All language subtitles for Corbin.Nash.2018.720p.BluRay.x264-LATENCY

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,864 --> 00:00:08,864 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:08,888 --> 00:00:13,888 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:13,912 --> 00:00:18,912 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:18,936 --> 00:00:23,936 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:36,636 --> 00:00:39,688 Kumohon, Tuhan, 6 00:00:41,311 --> 00:00:43,830 Kirim dia malaikat cahaya, 7 00:00:43,830 --> 00:00:46,693 Lindungi dia dari kegelapan. 8 00:01:14,709 --> 00:01:19,139 Ini adalah kota pendosa dan yang jauh lebih buruk. 9 00:01:19,810 --> 00:01:24,224 Dimana yang dikutuk dan yang ditinggalkan berjalan di jalanan. 10 00:01:24,224 --> 00:01:27,512 Seseorang menculik anakku! Tolong bantu aku! 11 00:01:27,514 --> 00:01:29,876 Tenang, Bu. Bisa beritahu aku kau dimana? 12 00:01:29,876 --> 00:01:32,418 Malaikat... 13 00:01:33,068 --> 00:01:35,536 ...Mereka telah lama pergi. 14 00:01:35,536 --> 00:01:38,721 Dia masuk ke rumahku! Dia mati! Dia membunuh istriku! 15 00:01:38,721 --> 00:01:41,730 Polisi dalam perjalanan. Cobalah tenangkan dirimu, Pak. 16 00:01:41,730 --> 00:01:45,628 Tuhan telah menyiapkan umat-Nya untuk pembantaian besar. 17 00:01:45,628 --> 00:01:47,902 Orang ini jelas sudah mati, Bu. 18 00:01:47,902 --> 00:01:51,610 Dan Ia telah memilih algojonya. 19 00:01:51,610 --> 00:01:53,805 Orang ini masih sadarkan diri. 20 00:01:53,805 --> 00:01:55,563 Ada darah dimana-mana! 21 00:01:55,563 --> 00:01:59,337 Ada yang mereka giginya seperti pedang, 22 00:01:59,825 --> 00:02:03,045 Dan taringnya seperti belati, 23 00:02:04,056 --> 00:02:08,956 Ditempatkan disini untuk melahap kelemahan dari muka Bumi. 24 00:02:10,030 --> 00:02:14,099 Darah mereka akan dituangkan di atas debu 25 00:02:14,768 --> 00:02:20,132 ...dan tubuh mereka akan berbaring membusuk di tanah. 26 00:02:21,809 --> 00:02:23,846 Tak heran, 27 00:02:23,846 --> 00:02:27,247 Bahkan Setan menyamarkan dirinya... 28 00:02:27,247 --> 00:02:30,243 ...sebagai malaikat cahaya. 29 00:02:30,867 --> 00:02:33,113 Meski cahaya tetap ada... 30 00:02:33,113 --> 00:02:37,694 Dan pertempuran antara yang baik dan jahat tetap ada, 31 00:02:39,237 --> 00:02:41,851 Malaikat atau iblis, 32 00:02:41,930 --> 00:02:45,736 Semua akan muncul dihadapan kursi Penghakiman Tuhan. 33 00:02:45,736 --> 00:02:47,739 Tolong, saudaraku. 34 00:02:47,785 --> 00:02:50,049 Namun yang diberkati adalah yang mengampuni... 35 00:02:50,049 --> 00:02:51,528 Jendelanya pecah. 36 00:02:51,530 --> 00:02:53,407 ...maka mereka akan menerima pengampunan... 37 00:02:53,407 --> 00:02:55,167 Dia membawa... 38 00:02:55,327 --> 00:02:58,844 Sehingga semuanya mendapat apa yang seharusnya. 39 00:02:58,844 --> 00:03:00,404 Jika kau bisa beritahu aku nama dan lokasimu, 40 00:03:00,406 --> 00:03:01,859 Kami bisa memberitahu petugas di wilayahmu. 41 00:03:01,859 --> 00:03:03,908 Dan diselamatkan. 42 00:03:05,794 --> 00:03:07,817 Namaku Macy. 43 00:03:09,686 --> 00:03:12,655 Bagi mereka yang telah berdoa terhadap Tuhan, 44 00:03:12,716 --> 00:03:16,265 Aku akan membuatmu tak berdarah seperi orang buta... 45 00:03:16,265 --> 00:03:18,797 ...yang mencari jalan. 46 00:03:21,262 --> 00:03:24,993 Karena hanya di kegelapan... 47 00:03:25,136 --> 00:03:28,093 ...kita bisa temukan diri kita sendiri, 48 00:03:30,520 --> 00:03:34,140 Atau temukan murka Sang Pencipta. 49 00:04:13,612 --> 00:04:14,998 Tolong! 50 00:04:15,023 --> 00:04:18,716 Tolong! Siapa saja tolong aku! 51 00:04:19,495 --> 00:04:21,110 Ya Tuhan! 52 00:04:23,585 --> 00:04:25,750 Ya Tuhan, ini kau. 53 00:04:27,910 --> 00:04:30,839 Siapa yang melakukan ini padamu? 54 00:04:31,358 --> 00:04:32,909 Drake. 55 00:04:32,909 --> 00:04:35,082 Siapa? 56 00:04:39,050 --> 00:04:41,729 Tolong aku. 57 00:04:41,729 --> 00:04:43,335 Kau bisa menolong dia. 58 00:04:43,335 --> 00:04:46,357 Tapi kau tak bisa selamatkan dia, Macy. 59 00:04:46,433 --> 00:04:50,291 Dia tak butuh rumah sakit, dia butuh pendeta. 60 00:04:54,994 --> 00:04:57,833 Dia akan mati. 61 00:05:12,978 --> 00:05:19,417 New York Satu Tahun Lalu 62 00:05:57,973 --> 00:06:00,407 Masalah yang berat, jagoan. 63 00:06:01,018 --> 00:06:03,252 Lain kali. 64 00:06:03,450 --> 00:06:05,772 Tak akan ada lain kali. 65 00:06:05,772 --> 00:06:07,596 Dan aku berjalan. 66 00:06:09,837 --> 00:06:12,418 Kau sudah mendapat dua peringatan. 67 00:06:12,418 --> 00:06:14,740 Jangan melakukan hal bodoh. 68 00:06:21,732 --> 00:06:23,851 Terima kasih. 69 00:06:33,386 --> 00:06:38,023 Itu membuatmu lebih baik, kau tahu, Corbin, 70 00:06:38,680 --> 00:06:42,930 Khususnya saat bajingan seperti ini terlepas, 71 00:06:42,930 --> 00:06:46,653 Itu sulit, tapi itu membuat kita menjadi lebih baik. 72 00:06:46,923 --> 00:06:49,833 Lebih baik? Aku harusnya menembak dia. 73 00:06:49,835 --> 00:06:52,869 Kami bisa saja menembaknya. 74 00:07:27,739 --> 00:07:29,564 Jack. 75 00:07:49,002 --> 00:07:51,906 Siapa kau? 76 00:07:52,041 --> 00:07:54,979 Aku teman keluarga. 77 00:07:55,107 --> 00:07:57,802 Aku tak punya keluarga. 78 00:07:59,323 --> 00:08:03,569 Aku lihat Jack sangat baik denganmu. 79 00:08:04,206 --> 00:08:07,363 Benar, dia orang yang baik, 80 00:08:07,441 --> 00:08:10,287 Tapi dia bukan ayahmu. 81 00:08:11,162 --> 00:08:14,060 Bagaimana kau tahu aku di sini? 82 00:08:15,997 --> 00:08:18,204 Kau mengikutiku? 83 00:08:18,315 --> 00:08:20,631 Itu bukan ide bagus. 84 00:08:20,893 --> 00:08:26,462 Tidak sulit menemukan serigala digerombolan domba, Nak. 85 00:08:26,568 --> 00:08:29,544 Kau harusnya menembak dia. 86 00:08:30,120 --> 00:08:34,073 Kita punya beberapa kesamaan, kau dan aku. 87 00:08:34,073 --> 00:08:36,261 Ya? 88 00:08:36,261 --> 00:08:39,866 Ya. Kita suka senjata. 89 00:08:41,643 --> 00:08:43,667 Terlihat tua. 90 00:08:43,667 --> 00:08:46,194 Ini milik ayahmu. 91 00:08:46,194 --> 00:08:48,956 Dia tak pernah menggunakan ini terhadap manusia. 92 00:08:48,956 --> 00:08:51,131 Kau kenal ayahku? 93 00:08:51,131 --> 00:08:55,563 Ya. Dan juga Ibumu. 94 00:08:56,169 --> 00:08:59,201 Orang tuaku sudah meninggal. 95 00:09:00,544 --> 00:09:03,832 Kau tahu sesuatu tentang mereka? 96 00:09:05,247 --> 00:09:08,468 Ibuku orang Irlandia, ayahku pemain bisbol. 97 00:09:08,468 --> 00:09:11,098 Dia juara World Series, Nak. 98 00:09:11,098 --> 00:09:13,127 Ya, itu benar. 99 00:09:13,195 --> 00:09:18,521 Masalahnya adalah menjadi pemain bisbol hanyalah kedok. 100 00:09:18,521 --> 00:09:20,275 Kedok untuk apa? 101 00:09:20,275 --> 00:09:24,293 Pertarungan dengan iblis dan takdir. 102 00:09:25,330 --> 00:09:27,626 Iblis, ya? 103 00:09:27,672 --> 00:09:29,492 Baiklah. 104 00:09:29,588 --> 00:09:32,960 Pertarungan tanpa akhir... 105 00:09:32,960 --> 00:09:35,620 ...antara baik dan jahat. 106 00:09:35,733 --> 00:09:40,676 Orang tuamu berasal dari garis keturunan panjang pemburu. 107 00:09:42,332 --> 00:09:45,079 Kau adalah salah satunya. 108 00:09:48,239 --> 00:09:51,164 Apa yang kau cari tak ada di sini. 109 00:09:51,264 --> 00:09:53,770 Tidak?/ Tidak. 110 00:09:53,853 --> 00:09:56,353 Itu tiga blok ke Timur. 111 00:09:56,355 --> 00:09:58,947 Itu disebut rumah sakit jiwa. 112 00:10:02,992 --> 00:10:06,572 Kau adalah rodeo terakhirku, Nak. 113 00:10:06,609 --> 00:10:09,122 Aku hampir selesai. 114 00:10:11,838 --> 00:10:16,201 Orang tuamu dibunuh di Los Angeles. 115 00:10:16,436 --> 00:10:18,466 Ayahmu berada di sana untuk pertandingan. 116 00:10:18,466 --> 00:10:21,752 Tapi seperti yang aku katakan, dia berburu. 117 00:10:23,548 --> 00:10:26,099 Mereka dibantai. 118 00:10:26,605 --> 00:10:28,932 Itu yang sebenarnya, Corbin. 119 00:10:29,022 --> 00:10:31,431 Apa yang kau lakukan? 120 00:10:31,431 --> 00:10:34,791 Aku tak mau memberitahumu karena aku ingin melindungimu. 121 00:10:34,793 --> 00:10:37,183 Itulah mereka sebenarnya. 122 00:10:37,183 --> 00:10:39,159 Apa-apaan ini? 123 00:10:39,159 --> 00:10:41,636 Kau harus dengarkan dia. 124 00:10:43,484 --> 00:10:46,417 Ada di sana saat itu. 125 00:10:47,046 --> 00:10:51,074 Misi kami adalah membunuh keturunan kerajaan mereka. 126 00:10:51,076 --> 00:10:53,136 Dua saudara. 127 00:10:53,136 --> 00:10:55,367 Kami mendapatkan salah satunya. 128 00:10:55,367 --> 00:10:58,983 Yang satunya, Drake, melarikan diri./ Apa yang kau katakan itu gila! 129 00:10:58,985 --> 00:11:01,288 Drake adalah dalangnya sejak pertama. 130 00:11:01,288 --> 00:11:04,021 Kau sudah gila./ Kau adalah rahasia besar. 131 00:11:04,023 --> 00:11:07,485 Kau dijauhkan dari semua iblis ini. 132 00:11:09,386 --> 00:11:12,596 Drake bahkan tidak tahu keberadaanmu. 133 00:11:12,598 --> 00:11:14,290 Lalu kenapa itu penting? 134 00:11:14,290 --> 00:11:16,285 Orang tuaku sudah meninggal. 135 00:11:16,285 --> 00:11:19,564 Dan kisah dongeng tak akan membawa mereka kembali. 136 00:11:23,022 --> 00:11:25,686 Ini waktumu. 137 00:11:26,643 --> 00:11:30,408 Ayahmu ingin kau memiliki ini. 138 00:11:35,234 --> 00:11:37,460 Semoga berhasil. 139 00:11:45,803 --> 00:11:48,038 Ini terlalu cepat. 140 00:11:48,038 --> 00:11:52,059 Ini sejarah, Jack. Dan ini awal yang bagus. 141 00:12:59,851 --> 00:13:03,052 Tidak! 142 00:13:03,207 --> 00:13:05,205 Tidak! 143 00:13:29,529 --> 00:13:35,250 Los Angeles Enam Bulan Lalu 144 00:13:57,689 --> 00:14:01,009 Ini tidak masuk akal. 145 00:14:01,523 --> 00:14:03,895 Semuanya terlalu acak. 146 00:14:05,440 --> 00:14:08,243 Tak ada motif. 147 00:14:08,775 --> 00:14:11,098 Seluruhnya sangat janggal. 148 00:14:15,593 --> 00:14:17,879 Keparat. 149 00:14:18,621 --> 00:14:20,997 Temanmu? 150 00:14:22,120 --> 00:14:24,668 Musuh besarku. 151 00:14:26,253 --> 00:14:28,502 Bajingan itu memperkosa gadis 7 tahun, 152 00:14:28,502 --> 00:14:31,541 Tapi dia dibebaskan karena kesalahan teknis. 153 00:14:32,389 --> 00:14:35,364 Membuatmu bertanya-tanya apa yang kita lakukan ini penting. 154 00:14:37,235 --> 00:14:39,643 Tak bisa dipercaya. 155 00:14:39,715 --> 00:14:42,090 Benar? 156 00:14:42,422 --> 00:14:45,785 Jika itu puteriku, aku sudah habisi bajingan keparat ini. 157 00:14:45,842 --> 00:14:48,493 Setidaknya memberinya pelajaran. 158 00:14:58,360 --> 00:15:01,509 Menurutmu ini perbuatan lebih dari satu orang? 159 00:15:03,398 --> 00:15:07,847 Ya, kurasa begitu. 160 00:15:07,970 --> 00:15:10,513 Kita hanya perlu temukan mereka. 161 00:15:19,988 --> 00:15:24,583 Aku cantik. 162 00:15:34,859 --> 00:15:39,899 Aku malaikat. 163 00:15:41,701 --> 00:15:46,579 Aku pembunuh berdarah dingin! 164 00:15:51,593 --> 00:15:54,932 Semua ingin mencumbuku. 165 00:16:09,426 --> 00:16:11,098 Kejar itu. 166 00:16:41,027 --> 00:16:44,092 Kau suka itu, sayang? Ya?/ Ya. 167 00:16:44,092 --> 00:16:46,774 Menurutmu aku cantik?/ Menurutku kau sangat cantik. 168 00:16:46,774 --> 00:16:48,218 Ya?/ Ya. 169 00:16:48,218 --> 00:16:51,718 Menurutmu aku seksi?/ Kau sangat seksi, sayang. 170 00:16:51,718 --> 00:16:53,663 Ya, sayang! 171 00:16:55,629 --> 00:16:57,716 Kau suka itu? 172 00:16:57,877 --> 00:17:01,366 Ya. Ya!/ Ya. Kau suka itu, ya? 173 00:17:06,405 --> 00:17:08,285 Bilang padaku aku cantik! 174 00:17:08,287 --> 00:17:10,602 Kau sangat cantik, sayang. 175 00:17:13,583 --> 00:17:15,842 Bilang padaku kau mencintaiku! 176 00:17:15,914 --> 00:17:19,228 Aku mencintaimu, sayang. Aku mencintaimu. 177 00:17:19,230 --> 00:17:21,190 Sekarang lihat aku! 178 00:17:21,263 --> 00:17:23,550 Lihat aku. 179 00:17:56,992 --> 00:17:59,972 Apa ini? Apa yang terjadi? 180 00:18:01,466 --> 00:18:03,652 Aku hanya berusaha membantu./ Membantu? 181 00:18:03,652 --> 00:18:05,737 Kenapa aku di rantai ke ranjang? 182 00:18:07,005 --> 00:18:10,400 Karena seseorang yang aku percaya berkata begitu padaku. 183 00:18:10,498 --> 00:18:12,017 Untuk perlindungan. 184 00:18:12,017 --> 00:18:15,783 Aku tak butuh perlindungan./ Bukan kau. 185 00:18:17,123 --> 00:18:18,904 Tapi aku. 186 00:18:21,043 --> 00:18:23,505 Kenapa kau melakukan ini? 187 00:18:27,115 --> 00:18:30,097 Kau tidak ingat aku, ya? 188 00:18:50,244 --> 00:18:52,771 Kita bertemu sebelumnya. 189 00:18:57,164 --> 00:18:59,225 Di bar. 190 00:19:03,568 --> 00:19:06,082 Aku sedang dalam masalah. 191 00:19:09,805 --> 00:19:12,042 Kau selamatkan aku. 192 00:19:34,100 --> 00:19:36,342 Setelah itu, 193 00:19:36,368 --> 00:19:41,147 Aku bertanya sekitar dan mereka beritahu aku kau di mana. 194 00:19:42,341 --> 00:19:45,782 Kau detektif yang mengerjakan kasus orang hilang. 195 00:19:50,553 --> 00:19:53,403 Adikku menghilang. 196 00:20:03,174 --> 00:20:05,140 Hei, Mace. 197 00:20:08,433 --> 00:20:10,866 Sial. Apa kabar, sayang? 198 00:20:11,170 --> 00:20:12,987 Apa yang kau inginkan? 199 00:20:12,987 --> 00:20:15,197 Aku datang untuk menemuimu. Aku datang menemui gadisku. 200 00:20:15,285 --> 00:20:18,137 Aku bukan gadismu. Kau adalah kesalahan. 201 00:20:18,137 --> 00:20:20,675 Sekarang biarkan aku sendiri./ Kesalahan?! 202 00:20:20,812 --> 00:20:24,085 Ayolah, sayang. Aku rindu gadisku. 203 00:20:24,085 --> 00:20:27,551 Jangan sentuh aku. Pergi! 204 00:20:28,432 --> 00:20:33,090 Sial! Cepatlah keluar./ Hentikanlah, Karl! Pergilah! 205 00:20:35,644 --> 00:20:37,577 Macy. 206 00:20:37,665 --> 00:20:40,429 Buka pintunya! Ada apa denganmu? 207 00:20:40,431 --> 00:20:42,241 Tidak! 208 00:20:43,062 --> 00:20:44,990 Hentikan itu! 209 00:20:45,962 --> 00:20:48,585 Buka pintunya. 210 00:20:50,195 --> 00:20:52,308 Siapa itu? 211 00:20:52,310 --> 00:20:54,057 Pergilah, oke?/ Siapa itu? 212 00:20:54,057 --> 00:20:56,202 Dasar wanita jalang!/ Pergilah, Karl! 213 00:20:56,202 --> 00:20:58,681 Bajingan!/ Pergilah! 214 00:20:58,683 --> 00:21:01,124 Jadi begitu?! 215 00:21:01,452 --> 00:21:04,892 Bajingan! Baiklah, apa-apaan ini?! 216 00:21:04,913 --> 00:21:06,781 Suruh keparat itu keluar! 217 00:21:06,781 --> 00:21:08,841 Cepat! 218 00:21:11,706 --> 00:21:16,578 Tinggalkan dia dan pergilah dari gedungku, keparat. 219 00:21:18,350 --> 00:21:21,892 Baiklah, tenang, baiklah. Semua baik, Nenek. 220 00:21:21,892 --> 00:21:25,487 Nenek? Dasar binatang. Pergi! 221 00:21:25,565 --> 00:21:27,441 Tenang. 222 00:21:27,803 --> 00:21:29,398 Semua baik. 223 00:21:42,056 --> 00:21:45,064 Terima kasih./ Kau berutang uang sewa padaku. 224 00:22:04,988 --> 00:22:07,367 Aku tahu wajah ini. 225 00:22:13,149 --> 00:22:17,210 Dia salah satu dari 27 orang yang aku cari. 226 00:22:17,516 --> 00:22:20,660 Dia diculik setahun yang lalu. 227 00:22:20,801 --> 00:22:25,926 Dia masih hidup. Aku bisa rasakan itu. 228 00:22:28,106 --> 00:22:30,571 Aku juga percaya itu. 229 00:22:34,855 --> 00:22:37,776 Aku sudah dekat. 230 00:23:07,146 --> 00:23:08,938 Aku mendapatkanmu. 231 00:23:34,478 --> 00:23:37,078 Ya. Lebih dalam, jalang. 232 00:23:38,510 --> 00:23:40,409 Kau sebaiknya pergi, siapa pun kau. 233 00:23:40,409 --> 00:23:42,719 Lanjutkan. Kembali ke sana. 234 00:23:46,069 --> 00:23:48,354 Kubilang pergilah! 235 00:23:53,659 --> 00:23:57,306 Kenapa kau melakukan itu? Keluar dari mobilku! 236 00:24:00,992 --> 00:24:02,707 Apa-apaan! 237 00:24:04,760 --> 00:24:06,396 Bajingan! 238 00:24:11,353 --> 00:24:14,977 Kau tahu jika tak hanya darah yang keluar dari telingamu, 'kan? 239 00:24:15,237 --> 00:24:18,996 Itu cairan yang bocor dari otakmu. 240 00:24:19,057 --> 00:24:21,614 Itu jelas butuh di operasi. 241 00:24:21,614 --> 00:24:23,219 Ayolah, Bung! 242 00:24:23,221 --> 00:24:25,425 Aku tak bisa merasakan wajahku lagi. 243 00:24:25,425 --> 00:24:28,225 Bayangkan apa yang terjadi saat aku menyeretmu keluar dari mobil ini. 244 00:24:28,227 --> 00:24:30,373 Siapa kau? 245 00:24:30,373 --> 00:24:32,549 Siapa aku? 246 00:24:35,031 --> 00:24:37,434 Itu pertanyaan bagus. 247 00:24:37,434 --> 00:24:39,902 Jangan bunuh aku. Aku beritahu kau semua yang ingin kau ketahui. 248 00:24:39,904 --> 00:24:43,203 Aku mau tahu siapa mereka. Aku mau nama mereka. 249 00:24:43,203 --> 00:24:47,725 Baiklah. Mereka hanya berdua. Aku tak tahu nama mereka. 250 00:24:47,817 --> 00:24:51,329 Tapi orang-orang ini, mereka sangat gila. 251 00:24:51,329 --> 00:24:53,589 Apa maksudmu? 252 00:24:55,387 --> 00:24:59,611 Ada semacam kegelapan yang terjadi di kota ini. 253 00:24:59,648 --> 00:25:03,922 Ada rumor tentang orang-orang yang berbeda dari kita. 254 00:25:04,826 --> 00:25:07,432 Berbeda bagaimana? 255 00:25:08,333 --> 00:25:11,058 Jika mereka bukan manusia. 256 00:25:16,598 --> 00:25:19,391 Astaga! Aku berkata jujur padamu! 257 00:25:19,436 --> 00:25:21,995 Mereka adalah iblis, seperti kanibal. 258 00:25:22,463 --> 00:25:25,614 Aku tak percaya monster!/ Astaga! 259 00:25:25,616 --> 00:25:27,162 Dimana aku temukan mereka? 260 00:25:27,162 --> 00:25:28,995 Aku tidak tahu. 261 00:25:29,480 --> 00:25:32,350 Dimana aku temukan mereka?!/ Baiklah! 262 00:25:32,937 --> 00:25:36,693 Aku beritahu kau semuanya. Tapi berhentilah. 263 00:25:37,331 --> 00:25:41,062 Ada pengambilan besok malam. Gudang sisi timur. 264 00:25:41,062 --> 00:25:43,324 Bicaralah pada orang buta, 265 00:25:43,324 --> 00:25:45,651 Dia melihat segalanya. 266 00:25:52,443 --> 00:25:56,431 Naga besar telah diturunkan. 267 00:25:57,802 --> 00:26:00,257 Itu adalah ular purba, 268 00:26:00,257 --> 00:26:04,440 Dikenal sebagai Iblis atau Setan, 269 00:26:04,440 --> 00:26:07,734 Penipu terbesar di dunia. 270 00:26:08,009 --> 00:26:10,379 Dia telah diturunkan ke bumi, 271 00:26:10,379 --> 00:26:14,080 Dan malaikatnya ikut diturunkan bersamanya. 272 00:26:20,051 --> 00:26:24,724 Kenapa aku merasa dengan seluruh kegilaan di sekitar sini, 273 00:26:24,724 --> 00:26:27,650 Itu tak sepenuhnya apa yang kau lihat? 274 00:26:29,013 --> 00:26:32,408 Kita semua memiliki sisi bayangan, anak muda. 275 00:26:32,430 --> 00:26:35,919 Aku merasakan milikmu cukup kuat. 276 00:26:35,921 --> 00:26:39,131 Seandainya kau bisa melihat itu. 277 00:26:43,427 --> 00:26:46,351 Apa yang kau lihat? 278 00:26:47,424 --> 00:26:52,529 Ada garis jelas antara kebaikan dan kejahatan. 279 00:26:52,584 --> 00:26:58,016 Kadang kau harus melakukan sedikit keburukan untuk kebaikan yang lebih besar. 280 00:27:03,241 --> 00:27:07,029 Aku melihat takdir. 281 00:27:17,529 --> 00:27:19,944 Aku tak percaya takdir. 282 00:27:21,640 --> 00:27:24,814 Jaga dirimu, pak tua. 283 00:27:25,560 --> 00:27:27,976 Kau akan percaya. 284 00:27:28,053 --> 00:27:30,770 Kau akan percaya. 285 00:29:18,322 --> 00:29:21,121 Bagaimana kau mendapatkan informasi ini? 286 00:29:21,740 --> 00:29:24,467 Kau benar-benar ingin tahu? 287 00:29:25,863 --> 00:29:29,127 Itu yang aku bicarakan. 288 00:29:29,127 --> 00:29:32,709 Kau bertindak diluar hukum dan berpura-pura menjadi pahlawan? 289 00:29:32,768 --> 00:29:35,300 Kau akan membuat kita berdua mendapat masalah. 290 00:29:35,300 --> 00:29:38,038 Jangan pikir aku tidak tahu apa yang kau lakukan. 291 00:29:44,911 --> 00:29:47,478 Apa setidaknya dia pantas mendapatkan itu? 292 00:29:47,500 --> 00:29:49,789 Katakanlah aku meninggalkan tandaku. 293 00:29:49,789 --> 00:29:52,065 Bagus. 294 00:29:55,456 --> 00:29:58,136 Apa yang kita lakukan di sini? 295 00:29:58,172 --> 00:30:00,831 Apa yang kita cari? 296 00:30:03,393 --> 00:30:06,550 Frank, aku mau bertanya padamu. 297 00:30:07,826 --> 00:30:13,478 Kau pernah mendengar okultisme di LA? 298 00:30:14,172 --> 00:30:17,142 Maksudmu seperti pemuja setan? 299 00:30:17,142 --> 00:30:19,538 Tidak. 300 00:30:21,291 --> 00:30:23,693 Sesuatu yang berbeda. 301 00:30:23,693 --> 00:30:27,082 Tidak. Kurasa tidak. 302 00:30:27,917 --> 00:30:30,495 Kau baik-baik saja? 303 00:30:39,238 --> 00:30:41,347 Ini saatnya. 304 00:30:41,432 --> 00:30:43,424 Itu dia. 305 00:30:46,606 --> 00:30:48,396 Apa-apaan? 306 00:30:48,448 --> 00:30:50,343 Ayo. 307 00:30:55,001 --> 00:30:58,214 Hei! Polisi! Keluar dari mobil! 308 00:30:58,216 --> 00:31:01,311 Jangan bergerak! Letakkan jasad itu. 309 00:31:01,744 --> 00:31:05,444 Kubilang letakkan jasadnya dengan perlahan-lahan! 310 00:31:06,331 --> 00:31:08,763 Keluar dari mobil! 311 00:31:10,738 --> 00:31:14,622 Kubilang keluar dari mobil, tangan ditempat yang bisa aku lihat! 312 00:31:33,151 --> 00:31:37,769 Astaga, itu pistol yang besar. 313 00:31:37,812 --> 00:31:39,957 Diamlah, jalang. 314 00:31:40,158 --> 00:31:43,373 Apa kau polisi? 315 00:31:46,590 --> 00:31:48,431 Jangan mendekat lagi. 316 00:31:48,431 --> 00:31:51,053 Sumpah demi Tuhan aku akan menembakmu. 317 00:31:51,053 --> 00:31:53,159 Aku tahu siapa kau. 318 00:31:53,159 --> 00:31:56,003 Beritahu aku, 319 00:31:56,092 --> 00:31:58,741 Siapa aku? 320 00:31:58,795 --> 00:32:01,160 Kau adalah kanibal. 321 00:32:04,281 --> 00:32:06,815 Jangan bergerak! Letakkan jasad itu! 322 00:32:06,817 --> 00:32:09,492 Frank!/Corbin! Aku akan tembak bajingan ini! 323 00:32:09,492 --> 00:32:11,798 Itu cincin yang bagus. 324 00:32:13,657 --> 00:32:17,339 Aku suka yang ini. Dia agresif. 325 00:32:18,341 --> 00:32:21,610 Berbalik perlahan-lahan! 326 00:32:21,610 --> 00:32:24,848 Ini adalah bagian favoritku. 327 00:32:24,903 --> 00:32:26,425 Hei! 328 00:33:58,590 --> 00:34:00,796 Tidak! Tidak, tolong! 329 00:34:00,798 --> 00:34:03,069 Astaga. 330 00:35:30,046 --> 00:35:31,876 Bajingan. 331 00:35:33,706 --> 00:35:37,559 Bajingan! Hei! Hei! 332 00:35:37,561 --> 00:35:40,162 Keluarkan aku dari sini! 333 00:35:42,413 --> 00:35:44,606 Kubilang keluarkan aku dari sini! 334 00:35:44,606 --> 00:35:48,146 Diamlah! Dia akan kembali. 335 00:35:48,590 --> 00:35:51,882 Teriaklah semaumu./ Bajingan! 336 00:35:52,190 --> 00:35:54,999 Itu takkan mengubah apapun. 337 00:35:55,212 --> 00:35:57,232 Dasar keparat. 338 00:35:57,257 --> 00:35:59,638 Tenanglah, Nak. 339 00:36:00,930 --> 00:36:03,685 Kau akan berada lama di sini. 340 00:36:09,790 --> 00:36:13,436 Tempat apa ini? Dimana kita? 341 00:36:14,927 --> 00:36:17,367 Bukan dimana-mana. 342 00:36:18,538 --> 00:36:21,234 Seseorang pasti tahu jalannya. 343 00:36:23,608 --> 00:36:26,096 Kau ingat bagaimana kau dibawah ke sini? 344 00:36:27,301 --> 00:36:29,918 Berapa lama kau berada di sini? 345 00:36:30,968 --> 00:36:33,601 Tidak penting. 346 00:36:34,547 --> 00:36:37,134 Bagi dunia luar, 347 00:36:37,134 --> 00:36:39,433 Kami semua sudah lenyap. 348 00:36:40,690 --> 00:36:43,127 Demi Tuhan. 349 00:36:44,792 --> 00:36:47,468 Para hantu, Nak. 350 00:36:52,104 --> 00:36:54,991 Apa yang terjadi? 351 00:36:55,337 --> 00:36:57,041 Mereka datang. 352 00:37:26,536 --> 00:37:28,744 Astaga. 353 00:37:52,663 --> 00:37:55,367 Corbin, apa-apaan ini? 354 00:38:53,993 --> 00:38:56,057 Kau memang bajingan. 355 00:38:57,289 --> 00:39:00,207 Ayo, Corbin, bicara padaku, kawan. 356 00:39:38,105 --> 00:39:40,225 Ayolah, bajingan! 357 00:40:00,275 --> 00:40:02,416 Keparat. 358 00:40:08,317 --> 00:40:11,943 Persetan denganmu!/ Diamlah, Bung! 359 00:40:11,943 --> 00:40:15,332 Kau sebaiknya simpan tenagamu untuk itu. 360 00:40:17,095 --> 00:40:19,006 Makan. 361 00:40:19,298 --> 00:40:21,429 Aku tak mau makananmu. 362 00:40:21,429 --> 00:40:24,895 Jika kau ingin duduk di sana dan mati seperti anjing, silakan. 363 00:40:26,216 --> 00:40:29,402 Hei, temanmu, 364 00:40:29,537 --> 00:40:32,454 Tapi itu pertarungan pertamamu. 365 00:40:32,454 --> 00:40:35,065 Dan itu takkan menjadi pertarungan terakhirmu. 366 00:40:35,193 --> 00:40:37,019 Makan. 367 00:40:41,820 --> 00:40:44,079 Bagaimana jika aku tidak bertarung? 368 00:40:44,079 --> 00:40:46,609 Kau mati. 369 00:40:46,678 --> 00:40:49,278 Bagaimana jika kau kalah? 370 00:40:49,660 --> 00:40:52,216 Jika kau kalah, 371 00:40:52,216 --> 00:40:56,018 Bisa dikatakan kau tak perlu khawatir dengan penjara lagi. 372 00:41:02,100 --> 00:41:04,757 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 373 00:41:06,069 --> 00:41:09,777 Kau tanyakan dirimu kenapa harus bertahan. 374 00:41:13,086 --> 00:41:16,798 Mereka membunuh anakku. 375 00:41:21,164 --> 00:41:25,086 Tapi mereka selamatkan istriku, 376 00:41:25,086 --> 00:41:28,212 Dan dia berada di sekitar sini. 377 00:41:28,286 --> 00:41:30,891 Menurutmu dia masih hidup? 378 00:41:30,937 --> 00:41:33,425 Jika dia masih hidup... 379 00:41:33,557 --> 00:41:35,512 Dia akan berharap untuk mati. 380 00:41:35,512 --> 00:41:38,080 Tutup mulutmu. 381 00:41:38,760 --> 00:41:41,946 Kita hanyalah mainan bagi mereka. 382 00:41:42,575 --> 00:41:46,004 Bagi siapa? Apa yang kau bicarakan? 383 00:41:46,004 --> 00:41:48,494 Dia bohong. 384 00:41:48,494 --> 00:41:50,912 Aku kenal dia. 385 00:41:51,565 --> 00:41:54,545 Aku masih bisa dengan teriakan mereka. 386 00:41:54,545 --> 00:41:58,046 Kau tak melihat apa-apa. Kau hanya ketakutan. 387 00:41:58,046 --> 00:42:01,928 Aku tak mengerti./ Apa untungnya bagimu? 388 00:42:02,438 --> 00:42:05,131 Aku polisi. 389 00:42:06,038 --> 00:42:08,553 Aku berusaha mencari orang-orang ini. 390 00:42:08,553 --> 00:42:11,660 Apa mereka temukan seseorang? 391 00:42:13,315 --> 00:42:16,713 Tidak./ Kerja bagus, bajingan. 392 00:42:16,713 --> 00:42:19,571 Dasar babi tak berguna! 393 00:42:24,002 --> 00:42:28,324 Apa yang kau lihat? Dimana yang lainnya? 394 00:42:28,537 --> 00:42:31,690 Mereka hanya memanfaatkan kita. 395 00:42:31,780 --> 00:42:34,160 Memanfaatkan kita untuk apa? 396 00:42:37,464 --> 00:42:38,981 Makanan. 397 00:43:16,186 --> 00:43:18,262 Tidak. 398 00:43:18,349 --> 00:43:20,914 Aku sudah mati. 399 00:43:24,661 --> 00:43:28,131 Tidak! Tidak! 400 00:43:30,268 --> 00:43:33,461 Orang hilang terus berlanjut di wilayah Los Angeles area, 401 00:43:33,461 --> 00:43:35,542 Detektif LAPD Corbin Nash, 402 00:43:35,542 --> 00:43:39,052 Yang dikatakan sedang mengerjakan kasus saat ini dilaporkan... 403 00:43:43,383 --> 00:43:46,279 Kau membunuhnya. 404 00:43:48,101 --> 00:43:51,241 Aku akan membunuhmu. 405 00:43:54,890 --> 00:43:58,390 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 406 00:43:58,414 --> 00:44:01,914 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 407 00:44:01,938 --> 00:44:05,438 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 408 00:44:08,185 --> 00:44:10,199 Tidakkah kau datang lebih cepat, Frank? 409 00:44:10,199 --> 00:44:12,767 Aku kemari bukan untuk tarian. 410 00:44:12,767 --> 00:44:15,062 Corbin menghilang. 411 00:44:19,781 --> 00:44:22,083 Ingat sesuatu? 412 00:44:23,443 --> 00:44:27,341 Sekarang aku tahu kenapa Corbin terus datang ke tempat ini. 413 00:44:27,727 --> 00:44:31,313 Tiga wanita, enam bulan, 414 00:44:31,313 --> 00:44:33,887 Semuanya penari di sini. 415 00:44:35,648 --> 00:44:37,325 Mulai berbicara. 416 00:44:37,325 --> 00:44:39,339 Dengar, aku tak bisa membantumu, Frank. 417 00:44:39,339 --> 00:44:41,869 Tak ada yang bisa aku lakukan./ Tidak, aku tak butuh omong kosong. 418 00:44:41,871 --> 00:44:44,005 Aku akan membawamu ke kantor sekarang juga. 419 00:44:44,007 --> 00:44:46,575 Frank, kau harus dengarkan aku,/ Dua orang. 420 00:44:46,577 --> 00:44:48,980 Yang satu terlihat bajingan kejam dengan setelan hitam. 421 00:44:48,980 --> 00:44:50,272 Dan yang satunya... 422 00:44:50,272 --> 00:44:54,273 Aku tak tahu apa itu, tapi itu melakukan ini. 423 00:44:54,723 --> 00:44:58,888 Corbin menyebutkan sesuatu tentang okultisme. 424 00:44:58,888 --> 00:45:01,916 Aku melihat jasad-jasad itu, Darius. 425 00:45:01,916 --> 00:45:05,565 Aku tahu kau tahu siapa yang aku bicarakan. 426 00:45:06,104 --> 00:45:09,828 Cukup beritahu aku dimana untuk menemukan mereka. 427 00:45:09,859 --> 00:45:13,170 Kau tidak menemukan mereka. 428 00:45:13,170 --> 00:45:15,658 Mereka yang menemukanmu. 429 00:45:30,314 --> 00:45:32,864 Selamat hari jadi. 430 00:45:38,161 --> 00:45:40,673 Beritahu aku, 431 00:45:40,722 --> 00:45:43,567 Berapa umurku? 432 00:45:43,606 --> 00:45:46,193 32 tahun. 433 00:45:47,404 --> 00:45:50,572 Berapa umurku sebenarnya? 434 00:45:50,574 --> 00:45:53,628 Kau 73 tahun, sayang. 435 00:45:54,356 --> 00:45:57,223 Seperti sihir. 436 00:45:59,769 --> 00:46:02,099 Beritahu aku Vince, 437 00:46:03,523 --> 00:46:07,469 Dari semua wanita yang kau bunuh sebelumnya, 438 00:46:08,486 --> 00:46:12,248 Apa kau benar-benar hanya membunuh mereka? 439 00:46:12,248 --> 00:46:14,162 Ya. 440 00:46:14,164 --> 00:46:17,024 Hanya itu yang mereka pantas dapatkan. 441 00:46:17,329 --> 00:46:21,308 Kau tidak mencumbu satupun dari mereka? 442 00:46:21,308 --> 00:46:23,929 Tidak satupun. 443 00:46:29,499 --> 00:46:33,732 Aku mau tahu jika aku istimewa. 444 00:46:33,802 --> 00:46:36,376 Kau istimewa. 445 00:46:37,741 --> 00:46:40,288 Itu bagus, sayang. 446 00:46:56,974 --> 00:47:01,902 Pembunuhan pertamamu, itu mengubahmu. 447 00:47:01,949 --> 00:47:04,630 Itu yang menjadikan diriku. 448 00:47:06,163 --> 00:47:09,345 Ibuku adalah pelacur. 449 00:47:11,072 --> 00:47:14,420 Apa yang membuatku begitu istimewa? 450 00:47:16,747 --> 00:47:19,961 Karena aku tahu saat menatap matamu, 451 00:47:19,963 --> 00:47:22,476 Aku telah diselamatkan. 452 00:47:23,529 --> 00:47:26,385 Kau adalah malaikatku. 453 00:47:32,346 --> 00:47:35,275 Mereka meninggalkan aku. 454 00:47:35,792 --> 00:47:39,027 Mereka tidak pantas untukmu. 455 00:47:39,074 --> 00:47:42,587 Orang tuaku sendiri, Vince. 456 00:47:42,667 --> 00:47:45,481 Aku tahu, sayang. 457 00:47:45,975 --> 00:47:48,263 Mereka membunuhku. 458 00:47:51,387 --> 00:47:53,644 Tapi kau... 459 00:47:53,857 --> 00:47:56,304 kau selamatkan aku. 460 00:47:58,507 --> 00:48:02,036 Dan itu mengubahku selamanya. 461 00:48:07,086 --> 00:48:09,055 Selamanya. 462 00:48:18,405 --> 00:48:20,344 Bajingan. 463 00:48:26,629 --> 00:48:29,040 Kau mirip dengan Ibuku. 464 00:49:52,410 --> 00:49:55,335 Sudah kubilang aku akan membunuhmu. 465 00:50:05,050 --> 00:50:07,706 Dia menghajarmu cukup parah. 466 00:50:09,550 --> 00:50:12,310 Dia tahu itu akan terjadi. 467 00:50:12,698 --> 00:50:14,997 Itu benar. 468 00:50:21,376 --> 00:50:24,534 Tempat ini tak masuk akal. 469 00:50:26,277 --> 00:50:28,699 Apa maksudmu? 470 00:50:30,397 --> 00:50:33,229 Tak terasa seperti kejahatan. 471 00:50:33,712 --> 00:50:36,414 Rasanya seperti yang lain. 472 00:50:38,082 --> 00:50:40,820 Seperti apa? 473 00:50:41,978 --> 00:50:44,697 Sesuatu yang mustahil. 474 00:50:44,697 --> 00:50:47,610 Siapa yang membawamu? 475 00:50:47,610 --> 00:50:51,080 Apa mereka dua orang? 476 00:50:51,587 --> 00:50:54,223 Seperti yang aku duga. 477 00:50:55,203 --> 00:50:58,025 Salah satu dari mereka membunuh anakku, 478 00:50:58,025 --> 00:51:01,877 Dia terlihat seperti wanita, tapi itu jelas kebalikannya. 479 00:51:01,877 --> 00:51:05,787 Dia lebih kuat daripada kuda./ Kau melawan mereka? 480 00:51:05,789 --> 00:51:08,210 Aku mencobanya. 481 00:51:09,848 --> 00:51:12,508 Tapi aku tak bisa mendekati mereka. 482 00:51:12,508 --> 00:51:15,385 Dan saat aku berhasil, itu tidak penting. 483 00:51:16,990 --> 00:51:19,803 Orang satunya, dia membuatku melihat, 484 00:51:23,860 --> 00:51:26,468 Selagi mereka membunuh anak kami. 485 00:51:27,867 --> 00:51:30,282 Kau benar, 486 00:51:31,930 --> 00:51:34,922 Ini bukan kejahatan. 487 00:51:37,804 --> 00:51:41,358 Ini murni kekejaman. 488 00:51:46,915 --> 00:51:51,551 Aku diberitahu orang tuaku diculik, dibunuh. 489 00:51:54,453 --> 00:51:57,384 Awalnya aku tidak percaya itu. 490 00:52:00,554 --> 00:52:04,073 Aku diberitahu sebuah nama. 491 00:52:04,515 --> 00:52:06,932 Siapa? 492 00:52:07,029 --> 00:52:08,971 Drake. 493 00:52:27,277 --> 00:52:29,040 Bajingan! 494 00:52:30,012 --> 00:52:33,033 Kau tidak takut. 495 00:52:33,214 --> 00:52:35,910 Ruang gelap tidak membuatku takut. 496 00:52:36,079 --> 00:52:39,280 Apa mungkin itu memberimu kepuasan? 497 00:52:39,280 --> 00:52:40,916 Apa? 498 00:52:40,918 --> 00:52:44,809 Kegelapan, apinya melahapmu. 499 00:52:44,809 --> 00:52:48,763 Namun, kau gagal untuk melihat ini. 500 00:52:52,161 --> 00:52:53,789 Siapa kau? 501 00:52:53,789 --> 00:52:57,403 Aku yang tinggal diantara jiwa-jiwa tergelap. 502 00:53:02,015 --> 00:53:03,784 Persetan denganmu! 503 00:53:03,784 --> 00:53:06,773 Jika kau begitu tangguh, lalu kenapa kau bersembunyi? 504 00:53:07,330 --> 00:53:11,181 Dosaku berbeda denganmu. 505 00:53:11,181 --> 00:53:14,147 Asal-usulnya bukan dari duniamu. 506 00:53:14,147 --> 00:53:16,902 Jika kau jatuh cukup jauh, 507 00:53:16,902 --> 00:53:19,541 Kau akan melihatku. 508 00:53:45,643 --> 00:53:49,023 Baiklah. Selanjutnya buka yang ini. 509 00:54:08,510 --> 00:54:11,308 Selamat Natal, Zach. 510 00:54:41,258 --> 00:54:44,333 Terlahir kedalam kegelapan, 511 00:54:46,333 --> 00:54:50,796 Orang-orang ini berpaling menuju jalan kegelapan. 512 00:54:53,247 --> 00:54:56,981 Mereka mengambil kenikmatan dengan melakukan kesalahan. 513 00:54:58,675 --> 00:55:02,750 Dan mereka menikmati memutar balikkan kejahatan. 514 00:55:26,993 --> 00:55:30,036 Kenapa gemetaran, Ayah? 515 00:55:31,087 --> 00:55:34,162 Kenapa kau tak tinggalkan aku sendiri? 516 00:55:34,162 --> 00:55:39,152 Karena aku tak mengerti kenapa kau harus menjalani kebohongan ini. 517 00:55:39,152 --> 00:55:41,835 Aku suka matahari menerpa wajahku. 518 00:55:41,835 --> 00:55:43,266 Itu cukup untukku. 519 00:55:43,266 --> 00:55:46,541 Aku tidak rindu melihat matahari. 520 00:55:46,662 --> 00:55:49,141 Semuanya hanya lelucon. 521 00:55:49,266 --> 00:55:51,877 Aku menerima kegelapan. 522 00:55:51,877 --> 00:55:54,058 Jadi persetan dengan siang dan malam. 523 00:55:54,058 --> 00:55:56,719 Kita pemilik dunia ini. 524 00:55:57,130 --> 00:55:59,713 Tuhan memelihara semua yang mencintai-Nya... 525 00:55:59,715 --> 00:56:02,707 ...dan akan menghancurkan seluruh kejahatan. 526 00:56:02,729 --> 00:56:08,045 Tenggorokkanmu akan membuka peti. 527 00:56:09,043 --> 00:56:14,646 Lidahmu adalah senjata yang terbiasa menipu. 528 00:56:14,720 --> 00:56:19,937 Darah mengalir keluar dari bibirmu. 529 00:56:22,277 --> 00:56:25,126 Aku sudah menerima takdirku. 530 00:56:25,350 --> 00:56:28,334 Kau mengabaikan malam! 531 00:56:30,225 --> 00:56:32,201 Mungkin kau benar. 532 00:56:32,201 --> 00:56:34,678 Tapi bukan aku yang buta di sini. 533 00:56:34,678 --> 00:56:36,617 Kau hanya tak melihat itu, 'kan? 534 00:56:36,619 --> 00:56:39,721 Melihat apa, pak tua? 535 00:56:39,883 --> 00:56:42,608 Waktumu akan tiba. 536 00:56:44,264 --> 00:56:48,061 Dia akan menghancurkan mereka dan sisi jahat mereka. 537 00:56:48,168 --> 00:56:50,572 Dia? 538 00:56:50,843 --> 00:56:54,537 Dia meninggalkan aku sejak lama. 539 00:56:56,724 --> 00:56:59,143 Tapi kau tahu? 540 00:56:59,173 --> 00:57:02,174 Kau jatuh dari kemuliaannya. 541 00:57:02,174 --> 00:57:07,829 Dan sekarang, kau harus membusuk di sini bersama yang lainnya. 542 00:57:57,940 --> 00:57:59,825 Minggir. 543 00:58:06,487 --> 00:58:08,706 Kubilang minggir. 544 00:58:08,706 --> 00:58:11,244 Bung, enyahlah. 545 00:58:55,571 --> 00:58:57,459 Kemari. 546 00:59:14,933 --> 00:59:17,687 Aku tahu dia mencumbu pria itu. 547 00:59:19,637 --> 00:59:21,849 Dia pikir aku idiot. 548 00:59:21,851 --> 00:59:24,031 Dia pikir aku bodoh. 549 00:59:24,031 --> 00:59:25,502 Bajingan. 550 00:59:25,502 --> 00:59:28,126 Astaga, kau cantik. 551 00:59:30,470 --> 00:59:33,862 Nash keparat. Nash keparat! 552 00:59:33,864 --> 00:59:36,572 Nama macam apa itu?! 553 00:59:37,019 --> 00:59:40,614 Apa yang barusan kau katakan? 554 00:59:44,144 --> 00:59:47,193 Dia masih hidup. 555 00:59:47,193 --> 00:59:49,460 Kau harusnya membakar dia. 556 00:59:49,637 --> 00:59:53,705 Persetan, Drake. Dan persetan monarki. 557 00:59:53,976 --> 00:59:56,836 Aku akan urus ini sendirian. 558 01:00:38,612 --> 01:00:41,763 Kumohon, Tuhan, 559 01:00:43,140 --> 01:00:45,997 Kirim dia malaikat cahaya, 560 01:00:45,997 --> 01:00:48,433 Lindungi dari kegelapan. 561 01:01:10,827 --> 01:01:16,091 Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi. 562 01:01:16,191 --> 01:01:18,430 Biarkan aku pergi. 563 01:02:00,141 --> 01:02:03,072 Kami sekarat! 564 01:02:41,759 --> 01:02:44,053 Tidak. 565 01:02:44,430 --> 01:02:46,275 Tidak. 566 01:02:49,610 --> 01:02:52,431 Aku tak mau melakukan ini. 567 01:02:55,159 --> 01:02:57,821 Kau tak punya pilihan, Nak. 568 01:02:59,209 --> 01:03:01,999 Begitu juga aku. 569 01:03:03,681 --> 01:03:06,283 Mari kita selesaikan ini. 570 01:03:35,551 --> 01:03:37,225 Bertarung. 571 01:03:43,914 --> 01:03:47,259 Berhenti. Berhenti. 572 01:04:08,170 --> 01:04:09,903 Bertarung. 573 01:04:10,995 --> 01:04:12,947 Aku akan membunuhmu. 574 01:04:23,529 --> 01:04:25,956 Aku akan membunuhmu, Nak. 575 01:04:26,163 --> 01:04:28,275 Aku akan membunuhmu. 576 01:04:59,435 --> 01:05:01,884 Lakukanlah. 577 01:05:06,308 --> 01:05:08,837 Aku akan menemui anakku. 578 01:05:14,069 --> 01:05:16,356 Maafkan aku. 579 01:05:18,120 --> 01:05:20,298 Aku tak bisa lakukan itu. 580 01:05:24,511 --> 01:05:26,695 Tidak lagi! 581 01:05:30,537 --> 01:05:32,890 Tidak! Lepaskan dia! 582 01:05:42,094 --> 01:05:45,341 Drake! 583 01:05:46,353 --> 01:05:50,364 Drake! 584 01:06:09,494 --> 01:06:12,384 Kau terlihat seperti dia, 585 01:06:14,561 --> 01:06:17,635 Mungkin bayangannya. 586 01:06:18,640 --> 01:06:21,495 Kau membunuh orang tuaku. 587 01:06:22,435 --> 01:06:24,419 Aku memakan mereka. 588 01:06:24,419 --> 01:06:26,983 Tapi jangan merasa bersalah, 589 01:06:26,983 --> 01:06:29,232 Karena aku juga kehilangan orang kesayanganku... 590 01:06:29,256 --> 01:06:32,476 ...di tangan orang tuamu yang pembunuh 591 01:06:32,563 --> 01:06:34,863 Pembunuh? 592 01:06:34,863 --> 01:06:38,320 Lalu bagaimana kau menyebut ini, dasar bajingan keparat?! 593 01:06:39,328 --> 01:06:42,267 Evolusi. 594 01:06:42,704 --> 01:06:45,552 Aku senang orang tuaku membunuh saudaramu. 595 01:06:45,552 --> 01:06:48,713 Keberadaanmu adalah lelucon. 596 01:06:48,763 --> 01:06:52,009 Seolah kau diciptakan untuk gagal. 597 01:06:52,080 --> 01:06:54,395 Aku masih berdiri. 598 01:06:54,395 --> 01:06:58,052 Jiwa menyedihkanmu berjalan tanpa tujuan melewati keberadaan... 599 01:06:58,052 --> 01:07:01,208 ...dan menggagalkan semua yang tak bisa kau dapatkan. 600 01:07:01,210 --> 01:07:04,439 Yaitu? 601 01:07:04,439 --> 01:07:07,133 Kami. 602 01:07:11,857 --> 01:07:16,385 Kebanyakan pemburu menyembunyikan anak mereka. 603 01:07:16,702 --> 01:07:19,459 Saat aku mencabik-cabik orang tuamu, 604 01:07:19,461 --> 01:07:23,067 Aku merasakan sesuatu, 605 01:07:23,067 --> 01:07:24,997 Tapi tidak denganmu. 606 01:07:24,997 --> 01:07:28,001 Kau tak memiliki kekuatan mereka. 607 01:07:28,003 --> 01:07:29,970 Tak seperti mereka, 608 01:07:29,972 --> 01:07:33,721 Kau tak ada harganya untuk mati di tanganku. 609 01:07:33,828 --> 01:07:38,112 Kau akan ditinggalkan membusuk di jalanan. 610 01:07:38,114 --> 01:07:42,997 Warisan keturunan Nash berakhir bersamamu. 611 01:07:43,418 --> 01:07:45,462 Datang dan buktikanlah. 612 01:07:47,841 --> 01:07:50,190 Kau sebaiknya membunuhku. 613 01:08:40,193 --> 01:08:42,348 Sesuatu terjadi. 614 01:08:54,062 --> 01:08:56,327 Jangan! 615 01:08:56,731 --> 01:08:59,184 Jangan. 616 01:09:12,150 --> 01:09:16,495 Kumohon Bapa, bunuh aku. 617 01:09:16,698 --> 01:09:19,303 Tolong bunuh aku. 618 01:11:47,640 --> 01:11:50,152 Bajingan itu di sana! 619 01:11:54,722 --> 01:11:57,338 Dia milikku. 620 01:12:01,954 --> 01:12:05,133 Tidak dengan Macy, 'kan? 621 01:12:05,133 --> 01:12:08,070 Aku mencium sesuatu. 622 01:12:11,651 --> 01:12:14,081 Macy, sayang! 623 01:12:30,902 --> 01:12:33,750 Dia sudah tamat. 624 01:12:52,113 --> 01:12:58,830 Kau pikir bisa mencumbu pacarku dan hidup, keparat? 625 01:13:11,931 --> 01:13:14,638 Dunia yang kecil. 626 01:13:22,090 --> 01:13:24,992 Tak ada yang mencumbu pacarku. 627 01:13:24,992 --> 01:13:28,051 Kita tak boleh membuat kesalahan yang sama dua kali. 628 01:13:28,051 --> 01:13:30,226 Kita harus membakar dia. 629 01:13:30,226 --> 01:13:32,231 Kau mengerti? 630 01:13:32,233 --> 01:13:33,961 Tak ada... 631 01:13:56,038 --> 01:13:58,656 Kau bilang dia sudah mati. 632 01:14:01,731 --> 01:14:04,378 Bagaimana kita menemukan dia sekarang? 633 01:14:04,378 --> 01:14:06,884 Dia yang akan temukan kita. 634 01:14:26,953 --> 01:14:28,979 Halo! 635 01:14:31,878 --> 01:14:34,761 Sayang, keluarlah. 636 01:14:34,763 --> 01:14:38,512 Aku akan memperlakukanmu seperti pacar sungguhan. 637 01:14:44,848 --> 01:14:47,694 Halo, sayang. 638 01:14:51,065 --> 01:14:54,308 Apa kau akan keluar dan bermain? 639 01:14:56,324 --> 01:14:58,881 Aku menunggumu. 640 01:14:58,936 --> 01:15:01,814 Dan aku tak suka menunggu! 641 01:15:02,300 --> 01:15:05,972 Tik-tok. Tik-tok! 642 01:15:06,057 --> 01:15:09,060 Waktunya sudah habis. 643 01:15:14,102 --> 01:15:16,383 Cepat! 644 01:16:19,627 --> 01:16:23,698 Takdir akhirnya mendapatkanmu. 645 01:16:33,942 --> 01:16:35,845 Frank. 646 01:16:35,845 --> 01:16:37,919 Corbin? 647 01:16:37,919 --> 01:16:40,129 Apa yang terjadi denganmu? 648 01:16:40,129 --> 01:16:42,657 Semua orang berpikir kau sudah mati. 649 01:16:42,657 --> 01:16:44,515 Dimana mereka? 650 01:16:44,515 --> 01:16:50,055 Kau seharusnya bertanya siapa mereka. 651 01:16:50,497 --> 01:16:53,314 Mereka adalah pendiri peradaban, 652 01:16:53,314 --> 01:16:56,639 Perancang pergerakan sejarah. 653 01:16:56,702 --> 01:16:59,437 Mereka adalah monster. 654 01:16:59,942 --> 01:17:02,053 Aku pergi mengejar mereka. 655 01:17:03,628 --> 01:17:07,414 Biar aku membantumu./ Tidak. 656 01:17:07,493 --> 01:17:11,092 Kau memiliki keluarga. Terlalu banyak kehilangan. 657 01:17:11,117 --> 01:17:13,058 Aku tidak. 658 01:17:20,549 --> 01:17:22,463 Mereka dimana-mana. 659 01:17:22,488 --> 01:17:26,872 Mereka berada dimana-mana sejak fajar tiba. 660 01:17:26,872 --> 01:17:30,047 Dan dua orang yang aku cari? 661 01:17:30,152 --> 01:17:32,290 Dua orang yang kau cari, 662 01:17:32,290 --> 01:17:35,465 Mereka tak hanya menerima anugerah mereka, 663 01:17:35,465 --> 01:17:37,915 Mereka mengungkapkannya. 664 01:17:40,903 --> 01:17:44,869 Mereka bekerja sebagai kolektor yang mereka sebut... 665 01:17:46,110 --> 01:17:49,056 Pedagang daging. 666 01:17:49,058 --> 01:17:53,808 Mereka menggunakan olahraga untuk mengadu manusia seperti anjing. 667 01:17:55,815 --> 01:17:58,246 Yang lainnya... 668 01:17:58,793 --> 01:18:01,627 Mereka memanen darah mereka, 669 01:18:02,225 --> 01:18:05,441 Menyimpan mereka sebagai sumber makanan. 670 01:18:07,651 --> 01:18:11,136 Mereka bisa berjalan diantara kita saat siang hari. 671 01:18:11,136 --> 01:18:16,390 Mereka lemah, rapuh, dan buta seperti aku. 672 01:18:17,002 --> 01:18:20,396 Ikatan mereka dibuat seumur hidup. 673 01:18:23,190 --> 01:18:26,565 Itu hanya digantikan oleh kematian. 674 01:18:27,934 --> 01:18:32,238 Para iblis ini sangat konvensional. 675 01:18:33,810 --> 01:18:36,679 Aku siap untuk permainan, Frank. 676 01:18:36,708 --> 01:18:38,742 Permainan? 677 01:18:38,742 --> 01:18:41,388 Permainan apa? 678 01:18:41,758 --> 01:18:45,407 Satu-satunya permainan sebenarnya yang tersisa layak untuk dimainkan. 679 01:18:45,407 --> 01:18:47,829 Bagaimana aku membunuh mereka? 680 01:18:48,200 --> 01:18:52,050 Pancang ditanamkan ke jantung mereka akan sangat cukup. 681 01:18:59,783 --> 01:19:02,343 Sekarang aku tahu, Ayah. 682 01:19:02,595 --> 01:19:04,888 Istirahatlah dengan tenang. 683 01:19:07,531 --> 01:19:09,663 Aku akan bunuh mereka semua. 684 01:21:39,248 --> 01:21:42,734 Aku sangat terkesan. 685 01:21:42,734 --> 01:21:45,741 Kau akhirnya bisa datang. 686 01:21:46,294 --> 01:21:48,168 Vince, sayang, 687 01:21:48,168 --> 01:21:52,826 Berbaik hatilah dan ambilkan tamu kita minum. 688 01:21:56,687 --> 01:22:01,444 Kau terlihat begitu tampan. Astaga. 689 01:22:01,444 --> 01:22:04,153 Dimana dia?! 690 01:22:05,175 --> 01:22:08,720 Kubilang, dimana dia?! 691 01:22:08,745 --> 01:22:11,523 Kau akan membangunkan anak-anakku! 692 01:22:29,004 --> 01:22:32,234 Kenapa kau tidak duduk? 693 01:22:32,234 --> 01:22:35,839 Persetan denganmu. Kau sudah gila. 694 01:22:37,273 --> 01:22:41,058 Kau sangat menakjubkan. 695 01:22:43,596 --> 01:22:49,230 Lagipula, kau harus mati. 696 01:22:49,230 --> 01:22:52,049 Aku sudah mati. 697 01:22:52,156 --> 01:22:56,256 Kau masih baru permulaan. 698 01:22:56,331 --> 01:22:59,057 Kau tahu kenapa aku di sini. 699 01:23:00,672 --> 01:23:04,209 Kupikir itu karena kau menginginkan aku. 700 01:23:06,467 --> 01:23:11,211 Menurutmu aku cantik? 701 01:23:11,213 --> 01:23:14,300 Aku kemari untuk gadis itu. 702 01:23:14,413 --> 01:23:17,125 Kemudian aku akan membunuhmu. 703 01:23:21,005 --> 01:23:23,676 Dan kau. 704 01:23:28,399 --> 01:23:31,027 Bukan begitu cara berbicara pada wanita. 705 01:23:31,027 --> 01:23:35,080 Tak ada wanita di sini. Kau hanya orang aneh. 706 01:23:35,163 --> 01:23:38,016 Orang aneh?! 707 01:23:38,581 --> 01:23:41,691 Aku lebih suka menjadi orang aneh daripada pelacur! 708 01:24:00,694 --> 01:24:03,859 Dia memohon untukmu. 709 01:24:08,467 --> 01:24:11,792 Aku bisa mencium aroma pelacur dari yang itu! 710 01:25:18,307 --> 01:25:20,393 Corbin, awas! 711 01:26:05,529 --> 01:26:09,472 Kau cukup mengacau saat mereka menjadikan aku seperti sekarang. 712 01:26:10,637 --> 01:26:13,036 Kau seharusnya memastikan. 713 01:26:16,876 --> 01:26:19,696 Tidak! Tidak. 714 01:26:19,898 --> 01:26:22,626 Kau jangan tinggalkan aku. 715 01:26:27,033 --> 01:26:30,145 Bilang padaku aku cantik. 716 01:26:32,849 --> 01:26:35,638 Kau cantik, adikku. 717 01:26:36,339 --> 01:26:38,942 Bilang padaku kau mencintaiku. 718 01:26:41,858 --> 01:26:44,677 Aku selalu mencintaimu. 719 01:26:46,367 --> 01:26:50,365 Kalau begitu bunuh bajingan itu untukku! 720 01:28:20,182 --> 01:28:22,296 Dia selamat. 721 01:28:25,186 --> 01:28:27,561 Apa yang dia katakan? 722 01:28:28,572 --> 01:28:31,288 Dia berkata terima kasih. 723 01:28:34,215 --> 01:28:36,823 Terima kasih. 724 01:29:09,963 --> 01:29:12,545 Kehilangan. 725 01:29:12,592 --> 01:29:16,354 Itu adalah bagian tersulit dari menjadi manusia. 726 01:29:17,793 --> 01:29:23,189 Seiring berjalannya waktu, kita belajar caranya melepaskan. 727 01:29:23,292 --> 01:29:26,912 Tapi selalu ada harapan, Nak. 728 01:29:27,023 --> 01:29:29,630 Selalu ada harapan. 729 01:29:29,748 --> 01:29:35,465 Di kegelapan kita mampu untuk menemukan diri kita sendiri. 730 01:29:36,222 --> 01:29:39,552 Aku tak bisa selamatkan mereka semua. 731 01:29:43,131 --> 01:29:46,522 Banyak orang yang akan mati. 732 01:29:58,476 --> 01:30:01,285 Tapi aku akan berusaha. 733 01:30:07,167 --> 01:30:14,057 Maka ini dimulai. Ini telah dimulai. 734 01:30:24,111 --> 01:30:30,023 Bersiaplah, untuk malaikat yang jatuh secepat kilat dari Surga, 735 01:30:30,023 --> 01:30:32,960 Dikirimkan untuk kita dari Tuhan itu sendiri. 736 01:30:34,673 --> 01:30:38,212 Untuk saat ini Tuhan akan mengirimkan pembalasan-Nya, 737 01:30:39,355 --> 01:30:42,491 Menyamarkan dosaku, 738 01:30:44,897 --> 01:30:48,623 Untuk melawan api dengan api, 739 01:30:49,965 --> 01:30:53,933 Karena bahkan para iblis akan percaya dan ketakutan. 740 01:30:55,030 --> 01:30:58,237 Ia adalah penghakiman terakhir mereka. 741 01:30:58,351 --> 01:31:02,133 Ia adalah akhir. 742 01:31:04,595 --> 01:31:08,095 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 743 01:31:08,119 --> 01:31:11,619 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 744 01:31:11,643 --> 01:31:15,143 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 745 01:31:15,167 --> 01:31:23,167 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 51499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.