All language subtitles for Craith.S01E02.WELSH.WEB-DL.x264-TREBOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Subtitles 2 00:00:01,006 --> 00:00:04,018 Mali Pryce, 16, disappeared April 2011. 3 00:00:05,007 --> 00:00:08,003 She was being held somewhere. For how long? 4 00:00:08,014 --> 00:00:12,011 It's possible that we're looking at months. Maybe longer. 5 00:00:12,022 --> 00:00:15,006 They've found her. 6 00:00:15,020 --> 00:00:19,000 Your sister. They've found her body. 7 00:00:20,006 --> 00:00:23,018 I know you did it. Say something. 8 00:00:24,004 --> 00:00:25,022 Marc? 9 00:00:28,001 --> 00:00:30,001 Just leave me alone! 10 00:00:31,001 --> 00:00:32,015 WHIPPING 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Subtitles 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Subtitles 13 00:01:52,016 --> 00:01:56,022 Geraint and Anwen Richards, Llinos Evans' foster parents. 14 00:01:57,006 --> 00:02:01,018 They got in touch in March 2007 to report her as missing. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,024 This wasn't the first time Llinos ran away. 16 00:02:06,010 --> 00:02:10,012 She had a history of running away from foster homes. 17 00:02:10,023 --> 00:02:15,014 She was with the Richards family for seven months before disappearing. 18 00:02:16,000 --> 00:02:19,016 I'd like to draw your attention to the bracelet Llinos is wearing. 19 00:02:20,002 --> 00:02:23,016 This photo was taken a few days before she went missing. 20 00:02:23,021 --> 00:02:29,003 If we look at the bracelet we found on Mali Pryce's wrist yesterday... 21 00:02:29,008 --> 00:02:31,012 ..the resemblance is clear. 22 00:02:32,005 --> 00:02:34,011 Do you think it's the same one? 23 00:02:34,011 --> 00:02:35,018 Do you think it's the same one? A word to the wise. 24 00:02:36,004 --> 00:02:40,012 Despite them being similar, don't read too much into it yet. 25 00:02:40,017 --> 00:02:42,023 This style of bracelet is popular. 26 00:02:43,003 --> 00:02:47,016 It's crucial that we go through the MSP files of these two girls. 27 00:02:47,021 --> 00:02:52,018 Take a second look at statements, check names, times and dates. 28 00:02:53,004 --> 00:02:56,002 See if we can find a connection between the two. 29 00:02:56,007 --> 00:02:58,017 The house-to-house team... 30 00:02:58,022 --> 00:03:02,017 ..have visited 30 homes in the Pant Wern area. 31 00:03:02,022 --> 00:03:04,016 But we don't have any leads yet. 32 00:03:10,006 --> 00:03:12,023 We've prepared this press release. 33 00:03:14,019 --> 00:03:17,004 We've kept it short. 34 00:03:17,015 --> 00:03:21,009 We won't release any information about Llinos Evans yet. 35 00:03:21,024 --> 00:03:23,016 How sure are we about this? 36 00:03:26,008 --> 00:03:29,018 Two girls, around the same age, dark hair... 37 00:03:29,023 --> 00:03:33,019 ..they disappear within ten miles of each other. 38 00:03:35,006 --> 00:03:40,013 It could all be a coincidence but I'm not so sure. 39 00:03:41,022 --> 00:03:45,011 We'll need more than a gut feeling and a silver bracelet... 40 00:03:45,016 --> 00:03:48,016 ..before we face the ACC and Deputy Chief Constable. 41 00:03:49,002 --> 00:03:51,008 Let's focus on Mali Pryce for now. 42 00:03:52,007 --> 00:03:53,018 Find out her history. 43 00:03:53,023 --> 00:03:57,016 We have an address for a school friend, Sara Dean. 44 00:03:57,021 --> 00:04:02,020 They were cautioned together for theft before Mali disappeared. 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,004 Let's see what she has to say. 46 00:05:53,021 --> 00:05:55,009 Are you better? 47 00:07:46,013 --> 00:07:48,015 When you come home tonight... 48 00:07:49,008 --> 00:07:52,008 ..I want that cellar of yours scrubbed clean. 49 00:07:54,007 --> 00:07:57,010 And don't bring any more of your whores here, right? 50 00:07:57,020 --> 00:07:58,002 Sorry. 51 00:07:58,002 --> 00:08:00,003 Sorry. I don't want to hear it. 52 00:08:01,001 --> 00:08:03,000 I've heard it all before. 53 00:08:03,010 --> 00:08:04,020 I've had enough. 54 00:08:07,008 --> 00:08:09,012 I can't believe I got you as a son. 55 00:08:09,017 --> 00:08:11,005 You're my punishment. 56 00:08:11,010 --> 00:08:12,014 Look at you. 57 00:08:13,005 --> 00:08:15,008 Weak, dirty. 58 00:08:17,011 --> 00:08:19,002 If I had my time again... 59 00:08:19,019 --> 00:08:22,015 ..I'd drown you at birth. 60 00:08:23,005 --> 00:08:25,014 When you'd be too small to know any better. 61 00:08:29,012 --> 00:08:30,023 You've lost a button. 62 00:08:32,014 --> 00:08:34,018 Remind me tonight and I'll fix it. 63 00:08:34,023 --> 00:08:37,017 You'd better go or you'll be late for work. 64 00:08:49,017 --> 00:08:51,012 Hi, we're looking for Sara Dean. 65 00:08:51,012 --> 00:08:53,013 Hi, we're looking for Sara Dean. She's through there. 66 00:09:01,023 --> 00:09:03,005 Sara Dean? 67 00:09:04,004 --> 00:09:05,024 Are you sure it's Mali? 68 00:09:07,011 --> 00:09:08,017 Yes. 69 00:09:09,020 --> 00:09:11,004 I'm sorry. 70 00:09:11,004 --> 00:09:13,011 I'm sorry. I always thought she'd ran away. 71 00:09:18,003 --> 00:09:20,018 We're trying to create a picture. 72 00:09:21,012 --> 00:09:24,013 A picture of the weeks after she disappeared. 73 00:09:25,006 --> 00:09:27,002 What she did, where she went. 74 00:09:28,005 --> 00:09:30,014 We spoke to her father, Alun Pryce. 75 00:09:31,002 --> 00:09:34,013 He said things weren't great between her and her mother. 76 00:09:34,024 --> 00:09:37,013 They argued about some boyfriend. 77 00:09:38,024 --> 00:09:40,003 Ieuan. 78 00:09:42,005 --> 00:09:43,010 Ieuan Rhys. 79 00:09:44,008 --> 00:09:45,020 He was older than us. 80 00:09:46,006 --> 00:09:48,006 Mal and I would skive off. 81 00:09:48,011 --> 00:09:52,018 We'd go to his house. He had vodka, pills, skunk. 82 00:09:54,002 --> 00:09:58,002 Later on, Mali and Ieuan would disappear together. 83 00:09:59,016 --> 00:10:01,002 They'd go upstairs. 84 00:10:01,019 --> 00:10:05,003 Sometimes, they wouldn't bother leaving the room. 85 00:10:06,011 --> 00:10:09,014 Why didn't you say anything when she disappeared? 86 00:10:09,019 --> 00:10:11,020 I thought she'd ran away. 87 00:10:12,006 --> 00:10:13,016 Mali was different. 88 00:10:14,011 --> 00:10:16,000 She was different to me. 89 00:10:16,011 --> 00:10:18,010 She did what she wanted. 90 00:10:18,020 --> 00:10:22,001 She didn't give a fuck. The stealing, drinking, Ieuan. 91 00:10:22,006 --> 00:10:24,019 I followed her everywhere. 92 00:10:27,010 --> 00:10:29,018 I just wanted to be like her. 93 00:10:38,013 --> 00:10:40,012 Once, I went over there... 94 00:10:42,018 --> 00:10:44,002 ..to Ieuan's house. 95 00:10:47,004 --> 00:10:48,021 I went to meet Mal. 96 00:10:50,005 --> 00:10:51,019 She wasn't there. 97 00:10:52,005 --> 00:10:53,018 It was only him there. 98 00:10:54,003 --> 00:10:55,003 And... 99 00:10:58,001 --> 00:11:01,000 I don't know what happened, but... 100 00:11:04,000 --> 00:11:06,007 I wasn't trying, it just... 101 00:11:09,009 --> 00:11:13,001 Afterwards, I didn't feel like Mal. 102 00:11:14,022 --> 00:11:16,004 I felt ill. 103 00:11:20,018 --> 00:11:22,022 Mali found out what I did. 104 00:11:25,024 --> 00:11:28,008 It was a week before she disappeared. 105 00:11:28,013 --> 00:11:31,005 I thought she hated me and I didn't blame her. 106 00:11:32,022 --> 00:11:34,004 I was 16. 107 00:11:34,009 --> 00:11:37,004 I was expecting Ieuan's child. What could I do? 108 00:11:38,020 --> 00:11:40,003 Go after her? 109 00:11:41,018 --> 00:11:43,017 I was stuck here. 110 00:11:46,006 --> 00:11:48,018 But Mali... Mali was free. 111 00:11:50,006 --> 00:11:52,016 That's what I wanted to believe. 112 00:11:53,003 --> 00:11:54,016 It wasn't true, was it? 113 00:11:57,000 --> 00:11:59,006 She didn't go anywhere, did she? 114 00:12:02,014 --> 00:12:03,024 She was forgotten. 115 00:12:20,019 --> 00:12:22,009 There you go. 116 00:12:52,010 --> 00:12:56,005 Sorry to disturb you. We're going from house to house in the area. 117 00:12:56,010 --> 00:12:58,004 We're making enquiries. 118 00:12:58,015 --> 00:13:01,023 I'm Constable Ryan Davies. This is Constable Mari James. 119 00:13:02,003 --> 00:13:03,015 We'd like to ask some questions. 120 00:13:03,015 --> 00:13:04,015 We'd like to ask some questions. Yes. 121 00:13:04,024 --> 00:13:07,014 I don't know if you've followed the news... 122 00:13:07,019 --> 00:13:11,003 ..but we found a body in the river near Pant Wern yesterday. 123 00:13:11,008 --> 00:13:14,022 On Monday the 16th, did you see or hear anything unusual? 124 00:13:15,008 --> 00:13:16,008 No. 125 00:13:18,014 --> 00:13:20,024 Did you notice anything? 126 00:13:21,024 --> 00:13:23,019 Strangers or strange people? 127 00:13:25,012 --> 00:13:26,024 No-one comes this way. 128 00:13:28,009 --> 00:13:31,014 Do you live alone? 129 00:13:31,014 --> 00:13:32,014 No. 130 00:13:33,004 --> 00:13:34,017 My granddaughter and son live here. 131 00:13:34,017 --> 00:13:36,008 My granddaughter and son live here. What's your son's name? 132 00:13:36,013 --> 00:13:37,016 Dylan. 133 00:13:37,016 --> 00:13:40,005 Dylan. Where's your granddaughter's mother? 134 00:13:40,010 --> 00:13:42,005 Gone. She left. 135 00:13:43,000 --> 00:13:44,012 How old is the girl? 136 00:13:44,012 --> 00:13:45,012 How old is the girl? She's ten. 137 00:13:46,007 --> 00:13:49,007 Does your son have a partner or girlfriend? 138 00:13:51,000 --> 00:13:53,007 What's that got to do with you? 139 00:13:53,018 --> 00:13:57,019 We're trying to find out if your son was here on the 16th, that's all. 140 00:13:59,014 --> 00:14:00,014 He was. 141 00:14:00,014 --> 00:14:02,018 He was. We'll need to speak to your son. 142 00:14:03,013 --> 00:14:04,013 Is he home? 143 00:14:04,013 --> 00:14:05,016 Is he home? No. 144 00:14:06,017 --> 00:14:08,008 He'll be here tonight. 145 00:14:08,013 --> 00:14:09,021 I don't know when. 146 00:14:11,007 --> 00:14:13,001 He works shifts at Carn Ddu. 147 00:14:14,002 --> 00:14:15,005 Alright? 148 00:14:20,004 --> 00:14:22,004 I think we're done here. 149 00:14:23,005 --> 00:14:25,002 Thanks for your time. 150 00:14:35,007 --> 00:14:36,020 She was all sweetness and light. 151 00:14:36,020 --> 00:14:38,006 She was all sweetness and light. It takes all sorts. 152 00:14:40,012 --> 00:14:42,008 You're telling me. 153 00:15:05,008 --> 00:15:05,013 . 154 00:15:08,000 --> 00:15:08,012 Subtitles 155 00:15:08,012 --> 00:15:10,012 Subtitles Subtitles 156 00:15:11,005 --> 00:15:13,005 PUMPING BASS MUSIC 157 00:15:50,008 --> 00:15:51,018 Hey, Isabel. 158 00:15:52,013 --> 00:15:53,014 Yeah. 159 00:15:54,024 --> 00:15:56,002 Fine, thanks. 160 00:15:56,007 --> 00:15:57,007 Yeah. 161 00:15:57,012 --> 00:15:58,022 Is Mam home? 162 00:15:59,008 --> 00:16:01,018 Do you know when she'll be back? 163 00:16:04,000 --> 00:16:05,023 Is she working late tonight? 164 00:16:07,011 --> 00:16:08,011 No. 165 00:16:08,022 --> 00:16:10,002 It's OK. 166 00:16:10,012 --> 00:16:11,019 Don't do that. 167 00:16:11,024 --> 00:16:13,012 It's not important. 168 00:16:15,010 --> 00:16:16,010 What? 169 00:16:16,015 --> 00:16:19,002 No, everything's alright. 170 00:16:21,005 --> 00:16:24,003 I'm getting used to the course after Freshers'. 171 00:16:31,013 --> 00:16:33,001 Is that Charlie? 172 00:16:33,024 --> 00:16:34,024 Yeah. 173 00:16:35,013 --> 00:16:37,018 I'm sure he isn't missing me at all. 174 00:16:40,020 --> 00:16:42,016 No, everything's great. 175 00:16:45,009 --> 00:16:46,009 Yeah. 176 00:16:46,024 --> 00:16:49,014 Hey, there's someone at the door. 177 00:16:49,019 --> 00:16:52,002 Yes, tell her I called. 178 00:16:53,000 --> 00:16:54,002 OK. 179 00:16:54,018 --> 00:16:55,018 Ta-ra. 180 00:17:07,012 --> 00:17:08,012 POLICE RADIO 181 00:17:45,000 --> 00:17:46,005 LOUD MUSIC 182 00:17:58,007 --> 00:18:01,015 Here we go, the fucking sheriff's come to town. 183 00:18:11,008 --> 00:18:12,017 Would you mind? 184 00:18:18,010 --> 00:18:18,016 TURNS MUSIC OFF 185 00:18:18,016 --> 00:18:20,022 TURNS MUSIC OFF Looks like you're doing alright. 186 00:18:21,010 --> 00:18:22,017 You too, big balls. 187 00:18:25,004 --> 00:18:26,015 Will this take long? 188 00:18:27,019 --> 00:18:28,017 Do you know why we're here? 189 00:18:28,017 --> 00:18:30,005 Do you know why we're here? I can guess. 190 00:18:31,004 --> 00:18:32,013 Is this about Mali? 191 00:18:32,018 --> 00:18:35,012 We understand you used to know each other. 192 00:18:36,018 --> 00:18:38,015 We knew each other, yes. 193 00:18:39,011 --> 00:18:41,015 She would hang around the estate. 194 00:18:42,002 --> 00:18:43,010 Her and her mates. 195 00:18:44,006 --> 00:18:46,020 Sometimes, they'd both come over. 196 00:18:47,000 --> 00:18:49,014 We'd have a laugh if you know what I mean. 197 00:18:49,019 --> 00:18:51,006 Did you know they were 16? 198 00:18:51,017 --> 00:18:53,021 If there's grass on the wicket... 199 00:18:54,021 --> 00:18:56,020 Girls that age are all the same. 200 00:18:57,012 --> 00:19:00,006 Give them a drink and talk shit with them... 201 00:19:00,011 --> 00:19:02,013 ..they're like bitches on heat. 202 00:19:02,018 --> 00:19:05,012 Were you at all worried when she went missing? 203 00:19:05,023 --> 00:19:07,007 I didn't give a fuck. 204 00:19:07,012 --> 00:19:11,005 So you didn't go to the police or get in touch when she disappeared. 205 00:19:11,016 --> 00:19:12,019 Are you serious? 206 00:19:12,024 --> 00:19:16,021 Do you remember where and when you last saw Mali Pryce? 207 00:19:17,001 --> 00:19:20,010 I'd forgotten about the bitch until they found her body. 208 00:19:20,015 --> 00:19:23,013 Did you hear from her after she disappeared? 209 00:19:23,018 --> 00:19:26,001 Did she call or get in touch? 210 00:19:26,020 --> 00:19:28,003 Why would she? 211 00:19:29,019 --> 00:19:33,014 Did it cross your mind that she left after what happened... 212 00:19:34,000 --> 00:19:35,021 ..between you and Sara Dean? 213 00:19:36,017 --> 00:19:38,012 You've been talking to Sara. 214 00:19:39,004 --> 00:19:41,006 She's always had a big mouth. 215 00:19:41,018 --> 00:19:45,014 There was only one way to shut her up, and I didn't use my hands. 216 00:19:46,000 --> 00:19:48,010 If your cock is as small as your brain... 217 00:19:48,015 --> 00:19:51,007 ..I'm surprised you can keep anyone quiet. 218 00:19:53,024 --> 00:19:56,000 I like her, Ows. 219 00:19:57,018 --> 00:19:58,023 She's tough. 220 00:20:07,019 --> 00:20:11,018 Did anyone else come to the house when Mali and Sara were here? 221 00:20:12,004 --> 00:20:13,011 I don't remember. 222 00:20:13,016 --> 00:20:14,023 People come and go. 223 00:20:15,012 --> 00:20:16,023 Customers, you mean. 224 00:20:17,010 --> 00:20:19,003 Business associates. 225 00:20:19,012 --> 00:20:20,012 OK. 226 00:20:20,017 --> 00:20:25,012 Did any of these business associates show any interest in Mali? 227 00:20:25,017 --> 00:20:29,009 What? A 16-year-old stunner in school uniform? 228 00:20:29,023 --> 00:20:31,011 What do you think? 229 00:20:32,003 --> 00:20:33,021 Do you remember any names? 230 00:20:34,001 --> 00:20:35,018 I'll make you a list, shall I? 231 00:20:41,002 --> 00:20:45,014 Look, you can walk around pretending you care what happened to Mali. 232 00:20:45,019 --> 00:20:48,020 But when she disappeared, you did fuck all. 233 00:20:49,000 --> 00:20:53,008 All she was to you was a council house slapper who'd done a runner. 234 00:20:54,012 --> 00:20:58,022 If there's nothing else, I've got shit to do. 235 00:21:03,007 --> 00:21:04,018 You two got on well. 236 00:21:04,023 --> 00:21:07,023 What can I say, I've always liked idiots. 237 00:21:08,003 --> 00:21:09,020 It's why I like you. 238 00:21:12,006 --> 00:21:13,006 Shit. 239 00:21:14,000 --> 00:21:16,019 Keep an eye on him, will you? 240 00:21:16,024 --> 00:21:18,020 I thought I told you to stay away. 241 00:21:19,014 --> 00:21:21,013 We're just making some enquiries. 242 00:21:24,004 --> 00:21:28,011 Police Liaison should speak to you about what's happening. Mr Pryce? 243 00:21:29,009 --> 00:21:30,015 Has someone been to see you? 244 00:21:30,015 --> 00:21:31,021 Has someone been to see you? What did he tell you? 245 00:21:34,006 --> 00:21:37,019 Why didn't you tell us Mali and Ieuan knew each other? 246 00:21:38,005 --> 00:21:42,009 You and I both know that had nothing to do with what happened to Mali. 247 00:21:42,014 --> 00:21:46,020 It's important we know these things so we can build a clearer picture. 248 00:21:47,016 --> 00:21:49,008 When can I have Mali back home? 249 00:21:49,019 --> 00:21:50,008 They won't give her back. 250 00:21:50,008 --> 00:21:52,021 They won't give her back. I'm sorry, these things take time. 251 00:21:53,007 --> 00:21:57,006 You're sorry! Is that meant to make me feel better? 252 00:22:01,014 --> 00:22:03,000 Take him home. 253 00:22:03,011 --> 00:22:04,021 Please. 254 00:22:05,007 --> 00:22:06,024 Go home. 255 00:22:08,014 --> 00:22:11,001 Come on, Dad. They're not worth it. 256 00:22:16,023 --> 00:22:21,000 Give him a fucking break, he's just lost his daughter. 257 00:22:21,012 --> 00:22:23,018 He lost her years ago, mate. 258 00:23:24,016 --> 00:23:25,020 Thank you. 259 00:23:31,019 --> 00:23:33,005 15, please. 260 00:23:40,015 --> 00:23:41,017 Thanks. 261 00:23:50,008 --> 00:23:51,008 Thanks. 262 00:25:28,019 --> 00:25:28,024 . 263 00:25:32,000 --> 00:25:32,012 Subtitles 264 00:25:32,012 --> 00:25:34,012 Subtitles Subtitles 265 00:26:23,010 --> 00:26:24,015 Hiya, Dad! 266 00:26:26,023 --> 00:26:28,003 Dad! 267 00:26:37,013 --> 00:26:38,022 What are you doing? 268 00:26:39,006 --> 00:26:40,009 You're supposed to be resting. 269 00:26:40,009 --> 00:26:42,006 You're supposed to be resting. I'm just sorting these out. 270 00:26:43,009 --> 00:26:46,000 I've been meaning to do it for ages. 271 00:26:46,013 --> 00:26:49,001 I've got nothing better to do with my time. 272 00:26:49,006 --> 00:26:50,006 Dad. 273 00:26:50,023 --> 00:26:55,007 The second-hand book seller will take some of these, won't he? 274 00:26:55,012 --> 00:26:57,020 The rest can go to the charity shop. 275 00:26:58,008 --> 00:27:01,022 I don't know. They're fussy about what they take now. 276 00:27:02,002 --> 00:27:03,021 Oh, yes. I forgot. 277 00:27:04,007 --> 00:27:05,024 No-one reads these days. 278 00:27:07,009 --> 00:27:08,017 You look tired. 279 00:27:09,013 --> 00:27:11,016 Why don't you lie down? 280 00:27:11,021 --> 00:27:16,007 After what happened yesterday, we don't want a repeat performance. 281 00:27:16,022 --> 00:27:18,009 You know what Elin said. 282 00:27:18,014 --> 00:27:20,012 I'm fine. Don't you worry. 283 00:27:21,005 --> 00:27:22,021 I just want to do this. 284 00:27:22,021 --> 00:27:24,007 I just want to do this. Alright, OK. 285 00:27:25,017 --> 00:27:28,024 I haven't come to nag. I'm here if you need help, alright? 286 00:27:37,005 --> 00:27:39,006 Have you eaten something today? 287 00:27:39,011 --> 00:27:40,011 Yes. 288 00:27:40,016 --> 00:27:42,007 Have you taken your tablets? 289 00:27:42,007 --> 00:27:43,007 Have you taken your tablets? Yes. 290 00:27:43,012 --> 00:27:44,002 All of them? 291 00:27:44,002 --> 00:27:45,002 All of them? Yes! 292 00:28:25,019 --> 00:28:27,009 It's very quiet here. 293 00:28:29,005 --> 00:28:30,005 Dad! 294 00:28:35,010 --> 00:28:36,017 Is that from Cadi? 295 00:28:37,020 --> 00:28:39,014 Her handwriting is awful. 296 00:28:42,003 --> 00:28:43,016 Oh! 297 00:28:44,002 --> 00:28:45,009 When was this taken? 298 00:28:46,017 --> 00:28:48,003 She looks about 12. 299 00:28:48,024 --> 00:28:52,005 You'll have to show her this when she comes home. 300 00:28:53,003 --> 00:28:54,003 Perhaps. 301 00:28:56,021 --> 00:28:58,004 Are you OK? 302 00:28:59,012 --> 00:29:00,022 No, I'm fine. 303 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Just, um... 304 00:29:07,000 --> 00:29:11,022 No-one knows what can happen from one day to the next. 305 00:29:14,024 --> 00:29:19,001 You go through your life worrying about your children. 306 00:29:20,006 --> 00:29:21,020 You want them to be safe. 307 00:29:23,008 --> 00:29:24,018 And to be happy. 308 00:29:27,012 --> 00:29:30,019 You always think there will be time. 309 00:29:33,009 --> 00:29:36,010 Yes, well we're all here now, aren't we, Dad? 310 00:29:36,020 --> 00:29:38,016 That's what's important. 311 00:29:45,013 --> 00:29:47,006 I'm going to make supper. 312 00:29:49,014 --> 00:29:52,020 You don't have to eat it now. You can eat it later. 313 00:30:42,006 --> 00:30:43,006 Meg. 314 00:30:44,014 --> 00:30:45,017 Megan? 315 00:30:46,020 --> 00:30:48,010 What the fuck? 316 00:30:48,024 --> 00:30:52,006 I was worried about you. What happened last night? 317 00:30:52,011 --> 00:30:53,016 Nothing. 318 00:30:53,016 --> 00:30:55,021 Nothing. Are you OK? I messaged you. 319 00:30:56,007 --> 00:30:59,010 Sorry, my phone wasn't on. 320 00:30:59,015 --> 00:31:02,006 You could have texted to say you were OK. 321 00:31:02,011 --> 00:31:04,021 Why did you leave like that last night? 322 00:31:05,001 --> 00:31:08,012 I didn't feel well. I needed some fresh air. 323 00:31:08,017 --> 00:31:11,016 I have to go, I've got a seminar. 324 00:31:11,016 --> 00:31:13,007 I have to go, I've got a seminar. What are you doing later? 325 00:31:14,004 --> 00:31:15,022 Library more than likely. 326 00:31:16,020 --> 00:31:19,003 I don't know. I've got that essay. 327 00:31:19,017 --> 00:31:21,023 Are you sure everything's alright? 328 00:31:23,002 --> 00:31:26,004 You can talk to me about stuff, you know. 329 00:31:26,009 --> 00:31:27,004 Anything. 330 00:31:27,004 --> 00:31:28,010 Anything. Yes, I know. 331 00:31:29,005 --> 00:31:30,017 I'm alright. 332 00:31:31,022 --> 00:31:33,012 I'm just late. 333 00:31:33,017 --> 00:31:37,004 OK. Well, text me later if you want to do something. 334 00:31:37,009 --> 00:31:38,009 Yeah. 335 00:31:47,009 --> 00:31:48,009 PHONE RINGS 336 00:31:58,002 --> 00:31:59,014 Hi, Els. What's up? 337 00:32:00,000 --> 00:32:04,018 What are you doing tonight? Do you want to come round to our house? 338 00:32:04,023 --> 00:32:07,021 I can't tonight, sorry. I've got too much going on. 339 00:32:08,001 --> 00:32:09,020 I don't know when I'll escape. 340 00:32:10,006 --> 00:32:11,013 OK, when then? 341 00:32:12,007 --> 00:32:13,015 I don't know. 342 00:32:14,008 --> 00:32:15,017 Tomorrow, maybe? 343 00:32:16,013 --> 00:32:17,018 OK. 344 00:32:18,008 --> 00:32:20,008 Have you spoken to Dad today? 345 00:32:22,008 --> 00:32:23,016 No, not yet. 346 00:32:24,019 --> 00:32:27,001 It's been hectic here. You know how it is. 347 00:32:29,004 --> 00:32:30,016 How about you, is he OK? 348 00:32:31,020 --> 00:32:33,011 He seems alright. 349 00:32:34,005 --> 00:32:35,013 But who knows. 350 00:32:36,014 --> 00:32:38,014 He wouldn't say anyway. 351 00:32:41,006 --> 00:32:45,004 You know, Cad, you could show a little more interest... 352 00:32:45,015 --> 00:32:47,014 ..now and then if you want. 353 00:32:47,019 --> 00:32:49,009 Are you serious, Elin? 354 00:32:49,021 --> 00:32:51,023 Do we want really want to do this now? 355 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Sorry. 356 00:32:55,017 --> 00:32:56,019 I'm knackered. 357 00:32:58,024 --> 00:33:00,006 Tomorrow night then. 358 00:33:02,020 --> 00:33:03,021 Yes, tomorrow night. 359 00:33:03,021 --> 00:33:05,001 Yes, tomorrow night. OK. 360 00:33:15,016 --> 00:33:19,013 Ieuan Rhys. I've been looking into his background. 361 00:33:19,018 --> 00:33:22,018 The people he mixes with, his record, his time in jail. 362 00:33:23,000 --> 00:33:24,023 He did eight months for theft... 363 00:33:25,003 --> 00:33:28,003 ..ten months for stolen goods, drugs, assault. 364 00:33:28,008 --> 00:33:29,013 The list goes on. 365 00:33:29,024 --> 00:33:33,012 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 366 00:33:33,023 --> 00:33:36,012 Llinos Evans' foster parents. 367 00:33:36,017 --> 00:33:38,014 We've spoken to Anwen, his wife. 368 00:33:38,019 --> 00:33:41,010 She said her husband died in June last year. 369 00:33:41,021 --> 00:33:45,009 The 8th of June. She didn't tell us much else. 370 00:33:45,020 --> 00:33:47,014 Was she asked about the bracelet? 371 00:33:47,014 --> 00:33:48,014 Was she asked about the bracelet? Yes. 372 00:33:49,000 --> 00:33:51,024 She doesn't ever remember seeing it on Llinos. 373 00:33:52,004 --> 00:33:53,016 That's frustrating. 374 00:33:56,011 --> 00:33:58,005 Is there anything else? 375 00:33:59,002 --> 00:34:01,003 No, that's it. Thanks. 376 00:34:04,023 --> 00:34:09,002 OK, I'd better... I'll let you carry on... 377 00:34:12,011 --> 00:34:16,003 I don't know if you know but some of us are going out on Friday night. 378 00:34:16,019 --> 00:34:18,012 You should come if your free. 379 00:34:19,004 --> 00:34:20,011 It might be fun. 380 00:34:21,020 --> 00:34:23,013 Let me think about it. 381 00:34:23,024 --> 00:34:24,024 OK. 382 00:35:11,015 --> 00:35:12,008 Jesus, Marc. 383 00:35:12,008 --> 00:35:14,012 Jesus, Marc. Why don't you answer when I call? 384 00:35:14,023 --> 00:35:15,005 Why are you ignoring me? 385 00:35:15,005 --> 00:35:16,020 Why are you ignoring me? Are you following me? 386 00:35:20,012 --> 00:35:24,000 What the fuck were you doing, going to the police? 387 00:35:24,005 --> 00:35:27,017 They came to see me at work. Do you know how that make me look? 388 00:35:27,022 --> 00:35:29,006 You should have thought of that. 389 00:35:29,006 --> 00:35:30,022 You should have thought of that. I could lose my job. 390 00:35:31,006 --> 00:35:32,006 You need to leave me alone. 391 00:35:32,006 --> 00:35:34,011 You need to leave me alone. You love this, don't you? 392 00:35:34,016 --> 00:35:37,002 Fucking with people's lives. Turns you on. 393 00:35:37,007 --> 00:35:38,007 Fuck off, Marc. 394 00:35:38,007 --> 00:35:40,023 Fuck off, Marc. Just watch yourself. Fucking bitch. 395 00:36:08,018 --> 00:36:08,023 . 396 00:36:12,000 --> 00:36:12,012 Subtitles 397 00:36:12,012 --> 00:36:14,012 Subtitles Subtitles 398 00:36:23,016 --> 00:36:24,016 PHONE VIBRATES 399 00:36:46,019 --> 00:36:48,003 Hi, Mam. 400 00:36:48,008 --> 00:36:49,010 It's me. 401 00:36:52,002 --> 00:36:53,013 I was in the library. 402 00:36:54,018 --> 00:36:56,005 Everything's good. 403 00:36:56,019 --> 00:36:57,019 Yeah. 404 00:36:58,022 --> 00:37:00,010 The course is great. 405 00:37:01,001 --> 00:37:03,003 Yes, I'm really enjoying it. 406 00:37:04,002 --> 00:37:05,005 Yes. 407 00:37:05,022 --> 00:37:07,011 Yes, I'm making friends. 408 00:37:08,012 --> 00:37:09,022 I told you I'd try. 409 00:37:12,015 --> 00:37:16,015 No reason, I just wanted to know how you were, that's all. 410 00:37:19,002 --> 00:37:20,004 No. 411 00:37:20,016 --> 00:37:22,003 No, I wasn't upset. 412 00:37:22,018 --> 00:37:24,021 I don't know why she said that. 413 00:37:26,001 --> 00:37:27,017 I know she wouldn't lie. 414 00:37:28,023 --> 00:37:31,006 I know it's my choice to be here. 415 00:37:32,004 --> 00:37:33,015 I'm not being snappy. 416 00:37:35,008 --> 00:37:36,013 Fine. 417 00:37:37,021 --> 00:37:39,022 Text me a time and I'll call you. 418 00:38:34,004 --> 00:38:35,010 Hiya. 419 00:38:36,023 --> 00:38:38,008 I didn't hear you. 420 00:38:38,013 --> 00:38:39,022 You were sound asleep. 421 00:38:40,008 --> 00:38:42,001 I didn't want to wake you. 422 00:38:45,001 --> 00:38:46,007 What happened? 423 00:38:46,024 --> 00:38:48,000 Did you finish early? 424 00:38:48,000 --> 00:38:50,007 Did you finish early? They gave me the afternoon off. 425 00:38:51,003 --> 00:38:55,011 I like this finishing early and coming home for a nap business. 426 00:38:55,016 --> 00:38:58,005 I could hear you snoring down the road. 427 00:39:06,018 --> 00:39:08,004 What about tomorrow? 428 00:39:08,019 --> 00:39:09,024 Same pattern? 429 00:39:10,004 --> 00:39:13,006 Meetings all morning, court in the afternoon. 430 00:39:13,014 --> 00:39:15,003 How's the case going? 431 00:39:15,010 --> 00:39:17,002 Are you any the wiser? 432 00:39:17,021 --> 00:39:19,002 I don't know. 433 00:39:21,009 --> 00:39:22,018 I don't think so. 434 00:42:26,021 --> 00:42:28,019 I thought it was your father. 435 00:42:29,011 --> 00:42:33,013 If you'd phoned to say you were coming, I'd have made you supper. 436 00:42:33,018 --> 00:42:35,010 What is it? What's wrong? 437 00:42:35,015 --> 00:42:38,011 Sorry, Mam. I didn't know where else to go. 438 00:42:38,022 --> 00:42:40,009 It's OK. Come here. 439 00:43:22,022 --> 00:43:25,016 You can leave the pattern on the plate! 440 00:43:26,006 --> 00:43:27,015 I'm starving. 441 00:43:28,001 --> 00:43:29,005 Bethan made it. 442 00:43:29,005 --> 00:43:31,015 Bethan made it. I didn't think you'd made it. 443 00:43:32,020 --> 00:43:35,014 Someone had to start making use of this kitchen. 444 00:43:35,019 --> 00:43:37,023 And it wasn't going to be you or Elin. 445 00:43:38,007 --> 00:43:42,007 If God wanted me to cook, why did he create takeaway? 446 00:43:46,001 --> 00:43:46,017 How do you feel? 447 00:43:46,017 --> 00:43:47,021 How do you feel? Oh, you know. 448 00:43:49,006 --> 00:43:50,018 A few aches and pains. 449 00:43:51,004 --> 00:43:54,017 Just enough to remind me I'm on the way out. 450 00:43:58,002 --> 00:44:00,015 I see you've kept yourself busy today. 451 00:44:01,002 --> 00:44:03,012 You've rearranged the front room. 452 00:44:03,017 --> 00:44:06,020 Where did all those bloody books come from? 453 00:44:07,000 --> 00:44:08,018 Why did I keep them all these years? 454 00:44:08,018 --> 00:44:10,007 Why did I keep them all these years? We collect rubbish. 455 00:44:10,015 --> 00:44:15,004 All we really need is clothes for today and clothes for tomorrow. 456 00:44:15,018 --> 00:44:17,005 Nothing else. 457 00:44:18,004 --> 00:44:20,005 You always travelled light. 458 00:44:24,014 --> 00:44:26,007 I remember watching you. 459 00:44:26,017 --> 00:44:27,020 It was years ago. 460 00:44:28,019 --> 00:44:30,011 You were just a little thing. 461 00:44:31,012 --> 00:44:34,011 You can't have been more than seven or eight. 462 00:44:36,002 --> 00:44:38,014 You were moving stones in a stream. 463 00:44:39,001 --> 00:44:42,020 You were trying to stop the water from reaching the sea. 464 00:44:44,006 --> 00:44:46,020 Every time you tried to hold it back... 465 00:44:47,000 --> 00:44:48,018 ..it changed its course. 466 00:44:49,019 --> 00:44:51,004 It would overflow. 467 00:44:51,012 --> 00:44:53,006 It would find another way. 468 00:44:54,018 --> 00:44:56,003 You were furious. 469 00:44:56,014 --> 00:44:58,012 But you kept fighting. 470 00:44:59,011 --> 00:45:02,017 Two forces of nature competing against each other. 471 00:45:05,020 --> 00:45:08,016 I knew then that nothing would hold you back. 472 00:45:12,016 --> 00:45:17,020 Sometimes, I think how it would have been if you'd stayed... 473 00:45:19,021 --> 00:45:22,007 ..if you hadn't left when you did. 474 00:45:28,021 --> 00:45:31,022 It was hard after you'd gone. 475 00:45:36,006 --> 00:45:38,011 I feel as if... 476 00:45:39,023 --> 00:45:43,003 ..I've have missed out on your life. 477 00:45:48,003 --> 00:45:49,009 You see, Cad... 478 00:45:51,008 --> 00:45:53,016 ..the problem with a stream... 479 00:45:53,021 --> 00:45:58,002 ..is that it pushes everyone and everything out of its path. 480 00:46:01,019 --> 00:46:03,022 I wasn't trying to shut you out. 481 00:46:05,014 --> 00:46:06,019 I just... 482 00:46:10,009 --> 00:46:14,018 I've never felt the need to put roots down somewhere... 483 00:46:14,023 --> 00:46:17,006 ..just to feel like I'm home. 484 00:46:19,024 --> 00:46:22,000 I'm happy doing what I'm doing. 485 00:46:26,000 --> 00:46:27,009 I know that. 486 00:46:33,001 --> 00:46:34,001 Dad. 487 00:46:45,009 --> 00:46:46,017 A word of advice. 488 00:46:48,017 --> 00:46:54,017 Dying old men talk some sentimental nonsense. 489 00:46:57,013 --> 00:46:59,008 There we are, sermon over. 490 00:47:00,018 --> 00:47:03,012 I won't tell you not to work late. 491 00:47:04,003 --> 00:47:05,014 You won't listen. 492 00:47:06,004 --> 00:47:07,011 Goodnight, love. 493 00:47:25,024 --> 00:47:27,011 Watch that road. 494 00:47:27,018 --> 00:47:29,000 Ring me when you get home. 495 00:47:29,000 --> 00:47:30,014 Ring me when you get home. I will, thanks, Mam. 496 00:48:45,017 --> 00:48:46,024 MUFFLED SCREAM 497 00:50:20,022 --> 00:50:22,022 S4C Subtitles by Testun Cyf. 498 00:50:23,002 --> 00:50:23,007 . 35644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.