All language subtitles for Condor.S01E01.WEBRip.x264-PBS[eztv]-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,019
[ĂĄbning tema musik spiller]
2
00:00:20,093 --> 00:00:25,093
Undertekster af explosiveskull
3
00:00:51,469 --> 00:00:53,471
[Grave]
4
00:01:05,323 --> 00:01:07,325
[Belaste]
5
00:01:12,210 --> 00:01:14,290
[hoste]
6
00:01:14,292 --> 00:01:17,015
[køretøj nærmer sig]
7
00:01:38,436 --> 00:01:40,557
Howdy.
8
00:01:40,559 --> 00:01:42,561
- Du tabte?
- Nej.
9
00:01:44,483 --> 00:01:46,485
Se ikke folk
ud denne mĂĄde meget.
10
00:01:49,648 --> 00:01:51,650
Det er en del
af døde prairie hunde.
11
00:01:53,692 --> 00:01:55,694
Det er bare mĂĄlpraksis.
12
00:01:56,935 --> 00:02:00,457
Du ved, min bedstefar
plejede at sige
13
00:02:00,459 --> 00:02:01,938
"Hvis du dræber alle
præriehunderne,
14
00:02:01,940 --> 00:02:03,942
der ville ikke være nogen tilbage
at græde for regnen. "
15
00:02:04,703 --> 00:02:06,022
Præie hunde gør det ikke
fĂĄ det til at regne.
16
00:02:06,024 --> 00:02:07,744
Det er fordi de græsser,
17
00:02:07,746 --> 00:02:09,386
og sĂĄ vender det jorden.
18
00:02:09,388 --> 00:02:11,308
De holder det fra
bliver for hĂĄrdt pakket.
19
00:02:11,310 --> 00:02:12,909
Og pĂĄ den mĂĄde
nĂĄr det regner,
20
00:02:12,911 --> 00:02:14,913
vandet kan komme ind
og fĂĄ ting til at vokse.
21
00:02:15,354 --> 00:02:17,554
[chuckles]
22
00:02:17,556 --> 00:02:19,596
Sagde jeg noget sjovt?
23
00:02:19,598 --> 00:02:21,678
Det er altid sjovt
at lytte til den hvide mand
24
00:02:21,680 --> 00:02:23,682
forklare hvordan verden fungerer.
25
00:02:24,924 --> 00:02:27,404
Stadig, svært at forestille sig
26
00:02:27,406 --> 00:02:30,287
kommer hele vejen igennem
at se præriehunde.
27
00:02:30,289 --> 00:02:32,291
Hvad kan jeg sige?
Jeg kan ikke lide præriehunde.
28
00:02:34,814 --> 00:02:37,096
Kan ikke finde noget du
kan ikke lide tættere på hjemmet?
29
00:02:42,141 --> 00:02:43,701
Er du hær eller noget?
30
00:02:43,703 --> 00:02:45,983
Hørte de var lettin '
var lettin 'piger i.
31
00:02:45,985 --> 00:02:48,387
Ikke klar over, at de var at lade
i smĂĄ, smukke.
32
00:02:55,835 --> 00:02:57,355
Hvad...
33
00:02:57,357 --> 00:02:59,359
Jeg hĂĄndterede det.
34
00:03:04,404 --> 00:03:06,406
[man stønner]
35
00:03:08,648 --> 00:03:10,650
Psycho.
36
00:04:26,847 --> 00:04:29,128
[Sam]
MĂĄl er
klokken syv. i>
37
00:04:29,130 --> 00:04:31,290
Brunetten.
38
00:04:31,292 --> 00:04:32,411
Jeg har brug for bekræftelse.
39
00:04:32,413 --> 00:04:34,573
Nej nej, Sam.
Du er en idiot.
40
00:04:34,575 --> 00:04:37,056
Joe, menneskehedens skæbne
hviler pĂĄ linjen.
41
00:04:37,058 --> 00:04:38,457
Åh, menneskehedens skæbne?
42
00:04:38,459 --> 00:04:40,139
Skæbnen i din sæd alligevel.
43
00:04:40,141 --> 00:04:41,861
Dude, hvorfor gĂĄr du ikke
og hente hende op?
44
00:04:41,863 --> 00:04:43,462
Fordi han ved, at jeg ville
skære hans bolde af
45
00:04:43,464 --> 00:04:45,464
Hun ville, hun vil afskære min
bolde, og jeg har brug for mine bolde,
46
00:04:45,466 --> 00:04:47,468
derfor mĂĄ jeg leve
vicariously gennem dine bolde, Joe,
47
00:04:47,829 --> 00:04:49,388
som oprigtigt suger.
48
00:04:49,390 --> 00:04:51,711
Baby, fortæl Joe at ramme
pĂĄ brunetten, tak.
49
00:04:51,713 --> 00:04:54,513
- Lad os først lave nogle skud.
- Ja.
50
00:04:54,515 --> 00:04:57,076
- Hvor længe siden brød du op med whatsherface?
- Hvem er "whatsherface?"
51
00:04:57,078 --> 00:04:59,238
Kan jeg fĂĄ tre skud
af tequila, vær venlig? Tak skal du have.
52
00:04:59,240 --> 00:05:01,801
- Janice.
- Janice, den pige du stadig er bøjet ud af form over.
53
00:05:01,803 --> 00:05:03,923
Det var for seks ĂĄr siden. jeg er ikke
bøjet ud af form over Janice.
54
00:05:03,925 --> 00:05:06,085
Hvis du ikke dato i seks ĂĄr
efter din sammenbrud med nogen,
55
00:05:06,087 --> 00:05:08,327
du er bøjet ud af form over
hende om du ved det eller ej.
56
00:05:08,329 --> 00:05:09,489
Hey hvad laver du
med min telefon?
57
00:05:09,491 --> 00:05:11,531
- Jeg er pĂĄ Tinder.
- Nej, nej nej nej nej.
58
00:05:11,533 --> 00:05:13,533
Finde Joe en pige.
59
00:05:13,535 --> 00:05:15,495
Hvorfor kan ikke de tre af os
bare hænge ud, huh?
60
00:05:15,497 --> 00:05:18,458
Fordi du er et tredje hjul, baby og
vi nyder ikke at hænge ud med dig.
61
00:05:18,460 --> 00:05:20,860
- [Mae] Hvad med Melanie?
- Giv mig min telefon. Jeg laver ikke sjov.
62
00:05:20,862 --> 00:05:22,061
Nej nej. Nej, Mae.
63
00:05:22,063 --> 00:05:23,303
Ă…h nej, ikke noget imod det.
64
00:05:23,305 --> 00:05:25,265
- Du ved hvad?
- Selfie med en baby tiger.
65
00:05:25,267 --> 00:05:26,946
Selv børnene
er bekymret for dig, joe
66
00:05:26,948 --> 00:05:29,349
Jude siger til mig den anden aften
da jeg satte ham i seng,
67
00:05:29,351 --> 00:05:32,512
han ser op med mig gennem hans
triste små øjne, og han siger,
68
00:05:32,514 --> 00:05:35,315
"Far, jeg er bekymret
den onkel Joe er ensom. "
69
00:05:35,317 --> 00:05:37,357
Du er sĂĄdan en skitter.
Nej, det gjorde han ikke.
70
00:05:37,359 --> 00:05:38,438
- Nej, det gjorde han.
- Liar.
71
00:05:38,440 --> 00:05:40,480
Han sagde det til mig samtidig
Jeg lagde ham i seng.
72
00:05:40,482 --> 00:05:42,002
Yeah sikkert.
73
00:05:42,004 --> 00:05:43,643
Du har ikke været hjemme til at sætte
børnene i seng i to år.
74
00:05:43,645 --> 00:05:45,886
[Sam] Hmm, tak, Babe.
75
00:05:45,888 --> 00:05:48,288
Bare personliggørelse
historien for effekt.
76
00:05:48,290 --> 00:05:50,010
At være i et forhold
er som at være i en kult.
77
00:05:50,012 --> 00:05:52,933
NĂĄr du er i en, vil du have alt
et andet at være i en med dig.
78
00:05:52,935 --> 00:05:54,775
Ja, fordi det er
smukke, joe
79
00:05:54,777 --> 00:05:57,657
Okay, jeg tager det
min søde kone hjem.
80
00:05:57,659 --> 00:05:59,579
Jeg skal lave
ømt kærlighed til hende,
81
00:05:59,581 --> 00:06:02,502
til min kone, til denne kvinde
hvem jeg deler et rigt liv med,
82
00:06:02,504 --> 00:06:04,665
vi deler en familie
83
00:06:04,667 --> 00:06:08,108
Vis hende mine inderste hemmeligheder,
mine håb, mine drømme.
84
00:06:08,110 --> 00:06:10,671
Du skal du pĂĄ den anden side
hjemme i din shitty lille lejlighed,
85
00:06:10,673 --> 00:06:12,793
du skal spise kold pizza,
og rykke ud i en pude.
86
00:06:12,795 --> 00:06:14,595
Dude, jeg har ikke nogen pizza.
87
00:06:14,597 --> 00:06:16,557
- [Sam griner]
- [Mae] Okay, jeg har lige fundet din kone.
88
00:06:16,559 --> 00:06:17,918
Hun er perfekt til dig.
89
00:06:17,920 --> 00:06:19,920
- Lad mig se.
- Og du er en kamp.
90
00:06:19,922 --> 00:06:21,562
[Sam] Lad mig se. Kathy H.?
91
00:06:21,564 --> 00:06:23,566
- Hun er køn.
- Lad mig se, lad mig se.
92
00:06:25,127 --> 00:06:26,247
Hun er køn.
93
00:06:26,249 --> 00:06:27,488
Ja.
94
00:06:27,490 --> 00:06:30,130
Kathy H. kommer
ændre dit liv.
95
00:06:30,132 --> 00:06:31,372
Vil du have
en drink i morgen?
96
00:06:31,374 --> 00:06:32,813
Nej nej nej nej.
Send ikke noget.
97
00:06:32,815 --> 00:06:34,495
Har du sendt det?
98
00:06:34,497 --> 00:06:36,537
Jesus. Har du sendt det?
99
00:06:36,539 --> 00:06:39,180
- Til Kathy H.
- Til Kathy H.
100
00:06:39,182 --> 00:06:41,582
Geez. Til Kathy H.
101
00:06:41,584 --> 00:06:43,586
[Mae] Ja.
102
00:06:45,348 --> 00:06:47,870
[horn honking]
103
00:06:51,554 --> 00:06:53,556
Hold kæft.
104
00:07:01,484 --> 00:07:03,486
[stønner]
105
00:07:07,170 --> 00:07:09,172
[udĂĄnder dybt]
106
00:07:14,978 --> 00:07:16,980
[mobiltelefon vibrerer]
107
00:07:32,195 --> 00:07:34,197
[Gispen]
108
00:07:42,686 --> 00:07:44,688
[mobiltelefon chiming]
109
00:07:45,329 --> 00:07:46,648
[Joe] Hey, Sam.
110
00:07:46,650 --> 00:07:47,929
[Sam] Hej, kompis,
hente dit tempo. i>
111
00:07:47,931 --> 00:07:49,851
Du kører ikke engang
en otte minutters mil. i>
112
00:07:49,853 --> 00:07:52,416
Hør, jeg har brug for dig til at komme over
her og se pĂĄ noget for mig. i>
113
00:07:52,977 --> 00:07:54,136
Ingen kan gøre.
114
00:07:54,138 --> 00:07:56,098
Din kone hacket
mit dating liv, husk?
115
00:07:56,100 --> 00:07:59,421
[Sam] Ja, det er vigtigt.
Jeg har brug for dit rĂĄd, Joe. I>
116
00:07:59,423 --> 00:08:02,825
Okay, helt sikkert. Jeg kan være hos dig
om en time. Alt cool?
117
00:08:02,827 --> 00:08:04,586
[Sam] Jeg har faktisk brug for dig
pĂĄ kontoret. i>
118
00:08:04,588 --> 00:08:06,708
[Joe] Du vil have mig
at komme til dit kontor?
119
00:08:06,710 --> 00:08:09,433
[Sam] Hvad jeg vil, er for dig at tage
de trapper fremad til venstre. i>
120
00:08:11,355 --> 00:08:13,315
Sam, sporer du min telefon?
121
00:08:13,317 --> 00:08:15,319
Ikke en god tid
at stoppe, Pal.
122
00:08:15,800 --> 00:08:17,802
Pick it up, Joe. Flyt. I>
123
00:08:22,366 --> 00:08:25,247
Kom igen, kompis, to ad gangen. i>
124
00:08:25,249 --> 00:08:27,650
- Tag venstre til toppen af ​​trappen. i>
- [panting]
125
00:08:27,652 --> 00:08:29,654
Hvad sker der, Sam?
126
00:08:31,856 --> 00:08:34,056
[Sam] Kom i den van der er
lige foran dig. i>
127
00:08:34,058 --> 00:08:36,060
[Joe] Hvad van?
128
00:08:37,742 --> 00:08:39,744
[Sam] Lad os gĂĄ,
lad os gĂĄ, lad os gĂĄ.
129
00:08:55,720 --> 00:08:56,879
Hvem skal vi se?
130
00:08:56,881 --> 00:08:59,082
Din onkel Bob
og vicedirektøren.
131
00:08:59,084 --> 00:09:00,363
Af CIA?
132
00:09:00,365 --> 00:09:01,764
- af CIA
- Ja?
133
00:09:01,766 --> 00:09:04,527
For to ĂĄr siden skrev du en
program med Harold Floros
134
00:09:04,529 --> 00:09:06,729
at hjælpe skærmen medarbejdere
pĂĄ sandsynlige terrormĂĄl
135
00:09:06,731 --> 00:09:08,611
i Mellemøsten og Europa
at vurdere trusselpotentialet.
136
00:09:08,613 --> 00:09:10,013
- Kan du huske det?
- Ja.
137
00:09:10,015 --> 00:09:11,694
Du ved, jeg troede ikke nogen
nogensinde set pĂĄ den ting.
138
00:09:11,696 --> 00:09:12,776
Programmet er operationelt?
139
00:09:12,778 --> 00:09:14,738
Det er operationelt, Joe,
og det virker.
140
00:09:14,740 --> 00:09:17,580
Og du har en chance
at redde mange liv i dag.
141
00:09:17,582 --> 00:09:19,584
Vi flaggede denne fyr,
Ammar Nazari.
142
00:09:20,185 --> 00:09:22,187
[bede pĂĄ arabisk]
143
00:09:23,388 --> 00:09:26,750
[taler pĂĄ arabisk]
144
00:09:26,752 --> 00:09:28,754
[Sam] Nazari er
en saudisk statsborger. i>
145
00:09:30,435 --> 00:09:32,437
tredive to ĂĄr gammel. i>
146
00:09:33,198 --> 00:09:36,119
Før dit program
fandt denne fyr i>
147
00:09:36,121 --> 00:09:38,762
Vi havde aldrig hørt om ham. i>
148
00:09:38,764 --> 00:09:41,367
Han er et frisk ansigt
i det sunni-terrorfællesskab. i>
149
00:09:45,090 --> 00:09:47,170
[Sam] Her gĂĄr vi.
150
00:09:47,172 --> 00:09:49,174
Velkommen til den store
ligaer, Joe.
151
00:09:52,177 --> 00:09:54,180
Lad mig vise dig noget.
152
00:09:57,022 --> 00:09:58,662
Der er det.
153
00:09:58,664 --> 00:10:01,145
Dette er alt
vi har pĂĄ Nazari
154
00:10:01,147 --> 00:10:03,227
Nu har vi set ham
i de sidste seks uger.
155
00:10:03,229 --> 00:10:06,110
Han er ren, indtil middag i dag
nĂĄr han gĂĄr til en postboks
156
00:10:06,112 --> 00:10:08,232
at ingen vidste at han havde
og henter en pakke.
157
00:10:08,234 --> 00:10:09,473
Hvad er der i pakken?
158
00:10:09,475 --> 00:10:11,517
Det er problemet, Joe.
Vi har ingen knebende ide.
159
00:10:12,758 --> 00:10:14,921
Ja. Vi havde ikke
tid til at lave et feje.
160
00:10:17,844 --> 00:10:19,884
Sam, er det ComQuest Field?
161
00:10:19,886 --> 00:10:22,206
Mmm-hmm. Det er her, Nazari har arbejdet
som vagtmester i de sidste seks uger
162
00:10:22,208 --> 00:10:23,768
indtil dit program flaggede ham.
163
00:10:23,770 --> 00:10:25,770
Programmet jeg designede var
formodes at screene medarbejdere
164
00:10:25,772 --> 00:10:27,772
med højt profilerede mål
i Mellemøsten og Europa.
165
00:10:27,774 --> 00:10:29,894
- [begge stammering]
Joe.
166
00:10:29,896 --> 00:10:31,776
Din onkel har kørt
med det hele alene.
167
00:10:31,778 --> 00:10:33,858
- Bob kører dette?
- Vi anede ikke.
168
00:10:33,860 --> 00:10:36,180
Hvis du har et problem med det, tager du det op
med ham, men du gør det på din egen tid.
169
00:10:36,182 --> 00:10:38,222
Nazari, lige nu
er pĂĄ vej
170
00:10:38,224 --> 00:10:41,225
til et stadion fyldt
med folk som vi taler.
171
00:10:41,227 --> 00:10:43,347
SĂĄ, du har en stats trooper
Træk ham over.
172
00:10:43,349 --> 00:10:44,469
Du søger i bilen.
173
00:10:44,471 --> 00:10:46,391
Hvad hvis han detonerer det?
174
00:10:46,393 --> 00:10:48,513
- Detonerer hvad?
- Nemlig.
175
00:10:48,515 --> 00:10:49,994
Hvad er det?
176
00:10:49,996 --> 00:10:51,996
Er det nukleart, biologisk, kemisk?
Vi ved ikke hvad,
177
00:10:51,998 --> 00:10:54,078
Hvorfor skal vi give denne fyr
en chance for at trække udløseren?
178
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
Okay.
179
00:10:55,842 --> 00:10:57,402
Vente.
180
00:10:57,404 --> 00:11:00,245
Du skal dræbe ham, eller hur?
Det er hvad dette er.
181
00:11:00,247 --> 00:11:01,846
Det er det her
Værelset er rigtigt?
182
00:11:01,848 --> 00:11:03,608
Derfor er du her.
183
00:11:03,610 --> 00:11:05,690
Ja, vi vil høre
ethvert perspektiv ...
184
00:11:05,692 --> 00:11:08,253
- Det her er skidt.
- ... før vi handler om det.
185
00:11:08,255 --> 00:11:10,377
Emnet er lige forbi
en kilometer fra mĂĄlet.
186
00:11:11,538 --> 00:11:13,738
Er det et mĂĄl, Mr. Turner?
187
00:11:13,740 --> 00:11:17,902
Joe, det her er Mr. Abbott,
Vicedirektør for CIA.
188
00:11:17,904 --> 00:11:20,025
[Abbott] NĂĄ, er det?
189
00:11:20,027 --> 00:11:22,107
Uh ...
190
00:11:22,109 --> 00:11:25,871
Algoritmen ser kun pĂĄ medarbejdere
af højt profilerede mål, hr. Abbott.
191
00:11:25,873 --> 00:11:29,114
Så spørgsmålet er ikke så meget
hvis ComQuest Field er et mĂĄl,
192
00:11:29,116 --> 00:11:31,396
men mere hvis Ammar Nazari
er en trussel.
193
00:11:31,398 --> 00:11:35,280
Din algoritme gav hr. Nazari
en trussels sandsynlighed pĂĄ 12%.
194
00:11:35,282 --> 00:11:38,323
Ja, men algoritmen var det ikke
designet til at blive brugt i dette land,
195
00:11:38,325 --> 00:11:40,565
sĂĄ der er variabler
der skal justeres
196
00:11:40,567 --> 00:11:42,527
for at gøre programmet muligt.
197
00:11:42,529 --> 00:11:45,130
[tech] emnet er
komme væk fra I-495.
198
00:11:45,132 --> 00:11:48,934
En saudiarabisk født amerikansk statsborger
hvem er ogsĂĄ muslim,
199
00:11:48,936 --> 00:11:51,296
lige besøgt en hemmelighed
Sikkerheds Boks,
200
00:11:51,298 --> 00:11:53,661
og er pĂĄ vej nu
til et fodboldstadion.
201
00:11:54,742 --> 00:11:56,744
Hvor mange variabler har vi brug for?
202
00:11:58,225 --> 00:12:00,466
Men med al respekt,
hr hr. abbott
203
00:12:00,468 --> 00:12:03,228
Muslimske amerikanere er tilladt
at have PO bokse
204
00:12:03,230 --> 00:12:05,233
og ogsĂĄ arbejde
i fodboldstadioner.
205
00:12:06,514 --> 00:12:08,516
- [Sam] Sir?
- Undskyld mig.
206
00:12:13,000 --> 00:12:15,683
Hvad ville du gøre
hvis dette var dit spil?
207
00:12:17,925 --> 00:12:20,566
[stammende] Jeg ved det ikke.
Hvordan kunne jeg...
208
00:12:20,568 --> 00:12:23,449
Vi har ikke nok
tid til ikke at vide.
209
00:12:23,451 --> 00:12:25,453
[tech] Emne trækker i
til stadion parkeringsplads.
210
00:12:26,895 --> 00:12:28,534
Emne er parkering. i>
211
00:12:28,536 --> 00:12:32,458
[soldat]
Shadow 1 Bravo engagerende. Over.
212
00:12:32,460 --> 00:12:35,301
Du taler om at dræbe en mand
uden noget bevis mod ham
213
00:12:35,303 --> 00:12:38,024
bortset fra en algoritme
som jeg skrev for mange ĂĄr siden
214
00:12:38,026 --> 00:12:40,747
og efterfølgende glemte.
215
00:12:40,749 --> 00:12:43,990
Tilgiv mig nu for at tage et sekund
at overveje 88% sandsynligheden
216
00:12:43,992 --> 00:12:46,673
at denne mand er skyldig i intet mere
end at komme fra det forkerte land
217
00:12:46,675 --> 00:12:47,794
og ansøge om
det forkerte knebende job.
218
00:12:47,796 --> 00:12:49,676
Du skrev programmet, Joe.
219
00:12:49,678 --> 00:12:52,398
Ja, det gjorde jeg, sĂĄ jer
ville vide, hvem der skal se pĂĄ,
220
00:12:52,400 --> 00:12:55,401
men ikke gennem omfanget
af en fucking sniper rifle.
221
00:12:55,403 --> 00:12:57,524
[Abbott] Nok dithering
med din nevø, bob.
222
00:12:57,526 --> 00:12:59,045
Lad os komme videre med dette.
223
00:12:59,047 --> 00:13:02,208
Han er grunden til, at vi er her.
Hans program fandt denne mand.
224
00:13:02,210 --> 00:13:05,332
En mand, vi formoder at være terrorist
er ved at gĂĄ en pakke,
225
00:13:05,334 --> 00:13:07,173
hvis indhold
er ukendt for os i>
226
00:13:07,175 --> 00:13:11,378
til et fodboldstadion pakket
med 80.000 amerikanske sjæle. i>
227
00:13:11,380 --> 00:13:13,382
[tech] Emne bil dør
er ĂĄben.
228
00:13:17,826 --> 00:13:20,227
Tak for dit værdifulde
service, hr. turner.
229
00:13:20,229 --> 00:13:21,948
Vi burde have mere
unge mænd som dig.
230
00:13:21,950 --> 00:13:23,870
Vi tager det herfra.
Tak skal du have.
231
00:13:23,872 --> 00:13:25,592
- [Sam] Joe.
- Okay.
232
00:13:25,594 --> 00:13:28,315
[Sam] Lad os gĂĄ, Joe.
233
00:13:28,317 --> 00:13:30,759
[tech] Sir, teamleder vil
ved, om vi har et grønt lys.
234
00:13:32,641 --> 00:13:34,643
[åbning dør]
235
00:13:46,976 --> 00:13:48,978
[Suk]
236
00:14:05,234 --> 00:14:07,236
[uanstændig samtale
pĂĄ TV]
237
00:14:18,648 --> 00:14:21,489
- Du ved, hovedtræner og hans forbrydelseskoordinator ... i>
- [mobiltelefon linjeringe]
238
00:14:21,491 --> 00:14:24,091
[Sams stemme] Du er nĂĄet til Sam Barber.
Send venligst en besked. I>
239
00:14:24,093 --> 00:14:26,294
- [bip]
- Sam, det er mig.
240
00:14:26,296 --> 00:14:28,616
Hvad fanden var det?
241
00:14:28,618 --> 00:14:30,858
Jeg mener, er de
folk trygge eller ej?
242
00:14:30,860 --> 00:14:33,621
Jeg stĂĄr bare her og ser pĂĄ
fucking tv. Kan du ringe til mig, tak?
243
00:14:33,623 --> 00:14:35,383
[uanstændig samtale
fortsætter]
244
00:14:35,385 --> 00:14:36,424
Farvel.
245
00:14:36,426 --> 00:14:37,625
[bip]
246
00:14:37,627 --> 00:14:39,587
[Kommentator]
Og den del har været top-down. i>
247
00:14:39,589 --> 00:14:42,390
Derfor så vi en ændring
kommer ind i denne sæson. i>
248
00:14:42,392 --> 00:14:45,874
Men du kan ikke ændre kulturen
af et fodboldhold natten over. i>
249
00:14:45,876 --> 00:14:47,435
Disse ting tager tid. i>
250
00:14:47,437 --> 00:14:49,477
- [mobiltelefon vibrerer]
- Og lige nu i>
251
00:14:49,479 --> 00:14:51,399
du kigger på en gruppe unge mænd
der er fysisk outmatching ... i>
252
00:14:51,401 --> 00:14:52,881
[Joe] Ă…h, skit.
253
00:14:52,883 --> 00:14:54,885
[Kommentator]
Det tager en vejafgift. i>
254
00:14:55,485 --> 00:14:57,165
Stor udfordring for
det nye coaching regime, i>
255
00:14:57,167 --> 00:14:59,169
forsøger at ride på dette skib. i>
256
00:14:59,810 --> 00:15:01,812
Okay nu,
først nede i midten af ​​feltet. i>
257
00:15:07,137 --> 00:15:09,139
[uanstændig chatter]
258
00:15:13,063 --> 00:15:17,866
SĂĄ efter diagnosen, min tante
begyndte at se denne energi healer.
259
00:15:17,868 --> 00:15:21,109
SĂĄ en dag gik jeg med hende,
og han rystede min hĂĄnd,
260
00:15:21,111 --> 00:15:23,752
og sagde: "Du har gaven.
261
00:15:23,754 --> 00:15:25,153
Du er en helbreder.
262
00:15:25,155 --> 00:15:28,156
Det er hvad du menes
at gøre med dit liv. "
263
00:15:28,158 --> 00:15:32,561
Han sagde, at han kunne lære mig, hvordan man skulle
udnytte kraften i min gave og ...
264
00:15:32,563 --> 00:15:35,204
Du ved, brug den
pĂĄ en positiv mĂĄde.
265
00:15:35,206 --> 00:15:38,169
Så, det er hvad du gør?
Du er en ... En helbreder?
266
00:15:39,690 --> 00:15:41,730
Jeg er advokat.
267
00:15:41,732 --> 00:15:43,132
Uh huh.
268
00:15:43,134 --> 00:15:46,135
[kommentator taler
uforskammet pĂĄ tv]
269
00:15:46,137 --> 00:15:48,259
Det er normalt den del af
historie hvor folk griner.
270
00:15:53,104 --> 00:15:54,904
Du ... Stor fodboldfan?
271
00:15:54,906 --> 00:15:56,185
- Uh, nej.
- Degenereret gambler?
272
00:15:56,187 --> 00:15:58,307
- Nej jeg har...
- Fordi dette er en ny for mig.
273
00:15:58,309 --> 00:16:00,950
At miste en fyrs interesse
til fodbold i første date.
274
00:16:00,952 --> 00:16:02,954
Jeg hader fodbold. Det kunne jeg ikke
selv fortælle hvem der vinder.
275
00:16:04,395 --> 00:16:06,315
- Skal det få mig til at føle mig bedre?
- Ja.
276
00:16:06,317 --> 00:16:08,517
Nej, uh ...
277
00:16:08,519 --> 00:16:10,079
Undskyld, jeg er ked af det.
278
00:16:10,081 --> 00:16:12,201
Uh ...
279
00:16:12,203 --> 00:16:14,205
Hvilken slags lov
træner du?
280
00:16:16,568 --> 00:16:19,208
- Intellektuel ejendom.
- Okay.
281
00:16:19,210 --> 00:16:23,172
Jeg har nogle semiconductor
klienter her i USA
282
00:16:23,174 --> 00:16:25,375
hvis amerikanske patenter
bliver slĂĄet fra
283
00:16:25,377 --> 00:16:27,659
i, uh, Kina og Korea
og...
284
00:16:32,023 --> 00:16:34,025
Jeg vil hellere ikke drikke alene.
285
00:16:36,628 --> 00:16:37,907
[Suk]
286
00:16:37,909 --> 00:16:39,911
Gud.
287
00:16:45,477 --> 00:16:47,197
[Joe] vent.
288
00:16:47,199 --> 00:16:49,239
Vent vent.
289
00:16:49,241 --> 00:16:51,201
Se, jeg er ked af det.
290
00:16:51,203 --> 00:16:53,203
Jeg er bare glad for noget, du er
interesseret i var ikke pĂĄ.
291
00:16:53,205 --> 00:16:54,564
Jeg er ked af det.
292
00:16:54,566 --> 00:16:56,568
I dag...
I dag var en dĂĄrlig ...
293
00:16:57,489 --> 00:16:59,491
Det var en underlig jævn dag.
294
00:17:00,652 --> 00:17:02,612
Og sandheden er,
295
00:17:02,614 --> 00:17:04,616
Jeg mente at annullere vores dato,
men jeg glemte det.
296
00:17:07,299 --> 00:17:09,459
NĂĄ, hvorfor gjorde du det ikke
bare begynde med det?
297
00:17:09,461 --> 00:17:11,621
Ja.
298
00:17:11,623 --> 00:17:13,906
Ja, i eftertid,
det var det indlysende skridt.
299
00:17:17,870 --> 00:17:19,309
Se, det er allerede sent,
300
00:17:19,311 --> 00:17:21,313
men jeg lever bare
et par blokke herfra.
301
00:17:24,797 --> 00:17:26,477
Jeg mener, hvis du vil
gĂĄ mig hjem
302
00:17:26,479 --> 00:17:28,481
Ja.
303
00:17:29,161 --> 00:17:31,163
Okay.
304
00:17:33,406 --> 00:17:35,408
Hvorfor var i dag en dĂĄrlig dag?
305
00:17:36,609 --> 00:17:38,611
Der skete noget. Arbejde.
306
00:17:39,211 --> 00:17:40,451
Hvad?
307
00:17:40,453 --> 00:17:43,175
Jeg, jeg kan ikke rigtig ...
Jeg kan ikke rigtig tale om det.
308
00:17:44,457 --> 00:17:46,056
Ja.
309
00:17:46,058 --> 00:17:48,301
Alle jeg kender har
at underskrive NDA'er nu.
310
00:17:48,981 --> 00:17:50,983
Ja.
311
00:17:52,305 --> 00:17:54,307
Vent, så hvad gør du?
312
00:17:56,629 --> 00:17:59,032
Du ved hvad?
Det er ligegyldigt.
313
00:18:00,313 --> 00:18:02,315
Fordi jeg skal afslutte i morgen.
314
00:18:04,918 --> 00:18:06,920
[Kathy] GĂĄr du videre
mange af disse?
315
00:18:07,480 --> 00:18:09,040
Datoer? [chuckles]
316
00:18:09,042 --> 00:18:11,164
Uh, jeg tekstfolk.
317
00:18:12,485 --> 00:18:16,447
Og jeg fantasere de havde
være fantastisk. [griner]
318
00:18:16,449 --> 00:18:20,251
Dybest set har en helhed
imaginære forhold
319
00:18:20,253 --> 00:18:22,774
det ender i en sammenbrud før
de kan endda skrive dig tilbage.
320
00:18:22,776 --> 00:18:24,335
- Du har det.
- [chuckles]
321
00:18:24,337 --> 00:18:27,218
Jeg tror ikke jeg er
- SĂĄ unik som du troede du var.
322
00:18:27,220 --> 00:18:29,260
[begge griner]
323
00:18:29,262 --> 00:18:31,264
Heller ikke mig. [chuckles]
324
00:18:35,469 --> 00:18:37,471
Hvordan er du singel?
325
00:18:37,911 --> 00:18:39,913
- [Kathy chuckles]
- Det var en linje.
326
00:18:42,676 --> 00:18:46,718
Tager for lang tid virkelig
lære at kende nogen.
327
00:18:46,720 --> 00:18:50,003
- [Joe] Mmm-hmm.
- Den person er aldrig sĂĄ god som den du forestillede dig.
328
00:18:52,366 --> 00:18:54,368
Nogle gange fĂĄr du ondt.
329
00:18:55,329 --> 00:18:57,129
Du ved...
330
00:18:57,131 --> 00:18:59,251
Hvis vi var en rationel kultur,
331
00:18:59,253 --> 00:19:01,573
vi ville begynde
hver første dato ved at sige,
332
00:19:01,575 --> 00:19:03,135
"Her er hvad der er galt med mig."
333
00:19:03,137 --> 00:19:04,776
- Lad os bare fĂĄ det ud af vejen, huh?
- Jep.
334
00:19:04,778 --> 00:19:06,138
Det er mig.
335
00:19:06,140 --> 00:19:08,142
Okay.
336
00:19:09,343 --> 00:19:11,103
SĂĄ fint...
337
00:19:11,105 --> 00:19:12,824
- Fortæl mig.
- Hvad?
338
00:19:12,826 --> 00:19:14,306
Hvad er der galt med dig?
339
00:19:14,308 --> 00:19:16,310
[chuckles]
340
00:19:16,750 --> 00:19:18,390
[Kathy] Kom igen.
341
00:19:18,392 --> 00:19:20,272
Hvad? Jeg er en fremmed.
342
00:19:20,274 --> 00:19:22,276
Du kommer aldrig
se mig igen.
343
00:19:23,077 --> 00:19:25,197
Du kommer ikke til at se mig igen?
344
00:19:25,199 --> 00:19:27,201
Du tror jeg ville gĂĄ
pĂĄ en anden dato med dig?
345
00:19:27,561 --> 00:19:29,201
Kom nu.
346
00:19:29,203 --> 00:19:31,083
Jeg ved det hyggeligt
lille sportsbar.
347
00:19:31,085 --> 00:19:33,085
Det er et par blokke herfra.
Du vil elske det.
348
00:19:33,087 --> 00:19:35,089
[chuckles]
349
00:19:35,610 --> 00:19:37,289
Okay.
350
00:19:37,291 --> 00:19:39,293
Okay?
351
00:19:40,094 --> 00:19:41,814
Okay.
352
00:19:41,816 --> 00:19:43,818
Okay.
353
00:19:45,980 --> 00:19:47,982
[mobiltelefon vibrerende]
354
00:19:57,632 --> 00:19:59,634
[bip]
355
00:20:00,315 --> 00:20:02,395
Hej.
356
00:20:02,397 --> 00:20:05,118
[Bob] Jeg forestiller mig, at du skal
være sur på mig.
357
00:20:05,120 --> 00:20:07,122
[Joe] Du har ikke
at forestille mig for hĂĄrdt. i>
358
00:20:08,323 --> 00:20:10,845
Jeg kan ikke være en del af et program
hvis mission jeg ...
359
00:20:12,367 --> 00:20:14,369
Tror ikke længere på
360
00:20:15,610 --> 00:20:17,971
Du er ikke den eneste
hvem mener at spionere
361
00:20:17,973 --> 00:20:21,975
pĂĄ amerikanske borgere
er forkert, joe
362
00:20:21,977 --> 00:20:24,617
Ja, men jeg er den eneste
hvis tro pĂĄ, at det er forkert
363
00:20:24,619 --> 00:20:26,419
stopper ham fra at gøre det.
364
00:20:26,421 --> 00:20:28,701
Nogle gange har du
at gøre det forkerte.
365
00:20:28,703 --> 00:20:30,463
[Joe sukker]
366
00:20:30,465 --> 00:20:32,786
Hvorfor er det? i>
367
00:20:32,788 --> 00:20:35,428
Så du behøver ikke at gøre
det værre ting senere.
368
00:20:35,430 --> 00:20:37,991
Se, du fortsætter med at flytte
linjen, bob.
369
00:20:37,993 --> 00:20:40,233
Det er dit problem.
370
00:20:40,235 --> 00:20:42,237
Eller mĂĄske er det dit talent.
Jeg ved ikke.
371
00:20:43,358 --> 00:20:45,360
Men jeg...
Jeg kan ikke gøre det her længere.
372
00:20:46,041 --> 00:20:48,043
Jeg ud.
373
00:20:48,484 --> 00:20:51,004
Nogle gange er en mands konflikt
374
00:20:51,006 --> 00:20:55,208
kun fordi det er i hans natur
at være i konflikt
375
00:20:55,210 --> 00:20:58,053
hvilket er hvad der gør ham
så forunderligt godt, hvad han gør.
376
00:21:00,456 --> 00:21:02,376
Det er folket
hvem har det ikke
377
00:21:02,378 --> 00:21:06,460
afvigende en stemme inde i dem
Det er virkelig farligt.
378
00:21:06,462 --> 00:21:08,942
[Joe] den afvigende
Stemme betyder ikke meget i>
379
00:21:08,944 --> 00:21:12,586
hvis de farlige mennesker du arbejder
for er ikke villige til at høre det.
380
00:21:12,588 --> 00:21:14,590
Vi er i et overfyldt teater.
381
00:21:15,311 --> 00:21:17,313
Det er i brand.
382
00:21:17,753 --> 00:21:20,236
Alt vi kan gøre er råben
så højt som muligt.
383
00:21:22,038 --> 00:21:23,437
Jeg er ked af det, Bob.
384
00:21:23,439 --> 00:21:25,639
Du gjorde det godt, Joe. i>
385
00:21:25,641 --> 00:21:27,401
[Joe] Ja, jeg ved det ikke
hvad det betyder i>
386
00:21:27,403 --> 00:21:28,642
og jeg vil ikke vide. i>
387
00:21:28,644 --> 00:21:31,285
Tænd for TV'et. Godt
Tal om det i morgen.
388
00:21:31,287 --> 00:21:32,967
Jeg er ude, jeg mener det.
389
00:21:32,969 --> 00:21:34,971
Enhver kanal.
390
00:21:41,297 --> 00:21:43,299
Jeg vĂĄgnede dig, skat?
391
00:21:52,148 --> 00:21:56,711
Den luftbĂĄrne eller pneumoniske type af
pestvirus, der blev fundet pĂĄ Nazari, i>
392
00:21:56,713 --> 00:21:59,914
er den sjældneste og dødeligste
form af sygdommen. i>
393
00:21:59,916 --> 00:22:04,639
Med dødelighed i nærheden
til 100%, hvis de ikke behandles. i>
394
00:22:04,641 --> 00:22:08,483
Havde Nazari fĂĄet lov til at frigive
Dette bio-vĂĄben er ikke opdaget, i>
395
00:22:08,485 --> 00:22:14,088
De 80.000 mennesker kan nu være
tilbage i deres hjem eller kontorer i>
396
00:22:14,090 --> 00:22:16,491
ubevidst inficerer
tusinder. i>
397
00:22:16,493 --> 00:22:18,495
[reporter] FBI ringer
dette er en terrorhandling. i>
398
00:22:21,218 --> 00:22:23,260
[Gispen]
399
00:22:27,985 --> 00:22:29,987
[alarm buzzes]
400
00:22:36,553 --> 00:22:39,114
Jeg mener, at fyren var IPO'd pĂĄ 24
og pensioneret pĂĄ 28.
401
00:22:39,116 --> 00:22:41,236
Nu sejler han bare rundt
pĂĄ hans bĂĄd, ved du det
402
00:22:41,238 --> 00:22:43,478
efter det varme vejr
som en slags fugl.
403
00:22:43,480 --> 00:22:45,560
- Turner, Joseph. 08:22
- Ă…h gud.
404
00:22:45,562 --> 00:22:48,483
Ellie, lad Harold være alene.
Han har arbejde at gøre.
405
00:22:48,485 --> 00:22:50,245
[Harold] Det er stadig
tidligt lige nu.
406
00:22:50,247 --> 00:22:52,407
[Harold] Løsningen
smelter, joe
407
00:22:52,409 --> 00:22:54,932
- [Joe] Hurtigere eller langsommere polære iskapper?
- [Harold griner]
408
00:22:56,574 --> 00:22:58,534
Godmorgen, oberst.
409
00:22:58,536 --> 00:23:00,415
[Harold] Se, jeg spiller
et langt spil her, Joe.
410
00:23:00,417 --> 00:23:03,579
Jeg vil vinde til julen
fest, og så laver jeg mit store træk.
411
00:23:03,581 --> 00:23:05,701
Hvad der sker
pĂĄ julefesten?
412
00:23:05,703 --> 00:23:07,543
Jeg bryder ud mit hemmelige vĂĄben.
413
00:23:07,545 --> 00:23:10,508
Oberst, ser du en, hemmelig
vĂĄben overalt pĂĄ Harold?
414
00:23:11,549 --> 00:23:13,551
Ingen?
415
00:23:14,071 --> 00:23:16,512
Du har brug for et telefonkort,
noget at skelne dig fra.
416
00:23:16,514 --> 00:23:18,714
[Harold] Jeg har ikke brug for et telefonkort.
Hvad jeg siger er dette er mit hjem.
417
00:23:18,716 --> 00:23:19,955
Joe, Joe, Joe, Joe, lyt.
418
00:23:19,957 --> 00:23:21,557
Jeg er en fantastisk danser, okay?
419
00:23:21,559 --> 00:23:24,560
Kvinder reagerer pĂĄ dette
pĂĄ et primalt niveau.
420
00:23:24,562 --> 00:23:26,762
FĂĄr du det? Jeg mener,
de kan ikke hjælpe sig selv.
421
00:23:26,764 --> 00:23:30,166
Jeg boede hos Makalanga
i et ĂĄr okay?
422
00:23:30,168 --> 00:23:31,527
De lærte mig at danse.
423
00:23:31,529 --> 00:23:34,050
Sikkert du vil have Ellie
at lide dig for dit sind.
424
00:23:34,052 --> 00:23:36,292
- Hør, tiltrækning er instinktiv.
- [Sarah] Der er du.
425
00:23:36,294 --> 00:23:38,574
I vores base programmering,
vi er stadig primater.
426
00:23:38,576 --> 00:23:41,577
Og den store abe bliver
alle krammerne. Store.
427
00:23:41,579 --> 00:23:44,943
Kun fordi hans algoritmer gemte et par stykker
hundrede tusind liv i aftes.
428
00:23:47,265 --> 00:23:50,026
Hvad er det nu?
Comquest Field ... Det var ...
429
00:23:50,028 --> 00:23:51,587
Tak for at fortælle mig. Det er ...
430
00:23:51,589 --> 00:23:53,589
Vores algoritme blev brugt i aftes
at stoppe et terrorangreb.
431
00:23:53,591 --> 00:23:55,111
Mmm-hmm.
432
00:23:55,113 --> 00:23:57,073
Godt at vide.
433
00:23:57,075 --> 00:23:59,515
Sandsynligvis gemt alle
af DC i aftes.
434
00:23:59,517 --> 00:24:01,237
Ikke noget særligt.
Ret tilbage til arbejdet.
435
00:24:01,239 --> 00:24:02,599
Jep.
436
00:24:02,601 --> 00:24:04,603
Ikke engang sĂĄ meget
som en festlig cigaret?
437
00:24:06,444 --> 00:24:08,446
Du har ret.
438
00:24:09,688 --> 00:24:12,128
Jeg kan ikke tro, jeg skal gĂĄ til
middag med mine folk i aften
439
00:24:12,130 --> 00:24:15,652
og lyt til min far tæve om
hvordan han skulle have været en læge
440
00:24:15,654 --> 00:24:18,096
Clark Kent vil altid være en
fængsel til sine venner og familie.
441
00:24:19,658 --> 00:24:20,857
[Sarah] Ikke sandt.
442
00:24:20,859 --> 00:24:23,099
Ma og Pa Kent
ved, han er Superman.
443
00:24:23,101 --> 00:24:25,103
Ă…h ja.
444
00:24:27,546 --> 00:24:30,827
Se, jeg ved, du fĂĄr ikke
enhver kredit,
445
00:24:30,829 --> 00:24:33,830
og du vil ikke give
dig selv nogen
446
00:24:33,832 --> 00:24:36,032
men du gjorde noget godt, Joe.
447
00:24:36,034 --> 00:24:37,834
Det mener jeg
Det drejer sig om, ikke?
448
00:24:37,836 --> 00:24:39,838
[Joe] Du ved ærligt,
449
00:24:40,639 --> 00:24:42,641
indtil jeg sĂĄ
nyhederne i aftes,
450
00:24:43,282 --> 00:24:44,801
Jeg skulle afslutte.
451
00:24:44,803 --> 00:24:46,805
- Hold kæft.
- Nej, jeg fortalte endda Bob.
452
00:24:48,727 --> 00:24:52,529
Du vil ærligt afslutte fordi a
terroristers borgerlige frihedsrettigheder krænkes?
453
00:24:52,531 --> 00:24:54,171
For ikke at nævne
de borgerlige frihedsrettigheder
454
00:24:54,173 --> 00:24:56,814
af en masse andre mennesker som
det viste sig ikke var terrorister.
455
00:24:56,816 --> 00:24:59,656
Ja, vi indsamlede data om
en masse uskyldige mennesker
456
00:24:59,658 --> 00:25:01,538
hvem er nu sikrere for det.
457
00:25:01,540 --> 00:25:04,141
- Hvordan er det dĂĄrligt?
- Okay, men hvad med dem vi sĂĄ?
458
00:25:04,143 --> 00:25:06,103
Interview?
459
00:25:06,105 --> 00:25:08,185
Holdes i et par timer?
460
00:25:08,187 --> 00:25:10,387
Hvor er linjen?
461
00:25:10,389 --> 00:25:14,872
80.000 mennesker bliver smittet
med pesten i et fodboldkamp.
462
00:25:14,874 --> 00:25:18,476
De viser ingen tegn
at være syg for dage.
463
00:25:18,478 --> 00:25:20,638
De gĂĄr hjem.
464
00:25:20,640 --> 00:25:22,600
De gĂĄr pĂĄ arbejde.
465
00:25:22,602 --> 00:25:25,082
Og nogle fĂĄr pĂĄ fly,
og de gĂĄr til andre lande.
466
00:25:25,084 --> 00:25:26,564
For et par minutter siden,
det var bare DC.
467
00:25:26,566 --> 00:25:28,285
Nu redder vi verden?
468
00:25:28,287 --> 00:25:30,290
Kom nu.
469
00:25:31,851 --> 00:25:33,731
Hvad laver han her?
470
00:25:33,733 --> 00:25:36,654
Hvad? Jeg kan ikke høre dig.
Det er tykt glas.
471
00:25:36,656 --> 00:25:39,499
Sandsynligvis kom til at acceptere
din opsigelse i person.
472
00:25:40,780 --> 00:25:44,702
I gĂĄr, utallige
Amerikanske liv blev reddet
473
00:25:44,704 --> 00:25:46,744
pĂĄ grund af denne gruppe.
474
00:25:46,746 --> 00:25:48,748
Og du fortjener
Tillykke.
475
00:25:50,110 --> 00:25:52,112
Men...
476
00:25:52,592 --> 00:25:54,594
Det er ikke det jeg er her for.
477
00:25:57,557 --> 00:26:02,801
Ammar Nazari fik et job hos
ComQuest Field med en plan
478
00:26:02,803 --> 00:26:07,527
at inficere amerikanere med
pest under et fodboldkamp.
479
00:26:08,809 --> 00:26:11,171
Vi ved meget lidt andet
om ham.
480
00:26:13,814 --> 00:26:17,297
Indtil seks uger siden,
han havde aldrig været på vores radar.
481
00:26:18,098 --> 00:26:20,100
Vi ved ikke
482
00:26:20,581 --> 00:26:22,020
Hvem trænede ham, i>
483
00:26:22,022 --> 00:26:24,024
hvem han arbejder for. i>
484
00:26:30,350 --> 00:26:32,911
Enheden der var pĂĄ ham,
485
00:26:32,913 --> 00:26:36,557
ville have krævet en hel del
tekniske færdigheder og fremstilling.
486
00:26:37,998 --> 00:26:42,361
Hvilket betyder Nazari var
sandsynligvis ikke arbejder alene. i>
487
00:26:42,363 --> 00:26:46,685
Nogen derude kunne
har stadig vĂĄbenpest,
488
00:26:46,687 --> 00:26:49,770
og vi mĂĄ pĂĄtage os
de skal bruge den.
489
00:26:51,852 --> 00:26:57,936
JTTF arbejder pĂĄ
krypteringer pĂĄ Nazari's laptop i>
490
00:26:57,938 --> 00:27:02,061
kæmper gennem hans hus,
interviewe sine naboer i>
491
00:27:02,063 --> 00:27:06,025
forsøger at spore materialerne
pĂĄ enheden
492
00:27:06,027 --> 00:27:08,427
tilbage til en producent.
493
00:27:08,429 --> 00:27:11,951
Men det var ikke JTTF
hvem fandt denne fyr. i>
494
00:27:11,953 --> 00:27:16,035
Og det er jeg helt sikkert ikke sĂĄ godt
vil overlade denne jagt i>
495
00:27:16,037 --> 00:27:18,678
til konventionelle metoder alene. i>
496
00:27:18,680 --> 00:27:22,081
Nu har jeg sjældent
nogensinde har givet dig noget i>
497
00:27:22,083 --> 00:27:25,326
andre en ĂĄben-ended
mandat til innovation.
498
00:27:26,527 --> 00:27:28,610
Men i dag spørger jeg dig ...
499
00:27:30,692 --> 00:27:33,575
At sætte hvad som helst
du laver pĂĄ vent
500
00:27:35,376 --> 00:27:39,859
og gør dette
din eneste prioritet.
501
00:27:39,861 --> 00:27:43,785
Hvis folket Nazari arbejdede
med gearing til et andet angreb, i>
502
00:27:45,307 --> 00:27:48,710
vi mĂĄ kun have en lille
vindue for at finde og stoppe dem.
503
00:28:02,924 --> 00:28:04,444
[mand] Du er sikker pĂĄ at dette er sikkert,
Nathan?
504
00:28:04,446 --> 00:28:05,765
Et hundrede procent.
505
00:28:05,767 --> 00:28:06,846
Jeg har børn.
506
00:28:06,848 --> 00:28:08,928
Som en far til en anden
507
00:28:08,930 --> 00:28:11,972
Jeg garanterer dig, du har
intet at bekymre sig om.
508
00:28:11,974 --> 00:28:14,094
Vores mand vil afhente det
i ambassaden i morgen.
509
00:28:14,096 --> 00:28:16,098
- Okay.
- Sikker fly, ambassadør.
510
00:28:24,707 --> 00:28:26,709
SĂĄ det er det.
511
00:28:27,670 --> 00:28:29,672
Lad os gøre det.
512
00:28:29,992 --> 00:28:31,912
[uanstændig chatter]
513
00:28:31,914 --> 00:28:33,553
Bob, om i aftes ...
514
00:28:33,555 --> 00:28:35,558
Lad os tale om det senere.
515
00:28:39,001 --> 00:28:40,761
[reporter] GĂĄ os
gennem et scenario i>
516
00:28:40,763 --> 00:28:42,883
hvor en weaponized
pneumonisk pest i>
517
00:28:42,885 --> 00:28:46,967
får den slags trækkraft
i en stor amerikansk by. i>
518
00:28:46,969 --> 00:28:49,890
Hvilke slags planer
har CDC'en pĂĄ plads? i>
519
00:28:49,892 --> 00:28:52,533
[analytiker] NĂĄ, planen
er masseprofylax. i>
520
00:28:52,535 --> 00:28:56,977
Så, USA har været lageropstilling
ciprofloxacin i ĂĄrtier. i>
521
00:28:56,979 --> 00:28:59,900
Så i tilfælde
af en sundhedsfare, i>
522
00:28:59,902 --> 00:29:02,863
POD'er eller Points
af Dispensing Sites i>
523
00:29:02,865 --> 00:29:05,106
ville blive oprettet
i alle større amerikanske byer. i>
524
00:29:05,108 --> 00:29:07,230
[taler pĂĄ kinesisk]
525
00:29:11,314 --> 00:29:13,194
Aktietransaktioner?
526
00:29:13,196 --> 00:29:17,038
Hver aktie transaktion i det farmaceutiske
sektor gĂĄr tilbage tre ĂĄr.
527
00:29:17,040 --> 00:29:19,360
Uh huh. Hvorfor?
528
00:29:19,362 --> 00:29:22,363
Nå, jeg tænkte på
landets vaccine lagre.
529
00:29:22,365 --> 00:29:24,405
- Ă…h.
- Ciprofloxacin.
530
00:29:24,407 --> 00:29:25,927
Bingo.
531
00:29:25,929 --> 00:29:27,568
Pige Jeg plejede at date
kaldes her til morgen
532
00:29:27,570 --> 00:29:29,811
at spørge om min far kunne
skriv hende en recept.
533
00:29:29,813 --> 00:29:32,413
Du spekulerer pĂĄ, om nogen
gjorde et skridt i Big Pharma
534
00:29:32,415 --> 00:29:35,817
kende vaccine lagre
ville være udtømt?
535
00:29:35,819 --> 00:29:38,620
Som terroristerne kortere
flyselskabsbeholdninger inden den 9/11.
536
00:29:38,622 --> 00:29:40,221
Du ser, det er en fiktion.
537
00:29:40,223 --> 00:29:42,383
Ja, Dick Tracy havde en
tovejs hĂĄndledsradio i 40'erne,
538
00:29:42,385 --> 00:29:43,985
og nu folk
bære æble ure.
539
00:29:43,987 --> 00:29:45,066
Ikke seje mennesker.
540
00:29:45,068 --> 00:29:46,948
Pointen er,
fiktion kan blive ægte.
541
00:29:46,950 --> 00:29:49,030
- Dick Tracy?
- Han var en undervurderet detektiv.
542
00:29:49,032 --> 00:29:50,832
[Jada] SĂĄ hvilke transaktioner
skille sig ud?
543
00:29:50,834 --> 00:29:52,594
Uh, godt ...
544
00:29:52,596 --> 00:29:54,235
Jeg fandt disse 12 virksomheder,
545
00:29:54,237 --> 00:29:57,198
og kollektivt købte de dem
en milliard værdi af Big Pharma.
546
00:29:57,200 --> 00:29:58,560
Hvad forbinder dem?
547
00:29:58,562 --> 00:30:00,362
Se, det er bare det.
De er alle forskellige størrelser,
548
00:30:00,364 --> 00:30:01,763
de har hovedkontor i
forskellige lande.
549
00:30:01,765 --> 00:30:03,565
Det hele ser helt tilfældigt ud,
550
00:30:03,567 --> 00:30:06,368
men det er præcis, hvordan du vil have det
at se om du er den der gør det.
551
00:30:06,370 --> 00:30:09,411
Okay, sĂĄ hvad du siger er hvad
du fandt, at du ikke fandt noget.
552
00:30:09,413 --> 00:30:10,612
Uh, nej.
553
00:30:10,614 --> 00:30:12,614
Mennesker gør ikke tilfældigt godt.
554
00:30:12,616 --> 00:30:14,376
Det øjeblik, vi forsøger at undgå
skabe et mønster,
555
00:30:14,378 --> 00:30:16,058
vi skaber bare en anden
slags mønster.
556
00:30:16,060 --> 00:30:17,779
[Tim] Så din store idé
er at følge
557
00:30:17,781 --> 00:30:19,621
pengene tilbage til pikken
turds der planlagde denne ting.
558
00:30:19,623 --> 00:30:21,625
Dick tortur?
559
00:30:22,026 --> 00:30:24,346
Ja.
Det er ret spinkelt der, knopp.
560
00:30:24,348 --> 00:30:25,827
Ja, du nĂĄr.
561
00:30:25,829 --> 00:30:27,831
Jeg ved det ved jeg.
562
00:30:29,433 --> 00:30:31,435
[uanstændig chatter]
563
00:30:37,241 --> 00:30:39,641
Nu kalder FBI dette
en handling af terrorisme i>
564
00:30:39,643 --> 00:30:42,124
men der har ikke været noget krav
af ansvar i>
565
00:30:42,126 --> 00:30:45,127
fra enhver kendt
terrororganisation. i>
566
00:30:45,129 --> 00:30:47,531
- Er der nogen indikation pĂĄ, at en ... i>
- [email alert]
567
00:31:09,674 --> 00:31:11,836
[uanstændig chatter]
568
00:31:18,042 --> 00:31:19,402
[Joe] kommer igennem.
569
00:31:19,404 --> 00:31:21,404
[mobiltelefon ringer]
570
00:31:21,406 --> 00:31:22,925
[Joubert] Hej. I>
571
00:31:22,927 --> 00:31:25,168
[Nathan] Jeg har en ny
opgave for dig. i>
572
00:31:25,170 --> 00:31:27,172
Jeg har brug for det fremskyndet. i>
573
00:31:28,093 --> 00:31:30,533
MĂĄlpakken
er blevet sendt. i>
574
00:31:30,535 --> 00:31:32,537
[Joubert]
Jeg kigger pĂĄ det nu.
575
00:31:50,075 --> 00:31:52,077
[mobiltelefon vibrerende]
576
00:31:55,761 --> 00:31:57,763
[rock musik spiller
på øretelefoner]
577
00:31:58,884 --> 00:32:00,886
[Gispen]
578
00:32:02,087 --> 00:32:03,086
[grynt]
579
00:32:03,088 --> 00:32:04,728
Jeg kommer til at slippe dig
pĂĄ hovedet.
580
00:32:04,730 --> 00:32:06,732
Kom her.
581
00:32:07,212 --> 00:32:09,172
[Mae] SĂĄ hvordan gik det?
med Kathy H?
582
00:32:09,174 --> 00:32:11,176
Ja, det var godt. MĂĄske.
Jeg ved ikke.
583
00:32:12,858 --> 00:32:14,057
Tak skal du have.
584
00:32:14,059 --> 00:32:16,179
Du er sĂĄ god med ham.
585
00:32:16,181 --> 00:32:18,264
Du ville være en stor far, hvis du
kunne nogensinde komme over din lur.
586
00:32:19,425 --> 00:32:21,104
Min skurk?
587
00:32:21,106 --> 00:32:22,506
De har hørt værre.
588
00:32:22,508 --> 00:32:24,107
Ja.
589
00:32:24,109 --> 00:32:26,069
Du mødes med nogen,
590
00:32:26,071 --> 00:32:27,991
har et reelt forhold
591
00:32:27,993 --> 00:32:31,195
Svære at gøre, hvis du ikke engang kan fortælle
nogen hvad du gør for at leve.
592
00:32:31,197 --> 00:32:33,839
Ja det er skurken
Jeg taler om.
593
00:32:34,800 --> 00:32:36,240
Sammy, fyre, sengetid.
594
00:32:36,242 --> 00:32:37,241
[begge] uh-uh.
595
00:32:37,243 --> 00:32:38,762
Lad mig bare afslutte dette niveau.
596
00:32:38,764 --> 00:32:40,244
[Mae] Hvad sagde jeg?
597
00:32:40,246 --> 00:32:41,765
Hun er en tyrann.
598
00:32:41,767 --> 00:32:43,527
Ja. Det siger du ikke.
599
00:32:43,529 --> 00:32:45,531
Kom nu, Jude.
600
00:32:46,772 --> 00:32:50,214
[Mae] Du har arbejdet for
CIA i lang tid nu, Joe.
601
00:32:50,216 --> 00:32:52,256
Hvordan er det stadig
et problem for dig?
602
00:32:52,258 --> 00:32:54,899
Jeg tror det er i
min natur at wanna ...
603
00:32:54,901 --> 00:32:56,981
Stol pĂĄ nogle fĂĄ mennesker.
604
00:32:56,983 --> 00:32:59,103
Du tror, ​​Sam får at fortælle mig
hvad gør han hver dag?
605
00:32:59,105 --> 00:33:00,224
Ingen.
606
00:33:00,226 --> 00:33:02,228
Men i det mindste ved du det
hvorfor kan han ikke.
607
00:33:03,790 --> 00:33:05,590
Ved du, hvad dit problem er?
608
00:33:05,592 --> 00:33:07,271
Hvad har jeg kun en?
609
00:33:07,273 --> 00:33:09,754
- NĂĄ, det er op til debat.
- [chuckles]
610
00:33:09,756 --> 00:33:12,957
I modsætning til enhver anden fyr
i universet,
611
00:33:12,959 --> 00:33:15,600
du tænker med dit hjerte
i stedet for din pik.
612
00:33:15,602 --> 00:33:17,281
Oh.
613
00:33:17,283 --> 00:33:19,606
Du kan ikke starte hver første
dato overvejer ægteskab.
614
00:33:20,967 --> 00:33:22,969
FĂĄ lagt. Se, hvor det gĂĄr.
615
00:33:45,072 --> 00:33:47,074
[uanstændig chatter]
616
00:33:57,324 --> 00:33:58,523
[Joubert] Hej, skat,
undskyld jeg kommer for sent.
617
00:33:58,525 --> 00:34:01,286
Whoa. Hej hej hej.
Kender jeg dig?
618
00:34:01,288 --> 00:34:03,769
Se, denne kryb er blevet
følger mig i seks blokke.
619
00:34:03,771 --> 00:34:05,771
Foregive du er
min kæreste okay?
620
00:34:05,773 --> 00:34:07,775
Okay.
621
00:34:11,058 --> 00:34:13,060
Er han der?
622
00:34:13,621 --> 00:34:15,623
Ingen.
623
00:34:16,223 --> 00:34:18,103
Nej, jeg synes du er god.
624
00:34:18,105 --> 00:34:20,107
Tak skal du have.
625
00:34:20,428 --> 00:34:22,430
NĂĄr som helst.
626
00:34:53,221 --> 00:34:54,580
Tak for at møde mig, Sam.
627
00:34:54,582 --> 00:34:57,143
Hvad fanden er
foregĂĄr, Nathan?
628
00:34:57,145 --> 00:34:59,225
Jeg kan ikke lide at være
udsat som dette.
629
00:34:59,227 --> 00:35:01,229
Gareth har været
gør nogle handler.
630
00:35:03,471 --> 00:35:05,271
Hvad slags handler?
631
00:35:05,273 --> 00:35:09,756
Han købte lager
i farmaceutiske virksomheder
632
00:35:09,758 --> 00:35:12,520
der fremstiller ciprofloxacin.
633
00:35:17,325 --> 00:35:19,365
Den grĂĄdige morfucker.
634
00:35:19,367 --> 00:35:21,369
[Nathan] Det bliver værre.
635
00:35:22,050 --> 00:35:23,610
Hvad?
636
00:35:23,612 --> 00:35:27,774
Din ven, Joe Turner.
Han fandt ud af dem.
637
00:35:27,776 --> 00:35:31,898
Og ... Du kan ikke lide
blive udsat?
638
00:35:31,900 --> 00:35:34,941
Vi er udsat.
639
00:35:34,943 --> 00:35:39,346
- SĂĄ denne fyr ...
- Du ved, jeg troede du ville drage fordel
640
00:35:39,348 --> 00:35:41,788
af situationen og kys mig.
641
00:35:41,790 --> 00:35:44,513
Men du hĂĄndterede dig selv
som en perfekt gentleman.
642
00:35:47,316 --> 00:35:49,318
Club soda og lime, tak.
643
00:35:50,399 --> 00:35:52,401
Kan jeg ... Kan jeg købe
du en rigtig god drink?
644
00:35:53,122 --> 00:35:55,082
Det kan jeg ikke.
645
00:35:55,084 --> 00:35:56,643
Stor dag pĂĄ arbejde i morgen.
646
00:35:56,645 --> 00:35:58,647
Jeg skal holde et klart hoved.
647
00:35:59,288 --> 00:36:01,768
Hvad siger du?
648
00:36:01,770 --> 00:36:04,613
Jeg har allerede sendt
tildeling af aktiverne.
649
00:36:10,579 --> 00:36:12,860
Du hvad?
650
00:36:12,862 --> 00:36:16,423
Du er sur fordi du
har en personlig forbindelse,
651
00:36:16,425 --> 00:36:21,751
men nĂĄr du kommer forbi det, vil du se
at dette virkelig er den eneste vej frem.
652
00:36:22,952 --> 00:36:24,954
[motor starter]
653
00:36:31,881 --> 00:36:33,883
[Joubert stønner]
654
00:36:35,565 --> 00:36:37,204
[grynt]
655
00:36:37,206 --> 00:36:39,208
[åndedræt tungt]
656
00:36:42,412 --> 00:36:44,414
Vand.
657
00:36:57,347 --> 00:36:59,026
[Joe] Hvad er det?
658
00:36:59,028 --> 00:37:01,191
Undskyld, jeg har en uhyggelig vane
tager mit arbejde hjem med mig.
659
00:37:03,073 --> 00:37:05,395
Er det normalt ikke et tegn
af et tilfredsstillende job?
660
00:37:06,916 --> 00:37:08,356
Hvad kan jeg sige?
661
00:37:08,358 --> 00:37:10,360
Jeg elsker hvad jeg gør.
662
00:37:11,641 --> 00:37:13,803
Hvad med dig?
Er du opfyldt?
663
00:37:16,887 --> 00:37:18,889
Jeg ved ikke.
664
00:37:24,214 --> 00:37:25,734
Din accent,
hvor er den fra
665
00:37:25,736 --> 00:37:27,415
Cleveland.
666
00:37:27,417 --> 00:37:30,018
Oh.
667
00:37:30,020 --> 00:37:32,903
Hvis du ikke vil tale om
selv, hvorfor skal jeg tale om mig?
668
00:37:34,745 --> 00:37:36,464
Kom nu.
669
00:37:36,466 --> 00:37:40,829
Vi kender ikke hinanden.
Du ved ikke engang mit navn.
670
00:37:40,831 --> 00:37:44,114
Hvor ofte fĂĄr du chancen for
være helt ærlig med nogen?
671
00:37:46,276 --> 00:37:48,278
[Joe] okay.
672
00:37:52,282 --> 00:37:55,324
Jeg er nødt til at lyve for folk
hvad jeg gør for at leve,
673
00:37:55,326 --> 00:37:59,448
og det gør det svært for mig
at komme tæt på nogen.
674
00:37:59,450 --> 00:38:01,452
Du bærer meget skyld.
675
00:38:01,932 --> 00:38:03,934
Det er godt.
676
00:38:06,177 --> 00:38:08,259
Jeg føler mig ikke skyldig
om noget.
677
00:38:11,502 --> 00:38:13,262
Det er okay at være glad.
678
00:38:13,264 --> 00:38:15,424
Du er ung, stærk.
679
00:38:15,426 --> 00:38:17,706
Du har et langt liv
foran dig.
680
00:38:17,708 --> 00:38:19,428
Det kan jeg godt lide.
681
00:38:19,430 --> 00:38:21,432
[Hulkende]
682
00:38:33,965 --> 00:38:35,967
Du kommer snart til sengs nĂĄr som helst?
683
00:38:36,447 --> 00:38:37,687
Ah.
684
00:38:37,689 --> 00:38:39,691
Jeg kan ikke sove.
685
00:38:40,371 --> 00:38:42,531
[Grunting]
686
00:38:42,533 --> 00:38:44,536
Er du okay?
687
00:38:45,897 --> 00:38:47,657
Sam, hej.
688
00:38:47,659 --> 00:38:49,138
Sam, hvad sker der?
689
00:38:49,140 --> 00:38:51,661
Ingenting ingenting.
690
00:38:51,663 --> 00:38:53,745
[åndedræt tungt]
691
00:38:55,547 --> 00:38:57,549
Jeg tror jeg kommer
ned med noget.
692
00:38:58,510 --> 00:39:00,512
NĂĄ skal du
helt sikkert komme i seng.
693
00:39:03,395 --> 00:39:05,397
Okay, doc.
694
00:39:12,724 --> 00:39:16,566
Vi har forælder-lærer aften
næste torsdag for jude
695
00:39:16,568 --> 00:39:18,728
Jeg synes, vi skal begge gĂĄ
fordi hans lærer er en tæve,
696
00:39:18,730 --> 00:39:20,732
og jeg tror jeg vil miste min
skit, hvis jeg er derinde alene.
697
00:39:22,494 --> 00:39:23,733
Hej.
698
00:39:23,735 --> 00:39:25,255
Lytter du selv til mig?
699
00:39:25,257 --> 00:39:26,616
Huh?
700
00:39:26,618 --> 00:39:28,578
Hørte du
hvad jeg lige sagde?
701
00:39:28,580 --> 00:39:31,381
[udĂĄnder dybt] Jeg er ked af det.
702
00:39:31,383 --> 00:39:33,385
Jeg er ked af det, jeg bare ...
703
00:39:34,026 --> 00:39:36,028
Fik mange ting
i mine tanker okay?
704
00:39:37,830 --> 00:39:39,832
Hvad end det er,
bare lad det ligge.
705
00:39:40,713 --> 00:39:42,715
For en gangs skyld.
706
00:39:47,519 --> 00:39:49,521
Kom i seng med mig.
707
00:39:51,884 --> 00:39:53,886
[åndedræt tungt]
708
00:39:56,288 --> 00:39:58,290
Jeg vil være derinde
et minut okay?
709
00:40:02,535 --> 00:40:04,537
[Hulkende]
710
00:40:11,784 --> 00:40:13,786
[Grunting]
711
00:41:02,916 --> 00:41:05,156
[mobiltelefon ringer]
712
00:41:05,158 --> 00:41:06,838
[Bob] Sam? I>
713
00:41:06,840 --> 00:41:08,720
[Sam] Hej, Bob. I>
714
00:41:08,722 --> 00:41:10,642
Er du hjemme? i>
715
00:41:10,644 --> 00:41:12,646
[Bob] Der er for meget
fortsætter med at være hjemme. i>
716
00:41:13,327 --> 00:41:14,726
Jeg er hos Nazari's. i>
717
00:41:14,728 --> 00:41:17,451
[Sam] Jeg skal hovedet over.
Jeg vil køre noget af dig. I>
718
00:41:42,516 --> 00:41:44,518
Hej bob
719
00:41:45,359 --> 00:41:47,361
Har du set Nazari's seng?
720
00:41:48,722 --> 00:41:50,724
Ja.
721
00:41:51,365 --> 00:41:53,886
- Hospital hjørner.
- Ja.
722
00:41:53,888 --> 00:41:56,088
Hvad tvinger en mand
ved at gĂĄ en pest
723
00:41:56,090 --> 00:41:58,372
ind i et fodboldstadion
at lave sin seng?
724
00:42:00,134 --> 00:42:02,136
[man taler
uberørt over radio]
725
00:42:04,378 --> 00:42:06,380
Nå, jeg gætter ...
726
00:42:07,982 --> 00:42:13,187
NĂĄr du er i en kampzone, dem
små rutiner er en stor trøst.
727
00:42:14,909 --> 00:42:16,308
Ja.
728
00:42:16,310 --> 00:42:19,514
Jeg kan huske kampzoner
være mindre behagelig.
729
00:42:21,316 --> 00:42:23,318
Ikke meget.
730
00:42:27,762 --> 00:42:29,924
Har jeg nogensinde fortalt dig det?
Jeg mødte din far en gang?
731
00:42:31,166 --> 00:42:33,168
I Nha Trang.
732
00:42:34,129 --> 00:42:36,131
[chuckles]
733
00:42:37,252 --> 00:42:39,532
Jeg tror du sĂĄ meget lort.
734
00:42:39,534 --> 00:42:42,377
Jeg mener det er et helvede af a
ofre for at gøre for ingenting.
735
00:42:52,948 --> 00:42:56,790
Vi blev født efter alle de
gode krige var allerede forbi.
736
00:42:56,792 --> 00:42:58,794
Verden er ændret.
737
00:43:01,196 --> 00:43:03,636
Disse mennesker plejede at
ønsker et sæde ved bordet.
738
00:43:03,638 --> 00:43:05,640
Nu vil de blæse
bordet op.
739
00:43:06,201 --> 00:43:08,203
Hvordan gør du
740
00:43:09,444 --> 00:43:12,087
Hvordan kæmper du
en fjende sĂĄdan?
741
00:43:20,576 --> 00:43:22,578
SĂĄ hvad gjorde du
vil du tale om?
742
00:43:29,585 --> 00:43:31,705
Du har ret.
743
00:43:31,707 --> 00:43:34,310
Du kan ikke kæmpe mod en fjende
sĂĄdan, ikke sĂĄdan.
744
00:43:40,796 --> 00:43:42,798
[Bøsseskud]
745
00:43:51,047 --> 00:43:53,049
Hej?
746
00:44:04,901 --> 00:44:06,420
[maskiner hvirvlende]
747
00:44:06,422 --> 00:44:08,424
[uanstændig chatter]
748
00:44:27,724 --> 00:44:28,883
Hej.
749
00:44:28,885 --> 00:44:30,445
Strømmen er ude på hele blokken.
750
00:44:30,447 --> 00:44:31,726
Back-up generator er død.
751
00:44:31,728 --> 00:44:33,730
Huh.
752
00:44:34,971 --> 00:44:36,210
Dr. Lappe ...
753
00:44:36,212 --> 00:44:38,052
Har du læst min rapport
om pharma lagerhandlerne?
754
00:44:38,054 --> 00:44:41,258
Ja, jeg sender det op til Langley
så snart strømmen kommer på.
755
00:44:48,945 --> 00:44:50,947
Morgen, oberst.
756
00:44:52,869 --> 00:44:54,909
- Arme op.
- [elektrisk scanning]
757
00:44:54,911 --> 00:44:56,913
[Suk]
758
00:44:58,355 --> 00:45:00,515
Jeg vil savne mit fly.
759
00:45:00,517 --> 00:45:01,957
[Oberst] Turner,
760
00:45:01,959 --> 00:45:04,519
Jeg har mĂĄske ikke det bedste
glamourøst job i verden,
761
00:45:04,521 --> 00:45:08,763
men tro det eller ej
Jeg fĂĄr lidt tilfredshed
762
00:45:08,765 --> 00:45:10,045
i det gør det godt.
763
00:45:10,047 --> 00:45:12,049
Hvad tid skal du
hent mig til aftensmad?
764
00:45:14,091 --> 00:45:16,972
Mit job er at beskytte alle
der arbejder i denne bygning.
765
00:45:16,974 --> 00:45:19,254
Du fortsætter med ilden
til din cigaret pauser
766
00:45:19,256 --> 00:45:23,699
er et brud på sikkerhed, der sætter dig
og alle der arbejder her i fare.
767
00:45:23,701 --> 00:45:25,741
Jeg giver dig
en sidste advarsel.
768
00:45:25,743 --> 00:45:27,745
Hvis jeg fanger dig igen,
Jeg skriver dig op.
769
00:45:28,826 --> 00:45:30,828
Der er en T i Turner.
770
00:45:31,989 --> 00:45:33,991
Du er et røvhul.
771
00:45:38,596 --> 00:45:40,598
Morgen.
772
00:45:43,120 --> 00:45:45,122
Morgen.
773
00:45:48,806 --> 00:45:50,808
Hvad er der galt?
774
00:45:51,969 --> 00:45:53,329
[banke på døren]
775
00:45:53,331 --> 00:45:55,411
- Hej.
- [Harold] Hej.
776
00:45:55,413 --> 00:45:57,413
Soja vanille latte, right?
777
00:45:57,415 --> 00:45:59,054
Harold, det gjorde du ikke
nødt til at gøre det.
778
00:45:59,056 --> 00:46:02,380
Jeg ved det, men jeg ville det, sĂĄ ...
779
00:46:05,823 --> 00:46:08,064
OgsĂĄ hej, um,
780
00:46:08,066 --> 00:46:10,826
så jeg tænkte
mĂĄske mĂĄske ...
781
00:46:10,828 --> 00:46:14,112
Um, du og jeg kunne
gøre noget en nat.
782
00:46:15,073 --> 00:46:16,032
Eller noget.
783
00:46:16,034 --> 00:46:18,995
Harold, du synes
som en god fyr.
784
00:46:18,997 --> 00:46:20,997
Godt.
785
00:46:20,999 --> 00:46:23,519
Men du har chatter mig alle sammen
dag siden du begyndte at arbejde her,
786
00:46:23,521 --> 00:46:26,562
og jeg har været meget forsigtig med
giver dig ingen indikation overhovedet
787
00:46:26,564 --> 00:46:29,846
at jeg måske kunne være interesseret
ved at se dig uden for kontoret,
788
00:46:29,848 --> 00:46:33,411
netop for at undgå at du spørger mig ud
og nødt til at skade dine følelser.
789
00:46:35,013 --> 00:46:37,015
Jeg ved.
790
00:46:37,816 --> 00:46:41,377
Jeg troede bare, du mĂĄske, mĂĄske
narkotika, som jeg lægger i din kaffe måske
791
00:46:41,379 --> 00:46:42,899
skifte mening.
792
00:46:42,901 --> 00:46:44,903
Hvad?
793
00:46:49,788 --> 00:46:51,790
Tæve.
794
00:46:52,751 --> 00:46:54,753
Sharla kaldte mig en hykler.
795
00:46:57,276 --> 00:47:00,437
Gav mig en skyld rejse
om hvordan hun ville arbejde for hĂĄrdt
796
00:47:00,439 --> 00:47:04,000
i inddrivelse fĂĄr
at kende sig til
797
00:47:04,002 --> 00:47:07,406
spilde tid med nogen, der ikke engang kunne
indrømme, hvem de var til deres egne forældre.
798
00:47:11,610 --> 00:47:13,612
[mand] Kom lige ind der.
799
00:47:27,787 --> 00:47:30,307
Du har brugt et halvt ĂĄrti
bag det skrivebord,
800
00:47:30,309 --> 00:47:32,029
tro at du er
beskytte os alle sammen
801
00:47:32,031 --> 00:47:34,712
bare i tilfælde af noget
forfærdeligt skete.
802
00:47:34,714 --> 00:47:37,116
Dit livs formĂĄl var
en ynkelig vildfarelse.
803
00:47:38,638 --> 00:47:40,117
[geværskud]
804
00:47:40,119 --> 00:47:42,121
Det fløj lige ved mit øre.
Hvad helvede?
805
00:47:53,332 --> 00:47:55,092
[kvinde] kig ud!
806
00:47:55,094 --> 00:47:57,096
[Skrig]
807
00:47:58,137 --> 00:48:00,139
[grynt]
808
00:48:14,914 --> 00:48:16,916
GĂĄ! GĂĄ ud! GĂĄ!
809
00:48:20,320 --> 00:48:22,322
Go Go go.
810
00:48:24,124 --> 00:48:26,126
[Gispen]
811
00:48:31,331 --> 00:48:33,333
GĂĄ, gĂĄ, gĂĄ, gĂĄ, gĂĄ, gĂĄ.
812
00:48:34,654 --> 00:48:36,656
- Nej Nej Nej.
- [skrig]
813
00:48:37,858 --> 00:48:39,860
Ă…h, Jesus.
814
00:48:45,185 --> 00:48:47,187
[grynt]
815
00:48:48,348 --> 00:48:50,350
[grynt]
816
00:48:52,753 --> 00:48:55,193
[Gispen]
817
00:48:55,195 --> 00:48:57,197
[Joubert]
Han er i kælderen.
818
00:49:05,926 --> 00:49:07,928
[Gispen]
819
00:50:14,796 --> 00:50:16,798
[mobiltelefon ringer]
820
00:50:18,320 --> 00:50:19,999
[mobiltelefon bip]
821
00:50:20,001 --> 00:50:22,602
[ambassadør] Hey, det er mig.
Jeg er i Saudi. I>
822
00:50:22,604 --> 00:50:25,086
Pakken er landet.
Jeg afventer kureren. I>
823
00:51:00,643 --> 00:51:02,645
[announcer] Pentagon. i>
824
00:51:24,467 --> 00:51:26,469
[åndedræt tungt]
825
00:51:26,471 --> 00:51:30,541
Undertekster af explosiveskull
826
00:51:32,155 --> 00:51:34,157
[lukker tema musik spiller]
62296