All language subtitles for Caught.1996.Edward.James.Olmos.Maria.Chonchita.Alonso.DvDRip-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:32,055 Es incre�ble la manera en c�mo nos enredamos en las cosas... 2 00:01:22,300 --> 00:01:25,719 Atrapados 3 00:02:28,150 --> 00:02:29,741 Hey, �Muchacho!. 4 00:02:31,150 --> 00:02:33,173 Est� lloviendo fuera. 5 00:02:33,400 --> 00:02:37,267 �No quieres entrar y calentarte? Pago 10 $. 6 00:02:41,100 --> 00:02:43,328 Hey. Es para usted. 7 00:02:44,870 --> 00:02:47,689 Por primera vez sin dinero en los bolsillos... 8 00:02:47,800 --> 00:02:50,978 Crees que morir�s de hambre. 9 00:02:51,609 --> 00:02:56,203 Pero no mueres. Es cuesti�n de tiempo y suerte... 10 00:02:56,570 --> 00:02:59,203 Haciendo la movida correcta en el momento justo. 11 00:03:07,750 --> 00:03:09,460 �Oye amigo, necesitas dinero? 12 00:03:09,800 --> 00:03:13,517 Todo lo que tienes hacer... es entregar �stos"Paquetes" por m�. 13 00:03:14,110 --> 00:03:17,016 Est�s mojando mis botas. 14 00:03:19,553 --> 00:03:21,953 �Fel�z d�a de los enamorados! 15 00:03:34,938 --> 00:03:40,718 Sujeto que huye para el norte Por Av. St. Paul. Es blanco. 16 00:04:27,700 --> 00:04:29,874 Lo siento. Est� cerrado. 17 00:04:35,570 --> 00:04:38,922 �Podr�a darme un vaso de agua, por favor? 18 00:04:46,100 --> 00:04:48,267 Si, claro 19 00:04:49,800 --> 00:04:52,098 - �Se encuentra bien? - S�. 20 00:04:52,474 --> 00:04:55,328 Estoy bien, solo un poco mareado. 21 00:04:58,400 --> 00:05:01,439 No he comido por algunos d�as. 22 00:05:11,340 --> 00:05:13,016 Gracias. 23 00:05:15,235 --> 00:05:19,635 - �Que le pas� a su dedo? - Nada. Choqu� en algo. 24 00:05:24,400 --> 00:05:29,314 - Joe, creo que este chico est� enfermo. - No. Estoy bien, de verdad. 25 00:05:29,920 --> 00:05:33,266 Disculpe. No quer�a incomodar. 26 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 Lo llevaremos al hospital. 27 00:05:42,600 --> 00:05:47,828 No. De verdad estoy bien, solamente necesito algo de comida y me repondr�. 28 00:05:48,140 --> 00:05:51,406 Hay un albergue a dos cuadras de aqu�. 29 00:05:51,980 --> 00:05:55,819 �C�mo llegar� al albergue? Podr�a ser asaltado y herido. Joe 30 00:05:56,000 --> 00:05:58,865 �Qu� quieres hacer? �Llevarlo a casa con nosotros? 31 00:06:16,468 --> 00:06:20,175 Si quieres algo m�s. No seas t�mido. 32 00:06:20,900 --> 00:06:21,650 Muchas gracias. 33 00:06:23,100 --> 00:06:25,420 �Tienes familia? �De d�nde eres? 34 00:06:25,640 --> 00:06:27,122 De Irlanda, originalmente 35 00:06:27,810 --> 00:06:29,180 Han escuchado hablar de ese lugar extra�o. 36 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 �Irlanda? 37 00:06:31,400 --> 00:06:34,738 S�. Mi mam� muri� cu�ndo ten�a... 38 00:06:35,300 --> 00:06:37,380 Diecis�is a�os. 39 00:06:38,900 --> 00:06:42,017 A mi padre le tom� un mes para recuperarse... 40 00:06:42,750 --> 00:06:44,975 Y se cas� otra vez. 41 00:06:46,190 --> 00:06:49,830 Me dijo: "Esta todav�a es tu casa. Pero... 42 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 Tendr�s que aprender a tener un poco m�s de respeto. Y aprender a ser agradable." 43 00:06:53,870 --> 00:06:58,952 Como no supe ser agradable, dej� la casa. 44 00:07:01,200 --> 00:07:02,971 Tenemos un hijo. 45 00:07:03,400 --> 00:07:06,400 No vive aqu�. Vive en Los Angeles, en Hollywood. 46 00:07:07,100 --> 00:07:08,350 Tal vez lo viste. 47 00:07:08,380 --> 00:07:12,282 S�, �l ha participado en "Calle S�samo". �Verdad?. Y en... 48 00:07:12,470 --> 00:07:15,143 "B�squeda de una Estrella." Dos veces. 49 00:07:15,190 --> 00:07:18,014 - �Y c�mo se llama? - Danny Dime. 50 00:07:18,394 --> 00:07:21,830 - Mmm �Danny Dime?... - No es su nombre verdadero. 51 00:07:22,345 --> 00:07:24,546 El verdadero no era suficientemente bueno. 52 00:07:26,400 --> 00:07:28,500 Qu� pena que no haya "B�squeda de un pez"... 53 00:07:28,600 --> 00:07:31,817 As� podr�as salir en la TV. 54 00:07:33,290 --> 00:07:34,500 Me gusta eso. 55 00:07:35,620 --> 00:07:38,236 Los pescados son su vida. 56 00:07:38,400 --> 00:07:41,412 Los pescados han sido muy muy buenos conmigo. 57 00:07:46,600 --> 00:07:49,340 - Me gusta el pescado. - Y mucho. 58 00:07:49,700 --> 00:07:53,913 Trabaja sin parar d�a y noche. Y con el coraz�n d�bil. 59 00:07:54,450 --> 00:07:55,670 El doctor se lo advirti�. 60 00:07:56,061 --> 00:07:58,640 Que si no descanza y consigue un ayudante, Puede morirse as� de repente. 61 00:07:59,187 --> 00:08:00,800 Todos podemos morir. 62 00:08:01,400 --> 00:08:05,110 Mi hermano Eddie se muri� de ese modo. Pero �l vivi� y fu� a lugares. 63 00:08:05,700 --> 00:08:07,142 Te llevar� a lugares. �Quieres salir? 64 00:08:07,530 --> 00:08:11,320 Ma�ana a las 5 en punto a.m., te llevar� al mercado de pescados. 65 00:08:12,079 --> 00:08:13,379 Ll�valo a �l 66 00:08:18,550 --> 00:08:20,500 Es justo lo que te recet� el doctor. Un ayudante. 67 00:08:20,650 --> 00:08:22,249 Es solamente un chico de la calle. 68 00:08:22,680 --> 00:08:26,705 �Y que? �l necesita el trabajo. Tiene que comer, �no es asi? 69 00:08:27,822 --> 00:08:30,239 No lo ha estado haciendo tan mal. 70 00:08:32,820 --> 00:08:35,350 Crees en el trabajo �O solo te gusta comer por caridad? 71 00:08:35,500 --> 00:08:39,019 - Claro. - Claro qu�? 72 00:08:39,699 --> 00:08:41,700 - Yo trabaj�. - �Haciendo que? 73 00:08:41,840 --> 00:08:47,640 Lo que aparec�a. Limpiando alfombras... y ata�des. 74 00:08:48,880 --> 00:08:51,454 - Cargando ata�des. - �Ata�des? 75 00:08:52,581 --> 00:08:55,877 De los mendigos que se mueren en las calles. 76 00:08:56,548 --> 00:09:00,796 Un bote los lleva hasta el campo de Potter, donde son enterrados. 77 00:09:09,173 --> 00:09:12,423 Probablemente piense como todos los dem�s que los pescados apestan. 78 00:09:13,245 --> 00:09:14,645 �Y no apestan? 79 00:09:17,340 --> 00:09:20,046 Cien por semana. Con propinas por las entregas. 80 00:09:20,430 --> 00:09:21,830 �Qu�? �Estas loca? 81 00:09:24,177 --> 00:09:26,377 Disculpa, mi esposa est� loca. 82 00:09:30,264 --> 00:09:32,264 Te gustar� aqu�. 83 00:09:33,550 --> 00:09:34,850 Te lo garantizo 84 00:09:35,340 --> 00:09:37,790 Y �ste olor, olv�dalo, te acostumbrar�s. 85 00:09:38,000 --> 00:09:39,900 Este olor paga el alquiler. �Bien? 86 00:09:40,348 --> 00:09:44,676 -Esta bi�n -Este olor coloca la comida en esta mesa. �Bien? 87 00:09:44,930 --> 00:09:47,860 Est� bien, no te irrites. 88 00:09:49,950 --> 00:09:53,265 Escucha. La boca de mi mujer es m�s grande que nuestra cuenta bancaria. 89 00:09:53,380 --> 00:09:58,814 - �Si te ofrezco ochenta, lo tomar�as? - �Ochenta? 90 00:09:59,380 --> 00:10:01,615 Porque si te quedas Encontrar�amos aqu� un lugar para t�. 91 00:10:02,100 --> 00:10:02,700 �Que? 92 00:10:03,370 --> 00:10:06,807 El cuarto de Danny est� vac�o �No es asi? 93 00:10:07,200 --> 00:10:10,661 Puedes quedarte. Es tuyo, si aceptas el trabajo, es tuyo. 94 00:10:15,580 --> 00:10:17,862 Usted decide, Joe. Usted es el jefe. 95 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Una semana. 96 00:11:06,180 --> 00:11:10,480 Una semana, hasta no poder comer m�s Y para tener 80 $ en el bolsillo. 97 00:12:14,280 --> 00:12:16,900 Creci� en esta habitaci�n. 98 00:12:18,035 --> 00:12:20,837 Despu�s de Hollywood, tenemos suerte si �l nos llama. 99 00:12:21,020 --> 00:12:22,881 En lugar de llamarnos, nos env�a cintas de video. 100 00:12:22,900 --> 00:12:24,530 Betty, me voy a la cama. 101 00:12:25,250 --> 00:12:27,850 Ir� en un minuto. Quiero mostrarle a Danny. 102 00:12:28,500 --> 00:12:31,769 �Danny? �Por qu� querr�a ver a Danny? Para qu�? 103 00:12:31,769 --> 00:12:35,399 Ahora vive aqu�. Danny... es uno de la familia. 104 00:12:40,427 --> 00:12:43,991 - Trata de descansar. La alarma tocar� a las 4:30 a.m. - Est� bien 105 00:12:50,725 --> 00:12:54,495 "El pr�ximo Robin Williams". As� es como lo llama su agente. 106 00:12:54,823 --> 00:12:55,923 Ven conmigo. 107 00:12:56,275 --> 00:12:57,850 Y �l debe de saber, porque... 108 00:12:57,920 --> 00:13:02,240 �l sol�a representar al "Peque�o" Rich Antes de que el "Peque�o" se convierta en "Grande". 109 00:13:02,953 --> 00:13:06,457 Joe dice que yo deber�a escribir sus materiales. 110 00:13:08,290 --> 00:13:11,235 Sol�amos tener un n�mero. "Betty & Danny." 111 00:13:11,250 --> 00:13:14,388 En los matrimonios, shows de talentos. 112 00:13:15,045 --> 00:13:17,271 No pod�an tener suficiente. Nos adoraban. 113 00:13:18,685 --> 00:13:21,288 Apaga la luz, por favor. 114 00:13:21,630 --> 00:13:25,881 Te gustar� esto. Te mostrar� solamente uno. 115 00:13:26,136 --> 00:13:29,615 Puedes ver el resto cu�ndo estes aburrido. 116 00:13:57,335 --> 00:13:58,535 Es bueno, �no? 117 00:13:58,970 --> 00:14:01,234 Eso es cu�ndo era una estrella del rock. 118 00:14:01,496 --> 00:14:07,038 "Los Fenwicks." Eran los n�mero 77 en la radio de la universidad. 119 00:14:09,207 --> 00:14:12,948 Y claro... cuando la cosa se puso caliente, la grabaci�n fall�. 120 00:14:16,160 --> 00:14:17,330 Adivinen qui�n... 121 00:14:17,800 --> 00:14:21,085 vino a mi acto, a mi "solo" una de esas noches. 122 00:14:21,600 --> 00:14:22,750 NBC. 123 00:14:23,320 --> 00:14:25,800 Y adivinen qui�n tal vez tenga su propio programa. 124 00:14:27,700 --> 00:14:28,800 Bueno. Les doy una pista. 125 00:14:29,058 --> 00:14:31,374 Comienza con "Danny" y termina con "Dime". 126 00:14:32,260 --> 00:14:37,000 Hasta el Lunes, podr�a ser la �ltima vez de tenerme... Danny Dime solo para ustedes. 127 00:14:37,160 --> 00:14:40,364 Porque, pronto mam�, ser�... un �dolo estadounidense. 128 00:14:42,800 --> 00:14:44,505 Eso espero. 129 00:14:50,300 --> 00:14:54,934 Tuvo que ser reemplazado por "Funci�n de esta noche.". 130 00:14:55,378 --> 00:14:58,075 No s� por qu�. Qu� saben ellos. 131 00:15:02,540 --> 00:15:04,738 �Usas pijamas? 132 00:15:04,957 --> 00:15:06,613 S�. A veces. 133 00:15:07,050 --> 00:15:10,095 Usa �stos. A Danny no le importar�. 134 00:15:12,160 --> 00:15:15,227 "Quien se mueve conmigo, se mueve mejor. Quien se...." 135 00:15:16,999 --> 00:15:20,954 �Viste "Cara Cortada"? Danny la vio 32 veces. 136 00:15:22,160 --> 00:15:23,320 Las s�banas est�n limpias. 137 00:15:23,550 --> 00:15:26,560 Y aqu� hay una camisa... y un par de botas. 138 00:15:26,650 --> 00:15:30,466 No quiero que mueras de neumon�a en el primer d�a de trabajo. 139 00:15:31,037 --> 00:15:33,309 Tratar� de no decepcionarla. 140 00:15:37,285 --> 00:15:38,685 Hey, �� chico !! 141 00:15:47,330 --> 00:15:48,830 Son 4:30 am. Lev�ntate. 142 00:15:53,730 --> 00:15:55,531 �Hey Joe, ese es tu hijo? 143 00:15:55,800 --> 00:15:58,598 No, hombre. Se llama Nick, le estoy ense�ando. 144 00:15:59,140 --> 00:16:01,390 Tengo peces hermosos hoy, ven a mirar. 145 00:16:01,480 --> 00:16:04,480 Quiero buenos precios, Dominic... Necesito buenos pescados 146 00:16:08,387 --> 00:16:10,158 Esta bi�n. �Cu�nto? �Cu�nto cuesta? 147 00:16:11,920 --> 00:16:13,473 3 $. 148 00:16:32,447 --> 00:16:33,850 Hey, Gran John! 149 00:16:34,226 --> 00:16:36,900 - �C�mo te va, Joe? - �Qu� tienes? 150 00:16:36,998 --> 00:16:39,050 Tengo hermosos ejemplares, muy hermosos. 151 00:16:40,168 --> 00:16:41,398 No puedo bajar m�s el precio. 152 00:16:41,733 --> 00:16:43,960 No puedo bajarlo m�s. Eso es todo. 153 00:16:45,219 --> 00:16:46,419 No bajo m�s... 154 00:16:47,095 --> 00:16:50,823 Dame 40 $ por las cuatro cajas y punto final. 155 00:16:51,215 --> 00:16:52,515 Pago veinte. 156 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 Descarga el cami�n. 157 00:17:08,050 --> 00:17:09,938 Ahora...Lo m�s importante 158 00:17:11,050 --> 00:17:11,982 Es tu venta. 159 00:17:12,270 --> 00:17:16,670 Quiero que piques el hielo..siempre picado. As� la gente de afuera, podr� ver todo. 160 00:17:17,000 --> 00:17:21,110 Ahora... toma tu pescado, al�nealos Haz que se vean bien. 161 00:17:21,590 --> 00:17:26,278 Y recuerda: mezcla los de ayer con los frescos de hoy. �Bien? 162 00:17:27,000 --> 00:17:30,819 La gente que conoce, podr�a notar la diferencia. Pero la gente que n�.. .no deber�a notarlo. 163 00:17:30,900 --> 00:17:32,577 No notar�n la diferencia. 164 00:17:32,780 --> 00:17:35,342 Toma el lofol�tilo. �ste es un lofol�tilo. 165 00:17:35,500 --> 00:17:37,221 Ten cuidado con este. �Bien? 166 00:17:37,400 --> 00:17:40,389 �ste aunque est� muerto, te morder�. 167 00:17:58,438 --> 00:18:00,353 �C�mo le llamas a �ste? 168 00:18:00,574 --> 00:18:02,500 �ste es un Savelha. 169 00:18:03,230 --> 00:18:05,100 Solo comienzan a venir... 170 00:18:05,710 --> 00:18:09,344 Solo vienen tres meses al a�o. 171 00:18:11,450 --> 00:18:13,826 No hay ning�n pez como �ste. 172 00:18:14,717 --> 00:18:18,202 Miles de huesos. Como peque�as agujas. 173 00:18:19,520 --> 00:18:23,513 Si puedes deshuesar uno de �stos... eres un pescador. 174 00:18:27,194 --> 00:18:29,378 �Crees que mi hijo es una estrella? 175 00:18:31,500 --> 00:18:35,100 Antes de estar enfermo, deber�as haber visto mi n�mero... 176 00:18:35,965 --> 00:18:39,641 En los mejores restaurantes de frutos del mar. 177 00:18:40,515 --> 00:18:44,078 Me llamaron "El cuchillo m�s r�pido del este". 178 00:18:49,220 --> 00:18:55,300 Y �sta es mi propia y peque�a invenci�n. �nica en su tipo. 179 00:18:57,061 --> 00:18:59,061 Yo dise�� esta tabla. 180 00:18:59,800 --> 00:19:02,282 Como todo, es qu�mica. 181 00:19:02,844 --> 00:19:06,113 Qu�mica y un poco de arte. 182 00:19:13,263 --> 00:19:15,263 Hermoso, �no? 183 00:19:15,285 --> 00:19:17,690 No los atrapar�s en el mar. 184 00:19:18,040 --> 00:19:22,063 Pero todos los a�os regresan para el r�o donde nacieron. 185 00:19:26,500 --> 00:19:28,552 Prueba tocarlo. 186 00:19:31,790 --> 00:19:33,098 �Ves estas u�as? 187 00:19:33,105 --> 00:19:35,760 Hago manicura todos los s�bados. 188 00:19:36,500 --> 00:19:39,160 Para mantenerlas suaves. 189 00:19:42,827 --> 00:19:47,014 A cualquier cliente que encuentre una espina, le devuelvo el dinero m�s los intereses. 190 00:19:52,160 --> 00:19:54,634 Hey, Santiago! �C�mo est� tu carne? 191 00:19:55,170 --> 00:19:58,125 Mi carne est� fenomenal, muchas gracias. �O�ste? 192 00:19:58,500 --> 00:19:59,130 O�r que? 193 00:19:59,868 --> 00:20:02,415 Pero Rothman, el joyero. Le hicieron una oferta. 194 00:20:02,842 --> 00:20:04,047 S�... �y? 195 00:20:04,267 --> 00:20:06,629 C�mo que �y?. �No comprendes? 196 00:20:06,991 --> 00:20:09,485 Primero la farmacia y ahora "La rosquilla caliente". 197 00:20:09,787 --> 00:20:12,483 Solamente quedamos nosotros, la cafeter�a y la lavander�a. 198 00:20:13,351 --> 00:20:15,118 Bueno. �Qu� est� pasando? �Qu� ocurre? 199 00:20:15,378 --> 00:20:17,785 Es Santiago, que est� sufriendo del coraz�n. 200 00:20:18,191 --> 00:20:21,825 Piensa que quieren comprarnos Para convertirlo todo en un condominio. 201 00:20:22,121 --> 00:20:23,614 No. �Es verdad! 202 00:20:23,997 --> 00:20:27,226 El a�o pasado, la tintorer�a que est� cruzando la calle, recibi� casi un mill�n... 203 00:20:27,470 --> 00:20:31,978 Cu�ndo una compa��a quer�a construir las torres del Royalty. 204 00:20:32,300 --> 00:20:35,015 Antes de eso, nadie quer�a la tintorer�a. 205 00:20:35,953 --> 00:20:38,240 - �Un mill�n? - Si! 206 00:20:38,400 --> 00:20:41,267 Todav�a no comprar�a un Yate y un Rolls Royce. 207 00:20:41,469 --> 00:20:45,642 Hey. 10$ A que dentro de un a�o, los �rabes y los japoneses vivir�n aqu�. 208 00:20:47,217 --> 00:20:50,204 Y usted, mi querida, usar� pantalones de "Vis�n"! 209 00:23:06,360 --> 00:23:07,711 Hey 210 00:23:12,877 --> 00:23:14,228 Hola. 211 00:23:15,983 --> 00:23:19,057 Ah.. Acababa de recordar... 212 00:23:21,264 --> 00:23:23,320 De la bata de Danny. 213 00:23:24,437 --> 00:23:26,168 Para usar en casa. 214 00:23:27,170 --> 00:23:28,399 Es hermoso. 215 00:23:29,463 --> 00:23:30,681 Gracias. 216 00:23:31,267 --> 00:23:33,809 �Qu� hiciste? �Buscaste todo lo que hab�a en el ba�o? 217 00:23:34,603 --> 00:23:36,151 Ahora lo usar�. 218 00:23:38,542 --> 00:23:41,806 Ustedes trabajaron duro hoy, hicieron un buen trabajo. 219 00:23:42,000 --> 00:23:43,751 Gracias 220 00:23:45,481 --> 00:23:47,354 Usted tambi�n. 221 00:23:48,200 --> 00:23:49,883 Gracias 222 00:23:51,760 --> 00:23:56,331 Bueno... vender el mercado de pescados en casi un mill�n... 223 00:23:56,462 --> 00:24:03,877 - Eso ser�a... algo deseable... - �algo? 224 00:24:04,619 --> 00:24:06,673 Casi incre�ble. 225 00:24:08,447 --> 00:24:10,058 Qui�n sabe? 226 00:24:10,340 --> 00:24:12,904 Danny no es el �nico que podr�a tener �xito 227 00:24:13,589 --> 00:24:15,289 Nos trajiste suerte. 228 00:24:17,011 --> 00:24:20,044 Llegaste solo en el momento justo. 229 00:24:20,636 --> 00:24:22,325 �Qui�n sabe? 230 00:24:25,985 --> 00:24:30,446 - Me voy a dormir. �Buenas noches!. - �Buenas noches!. 231 00:24:39,567 --> 00:24:41,611 Fin de semana y todav�a est�s aqu�. 232 00:24:42,098 --> 00:24:44,255 No quiero pelo en mis pescados. 233 00:24:48,442 --> 00:24:50,550 �Ritmo! �Ritmo! 234 00:25:00,808 --> 00:25:03,221 Miren qui�n lleg�. Su alteza. 235 00:25:04,811 --> 00:25:06,125 Buenos d�as. 236 00:25:20,257 --> 00:25:23,481 - Hey, hey ! - �Hey, hey qu�? 237 00:25:24,930 --> 00:25:27,073 Estaba escuchando. 238 00:25:34,198 --> 00:25:35,783 Est� bien. 239 00:25:44,989 --> 00:25:46,725 Odio eso. 240 00:26:26,416 --> 00:26:29,650 Y todav�a est�s aqu�. Una semana despu�s. 241 00:26:30,768 --> 00:26:34,609 En los a�os 70, los ni�os ricos se convirtieron en hippies... 242 00:26:34,895 --> 00:26:38,802 Yo volv�a de Vietnam, sin dinero para estudiar. 243 00:26:40,738 --> 00:26:42,592 �O qu� pod�a hacer? 244 00:26:42,848 --> 00:26:45,313 Con 21 a�os, diploma de graduado. 245 00:26:45,585 --> 00:26:48,610 Tres meses despu�s, Betty estaba embarazada. 246 00:26:49,846 --> 00:26:52,218 Ni ella pod�a pensar en estudiar. 247 00:26:53,836 --> 00:26:55,834 Tuve que trabajar. 248 00:26:56,751 --> 00:26:59,642 Entr� en el negocio del pescado. 249 00:27:04,562 --> 00:27:09,038 "Cosas que hace la gente... con las cartas se les da". 250 00:27:13,316 --> 00:27:15,471 Si tuviera que hacer todo de nuevo... 251 00:27:15,767 --> 00:27:17,480 Estar�a ah�. 252 00:27:18,110 --> 00:27:20,113 En ese bote... 253 00:27:20,941 --> 00:27:23,643 Pescando Savelhas por mil d�lares por d�a. 254 00:27:24,182 --> 00:27:26,813 Sin mujer dici�ndome lo que tengo que hacer. 255 00:27:30,644 --> 00:27:31,695 Vamos 256 00:27:32,191 --> 00:27:33,191 V�monos 257 00:27:33,156 --> 00:27:35,503 Adelante hombre.. voy tras de t�, voy tras de t�! 258 00:27:36,348 --> 00:27:38,406 - Para la casa. - Voy tras de t�. 259 00:27:38,643 --> 00:27:40,393 - �Estoy tr�s de t�! - �Vamos! �vamos! 260 00:27:40,534 --> 00:27:46,914 - Hey Nick! �Asumiendo los negocios?. �C�mo estas amigo? - Todo bien 261 00:27:47,202 --> 00:27:48,852 Y despu�s de un tiempo... 262 00:27:49,124 --> 00:27:49,800 Te olvidas de partir... 263 00:27:50,382 --> 00:27:54,316 Tengo peces hermosos, hermosos ejemplares. 264 00:27:55,127 --> 00:27:56,500 Quiero lo de siempre. �Est� bien? 265 00:28:04,465 --> 00:28:07,533 Tr�eme m�s hielo aqu� �Quieres? 266 00:28:10,345 --> 00:28:15,331 - �Entonces? �Te hizo una oferta? - Lo mismo que a ti. 267 00:28:15,510 --> 00:28:17,111 Ten�a raz�n �verdad? �Casi un mill�n? 268 00:28:17,465 --> 00:28:19,250 Lo mand� a pasear. 269 00:28:19,400 --> 00:28:21,600 �C�mo que a pasear? �De qu� est�s hablando? 270 00:28:21,800 --> 00:28:24,700 Estos peces gordos. �Creen que pueden comprarnos y vendernos? 271 00:28:25,400 --> 00:28:27,159 Que se jodan. 272 00:28:27,565 --> 00:28:33,143 �Ning�n maldito Donald Crump me dir� a m�... adonde ir! 273 00:28:33,200 --> 00:28:35,100 �Nadie puede expulsarme de mi lugar! 274 00:28:35,250 --> 00:28:37,955 Alguien tiene que ense�arles una lecci�n. 275 00:28:38,269 --> 00:28:41,643 Yo no saldr�a de aqu�... ni por dos millones. 276 00:28:44,434 --> 00:28:49,397 �Qu� quieres hacer? �Qui�res matarme? 277 00:28:52,004 --> 00:28:56,876 Dos...! Dos veces! Ya he sido asaltado dos veces por drogados! 278 00:28:57,626 --> 00:28:59,707 No vendo, Santiago. 279 00:29:02,939 --> 00:29:06,331 �Tienes que vender! �Es toda la cuadra o nada! 280 00:29:08,480 --> 00:29:12,277 Prefiero morirme aqu� que en Las Vegas. 281 00:29:13,300 --> 00:29:16,100 - Me va a dar un infarto... - Nick, dame m�s hielo. 282 00:29:16,300 --> 00:29:18,300 H�blale, por favor. 283 00:29:24,640 --> 00:29:26,783 Toma una carta, cualquier carta. 284 00:29:29,502 --> 00:29:31,726 Volt�ala. 285 00:29:33,547 --> 00:29:35,236 Bar�jalo. 286 00:29:53,700 --> 00:29:56,679 Haces �sto solo para molestarme. 287 00:30:02,550 --> 00:30:06,190 �Sabes lo que significa para m�... salir del mercado de pescados? 288 00:30:06,194 --> 00:30:09,158 Ser una persona. Una mujer. 289 00:30:09,849 --> 00:30:12,351 Por primera vez en mi vida. 290 00:30:13,800 --> 00:30:15,455 �Qu� has sido hasta ahora? 291 00:30:16,938 --> 00:30:18,744 Una cosa. 292 00:30:18,966 --> 00:30:21,090 Una maldita cosa hedionda. 293 00:30:21,376 --> 00:30:23,878 Esa no, ni esa. 294 00:30:24,941 --> 00:30:27,966 Esa es. Reyna de Diamantes! 295 00:30:29,555 --> 00:30:32,034 Maldito! 296 00:30:55,180 --> 00:30:58,697 Sabes... Ella es como nuestro hijo. Siempre lo ha sido 297 00:31:00,503 --> 00:31:02,808 Creen que son algo especial... en el mundo en que viven 298 00:31:03,683 --> 00:31:05,451 Que se jodan! Disculpe, lo siento. 299 00:31:08,100 --> 00:31:09,914 El dinero no significa nada. 300 00:31:09,915 --> 00:31:13,628 No es el dinero lo que importa. Lo que importa es lo que hay aqu� y aqu�. 301 00:31:14,040 --> 00:31:16,395 �Y qu� har�a con el dinero, de todos modos? 302 00:31:16,675 --> 00:31:18,348 �Gastarlo como una viuda rica? 303 00:32:01,650 --> 00:32:03,150 - Hola - Hola 304 00:32:05,685 --> 00:32:08,276 No esperaba que regresaras tan temprano. 305 00:32:07,933 --> 00:32:10,950 - �D�nde est� Joe? - Fu� a su manicura. 306 00:32:11,741 --> 00:32:14,222 Tengo las cosas que usted preguntaba. 307 00:32:15,414 --> 00:32:16,928 Gracias. 308 00:32:19,006 --> 00:32:22,116 - �Y dijo algo? - Sobre que? 309 00:32:22,840 --> 00:32:24,848 Sobre el mercado de pescados 310 00:32:25,083 --> 00:32:28,106 Pens� que si lo dejaba en paz durante uno o dos d�as... 311 00:32:28,366 --> 00:32:31,766 - Lo pensar�a y cambiar�a de idea. - �Joe? 312 00:32:33,488 --> 00:32:36,788 - No lo creo eh. - �Est�s seguro? 313 00:32:40,365 --> 00:32:42,387 Creo que t� puedes convencerlo. 314 00:32:43,551 --> 00:32:44,870 �C�mo podr�a convencerlo? 315 00:32:45,803 --> 00:32:50,589 Le agradas. Es un nuevo hombre desde que llegaste. 316 00:32:51,472 --> 00:32:55,322 Mira... Solo soy un ayudante. Un empleado. �Recuerdas? 317 00:32:58,255 --> 00:33:00,084 No. No lo eres. 318 00:33:02,240 --> 00:33:04,304 Eres m�s que eso. 319 00:33:10,139 --> 00:33:11,709 Conf�a en t� 320 00:33:13,339 --> 00:33:16,886 �l te escuchar�... a t�. 321 00:33:18,361 --> 00:33:19,500 S�lo h�blale 322 00:33:19,889 --> 00:33:22,426 Dile que est� cometiendo un gran error. 323 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 Haci�ndolo entrar en raz�n 324 00:33:28,387 --> 00:33:30,249 �Por qu� lo har�a? 325 00:33:31,485 --> 00:33:33,618 Por m� 326 00:33:44,370 --> 00:33:46,536 No te arrepentir�s. 327 00:34:05,607 --> 00:34:08,056 Hey hey, es mi auto. Es mi pescado. �De acuerdo? 328 00:34:20,515 --> 00:34:22,588 �V�monos ya! 329 00:34:35,744 --> 00:34:38,900 - �Tomaron algo? - Casi algo. 330 00:34:38,962 --> 00:34:41,638 Un saco. 331 00:34:42,153 --> 00:34:44,448 Un saco con mariscos. 332 00:34:47,159 --> 00:34:48,358 Para aqu�. 333 00:34:49,097 --> 00:34:50,575 �Para! 334 00:35:03,185 --> 00:35:04,891 Hijos de perra. 335 00:35:05,219 --> 00:35:08,014 No era la primera y no ser� el �ltima vez que me roban. 336 00:35:09,342 --> 00:35:12,716 Hey Joe. No necesitar�as pelear m�s con esos malditos ladrones. 337 00:35:13,022 --> 00:35:15,286 - Podr�as estar all�. - Qu�? 338 00:35:15,500 --> 00:35:18,173 Podr�as estar all�, como dije, tener un bote propio. 339 00:35:18,200 --> 00:35:21,290 - Podr�as estar all� todo el d�a. - Est�s loco. 340 00:35:21,300 --> 00:35:24,034 No lo tomes a mal, me encantar�a, pero estoy muy viejo para eso. 341 00:35:24,263 --> 00:35:26,789 �Viejo? Eres como una maldita bala 342 00:35:27,125 --> 00:35:29,232 Ni yo puedo alcanzarte. Eso mismo. 343 00:35:29,232 --> 00:35:31,029 Eso mismo 344 00:35:33,257 --> 00:35:34,812 �Eso crees? 345 00:35:37,090 --> 00:35:39,690 Todo lo que necesitas, es el maldito dinero. 346 00:35:43,157 --> 00:35:44,344 �Dinero? 347 00:35:45,452 --> 00:35:47,064 Solamente eso. 348 00:35:47,716 --> 00:35:49,936 Un maldito bote?. Podr�a tener una flota entera. 349 00:35:50,833 --> 00:35:53,433 Tengo un sue�o. 350 00:35:53,955 --> 00:35:58,501 "Botes para alquilar", en el golfo de Florida. 351 00:35:59,348 --> 00:36:01,560 No es lo que el doctor recet�? 352 00:36:02,978 --> 00:36:05,902 Quiero decir, qui�n necesita a esos ladrones... 353 00:36:06,152 --> 00:36:08,859 Tratanto de matarme con navajas 354 00:36:09,129 --> 00:36:10,859 �Pasar tanto fr�o! 355 00:36:11,091 --> 00:36:13,156 Pero quiero una empresa de clase. 356 00:36:13,378 --> 00:36:15,038 - �Clase? - En serio, de clase. 357 00:36:15,152 --> 00:36:16,600 Para pescadores de verdad. 358 00:36:16,983 --> 00:36:20,935 Nada de vagabundos que quieren beber y sacar fotos. 359 00:36:21,223 --> 00:36:24,970 Entiendes?, Que se jodan! �Qu� opinas, es buena idea? 360 00:36:26,000 --> 00:36:28,045 - Es una buena idea, �no? - Es grandiosa. 361 00:36:28,284 --> 00:36:30,200 Podr�a ser una estrella otra vez. 362 00:36:30,594 --> 00:36:33,176 Podr�a ser alguien. Ahora puedo ser alguien! 363 00:36:35,969 --> 00:36:38,059 - Me gusta eso. - "Barcos pesqueros de Joe." 364 00:36:39,320 --> 00:36:40,673 - Bueno no? - �Es excelente! 365 00:36:42,451 --> 00:36:46,233 - Usted, yo y el mar azul. - Me gusta! 366 00:36:47,963 --> 00:36:51,344 - "�Barcos pesqueros de Joe!" - Oh Si! 367 00:36:52,340 --> 00:36:55,486 �Qu� pasa, mam�? �No me quieres m�s? 368 00:36:56,812 --> 00:36:58,669 �Tanto tiempo aqu�! 369 00:36:59,580 --> 00:37:02,274 Mi �ltimo n�mero... �no estaba tan mal, no? 370 00:37:04,084 --> 00:37:07,140 Hey. Ma�ana abrir�s el mercado con Nick. 371 00:37:08,140 --> 00:37:09,044 Yo tengo un compromiso. 372 00:37:10,792 --> 00:37:12,391 �Qu� compromiso? 373 00:37:13,591 --> 00:37:17,369 Con el abogado que hizo una oferta que no pude rechazar 374 00:37:20,510 --> 00:37:24,533 Dije que reconsiderar�a Si me pagaban $750 mil 375 00:37:25,078 --> 00:37:27,062 �Qu� dijo? 376 00:37:31,821 --> 00:37:34,754 "Ven a conversar..." Ya me voy. 377 00:37:37,169 --> 00:37:38,809 El ba�o es tuyo. 378 00:37:50,017 --> 00:37:51,889 "Ven a conversar..." 379 00:40:32,986 --> 00:40:35,487 Hey �Qu� sucede? 380 00:40:36,636 --> 00:40:38,545 �No puedes dormir? 381 00:40:46,087 --> 00:40:47,605 Gracias. 382 00:40:48,359 --> 00:40:50,393 Sab�a que pod�as hacerlo. 383 00:40:51,484 --> 00:40:53,015 Lo conseguiste. 384 00:40:53,598 --> 00:40:55,310 No fu� nada. 385 00:40:57,655 --> 00:40:59,983 Solamente le habl�, como usted me pidi�. 386 00:41:01,734 --> 00:41:03,880 Bueno. Salvaste mi vida. 387 00:41:09,296 --> 00:41:10,608 He estado pensando. 388 00:41:16,100 --> 00:41:18,914 Tal vez es tiempo de irme. 389 00:41:21,241 --> 00:41:22,754 �Irte? 390 00:41:25,286 --> 00:41:29,180 Cuando vendan el mercado de pescados... 391 00:41:29,974 --> 00:41:32,240 No me necesitar�n m�s. 392 00:41:44,010 --> 00:41:48,195 Adem�s, me gusta moverme de lugar. 393 00:41:52,334 --> 00:41:55,525 No me gusta estar en un mismo lugar por mucho tiempo. 394 00:42:01,052 --> 00:42:02,832 S�. No te culpo. 395 00:42:04,259 --> 00:42:06,301 Supongo que si fuera t�... 396 00:42:06,681 --> 00:42:09,243 Tampoco estar�a por aqu�. 397 00:42:12,974 --> 00:42:16,413 Adem�s, eres solo un chico. 398 00:42:24,902 --> 00:42:27,587 Puedes irte cuando quieras...y... 399 00:42:30,197 --> 00:42:32,824 hacer lo que te plazca... 400 00:42:45,552 --> 00:42:48,383 No..No...No hagas... 401 00:43:00,640 --> 00:43:03,193 No soy "s�lo un chico"... 402 00:43:34,481 --> 00:43:37,887 - �Qu� es esto? - Pud�n de arroz. 403 00:43:39,243 --> 00:43:43,605 �Qu� intentas hacer? �Tratas de matarme o qu�? 404 00:43:43,993 --> 00:43:47,091 No. Esto es bueno para t�, Joe 405 00:43:47,726 --> 00:43:52,845 Mira, tiene pasas y vainilla. Tal como a t� te gusta. 406 00:43:53,384 --> 00:43:56,479 No hac�a pud�n de arroz para m� �desde hace 20 a�os! 407 00:43:57,604 --> 00:43:59,730 �Qu� fu� lo que te pas�? 408 00:44:01,182 --> 00:44:05,137 - Esto est� caliente. - Estaba en la luna. Todav�a me gusta. 409 00:44:05,992 --> 00:44:08,991 - �Est� bueno no? - S�, est� bueno. 410 00:44:10,690 --> 00:44:14,021 Voy a agradecerle a la luna 411 00:44:15,769 --> 00:44:17,753 - �Te acuerdas? - �De qu�? 412 00:44:18,827 --> 00:44:22,509 - �Te acuerdas? - Claro que s�. 413 00:44:23,383 --> 00:44:25,796 Esto es loco. 414 00:44:27,805 --> 00:44:29,887 Y malo. 415 00:44:36,463 --> 00:44:38,388 Pero despu�s... 416 00:44:41,056 --> 00:44:43,818 S�lo ten�a que ir a comprar el papel peri�dico... 417 00:44:44,710 --> 00:44:46,702 O tomar una siesta. 418 00:45:28,526 --> 00:45:30,241 �D� mi nombre! 419 00:45:36,100 --> 00:45:38,200 �Oh Nikki...! 420 00:45:41,430 --> 00:45:43,245 �Dilo! 421 00:45:49,155 --> 00:45:52,040 "Quien se mueve conmigo, se mueve mejor." 422 00:46:06,943 --> 00:46:10,220 - D� mi nombre... - Betty... 423 00:46:21,890 --> 00:46:24,495 Hey, �que est� pasando ah�? �Donde est� mi cerveza? 424 00:46:24,765 --> 00:46:27,555 S�, ya voy Joe, solo un segundo. 425 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 S�..! S�..! Sii..! 426 00:46:39,437 --> 00:46:42,354 Qu�! Qu� pas�? Qu� pas�...? 427 00:47:00,551 --> 00:47:02,781 Mira �sta belleza. 428 00:47:06,332 --> 00:47:08,156 S�. Nada mal. 429 00:47:08,832 --> 00:47:12,070 4 min y 15 s. Es el tiempo que te tom�. 430 00:47:13,005 --> 00:47:15,092 Veamos si qued� alguna espina. 431 00:47:18,365 --> 00:47:20,122 Nada mal. 432 00:47:20,505 --> 00:47:23,000 P�nlo en la ventana de la tienda con tu nombre. 433 00:47:28,507 --> 00:47:31,033 �Llegamos! 434 00:47:33,887 --> 00:47:37,303 A la izquierda. Arruinar�s la sorpresa, Peter. 435 00:47:39,458 --> 00:47:42,486 - Ven. - Ya voy. 436 00:47:43,219 --> 00:47:44,562 - �Necesitas ayuda? - No, no. 437 00:47:48,638 --> 00:47:53,850 �Est�s seguro de esto, Danny? Debimos haber llamado primero. 438 00:47:54,138 --> 00:47:56,639 Calma. Es una sorpresa. 439 00:47:57,031 --> 00:47:58,953 Les encantar�. 440 00:47:59,315 --> 00:48:02,047 Har� una entrada triunfal. 441 00:48:05,096 --> 00:48:08,235 Danny te lo ruego, te lo ruego por �ltima vez. 442 00:48:08,625 --> 00:48:09,836 Por favor, no hagas esto. 443 00:48:10,076 --> 00:48:11,770 �Hace cu�nto tiempo que no veo a mi mam�? 444 00:48:11,983 --> 00:48:14,252 �25 a�os?. �Y t�? 445 00:48:14,814 --> 00:48:16,846 Est� bien. ��sta es la primera vez que la voy a ver! 446 00:48:17,130 --> 00:48:20,842 Cuando ella me vea con mi traje de gloria, Su cabeza le explotar�. 447 00:48:26,218 --> 00:48:30,335 �Holaaa! �Todos afuera de la piscina! 448 00:48:31,780 --> 00:48:35,020 �Aqu� est� Danny! 449 00:48:35,817 --> 00:48:37,604 �Joe! 450 00:48:40,234 --> 00:48:42,495 �Hay alguien en casa? 451 00:48:45,344 --> 00:48:46,846 - Danny, �sto no es correcto. - Mam�! 452 00:48:52,216 --> 00:48:54,015 Mam�! 453 00:48:57,942 --> 00:48:59,283 �Oh Jes�s! 454 00:49:02,325 --> 00:49:03,325 �Oh Jes�s! 455 00:49:10,299 --> 00:49:12,436 Amy, �sto es incre�ble. 456 00:49:13,094 --> 00:49:15,559 Es todav�a m�s feo de lo que recordaba. 457 00:49:21,673 --> 00:49:23,905 Es el rey, mam�. 458 00:49:24,267 --> 00:49:26,219 �Volv� de entre los muertos! 459 00:49:29,737 --> 00:49:31,304 Lo que te dije. Amy 460 00:49:31,617 --> 00:49:34,335 Dos a�os con cintas de video. Y no puede creer que soy real. 461 00:49:35,093 --> 00:49:36,750 Soy yo, mam�. 462 00:49:37,219 --> 00:49:41,246 Es un placer conocerla, personalmente. 463 00:49:41,490 --> 00:49:42,900 �Mi hermoso beb�! 464 00:49:43,081 --> 00:49:46,130 Dele un beso a la abuela. "Se�or Delicia" dele un beso a la abuela 465 00:49:48,105 --> 00:49:49,105 �Es tan hermoso! 466 00:49:53,472 --> 00:49:54,472 �Querido! �Ten cuidado! 467 00:49:56,628 --> 00:49:57,968 - Te ves hermosa. - �Si? 468 00:49:58,800 --> 00:50:00,577 Puedo comerte. Puedo morder tu nariz. 469 00:50:00,790 --> 00:50:03,832 No, no, no Danny. �para ya! 470 00:50:04,485 --> 00:50:06,138 �Me extra�aste? 471 00:50:06,283 --> 00:50:08,142 S�. Esto es una sorpresa. 472 00:50:08,600 --> 00:50:09,325 �D�nde est� mi Lucy? 473 00:50:10,130 --> 00:50:13,153 Vamos. Por los viejos tiempos �Lucy...? 474 00:50:13,580 --> 00:50:16,748 �Tendr� que aguantar tus trucos otra vez? 475 00:50:21,950 --> 00:50:25,185 - �Ricky....! - Mira, la abuela est� llorando. 476 00:50:25,641 --> 00:50:29,312 - Amy, vamos a mi cuarto. Para que lo veas. - No... 477 00:50:29,680 --> 00:50:32,000 Ven con pap�. 478 00:50:32,700 --> 00:50:34,400 Dany! Dany! 479 00:50:37,069 --> 00:50:39,017 Hola. 480 00:50:45,360 --> 00:50:47,094 �Qui�n eres t�? 481 00:50:48,845 --> 00:50:50,447 �l es... Nick. 482 00:50:50,830 --> 00:50:54,766 Nick, �ste es mi hijo Danny. Y... Amy y Peter. 483 00:50:57,226 --> 00:50:58,735 Nick trabaja para nosotros. 484 00:50:59,446 --> 00:51:02,502 �l entr� al mercado un d�a y le dimos trabajo. 485 00:51:03,907 --> 00:51:06,154 Tambi�n vive aqu�. 486 00:51:16,879 --> 00:51:18,350 �D�nde est� el jefe? 487 00:51:18,914 --> 00:51:21,345 Hola! �Miren qui�n est� aqu�! 488 00:51:21,722 --> 00:51:25,518 - �Amy? - S�, Amy. Gusto en conocerlo. Mucho gusto. 489 00:51:25,530 --> 00:51:28,129 Es un placer. �C�mo est�s? Tanto tiempo 490 00:51:28,804 --> 00:51:32,375 �Qui�n es �ste peque�ito? Hola peque�ito! Qu� te pasa? 491 00:51:32,470 --> 00:51:33,860 Ven con el abuelo. 492 00:51:34,522 --> 00:51:35,822 Pap�! 493 00:51:37,770 --> 00:51:40,051 Ah! Mi hijo, el comediante. 494 00:51:40,455 --> 00:51:44,610 Ahora s� por qu� lloras, si mi padre fuera como �se, tambi�n llorar�a. 495 00:51:44,895 --> 00:51:49,660 Te mostrar� algo. Vamos para la sala. Vamos mira �sto, mira... 496 00:51:51,438 --> 00:51:53,845 Si fuera listo... 497 00:51:54,063 --> 00:51:56,521 Este ser�a el mejor momento para salirme. 498 00:51:57,110 --> 00:51:58,833 Ahora mismo. 499 00:52:13,378 --> 00:52:15,172 Hoy es un buen d�a. El pescado es bueno. 500 00:52:15,596 --> 00:52:18,671 Preparar� el langostino y el cangrejo. 501 00:52:19,504 --> 00:52:21,329 Prep�ralo por m�. 502 00:52:24,878 --> 00:52:26,927 Vaya que extra�aba Nueva York. 503 00:52:27,452 --> 00:52:29,708 Me estaba enloqueciendo en Los Angeles. 504 00:52:30,721 --> 00:52:32,648 Ese lugar es como una maldita morgue. 505 00:52:34,661 --> 00:52:36,734 Es por eso que tienen terremotos. 506 00:52:37,024 --> 00:52:39,844 Para moverlos y asegurarles que est�n vivos. 507 00:52:40,995 --> 00:52:43,601 Nueva York es donde todo ocurre. 508 00:52:45,157 --> 00:52:46,683 - �stos son para limpiar o deshuesar? - Solo para limpiar. 509 00:52:46,959 --> 00:52:49,721 A prop�sito, mam�, pap�... 510 00:52:51,119 --> 00:52:53,720 Tengo algo para contarles. 511 00:52:54,511 --> 00:52:56,393 - �Pap�, me est�s escuchando? - S�, te escucho 512 00:52:56,612 --> 00:52:58,814 Bernie, mi agente... 513 00:52:59,084 --> 00:53:04,600 Dice que "David Letterman" y "Fiebre de s�bado por la Noche Live" pelean por m�. 514 00:53:05,219 --> 00:53:06,879 Con permiso. 515 00:53:08,784 --> 00:53:10,280 D�me, Danny. 516 00:53:10,593 --> 00:53:13,252 �No crees que el lugar que encontraste para alquilar, es un poco caro? 517 00:53:15,071 --> 00:53:16,983 Muchas gracias. 518 00:53:17,283 --> 00:53:19,812 C�lmate mam�. No volver� a casa. 519 00:53:25,007 --> 00:53:26,767 Trabajar�. 520 00:53:27,999 --> 00:53:30,737 Ma�ana almorzar� con un propietario de clubes de comedia. 521 00:53:31,249 --> 00:53:35,640 Abrir� otro club... En el puerto de la calle sur. 522 00:53:35,700 --> 00:53:37,147 �En el puerto? 523 00:53:37,822 --> 00:53:41,600 Dos a�os en Hollywood... Y regresa para terminar en el mercado de pescados! 524 00:53:54,858 --> 00:53:57,755 Cabezas de pescado, cabezas de pescado... 525 00:53:58,315 --> 00:54:00,659 Pesque cabezas... 526 00:54:01,299 --> 00:54:03,487 Danny. �Estamos trabajando aqu�! Est� bi�n? 527 00:54:05,417 --> 00:54:07,472 �Est�s limpiando un savelha? 528 00:54:07,969 --> 00:54:09,986 "Destruy�ndolo" ser�a lo m�s correcto. 529 00:54:10,318 --> 00:54:12,751 No te equivoques. Es un pescador nato. 530 00:54:13,032 --> 00:54:15,189 Cuando cobre el cheque, lo llevar� conmigo. 531 00:54:15,487 --> 00:54:17,271 �Cheque? 532 00:54:17,597 --> 00:54:20,395 - �Ella no te lo dijo? - �Decirme que? 533 00:54:21,895 --> 00:54:24,742 �Hay algo que olvidaste mencionar? 534 00:54:25,140 --> 00:54:28,534 Bueno. Solo estaba esperando hasta firmar los papeles. 535 00:54:29,814 --> 00:54:31,880 Para estar m�s seguros de todo esto. 536 00:54:32,839 --> 00:54:35,721 - Joe. �Deber�a enviar las cabezas, asi como �stas? - S�. 537 00:54:37,532 --> 00:54:42,618 �Podr�a alguien decirme... qu� est� pasando aqu�? 538 00:54:42,820 --> 00:54:44,832 �De qu� malditos papeles est�n hablando? 539 00:54:45,064 --> 00:54:47,406 - Buenos d�as. �C�mo est�? - Bien. 540 00:54:47,744 --> 00:54:49,402 �C�mo? 541 00:54:52,255 --> 00:54:56,071 Vend� el mercado de pescados por casi un mill�n de d�lares. 542 00:54:57,924 --> 00:55:00,189 No eres el �nico grande y exitoso. 543 00:55:00,422 --> 00:55:03,440 Quiero comprar mi propia flota de barcos pesqueros. 544 00:55:03,700 --> 00:55:05,700 En Florida, talvez en una isla. 545 00:55:05,990 --> 00:55:10,706 Est�s viendo al Capit�n Joe y a su primer oficial Nick. 546 00:55:17,333 --> 00:55:19,800 �Pensaba estar sorprendido! 547 00:55:20,086 --> 00:55:21,956 Bienvenido a la familia, hermano... 548 00:55:22,492 --> 00:55:24,486 Muy talentoso. �No? 549 00:55:25,835 --> 00:55:28,690 Bueno, mam�. �Todav�a estoy en el testamento? 550 00:55:33,703 --> 00:55:36,939 Danny! Esto es grandioso! 551 00:55:41,288 --> 00:55:45,870 Por 47... Y como pueden ver.. Es perfecto para lo que quieren hacer. 552 00:55:49,037 --> 00:55:51,721 - �C�mo se siente, Joe? - �Se siente genial! 553 00:55:51,956 --> 00:55:55,561 Un motor con mucho poder... 1.400 caballos de fuerza. 554 00:55:56,095 --> 00:55:58,487 Joe, ya est� bien. 555 00:55:59,288 --> 00:56:01,127 Creo que est� en lo suyo, amigos. De verdad 556 00:56:01,773 --> 00:56:03,297 Una belleza, �no? 557 00:56:03,708 --> 00:56:06,162 A eso me refiero. 558 00:56:06,881 --> 00:56:08,605 M�s despacio, Joe! 559 00:56:10,660 --> 00:56:13,909 Bueno, chicos y chicas! �Sonrian! 560 00:56:15,411 --> 00:56:17,471 Vamos chicos, pueden hacerlo mejor. 561 00:56:17,955 --> 00:56:20,694 �Piensen en los Waltons! �En John Void! 562 00:56:21,837 --> 00:56:23,645 ��so es hermoso! Hermoso! 563 00:56:30,936 --> 00:56:35,072 Tengo que reconocerlo, Nick. Nunca vi a mi pap� tan fel�z. 564 00:56:36,051 --> 00:56:38,022 - Hola -Hola bonita. 565 00:56:37,355 --> 00:56:39,652 - �Puedo traerte algo de beber? - Estoy bien. 566 00:56:40,528 --> 00:56:43,091 - �Y t�? - Tambi�n estoy bien. Gracias 567 00:56:51,720 --> 00:56:54,000 Naciste "Un pescador nato." 568 00:56:54,740 --> 00:56:56,900 Es lo que mi pap� siempre quizo. 569 00:56:59,934 --> 00:57:03,464 - Esa es una linda camisa. - Gracias. Es tuya. 570 00:57:04,874 --> 00:57:06,809 Sab�a que me parec�a familiar. 571 00:57:07,509 --> 00:57:12,115 Puedes usar mi saco tambi�n... Si te queda. 572 00:57:19,893 --> 00:57:21,744 �Dias felices! 573 00:57:26,695 --> 00:57:28,249 �Entonces? 574 00:57:28,853 --> 00:57:33,650 Cuando no est�s deshuesando pescados o viendo TV con amigos �Tienes una vida? 575 00:57:34,245 --> 00:57:36,758 S�...A veces leo. 576 00:57:37,890 --> 00:57:39,564 Lees. 577 00:57:40,371 --> 00:57:42,156 �Un gran chico como t�? 578 00:57:45,076 --> 00:57:47,249 Debes estar saliendo con alguien. 579 00:57:54,331 --> 00:57:56,557 Como alguna mam�, �no? 580 00:57:59,668 --> 00:58:01,262 Cuando estaba en el colegio... 581 00:58:01,855 --> 00:58:04,325 Todos mis amigos la quer�an. 582 00:58:05,947 --> 00:58:09,343 En la universidad, pensaron que era mi hermana... 583 00:58:10,188 --> 00:58:12,184 Mi chica. 584 00:58:15,542 --> 00:58:17,541 �Y t�? �Ti�nes mam�? 585 00:58:18,638 --> 00:58:20,105 Ella muri�. 586 00:58:21,852 --> 00:58:23,359 Lo siento. 587 00:58:25,981 --> 00:58:28,925 Debe ser reconfortante para t�, tener la m�a. 588 00:58:35,730 --> 00:58:38,189 S�. Ha sido muy buena conmigo. 589 00:58:42,500 --> 00:58:45,876 - �Pap�! - Tira esa maldita cosa. 590 00:58:46,637 --> 00:58:48,841 No en mi bote. T�ralo! 591 00:59:30,296 --> 00:59:33,705 Tarde o temprano, sabes que esto tiene que terminar. 592 00:59:48,191 --> 00:59:50,824 Tienes que salir de �sto. 593 00:59:59,371 --> 01:00:01,089 Justo ahora. 594 01:00:09,810 --> 01:00:11,528 Justo ahora. 595 01:01:51,269 --> 01:01:53,643 Desear�a que pudi�ramos decirle. 596 01:01:55,632 --> 01:01:57,569 Mostrarle. 597 01:02:01,983 --> 01:02:05,374 As� �l podr�a ver cu�n maravilloso es... 598 01:02:29,866 --> 01:02:31,637 Ma�ana. 599 01:02:33,306 --> 01:02:35,363 Te ir�s ma�ana. 600 01:02:38,394 --> 01:02:39,948 Pero ma�ana... T� te quedas. 601 01:02:40,211 --> 01:02:43,386 Lleva esto para Amy. Algo para comer 602 01:02:44,136 --> 01:02:45,300 Eh! mira eso! 603 01:02:45,916 --> 01:02:48,359 - Tal vez podr�as usarla algunos d�as. - S�. Claro 604 01:02:49,753 --> 01:02:52,380 Te quedas, porque est�s en medio de una historia... 605 01:02:52,380 --> 01:02:54,968 Y tienes que terminarla. 606 01:02:55,240 --> 01:02:58,614 Te quedas, porque sabes que siempre puedes escapar en el �ltimo minuto. 607 01:02:59,242 --> 01:03:01,048 �Ya voy! 608 01:03:02,022 --> 01:03:05,693 - Hola..? - Soy Nick. Estoy aqu� con el pescado. 609 01:03:06,085 --> 01:03:10,389 - Estoy un poco ocupada. Voy a dejar la puerta abierta. Est� bien? - Bueno. 610 01:03:16,531 --> 01:03:19,457 �Sabes lo que haremos? Tengo un buen plan. 611 01:03:20,967 --> 01:03:25,811 �Puedes poner el pescado en el refrigerador? Porque estoy aqu� con Peter. 612 01:03:26,328 --> 01:03:27,698 Est� bien. 613 01:03:33,078 --> 01:03:34,545 �Todo bien ah�? 614 01:03:35,374 --> 01:03:37,128 M�s o menos. 615 01:03:37,374 --> 01:03:39,688 - �Necesitas ayuda? - Eso ser�a estupendo. 616 01:03:44,659 --> 01:03:46,206 Hola.. 617 01:03:47,029 --> 01:03:48,971 Estoy tan fel�z de que est�s aqu�. Te digo.. 618 01:03:49,314 --> 01:03:51,935 He estado aqu� sola con Peter... Todo lo d�a... 619 01:03:52,828 --> 01:03:55,376 Y est� de muy mal humor. 620 01:03:57,202 --> 01:03:59,715 Buscar� su chupete. Cu�dalo. 621 01:04:03,313 --> 01:04:05,189 No necesitaremos esto. 622 01:04:08,811 --> 01:04:13,332 Vamos a moverte. Vamos �Qui�res nadar? 623 01:04:18,877 --> 01:04:22,268 El pez se estaba zambullendo. 624 01:04:25,002 --> 01:04:27,987 Dejaremos tu cabello lleno de espuma. 625 01:04:31,174 --> 01:04:33,780 Mira a la mami. �Ves su cabello? 626 01:04:34,221 --> 01:04:35,490 Hola, bonito! 627 01:04:36,015 --> 01:04:38,079 - Bonito, �no? - Es hermoso. 628 01:04:38,426 --> 01:04:42,375 A eso me refiero. As� debe de ser su ba�o. 629 01:04:49,700 --> 01:04:52,859 �S� un buen ni�o Peter! 630 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 - �Est�s bien? - S�. 631 01:05:13,425 --> 01:05:15,425 De verdad est�s bi�n? 632 01:05:15,700 --> 01:05:19,000 - �Hola?. Hola, hola? - Oh, Danny. 633 01:05:19,638 --> 01:05:21,638 No necesitan explicar. 634 01:05:21,500 --> 01:05:24,591 Nick necesitaba un ba�o, y cuando Peter estaba ah�... 635 01:05:24,878 --> 01:05:28,714 No ten�amos... No ten�amos comida en la casa. Y trajo pescado. 636 01:05:28,810 --> 01:05:33,110 La vieja historia de la entrega del pescado. �Eres r�pido, no? Amigo 637 01:05:35,583 --> 01:05:36,683 Es mejor que me vaya. 638 01:05:37,286 --> 01:05:40,688 - No te vas por m� causa �o s�? - No. Tengo que regresar al trabajo. 639 01:05:41,952 --> 01:05:43,239 Estuvo divertido. 640 01:05:43,660 --> 01:05:45,952 Vuelve otra vez. 641 01:05:46,936 --> 01:05:49,000 En serio. Mi casa es tu casa. 642 01:05:50,252 --> 01:05:54,164 Ya tienes mi habitaci�n... Sigue con el chico y luego la esposa. 643 01:05:56,957 --> 01:05:58,801 Dile "Adi�s" al t�o Nicki. 644 01:05:59,640 --> 01:06:01,226 �Adi�s, t�o Nicki! 645 01:06:33,411 --> 01:06:35,329 �Qu� hora es? 646 01:06:36,080 --> 01:06:37,831 Casi las tres. 647 01:06:38,117 --> 01:06:39,983 �Oh Dios! 648 01:06:42,416 --> 01:06:44,539 Hace calor aqu�. 649 01:08:40,900 --> 01:08:43,800 Hola! C�mo est�s mam�? 650 01:08:44,000 --> 01:08:46,373 Puse esa canci�n para t�. Como tu y yo sab�amos.. 651 01:08:46,319 --> 01:08:48,497 Bailar el "Cha - cha - ch�". 652 01:08:50,198 --> 01:08:52,594 �Me llamaste aqu� para bailar el "Cha - cha - ch�"? 653 01:08:53,931 --> 01:08:55,967 Est� bi�n mami. No m�s "Cha - cha - ch�"? 654 01:08:57,103 --> 01:08:58,947 M�s caf�, por favor. 655 01:09:00,106 --> 01:09:03,500 Quiero caf� negro, y con algo de hielo. 656 01:09:15,544 --> 01:09:19,900 �Entonces? Tal como en los viejos tiempos. 657 01:09:20,132 --> 01:09:22,104 �Todav�a lo esconde en el "Cofre"? 658 01:09:22,405 --> 01:09:25,118 �Lo quieres o n�? Apesta...pero... 659 01:09:25,902 --> 01:09:28,448 Te llevar� a muchos lugares. 660 01:09:31,620 --> 01:09:34,196 Huelen bien para m�. 661 01:09:35,373 --> 01:09:38,752 �No le dijiste al jefe, verdad? 662 01:09:39,010 --> 01:09:40,714 Me pediste que no lo hiciera. 663 01:09:44,886 --> 01:09:49,824 Escucha mam�. Le pagar�, tan pronto cierre mi contrato. 664 01:09:51,163 --> 01:09:53,123 Estoy solo un poco... 665 01:09:54,462 --> 01:09:56,948 Un poco corto de dinero ahora. 666 01:09:57,484 --> 01:09:59,933 Con los costos de la mudanza... 667 01:10:01,275 --> 01:10:03,263 Y la adicci�n a la coca. 668 01:10:07,042 --> 01:10:09,073 - Tonto. - �Ah� est�! 669 01:10:09,274 --> 01:10:11,903 Sab�a que todav�a pod�a hacerte sonre�r. 670 01:10:13,496 --> 01:10:15,323 Mi beb�... 671 01:10:26,438 --> 01:10:29,651 Qui�n lo creer�a? 672 01:10:31,011 --> 01:10:34,512 Finalmente saldr�s del mercado de pescados, lejos del vecindario... 673 01:10:35,324 --> 01:10:39,798 Bueno... Todav�a no sal�. Solamente lo creer� cuando tenga el cheque. 674 01:10:42,273 --> 01:10:43,373 Ser� el para�so. 675 01:10:43,681 --> 01:10:45,170 Usted y pap�... 676 01:10:46,180 --> 01:10:48,122 Y Nick... 677 01:10:48,571 --> 01:10:50,605 En un bote, en alguna isla... 678 01:10:51,546 --> 01:10:53,791 El para�so... 679 01:10:55,946 --> 01:10:59,171 Nick. Ese tipo... 680 01:11:04,360 --> 01:11:07,277 Fu� un d�a de suerte para m� cuando apareci�. 681 01:11:09,160 --> 01:11:10,950 �Para t�? 682 01:11:11,407 --> 01:11:17,151 S�... Ya no me tengo que preocupar.. por pap�. 683 01:11:17,951 --> 01:11:22,041 Quiero decir, con Nick por ah�, �l ya no tiene que trabajar tan duro... 684 01:11:23,113 --> 01:11:25,751 Exagerar. �Verdad? 685 01:11:26,946 --> 01:11:31,222 Usted y el jefe finalmente pueden.. tomar esa segunda luna de miel... 686 01:11:31,950 --> 01:11:34,514 Pueden vivir ahora. 687 01:11:35,901 --> 01:11:37,931 Bueno. Me tengo que ir. 688 01:11:40,667 --> 01:11:44,617 Es un d�a de suerte para todos, mam�.. Incluso para Amy. 689 01:11:48,321 --> 01:11:50,124 �Amy? 690 01:11:51,748 --> 01:11:57,420 El limpiador de pescados... Ese chico va para mi casa todos los d�as, ahora. 691 01:11:58,370 --> 01:12:02,165 Para visitar. Para hacer las entregas. Pa pa pa p�... 692 01:12:04,940 --> 01:12:06,911 Nunca estoy ah� con ella, cuando �l v�...Pero... 693 01:12:07,259 --> 01:12:09,950 Amy dice que no vivir�a sin �l. 694 01:12:11,343 --> 01:12:17,120 Hasta el peque�o Peter, no quiere darse un ba�o sin el t�o Nicki. 695 01:12:19,295 --> 01:12:20,473 Ese canalla. 696 01:12:21,197 --> 01:12:23,160 Solo entr�. 697 01:12:25,310 --> 01:12:29,015 No sabes si... �Cr�es que deber�a preocuparme? 698 01:12:32,351 --> 01:12:34,418 La otra noche... 699 01:12:35,448 --> 01:12:36,925 Jurar�a que... 700 01:12:39,541 --> 01:12:43,510 Sent� olor a pescado... En mi dormitorio 701 01:12:44,883 --> 01:12:47,764 - No tienen gracia. - No? 702 01:12:48,988 --> 01:12:51,307 Es una broma, mam�. 703 01:12:53,013 --> 01:12:57,278 Puedes ahorarte tus bromas para NBC. Hijo! 704 01:13:03,437 --> 01:13:05,119 Solo estaba jugando. 705 01:13:05,909 --> 01:13:07,639 �Solo estaba jugando! 706 01:13:11,849 --> 01:13:13,500 Bueno. �Fan�ticos del deporte! 707 01:13:13,824 --> 01:13:16,652 Los concursantes est�n empatados en la recta final. 708 01:13:17,015 --> 01:13:20,215 Tenemos al limpiador de pescados y al deshuesador de pescados... 709 01:13:20,685 --> 01:13:25,172 Los mejores pescaderos del mundo En una lucha hasta la muerte. 710 01:13:26,156 --> 01:13:28,024 �Lo conseguir� el viejo? 711 01:13:28,698 --> 01:13:32,214 O el chico de ning�n lugar, el joven... Nuestro duende suertudo... 712 01:13:32,610 --> 01:13:34,192 �Ser� el ganador? 713 01:13:36,061 --> 01:13:39,588 Al fin. �El momento que todos esperaban! 714 01:13:40,030 --> 01:13:41,592 �Qu� savelha no tiene espinas? 715 01:13:42,060 --> 01:13:45,010 - Si encuentras un hueso, te doy una propina. - Podr�a usarla. 716 01:13:45,208 --> 01:13:48,583 Verificando... Totalmente limpio. 717 01:13:49,602 --> 01:13:54,147 Y en esta esquina, el retador del campe�n del mundo. 718 01:13:57,540 --> 01:14:00,110 El ganador y todav�a campe�n... 719 01:14:02,299 --> 01:14:04,888 �El cuchillo m�s r�pido del este! 720 01:15:33,261 --> 01:15:35,010 Entonces...dinos, Danny. 721 01:15:35,871 --> 01:15:39,106 Ahora que los papeles est�n firmados, el cheque est� en el banco... 722 01:15:39,669 --> 01:15:42,187 �C�mo se siente tener padres ricos? 723 01:15:42,775 --> 01:15:46,966 Bueno Geraldo, para ser sincero, nada cambi�. 724 01:15:47,668 --> 01:15:49,517 El dinero no cuenta en nuestra familia.. 725 01:15:49,815 --> 01:15:53,671 Solo necesitamos comida en la mesa y una vida sexual activa. 726 01:15:55,733 --> 01:15:59,590 Vamos. �Qu� hay del yate y el Mercedes Benz que siempre quisiste? 727 01:16:00,488 --> 01:16:02,421 Crees que los tendr�s ahora? 728 01:16:02,952 --> 01:16:06,219 Bueno Geraaaldo, es gracioso que lo preguntes. 729 01:16:06,496 --> 01:16:08,827 Porque pronto tendr� mi propio cheque. 730 01:16:09,124 --> 01:16:10,824 Y todo vendr� a m�. 731 01:16:11,180 --> 01:16:12,939 �Qu� vendr� para t�? 732 01:16:15,389 --> 01:16:19,680 El mundo, "Chico"... Y todo que hay en �l. 733 01:16:20,016 --> 01:16:22,079 Bueno Sr. Exitoso. Tambi�n tengo planes. 734 01:16:23,091 --> 01:16:24,402 �Planes? 735 01:16:26,812 --> 01:16:27,812 �Pasajes de avi�n? 736 01:16:28,374 --> 01:16:33,208 Una para m�, una para t� Y una para Nicki. 737 01:16:33,925 --> 01:16:38,063 Cuando dejemos nuestro lugar, en junio... Vendiendo el negocio 738 01:16:39,227 --> 01:16:42,906 No vamos para el Key West. Habl� con Lou, el contador. 739 01:16:43,544 --> 01:16:46,167 Su hermano es corredor de las propiedades all�. 740 01:16:46,591 --> 01:16:49,298 Quiere mostrarnos una propiedad. 741 01:16:49,779 --> 01:16:54,452 - Est�s lleno de sorpresas. - Todav�a no viste nada. 742 01:16:54,796 --> 01:16:58,218 - �Viva el Capit�n Joe! - Vamos Peter, vamos a jugar! 743 01:16:59,590 --> 01:17:01,841 Te gustar� Key West, mam�. 744 01:17:03,154 --> 01:17:04,954 A t� tambi�n, hermano. 745 01:17:05,402 --> 01:17:07,714 Actu� en un bar ah�, una vez. 746 01:17:08,098 --> 01:17:13,279 Con dos "Bailarinas de strip-tease." Barby & Skipper. 747 01:17:14,638 --> 01:17:19,020 Hicieron un incre�ble acto de hermanas, con mayonesa y ensalada. 748 01:17:20,084 --> 01:17:21,559 Te conseguir� sus n�meros. 749 01:17:24,920 --> 01:17:27,699 Hey Amy, vamos, �sto es de lo que t� y yo nos encargamos... 750 01:17:28,468 --> 01:17:31,250 Vamos a llevar a Peter... a ver a un payaso de verdad. 751 01:19:41,569 --> 01:19:42,569 Maldito loco. 752 01:19:43,592 --> 01:19:47,081 C�mo quitar esa sonrisa de tu cara? 753 01:20:04,155 --> 01:20:06,846 �Podr�as frotar mi espalda? 754 01:20:11,404 --> 01:20:14,235 Nunca nadie me toc� como t�. 755 01:20:17,812 --> 01:20:24,030 Hay una embarcaci�n... que se marcha para M�xico el s�bado. 756 01:20:29,402 --> 01:20:32,640 Ma�ana ir� al banco y tomar� el dinero. 757 01:20:41,889 --> 01:20:44,435 Tomar� la mitad del dinero, baby. 758 01:20:45,593 --> 01:20:47,441 El m�o. 759 01:20:47,862 --> 01:20:49,424 �Ma�ana? 760 01:20:53,507 --> 01:20:55,936 �Por qu� ma�ana? 761 01:20:57,543 --> 01:20:59,827 Cu�l el apuro? 762 01:21:01,106 --> 01:21:03,342 Danny. 763 01:21:13,574 --> 01:21:15,702 Lo sabe. 764 01:21:21,465 --> 01:21:23,983 Lo sabe. 765 01:21:38,859 --> 01:21:41,632 - Toma 100 $. - No eran 80 $, Joe? 766 01:21:41,905 --> 01:21:43,160 Ahora puedo pagarlo. Chico 767 01:21:43,397 --> 01:21:46,550 En Florida ganar�s m�s, Pero el trabajo tambi�n ser� m�s. 768 01:21:47,146 --> 01:21:49,810 - Y esto es para t�. - �Es la belleza! 769 01:21:49,900 --> 01:21:54,643 Talvez ahora no dejes ni una espina. 770 01:21:57,406 --> 01:21:59,764 Pescader�a Joe. Habla la Sra. de Joe. 771 01:22:00,179 --> 01:22:02,778 Hola, Amy. Estoy bien, gracias 772 01:22:03,652 --> 01:22:07,315 Est� bien. Te lo llevar� antes de almorzar. 773 01:22:09,358 --> 01:22:10,938 Adi�s. 774 01:22:12,014 --> 01:22:13,877 Era Amy, Nick. 775 01:22:14,409 --> 01:22:17,905 Quiere algo de... filete. Otra vez. 776 01:22:24,309 --> 01:22:26,707 Hola. �C�mo est�s? �Qu� pasa? 777 01:22:28,061 --> 01:22:30,983 Necesito salir de aqu�. Vamos a caminar, �est� bien? 778 01:22:34,782 --> 01:22:37,323 - Cu�l es el problema? - Nada. 779 01:22:38,202 --> 01:22:39,795 Qu� es es...? Espera. 780 01:22:48,595 --> 01:22:50,841 Oh Jes�s... 781 01:23:08,908 --> 01:23:11,358 Peleamos. 782 01:23:23,904 --> 01:23:28,067 Peter estaba jugando con el payaso Y Danny estaba molesto porque... 783 01:23:30,674 --> 01:23:33,123 Porque �l no quer�a comer su cereal. 784 01:23:33,364 --> 01:23:36,546 Empez� a gritar y a decir cosas terribles de t�. 785 01:23:38,086 --> 01:23:39,654 �Qu� dijo? 786 01:23:41,739 --> 01:23:45,765 Que eres un ladr�n, y que tratar�s de robarnos, a Peter y a m�... 787 01:23:46,063 --> 01:23:49,155 Al igual que robaste su habitaci�n y su familia. 788 01:23:53,547 --> 01:23:57,048 Me acus� de tener una aventura contigo. Nick... 789 01:24:04,651 --> 01:24:06,654 Oh Dios. No s�... 790 01:24:08,064 --> 01:24:12,738 No s� qu� hacer. �Est� fuera de control y violento todo el tiempo! 791 01:24:13,570 --> 01:24:17,478 Temo por Peter. �Estoy tan preocupada! 792 01:24:17,970 --> 01:24:20,014 Tendr�s que irte. 793 01:24:20,447 --> 01:24:22,641 �Qui�n sabe lo que Danny har� ahora? 794 01:24:31,341 --> 01:24:34,186 No s� ad�nde ir. Nick 795 01:24:34,482 --> 01:24:37,299 Porque no tengo familia ni dinero. 796 01:24:38,950 --> 01:24:40,328 Yo tengo dinero. 797 01:24:48,668 --> 01:24:52,122 - Llegaste temprano. �R�pido con el acuerdo? - Qu� demonios haces aqu�? 798 01:24:52,503 --> 01:24:54,700 Estoy aqu� todos los d�as. Mi amigo... 799 01:24:55,578 --> 01:24:57,875 Vengo cuando ustedes est�n en el trabajo... 800 01:24:58,140 --> 01:25:00,875 Y me voy antes de que regresen. 801 01:25:01,862 --> 01:25:03,818 Tengo algo para t�. 802 01:25:13,971 --> 01:25:15,923 Hijo n�mero uno. 803 01:25:16,328 --> 01:25:18,450 N�mero dos... 804 01:25:20,466 --> 01:25:22,371 Puedes pegarlo por ah�. 805 01:25:24,765 --> 01:25:27,931 En la pared de Nick o en la pared de Danny. 806 01:25:29,828 --> 01:25:33,268 Gracias. Lo pegar� despu�s. 807 01:25:38,233 --> 01:25:40,412 Podr�amos haber sido hermanos. 808 01:25:41,577 --> 01:25:44,317 - Somos parecidos. �No crees? - Parecidos? 809 01:25:45,575 --> 01:25:47,490 �T� y yo? 810 01:25:49,561 --> 01:25:51,763 Ambos somos jugadores. 811 01:25:52,170 --> 01:25:54,564 Cuando llevamos las cosas al l�mite. 812 01:25:59,016 --> 01:26:03,049 La �ltima vez que sal� con la mujer de alguien... 813 01:26:03,690 --> 01:26:06,224 Creo que fu� una semana despu�s de mi luna de miel. 814 01:26:06,596 --> 01:26:11,360 Tengo esta terrible herida... Justo en mi nuca. 815 01:26:14,216 --> 01:26:20,858 As� le llamo a... convertirse en un religioso...fan�tico 816 01:26:21,474 --> 01:26:23,500 Esa es la diferencia entre nosotros. 817 01:26:24,056 --> 01:26:27,218 Yo todav�a creo que las personas pagan por sus pecados. 818 01:26:48,406 --> 01:26:49,857 Eso es bueno. Danny 819 01:26:51,968 --> 01:26:53,952 Porque pagar�s por los tuyos. 820 01:27:33,467 --> 01:27:35,005 Est� bi�n. Yo lo llevo. 821 01:27:46,861 --> 01:27:48,446 �Amy? 822 01:28:39,788 --> 01:28:42,646 �Podr�as girar ese letrero por m�?. Espera... 823 01:28:42,973 --> 01:28:45,083 Gira el cartel antes de salir. Gracias. 824 01:28:48,812 --> 01:28:50,595 "Pescader�a de Joe". 825 01:28:50,966 --> 01:28:53,608 - Hola, pap�. - �Danny? 826 01:28:53,869 --> 01:28:55,919 �Est� Nick? Quiero hablar con �l, por favor. 827 01:28:56,172 --> 01:28:58,563 No est�. Sali�, est� haciendo las entregas. 828 01:29:02,503 --> 01:29:04,277 �Hace cu�nto que sali�? 829 01:29:04,993 --> 01:29:07,997 Hace dos horas. Ya deber�a regresar. �Por qu�? 830 01:29:12,031 --> 01:29:14,105 Pap�. �l ya nunca volver�. 831 01:29:15,464 --> 01:29:17,559 Se fu� con mi esposa. 832 01:29:18,607 --> 01:29:20,421 �Qu� demonios pasa contigo? 833 01:29:22,000 --> 01:29:24,185 Amy y mi hijo se fueron. 834 01:29:31,419 --> 01:29:33,296 Se fueron...con tu... 835 01:29:36,137 --> 01:29:39,482 Se fueron con tu primer oficial. Tu muchacho... 836 01:29:44,450 --> 01:29:46,123 �Me o�ste, capit�n? 837 01:29:47,542 --> 01:29:50,568 No solo hace entrega de pescados, pap�... 838 01:29:51,810 --> 01:29:54,309 No solo limpia savelhas... 839 01:29:54,652 --> 01:29:57,048 Escucha, ya te o�, �Est� bi�n Danny? 840 01:29:57,700 --> 01:30:00,316 Pero si Amy y Peter se fueron. Se fueron solos. 841 01:30:00,671 --> 01:30:02,872 Nick acaba de entrar. Acaba de pasar por la puerta. 842 01:30:04,766 --> 01:30:06,308 Es Danny. 843 01:30:07,892 --> 01:30:10,933 - Ponlo al tel�fono. - Quiere hablar contigo. 844 01:30:12,185 --> 01:30:15,887 - Hola Danny �C�mo est�s? - �D�nde est�n, hermano? 845 01:30:16,905 --> 01:30:18,719 �Le diste dinero? 846 01:30:18,950 --> 01:30:22,169 �Los pusiste en un avi�n, Nick? �En un autob�s? 847 01:30:22,703 --> 01:30:26,029 Danny. No s� de lo que est�s hablando. 848 01:30:31,311 --> 01:30:35,508 Bien. Est� bi�n...Correcto 849 01:30:36,375 --> 01:30:38,560 �Puedes pasarme con el jefe, por favor? 850 01:30:39,400 --> 01:30:41,500 Joe! 851 01:30:45,060 --> 01:30:49,717 Crees que estoy loco, diciendo todo esto? �Crees que estoy inventando todo esto? 852 01:30:50,067 --> 01:30:53,796 Creo que est�s herido. Y creo que debes calmarte. �Est� bien? 853 01:30:54,518 --> 01:30:57,469 Cierto. Tengo que calmarme, pap�. 854 01:30:58,732 --> 01:31:00,919 Tengo que calmarme. 855 01:31:01,512 --> 01:31:04,364 Y mientras me calmo, pap�... 856 01:31:04,756 --> 01:31:11,378 - Creo que t�, pap�... creo que debes darle una mirada a tu congelador. - �Mi congelador? 857 01:31:12,253 --> 01:31:14,612 Tan pronto como cuelgue... 858 01:31:15,045 --> 01:31:18,937 Tan pronto cuelgue, revisa el dinero en la caja fuerte. Aseg�rate que todo est� ah�. 859 01:31:20,881 --> 01:31:24,900 - Por qu� no estar�a ah�? - Porque su muchacho... 860 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 Su muchacho... 861 01:31:26,919 --> 01:31:29,272 Es un ladr�n. 862 01:31:31,998 --> 01:31:34,846 De d�nde sacaste esa maldita idea, Danny? 863 01:31:35,285 --> 01:31:38,265 Yo solo lo s�. Lo s� �Est� bi�n? 864 01:31:39,231 --> 01:31:42,481 �l va por algo. �l y mi esposa 865 01:31:42,922 --> 01:31:46,580 Tienen un plan para encontrarse en alg�n lugar... 866 01:31:46,600 --> 01:31:51,591 Y robaron dinero Para huir juntos. 867 01:31:51,920 --> 01:31:54,641 Y despu�s de revisar el dinero... 868 01:31:54,882 --> 01:32:00,422 Preg�ntele al hijo de puta sobre su esposa. 869 01:32:03,079 --> 01:32:05,081 Qu�...? �Danny? 870 01:32:10,708 --> 01:32:12,649 �Qu� sucede, Joe? 871 01:32:44,123 --> 01:32:46,717 Se supone que debe haber diez de �stos aqu�. 872 01:32:49,066 --> 01:32:50,950 Diez qu�, Joe? 873 01:32:53,496 --> 01:32:55,733 �No sabes lo que son? 874 01:32:59,461 --> 01:33:00,434 �brelo. 875 01:33:03,780 --> 01:33:05,860 Solo hay nueve. 876 01:33:07,686 --> 01:33:09,371 �Entonces qu�? 877 01:33:12,138 --> 01:33:14,596 �C�mo s� si me est�s diciendo la verdad? 878 01:33:15,920 --> 01:33:17,698 La verdad de qu�? 879 01:33:20,720 --> 01:33:21,840 Tenemos un problema. 880 01:33:22,662 --> 01:33:25,021 - �Qu� tipo de problema? - Tu hijo. 881 01:33:26,141 --> 01:33:28,753 Dice que Nick se est� jodiendo a su mujer... 882 01:33:29,874 --> 01:33:31,923 Y que planean huir juntos. 883 01:33:33,390 --> 01:33:36,485 Est� loco. �l... �l est� mintiendo. 884 01:33:36,749 --> 01:33:40,751 S�, bueno... Amy desapareci� con Peter. Y uno de los paquetes tambi�n. 885 01:33:41,609 --> 01:33:45,082 Fu� yo qui�n tom� el dinero Joe, Se lo d� a Danny. 886 01:33:49,125 --> 01:33:52,097 Le diste dinero a Danny �Por detr�s de mis espaldas? 887 01:33:53,108 --> 01:33:56,641 Estaba quebrado. Avergonzado que lo supieras. 888 01:34:00,387 --> 01:34:02,644 No me gusta esto. 889 01:34:03,659 --> 01:34:05,408 Ni un poco. 890 01:34:07,373 --> 01:34:11,707 Si no te est�s jodiendo a la mujer de Danny, �C�mo podr�a odiarte tanto? 891 01:34:13,700 --> 01:34:17,137 Por qu� no le preguntas a Danny. �l parece saber algo m�s. 892 01:34:17,937 --> 01:34:21,727 Es gracioso. Me dijo que te preguntara algo. 893 01:34:25,298 --> 01:34:30,030 Te llam� "hijo de puta"... y me dijo que te preguntara por mi esposa. 894 01:34:39,957 --> 01:34:41,610 �Sabes qu�, Joe? 895 01:34:46,208 --> 01:34:48,890 Nick. �Ad�nde vas? 896 01:34:50,515 --> 01:34:54,545 Me voy caminando de aqu�... As� como camin� hasta aqu�... 897 01:34:54,294 --> 01:34:56,294 Me marcho. 898 01:34:57,470 --> 01:35:02,339 Lo que dijo Danny, es otra mentira m�s, �no es as�? 899 01:35:02,343 --> 01:35:05,704 Quiero decir. �No te est�s yendo con Amy, o s�? 900 01:35:06,173 --> 01:35:07,922 Solo me voy. 901 01:35:09,083 --> 01:35:11,048 Tengo el dinero. 902 01:35:12,527 --> 01:35:14,773 M�s de 300 mil. 903 01:35:18,205 --> 01:35:20,786 No es solo m�o. Es tuyo tambi�n. 904 01:35:32,736 --> 01:35:34,984 �Dinero? 905 01:35:38,795 --> 01:35:44,356 Joe... Lo amo. 906 01:35:50,062 --> 01:35:54,609 No es culpa de nadie, Joe. Simplemente pas�. 907 01:35:55,873 --> 01:36:00,315 Desear�a poder cambiar las cosas Pero no puedo. 908 01:36:01,029 --> 01:36:03,130 No se acabar�. 909 01:36:04,999 --> 01:36:07,838 - Lo siento, Joe. - Lo sientes? 910 01:36:13,840 --> 01:36:17,049 �Hijo de perra! �Confi� en t�! 911 01:36:18,451 --> 01:36:20,247 �N�! �Nick! 912 01:36:22,053 --> 01:36:23,889 �Detente! �detente! �N�! 913 01:36:26,382 --> 01:36:27,571 Joe, lo siento mucho. 914 01:36:27,957 --> 01:36:30,831 �Qu�tense! �Largo! 915 01:36:41,829 --> 01:36:45,756 �Cu�ndo empezaste a joderla? �Cu�ndo empezaste a joder? 916 01:36:45,985 --> 01:36:48,272 �Cu�ndo empezaste a sentirte como un hombre limpiando pescados? 917 01:37:30,352 --> 01:37:32,700 �Necesito una ambulancia! por favor! 918 01:37:32,800 --> 01:37:34,921 �Mi marido est� teniendo un infarto! 919 01:37:35,400 --> 01:37:38,700 411 Av. Central 920 01:37:39,052 --> 01:37:41,601 Joe, resiste! por favor! 921 01:37:51,320 --> 01:37:57,108 �Est� muertooo!!! ��st� muerto! ��st� muerto! ��st� muerto! 922 01:38:10,600 --> 01:38:12,100 �Lo siento! 923 01:40:00,996 --> 01:40:03,441 Me gustar�a ver a mi madre... 924 01:40:05,709 --> 01:40:08,553 A trav�s de mis ojos. S�. 925 01:40:28,789 --> 01:40:31,036 Me gustar�a 926 01:40:34,941 --> 01:40:37,771 solo recordar 927 01:40:39,020 --> 01:40:41,175 C�mo eras... 928 01:40:44,364 --> 01:40:46,747 Retrocediendo... 929 01:41:19,427 --> 01:41:21,618 Era tan bueno conmigo, Joe... 930 01:41:23,494 --> 01:41:27,236 Eras tan bueno conmigo... 931 01:41:28,191 --> 01:41:31,270 Eras bueno conmigo, Joe... 932 01:41:34,493 --> 01:41:38,008 Yo fu� un maldito canalla. 933 01:41:38,444 --> 01:41:40,895 �Fu� un maldito canalla, Joe! 934 01:41:41,380 --> 01:41:43,772 �Un maldito canalla! 935 01:41:44,678 --> 01:41:47,429 �S� que fu� un canalla! �Un canalla! 936 01:41:47,539 --> 01:41:48,539 Noo!! S� lo soy!!! 937 01:41:57,364 --> 01:42:00,227 "Una locura", dijo Joe... 938 01:42:00,768 --> 01:42:03,347 "Las cosas que haces con las cartas que recibes." 939 01:42:06,900 --> 01:42:11,365 Como el pescado, algunos son atrapados... 940 01:42:12,774 --> 01:42:15,052 Algunos escapan. 941 01:42:46,522 --> 01:42:48,817 Tengo algo para t�. 942 01:42:57,316 --> 01:43:00,911 El cuchillo del jefe. Vamos, t�malo. 943 01:43:02,367 --> 01:43:04,475 Lo tomaste todo. 944 01:43:05,507 --> 01:43:08,957 Termina �sto. Adelante, m�tame. 945 01:43:11,379 --> 01:43:13,363 No tengo miedo a morir. 946 01:43:13,987 --> 01:43:16,114 Soy un comediante, �lo recuerdas? 947 01:43:34,544 --> 01:43:36,556 �Pescador! 948 01:43:48,887 --> 01:43:51,209 Hasta pronto, hermano. 949 01:45:29,173 --> 01:45:37,173 Subtitulado por Mokonini: mokonini@hotmail.com 72169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.