Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,374 --> 00:00:46,444
The workers all went home,
2
00:00:46,584 --> 00:00:48,113
so I'll need to do it.
3
00:00:48,283 --> 00:00:51,783
I don't have anyone waiting
for me at home...
4
00:00:51,954 --> 00:00:53,323
or have children like you do.
5
00:00:55,283 --> 00:00:56,393
I don't want to get married.
6
00:00:56,923 --> 00:00:59,224
I just don't like people in general.
7
00:00:59,423 --> 00:01:00,823
This job...
8
00:01:01,594 --> 00:01:03,393
makes you hate people.
9
00:01:04,764 --> 00:01:05,863
You know that too.
10
00:01:06,433 --> 00:01:10,174
We get to see how far
people can go...
11
00:01:10,174 --> 00:01:12,004
when you work here.
12
00:01:12,134 --> 00:01:13,543
I need to go.
13
00:01:14,203 --> 00:01:16,444
Na Moo, where are you going?
14
00:01:51,343 --> 00:01:53,384
Eat up. It's getting cold.
15
00:02:01,524 --> 00:02:03,224
Eat.
16
00:02:03,453 --> 00:02:05,224
You need to eat
and regain your strength.
17
00:02:05,493 --> 00:02:06,993
That way, you'll...
18
00:02:10,664 --> 00:02:12,733
You'll get to see your brother.
19
00:02:13,463 --> 00:02:14,634
And...
20
00:02:15,974 --> 00:02:18,004
you need to get counseling too.
21
00:02:18,803 --> 00:02:20,303
That's the only way...
22
00:02:25,073 --> 00:02:26,613
I have no clue what to do either.
23
00:02:32,823 --> 00:02:33,983
What is it?
24
00:02:35,224 --> 00:02:37,053
I'll be back soon.
25
00:02:40,023 --> 00:02:41,124
What?
26
00:02:50,934 --> 00:02:52,944
(Police Station)
27
00:03:23,173 --> 00:03:24,703
Look at you.
28
00:03:25,103 --> 00:03:27,573
I told you people will point fingers
at me if you don't look proper.
29
00:03:29,613 --> 00:03:32,513
Are you looking down on me
because I wasn't educated?
30
00:03:36,714 --> 00:03:37,784
What about his meals?
31
00:03:37,983 --> 00:03:40,023
Did you give him food
before taking him around?
32
00:03:40,353 --> 00:03:42,023
Why is he so skinny?
33
00:03:42,523 --> 00:03:44,893
I'm sorry?
Of course, I gave him food.
34
00:03:44,893 --> 00:03:47,263
Are you really his mother?
35
00:03:47,263 --> 00:03:49,434
He told me his biological mother
passed away a long time ago.
36
00:03:49,733 --> 00:03:50,893
He had two stepmoms...
37
00:03:51,293 --> 00:03:52,664
Wait, was it three?
38
00:03:54,034 --> 00:03:55,673
It doesn't matter if I'm 2nd or 3rd.
39
00:03:56,004 --> 00:03:58,974
In any case, I'm his mother,
and he's my child.
40
00:04:04,314 --> 00:04:05,414
Na Moo,
41
00:04:05,844 --> 00:04:08,444
are you going to come with me?
42
00:04:12,453 --> 00:04:13,453
What is it?
43
00:04:14,853 --> 00:04:15,923
Don't you want to come?
44
00:04:18,494 --> 00:04:19,594
Are you mad at me?
45
00:04:21,393 --> 00:04:22,494
Are you mad at me...
46
00:04:24,064 --> 00:04:25,634
because we left...
47
00:04:27,004 --> 00:04:28,064
without you?
48
00:04:32,604 --> 00:04:33,703
I'm sorry.
49
00:04:34,504 --> 00:04:36,843
I wronged you.
50
00:04:37,814 --> 00:04:40,044
So please don't be mad.
51
00:04:41,184 --> 00:04:44,054
I know you're a kind person.
52
00:04:44,854 --> 00:04:47,924
All I did was yell at you...
53
00:04:48,653 --> 00:04:49,924
and make you sad.
54
00:04:51,093 --> 00:04:53,823
No matter how much
So Jin bothered you,
55
00:04:54,323 --> 00:04:56,393
you were still good to us.
56
00:04:57,634 --> 00:04:58,734
So...
57
00:04:59,104 --> 00:05:01,604
forgive me one more time.
58
00:05:02,033 --> 00:05:04,374
Come with So Jin and me...
59
00:05:04,833 --> 00:05:08,104
to a place far away,
and live with us.
60
00:05:08,843 --> 00:05:09,843
Well?
61
00:05:13,643 --> 00:05:14,713
Is So Jin...
62
00:05:16,453 --> 00:05:17,814
doing well?
63
00:05:20,554 --> 00:05:21,823
Of course not.
64
00:05:22,354 --> 00:05:25,523
She's always asking for you.
She blames me for leaving you.
65
00:05:25,523 --> 00:05:28,694
She's always crying,
so her eyes are swollen.
66
00:05:33,463 --> 00:05:36,504
So please think of So Jin,
67
00:05:36,504 --> 00:05:39,674
and come with me.
68
00:05:43,973 --> 00:05:46,513
Just consider me a stranger
who makes food for you.
69
00:05:46,513 --> 00:05:47,684
When you grow up...
70
00:05:48,213 --> 00:05:51,354
and you think you had enough of me,
71
00:05:51,354 --> 00:05:53,554
you can tell me off.
72
00:05:54,083 --> 00:05:56,023
Just spit on me, and go on your way.
73
00:05:57,223 --> 00:05:58,354
When that happens,
74
00:05:59,064 --> 00:06:00,593
I won't say anything.
75
00:06:01,564 --> 00:06:02,994
I promise.
76
00:06:03,994 --> 00:06:06,533
Na Moo. What do you say?
77
00:06:11,504 --> 00:06:12,643
Mother.
78
00:06:16,913 --> 00:06:17,913
I...
79
00:06:20,143 --> 00:06:21,484
can't go anymore.
80
00:06:23,653 --> 00:06:25,054
Neither to So Jin...
81
00:06:26,754 --> 00:06:28,083
nor you.
82
00:06:30,523 --> 00:06:31,593
What?
83
00:06:31,854 --> 00:06:34,223
(With the people...)
84
00:06:35,893 --> 00:06:36,934
So...
85
00:06:38,593 --> 00:06:40,064
you should just go.
86
00:06:42,903 --> 00:06:44,333
Don't ever come back.
87
00:06:46,604 --> 00:06:47,643
I'm...
88
00:06:49,213 --> 00:06:50,244
fine.
89
00:06:55,044 --> 00:06:56,283
There is something...
90
00:07:00,184 --> 00:07:01,823
I promised So Jin.
91
00:07:05,194 --> 00:07:06,723
Please tell her I'm so sorry...
92
00:07:07,294 --> 00:07:09,163
for breaking my promise.
93
00:07:11,064 --> 00:07:12,903
Please send her those words for me.
94
00:07:15,463 --> 00:07:16,734
That's all I need.
95
00:07:34,354 --> 00:07:35,354
Mister.
96
00:07:36,554 --> 00:07:38,153
Please take me to the facilities.
97
00:07:40,364 --> 00:07:41,393
What?
98
00:07:45,194 --> 00:07:46,333
Hurry.
99
00:07:55,713 --> 00:07:56,713
Okay.
100
00:08:06,754 --> 00:08:08,124
No, Na Moo!
101
00:08:08,854 --> 00:08:10,023
Don't go.
102
00:08:17,194 --> 00:08:20,263
I don't care about that.
103
00:08:20,963 --> 00:08:21,963
Do you think...
104
00:08:22,634 --> 00:08:24,333
I wouldn't know
what you're thinking?
105
00:08:26,643 --> 00:08:29,343
So just come with me.
106
00:08:29,843 --> 00:08:30,913
From now on,
107
00:08:31,874 --> 00:08:35,653
I'll become your real mother.
108
00:08:36,413 --> 00:08:39,023
I won't ever leave you behind again.
109
00:08:39,224 --> 00:08:41,884
I won't ever let go of your hands.
110
00:08:42,923 --> 00:08:43,954
Your mom...
111
00:08:45,423 --> 00:08:46,563
will protect...
112
00:08:47,293 --> 00:08:48,663
you.
113
00:08:52,803 --> 00:08:54,134
No matter what happens,
114
00:08:55,004 --> 00:08:57,074
I'll protect you forever.
115
00:08:57,903 --> 00:08:58,974
Okay?
116
00:09:04,114 --> 00:09:06,013
I'm so sorry.
117
00:09:06,744 --> 00:09:08,283
I'm sorry, Na Moo.
118
00:09:09,084 --> 00:09:11,553
So please come with me.
119
00:09:15,653 --> 00:09:17,693
Please come with me,
120
00:09:19,224 --> 00:09:20,293
Na Moo.
121
00:09:24,293 --> 00:09:25,364
Mom...
122
00:09:26,104 --> 00:09:27,263
Mom...
123
00:09:46,724 --> 00:09:49,153
I just don't like people in general.
124
00:09:50,854 --> 00:09:52,324
This job...
125
00:09:53,124 --> 00:09:54,923
makes you hate people.
126
00:10:02,403 --> 00:10:03,773
Thank you for the food.
127
00:10:04,204 --> 00:10:06,874
- Bye.
- Thank you.
128
00:10:06,874 --> 00:10:08,173
(Pork Soup)
129
00:10:33,204 --> 00:10:35,303
(Clean and fresh, Cheonghwasu)
130
00:10:41,443 --> 00:10:44,013
Hey, Do Jin. What are you doing?
131
00:10:44,114 --> 00:10:46,783
Why are you working
when you're hurt?
132
00:10:46,783 --> 00:10:48,884
You have to work alone.
I should help.
133
00:10:48,884 --> 00:10:49,913
Just sit down.
134
00:10:50,053 --> 00:10:51,653
I called you to make you food
while you're on your break.
135
00:10:51,653 --> 00:10:53,454
I didn't call you to work.
136
00:10:53,454 --> 00:10:55,824
- I'm fine.
- Forget it.
137
00:10:56,594 --> 00:10:57,724
Do Jin.
138
00:11:08,763 --> 00:11:10,004
Are you having a nice break?
139
00:11:12,074 --> 00:11:14,574
Hello, Do Jin's mother.
140
00:11:19,714 --> 00:11:20,744
Senior Inspector Ko.
141
00:11:23,084 --> 00:11:25,653
"Hello"? Do you think
you're on a children's show?
142
00:11:25,653 --> 00:11:27,224
Do we look like
we want to say, "hello"?
143
00:11:27,854 --> 00:11:30,324
What were you doing
when this happened to him?
144
00:11:30,423 --> 00:11:32,053
Why do you let him get hurt
all the time?
145
00:11:32,053 --> 00:11:33,094
Mom.
146
00:11:33,494 --> 00:11:34,923
It's not his fault.
147
00:11:34,923 --> 00:11:36,663
I just...
148
00:11:36,663 --> 00:11:39,933
missed him
and wanted some pork soup.
149
00:11:41,204 --> 00:11:43,834
Gosh. You're like a pine tree.
150
00:11:43,834 --> 00:11:46,403
I always scold you,
but you're always back.
151
00:11:46,673 --> 00:11:49,773
Sit down. I'll give you a bowl.
152
00:11:53,943 --> 00:11:55,013
Hey.
153
00:11:55,013 --> 00:11:58,714
Why does your mother
always yell at me?
154
00:11:59,854 --> 00:12:00,884
Please sit down.
155
00:12:08,563 --> 00:12:09,634
This was...
156
00:12:11,293 --> 00:12:13,933
- delivered to Han Jae Yi?
- Yes.
157
00:12:14,604 --> 00:12:18,204
Her agent, Pyo Taek,
will register the case tomorrow.
158
00:12:18,204 --> 00:12:20,244
She'll request for personal guards.
159
00:12:20,844 --> 00:12:24,813
As your boss, I decided
to give this case to Jong Hyun.
160
00:12:24,813 --> 00:12:26,913
Just ignore them
when you see them tomorrow.
161
00:12:27,513 --> 00:12:28,643
Got it?
162
00:12:37,254 --> 00:12:38,793
(Actress Han Jae Yi
Rushed to the Emergency)
163
00:12:48,663 --> 00:12:49,673
Do Jin.
164
00:12:52,504 --> 00:12:53,574
Give me...
165
00:12:54,943 --> 00:12:57,374
- this case.
- What?
166
00:12:57,773 --> 00:12:59,984
- I can't do that.
- The bloody hammer...
167
00:13:00,813 --> 00:13:02,854
and the card
written to Jae Yi's real name...
168
00:13:03,384 --> 00:13:06,023
are signals targeted to the case
12 years ago.
169
00:13:06,854 --> 00:13:08,653
- Please let me take it.
- Forget it.
170
00:13:08,994 --> 00:13:11,693
It could just be a stalker.
171
00:13:11,693 --> 00:13:13,293
She's a famous person.
172
00:13:13,293 --> 00:13:15,193
- Sir.
- I already said no.
173
00:13:18,033 --> 00:13:21,334
The one who hurt you
is talking nonsense in jail.
174
00:13:21,334 --> 00:13:25,234
We've been finding more weapons
related to the recent attacks too.
175
00:13:25,234 --> 00:13:27,673
It has bothered me
long after you left.
176
00:13:27,874 --> 00:13:29,043
No way.
177
00:13:35,683 --> 00:13:36,754
Mister.
178
00:13:38,954 --> 00:13:40,624
You told me something.
179
00:13:42,693 --> 00:13:44,124
My dad's legacy.
180
00:13:45,523 --> 00:13:46,793
That violence and hatred...
181
00:13:48,094 --> 00:13:49,933
is not meant for me.
182
00:13:50,834 --> 00:13:53,234
That I'm just related to my dad.
183
00:13:53,834 --> 00:13:54,964
That in this world,
184
00:13:56,874 --> 00:13:58,433
there's no such thing
as tainted blood.
185
00:14:01,903 --> 00:14:04,043
(Clean and fresh, Cheonghwasu)
186
00:14:06,683 --> 00:14:07,844
Back then,
187
00:14:09,313 --> 00:14:11,114
I swore to myself.
188
00:14:11,614 --> 00:14:12,754
I swore...
189
00:14:16,124 --> 00:14:17,693
to become strong.
190
00:14:20,094 --> 00:14:21,224
Na Moo.
191
00:14:21,864 --> 00:14:22,933
Now,
192
00:14:24,464 --> 00:14:26,433
I'm no longer that kid.
193
00:14:37,143 --> 00:14:38,714
I will become strong...
194
00:14:41,744 --> 00:14:42,783
and...
195
00:14:43,454 --> 00:14:47,523
protect everyone who protected me...
196
00:14:48,724 --> 00:14:50,354
from the pain and suffering.
197
00:14:58,193 --> 00:15:01,303
Hello. I'll be in charge of
your case.
198
00:15:02,403 --> 00:15:03,874
I'm Detective Chae Do Jin.
199
00:15:04,874 --> 00:15:06,104
My beautiful...
200
00:15:06,874 --> 00:15:08,043
paradise.
201
00:15:11,474 --> 00:15:12,643
I know.
202
00:15:16,153 --> 00:15:18,614
Detective Chae Do Jin.
203
00:15:20,484 --> 00:15:21,624
Na Moo.
204
00:15:24,824 --> 00:15:26,824
I can read Korean too.
205
00:15:30,893 --> 00:15:32,033
But...
206
00:15:33,864 --> 00:15:35,334
are you really the ace?
207
00:15:36,803 --> 00:15:40,074
You don't look too fit.
208
00:15:40,574 --> 00:15:41,844
I'm fine.
209
00:15:45,543 --> 00:15:46,643
Forget about that.
210
00:15:48,084 --> 00:15:49,254
Is this...
211
00:15:50,183 --> 00:15:51,283
what you've received?
212
00:15:56,854 --> 00:15:57,923
Yes.
213
00:16:05,947 --> 00:16:10,947
[Kocowa Ver] MBC E13 Come & Hug Me
"Now, Iโm No Longer That Kid"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
214
00:16:17,913 --> 00:16:19,484
Who sent it...
215
00:16:20,143 --> 00:16:21,884
and why.
216
00:16:22,384 --> 00:16:23,783
I want to know.
217
00:16:26,423 --> 00:16:28,754
Nak Won. Get up.
218
00:16:30,553 --> 00:16:32,923
Get up. Run away, please.
219
00:16:33,263 --> 00:16:34,393
Nak Won.
220
00:16:58,214 --> 00:16:59,783
Will you be okay...
221
00:17:01,683 --> 00:17:03,124
if I take this case?
222
00:17:04,494 --> 00:17:05,594
No.
223
00:17:06,594 --> 00:17:07,824
I'm afraid that...
224
00:17:08,793 --> 00:17:11,233
I'll end up taking you back into...
225
00:17:12,663 --> 00:17:13,864
that nightmare.
226
00:17:20,044 --> 00:17:21,243
Of course.
227
00:17:22,514 --> 00:17:24,074
You're a cop.
228
00:17:29,614 --> 00:17:31,054
We'll analyze the blood...
229
00:17:31,284 --> 00:17:33,223
on the hammer first.
230
00:17:33,824 --> 00:17:35,223
For the box and the card,
231
00:17:35,584 --> 00:17:38,193
we'll check for DNA
and fingerprints.
232
00:17:38,693 --> 00:17:41,064
We'll collect and analyze
security camera footages...
233
00:17:41,993 --> 00:17:44,034
and contact the scattered crew...
234
00:17:44,963 --> 00:17:46,703
and interview them.
235
00:17:47,403 --> 00:17:49,074
It might take some time,
236
00:17:49,774 --> 00:17:51,334
but we will find out...
237
00:17:52,443 --> 00:17:54,003
who sent it...
238
00:17:54,673 --> 00:17:56,014
and why.
239
00:17:57,374 --> 00:17:59,183
We'll catch them and tell you.
240
00:18:02,114 --> 00:18:03,354
I promise...
241
00:18:05,213 --> 00:18:06,723
to protect you.
242
00:18:09,993 --> 00:18:11,653
You don't have to.
243
00:18:12,423 --> 00:18:14,463
I can protect myself.
244
00:18:16,163 --> 00:18:17,334
So...
245
00:18:18,163 --> 00:18:19,534
I hope...
246
00:18:21,733 --> 00:18:23,673
you take care of yourself too.
247
00:18:33,884 --> 00:18:36,913
Jae Yi, I think we should go.
248
00:18:37,514 --> 00:18:40,683
The reporters
posted photos of you too.
249
00:18:40,784 --> 00:18:43,324
We released a statement
refuting any relationships,
250
00:18:43,324 --> 00:18:45,294
so you needn't worry about anything.
251
00:18:46,993 --> 00:18:49,834
I'm not worried. It's an honor.
252
00:18:54,364 --> 00:18:55,534
That day...
253
00:18:56,574 --> 00:18:58,534
when I suddenly barged in,
254
00:18:58,874 --> 00:19:00,403
were you very surprised?
255
00:19:02,774 --> 00:19:05,643
You seemed more surprised
than I was.
256
00:19:06,784 --> 00:19:07,913
That day at least.
257
00:19:08,384 --> 00:19:10,054
You spoke without a dialect.
258
00:19:10,814 --> 00:19:13,054
You're speaking with one now.
259
00:19:21,094 --> 00:19:22,433
I'll wait for your call.
260
00:19:35,973 --> 00:19:37,044
This way.
261
00:19:37,713 --> 00:19:39,784
Those people, really...
262
00:19:39,784 --> 00:19:41,314
(Violent Crimes 1, 2)
263
00:19:41,884 --> 00:19:43,653
What brought you here?
264
00:19:43,653 --> 00:19:45,413
- Is something wrong?
- No.
265
00:19:59,933 --> 00:20:02,804
(Corridor security camera footage)
266
00:20:05,844 --> 00:20:08,643
(Corridor security camera footage)
267
00:20:11,943 --> 00:20:13,584
Han Jae Yi's past.
268
00:20:13,784 --> 00:20:15,243
She's related to the victims of...
269
00:20:15,413 --> 00:20:17,713
serial killer Yoon Hui Jae
who was arrested in 2006.
270
00:20:17,854 --> 00:20:20,554
The card mentions her name
at the time, "Gil Nak Won",
271
00:20:21,084 --> 00:20:22,824
and in the box was a hammer...
272
00:20:22,824 --> 00:20:24,493
with which her parents
were killed.
273
00:20:24,723 --> 00:20:27,163
It was covered in blood.
274
00:20:27,264 --> 00:20:29,364
The perpetrator is either
someone who...
275
00:20:29,364 --> 00:20:32,094
idolized the serial killings
or a stalker.
276
00:20:32,094 --> 00:20:33,903
We should provide
police protection...
277
00:20:34,163 --> 00:20:36,703
to prevent any secondary damages.
278
00:20:36,903 --> 00:20:39,104
I agree with that.
279
00:20:39,104 --> 00:20:40,844
Even if it's just a stalker,
280
00:20:40,844 --> 00:20:42,874
the actions are
beyond the scope of...
281
00:20:42,874 --> 00:20:44,413
what we'd call normal.
282
00:20:44,413 --> 00:20:46,913
Report back as soon as
the NFS analyzes the blood.
283
00:20:47,114 --> 00:20:49,384
- Yes, sir.
- Hand out the smart watches.
284
00:20:49,884 --> 00:20:51,953
- Yes, sir.
- The guy in the cell.
285
00:20:52,084 --> 00:20:55,284
He still won't talk
as if he's still drugged.
286
00:20:55,483 --> 00:20:56,953
I'll make him talk.
287
00:21:02,933 --> 00:21:04,634
You have seven records,
288
00:21:04,634 --> 00:21:08,264
and this time, you hid a criminal
and inflicted grievous bodily harm.
289
00:21:08,433 --> 00:21:11,374
According to Article 60
of the Narcotics Control Act,
290
00:21:11,374 --> 00:21:14,074
unless you tell us
who put you up to this,
291
00:21:14,643 --> 00:21:17,874
you could get a longer sentence.
Do you understand that?
292
00:21:20,483 --> 00:21:21,544
No.
293
00:21:22,413 --> 00:21:24,084
I don't however
many times you tell me.
294
00:21:24,213 --> 00:21:25,354
Park Sung Woo.
295
00:21:25,953 --> 00:21:27,284
Don't you remember me?
296
00:21:28,584 --> 00:21:30,723
"You're crazier than I heard."
297
00:21:31,393 --> 00:21:32,693
You said that to me.
298
00:21:34,594 --> 00:21:35,794
You lunatic.
299
00:21:36,134 --> 00:21:38,034
You're crazier than I heard.
300
00:21:38,134 --> 00:21:39,163
You mentioned a hammer...
301
00:21:39,163 --> 00:21:41,534
and pretended to have
carried out the random attacks.
302
00:21:41,604 --> 00:21:43,374
The real attacker must've said...
303
00:21:44,304 --> 00:21:45,804
he used a hammer.
304
00:21:47,304 --> 00:21:50,413
Did you think I'd only use hammers?
305
00:21:50,413 --> 00:21:52,014
What are you saying?
306
00:21:58,483 --> 00:21:59,624
Do you think...
307
00:22:00,124 --> 00:22:02,054
I look normal?
308
00:22:02,423 --> 00:22:05,993
I live in a haze all day.
I'm not myself.
309
00:22:07,794 --> 00:22:10,864
May I lift that haze for you a bit?
310
00:22:15,403 --> 00:22:16,634
I don't have...
311
00:22:18,034 --> 00:22:19,774
much time to spare.
312
00:22:20,403 --> 00:22:23,143
May I clear your head right now?
313
00:22:24,844 --> 00:22:26,114
Darn you.
314
00:22:26,284 --> 00:22:28,314
What cop acts like a thug?
315
00:22:29,354 --> 00:22:32,384
Is this being taped?
Is it, or is it not?
316
00:22:32,753 --> 00:22:34,524
Why can't you blow his cover?
317
00:22:35,453 --> 00:22:37,094
Who's the one...
318
00:22:38,124 --> 00:22:39,264
who made you like this?
319
00:22:46,064 --> 00:22:48,564
You made it,
so why won't you use it?
320
00:22:49,173 --> 00:22:50,973
Do drugs give you the courage?
321
00:22:53,774 --> 00:22:54,844
Here.
322
00:22:55,344 --> 00:22:57,743
I'll aim for you,
so don't miss this time.
323
00:22:58,274 --> 00:22:59,913
Do it properly.
324
00:23:01,143 --> 00:23:04,084
You stabbed a cop already.
Why are you hesitating?
325
00:23:04,253 --> 00:23:07,354
Look into my eyes.
Do you want to see it go in?
326
00:23:07,554 --> 00:23:08,584
What?
327
00:23:10,124 --> 00:23:11,294
You can't do it?
328
00:23:13,923 --> 00:23:15,193
Do you need help?
329
00:23:22,034 --> 00:23:23,203
Darn it.
330
00:23:24,874 --> 00:23:25,874
Yes.
331
00:23:27,074 --> 00:23:28,274
I know now.
332
00:23:30,114 --> 00:23:31,514
I thought I had seen you somewhere,
333
00:23:32,243 --> 00:23:33,584
and now, I know.
334
00:23:34,314 --> 00:23:35,314
Yes.
335
00:23:35,713 --> 00:23:37,014
Your smile looks...
336
00:23:38,584 --> 00:23:39,953
exactly the same as his.
337
00:23:41,223 --> 00:23:42,253
What?
338
00:23:54,804 --> 00:23:57,534
If you get caught,
you'll be the one to die.
339
00:23:57,534 --> 00:23:59,804
- Do you understand?
- I won't get caught.
340
00:24:00,503 --> 00:24:01,943
There aren't any
security cameras there.
341
00:24:01,943 --> 00:24:04,473
And don't go after
the crazy scum I told you about.
342
00:24:07,213 --> 00:24:10,554
He's mine.
Just take care of the rest...
343
00:24:13,284 --> 00:24:15,693
so that I can watch him suffer.
344
00:24:19,193 --> 00:24:21,423
Yes, that's right.
345
00:24:23,963 --> 00:24:25,334
I can clearly...
346
00:24:26,304 --> 00:24:27,334
see it now.
347
00:24:31,703 --> 00:24:33,173
- Gosh.
- Be careful.
348
00:24:33,173 --> 00:24:34,943
- Oh, my.
- What was that?
349
00:24:34,943 --> 00:24:35,973
Gosh.
350
00:24:40,014 --> 00:24:42,143
- Hello.
- Hello.
351
00:24:42,384 --> 00:24:44,953
- Hello.
- Hello.
352
00:24:44,953 --> 00:24:46,253
- Hello.
- Hello.
353
00:24:46,253 --> 00:24:47,753
Here.
354
00:24:47,753 --> 00:24:50,493
- Look at this.
- Okay.
355
00:24:55,794 --> 00:24:59,203
Yoon Hyun Moo was released on
parole at the end of last month.
356
00:25:07,274 --> 00:25:09,074
He was probably a roommate
at the prison.
357
00:25:09,973 --> 00:25:12,643
He probably heard that I do anything
for money.
358
00:25:14,243 --> 00:25:16,153
I was just released,
359
00:25:18,183 --> 00:25:19,584
so he must have heard it
from the prison.
360
00:25:21,953 --> 00:25:23,193
He wanted...
361
00:25:23,854 --> 00:25:25,764
to hurt everyone around you.
362
00:25:26,324 --> 00:25:27,324
Do Jin.
363
00:25:27,993 --> 00:25:31,233
The second victim, Park Soo Chan,
doesn't remember anything.
364
00:25:31,233 --> 00:25:32,804
But the first victim, Lee Yoon Hee,
365
00:25:33,203 --> 00:25:36,933
said that she remembers his shoes
after we sent her the pictures.
366
00:25:44,943 --> 00:25:46,284
These white sneakers.
367
00:25:48,243 --> 00:25:49,614
(Additional Potential Suspects)
368
00:25:57,294 --> 00:26:01,124
Act up one more time,
and I'll really kill you.
369
00:26:01,124 --> 00:26:03,094
These look like blood stains.
370
00:26:03,663 --> 00:26:06,663
Were you in a fight again?
Are you hurt?
371
00:26:06,764 --> 00:26:07,933
No.
372
00:26:09,673 --> 00:26:10,733
(Jong Hyun)
373
00:26:13,804 --> 00:26:15,544
(Come out now.)
374
00:26:21,584 --> 00:26:23,413
We can only guess as of now,
375
00:26:23,413 --> 00:26:24,713
but the attack
in the residential area,
376
00:26:25,483 --> 00:26:26,854
the attack on Nam Gil,
377
00:26:28,423 --> 00:26:30,124
and even on Han Jae Yi...
378
00:26:30,493 --> 00:26:32,364
were probably his work.
379
00:26:32,594 --> 00:26:36,064
He'd be using a burner phone,
so I want you to find where he is.
380
00:26:36,064 --> 00:26:37,094
All right.
381
00:26:37,733 --> 00:26:39,134
(Family Members:
Yoon Hui Jae, Chae Do Jin)
382
00:26:40,733 --> 00:26:41,903
(Father: Yoon Hui Jae,
Brother: Chae Do Jin)
383
00:26:44,733 --> 00:26:45,774
It's my older brother.
384
00:26:47,304 --> 00:26:49,514
When will the NFS
give us the results?
385
00:26:51,544 --> 00:26:52,614
It will...
386
00:26:54,844 --> 00:26:56,213
come out tonight at best.
387
00:26:57,153 --> 00:26:58,183
All right.
388
00:27:03,753 --> 00:27:05,223
Be careful...
389
00:27:06,064 --> 00:27:07,364
just in case.
390
00:27:07,493 --> 00:27:09,094
Don't worry.
391
00:27:09,634 --> 00:27:11,963
I was taught by the best.
392
00:27:14,203 --> 00:27:15,364
I'm sorry.
393
00:27:28,183 --> 00:27:29,183
(Gangnam Police Station)
394
00:27:29,183 --> 00:27:30,483
Are you sure?
395
00:27:30,713 --> 00:27:31,884
It's likely.
396
00:27:33,153 --> 00:27:35,794
I'll visit you
as soon as I get things organized.
397
00:27:35,794 --> 00:27:38,124
You don't need to.
Just send me the files.
398
00:27:38,524 --> 00:27:40,163
And don't be so sure of yourself.
399
00:27:40,693 --> 00:27:42,334
Investigate properly first.
400
00:27:43,334 --> 00:27:44,764
Be careful, Do Jin.
401
00:27:51,074 --> 00:27:53,274
(Han Jae Yi)
402
00:27:53,274 --> 00:27:54,643
(Who Is the Man Han Jae Yi Met
at the Hospital?)
403
00:27:57,243 --> 00:28:00,243
So the victim, Cho Yeon Kyung, was
screaming loudly,
404
00:28:00,243 --> 00:28:03,483
so you killed her by accident while
trying to quiet her with a pillow?
405
00:28:03,483 --> 00:28:05,453
Yes, by mistake. I'm sorry.
406
00:28:05,453 --> 00:28:06,953
Five years ago,
407
00:28:06,953 --> 00:28:09,324
you raped and hurt a woman after
making her lose consciousness...
408
00:28:09,493 --> 00:28:11,153
by shoving a pillow on her face.
409
00:28:11,993 --> 00:28:14,094
The situation was exactly the same.
410
00:28:14,794 --> 00:28:16,364
There's a term in physics...
411
00:28:17,134 --> 00:28:19,534
called "inertia".
Have you heard of it?
412
00:28:19,733 --> 00:28:22,673
- Sorry?
- When something is not being...
413
00:28:22,673 --> 00:28:25,104
affected by outside forces, it tends
to maintain its status quo.
414
00:28:25,403 --> 00:28:26,743
To put it plainly,
415
00:28:28,274 --> 00:28:30,774
things that aren't moving
tend to stay motionless,
416
00:28:33,314 --> 00:28:34,713
and things that are moving...
417
00:28:35,114 --> 00:28:37,114
try to keep moving.
418
00:28:37,253 --> 00:28:40,683
It's the same with humans.
If nobody is there to stop them,
419
00:28:41,453 --> 00:28:43,124
they won't change easily.
420
00:28:43,653 --> 00:28:44,753
What?
421
00:28:46,064 --> 00:28:47,594
The victim has had...
422
00:28:47,864 --> 00:28:49,594
thyroid operation a month ago...
423
00:28:49,594 --> 00:28:52,703
and damaged her laryngeal nerve.
This is the diagnosis...
424
00:28:53,064 --> 00:28:55,673
from the hospital and the testimony
saying she had lost her voice.
425
00:28:57,604 --> 00:29:00,203
Your statement about how
she was screaming so loudly...
426
00:29:00,643 --> 00:29:03,274
- doesn't make any sense.
- No.
427
00:29:03,973 --> 00:29:05,983
She was screaming her lungs out.
428
00:29:05,983 --> 00:29:08,713
You can save the excuses for court.
429
00:29:09,183 --> 00:29:10,183
Sir.
430
00:29:10,953 --> 00:29:13,183
Gosh, you scum.
431
00:29:16,653 --> 00:29:19,624
(Han Jae Yi)
432
00:29:22,024 --> 00:29:24,134
(Han Jae Yi Visits Police Station.
Was She Threatened by a Stalker?)
433
00:29:27,503 --> 00:29:31,173
- Well done.
- Well done.
434
00:29:33,574 --> 00:29:34,643
It's all done now.
435
00:29:35,003 --> 00:29:36,114
Thank you.
436
00:29:37,614 --> 00:29:39,743
(About PTSD Caused by
Violent Crimes)
437
00:29:43,483 --> 00:29:45,824
Someone must be getting married.
438
00:29:47,153 --> 00:29:48,753
It's so easy nowadays.
439
00:29:48,993 --> 00:29:51,693
She's desperate for attention.
440
00:29:51,693 --> 00:29:54,564
She doesn't give up
when she takes a bait.
441
00:29:56,764 --> 00:29:59,963
Moo Won is going to press charges.
442
00:29:59,963 --> 00:30:01,963
It can be seen as defamation.
443
00:30:02,473 --> 00:30:04,104
Just wait a little.
444
00:30:05,604 --> 00:30:06,774
It's fine.
445
00:30:09,743 --> 00:30:10,844
Jae Yi.
446
00:30:12,213 --> 00:30:14,713
The detective at
Gangnam Police Station...
447
00:30:15,483 --> 00:30:16,953
is the same person...
448
00:30:17,584 --> 00:30:21,253
who stopped the reporters
at the Police Academy,
449
00:30:21,923 --> 00:30:23,054
isn't he?
450
00:30:24,393 --> 00:30:27,963
He must have been closer to you
before that.
451
00:30:27,963 --> 00:30:28,993
Am I right?
452
00:30:29,334 --> 00:30:30,433
Sir.
453
00:30:30,693 --> 00:30:31,993
Whatever it is,
454
00:30:32,764 --> 00:30:36,104
if something bad or difficult
happens, tell me.
455
00:30:36,433 --> 00:30:37,534
You know...
456
00:30:37,834 --> 00:30:40,844
that is why I'm here, right?
457
00:30:41,443 --> 00:30:42,643
Look.
458
00:30:44,143 --> 00:30:46,143
You know that I'm this good, right?
459
00:30:50,584 --> 00:30:51,784
I'm sorry...
460
00:30:52,884 --> 00:30:53,884
for everything.
461
00:30:55,993 --> 00:30:59,294
If I hadn't met Nak Won or Moo Won,
462
00:30:59,794 --> 00:31:01,963
I'd never have become this person.
463
00:31:02,834 --> 00:31:05,463
I'm sorry, and I'm grateful too.
464
00:31:10,274 --> 00:31:11,874
That was a little strange.
465
00:31:12,104 --> 00:31:14,973
I went to Gyeonggi Province
to retrieve the product.
466
00:31:14,973 --> 00:31:16,213
Gyeonggi Province?
467
00:31:16,574 --> 00:31:19,243
Do you know where exactly?
468
00:31:19,243 --> 00:31:20,514
Let me see.
469
00:31:20,913 --> 00:31:22,453
It was Gowon-si.
470
00:31:22,784 --> 00:31:25,554
It did feel a little strange
while I was delivering it.
471
00:31:25,554 --> 00:31:28,324
It was on some kind of a hill,
472
00:31:28,324 --> 00:31:30,324
and the money was in an envelope.
473
00:31:30,324 --> 00:31:31,324
Was it...
474
00:31:32,393 --> 00:31:35,393
in Boyeon-dong, Yangin-gu, Gowon-si?
475
00:31:35,594 --> 00:31:37,693
Yes, I think so.
476
00:31:41,334 --> 00:31:42,673
Here's the address.
477
00:31:44,104 --> 00:31:45,774
(The hill on 7th street,
Boyeon-dong, Yangin-gu, Gowon-si)
478
00:31:53,775 --> 00:31:55,775
(Episode 14 will air shortly.)
31486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.