All language subtitles for Bring.it.on.Ghost.E15.160829.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:18,460 I can see ghosts. 2 00:00:18,460 --> 00:00:19,570 No matter what happens, 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,700 I'll protect you. 4 00:00:21,700 --> 00:00:23,840 What happened to him? 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,970 Your father seems to have been murdered. 6 00:00:26,970 --> 00:00:28,390 You murdered Bong Pal's mother... 7 00:00:28,390 --> 00:00:30,870 and now his father? 8 00:00:30,870 --> 00:00:32,660 You've seen him before? 9 00:00:32,660 --> 00:00:34,290 It was five years ago at a temple. 10 00:00:34,290 --> 00:00:36,990 He gave me something and asked for a favour. 11 00:00:36,990 --> 00:00:39,420 He told me not to show it to anyone. 12 00:00:39,420 --> 00:00:42,180 That's something very important to Bong Pal. 13 00:00:42,180 --> 00:00:43,490 I'm moving away tomorrow. 14 00:00:43,490 --> 00:00:44,890 I'll come back soon. 15 00:00:44,890 --> 00:00:46,220 Please wait for me. 16 00:00:46,220 --> 00:00:47,610 You don't look very well. 17 00:00:47,610 --> 00:00:48,730 Have some tea. 18 00:00:48,730 --> 00:00:50,370 (Previously) 19 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Monk Myung Cheol. 20 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 (Episode 15) 21 00:00:55,300 --> 00:00:56,370 Did you... 22 00:00:57,170 --> 00:00:58,700 know about it? 23 00:00:59,400 --> 00:01:00,400 What are you talking about? 24 00:01:04,070 --> 00:01:05,400 The detective came by... 25 00:01:07,900 --> 00:01:09,840 and asked me about Professor Ju Hye Sung. 26 00:01:13,570 --> 00:01:14,800 He said... 27 00:01:17,700 --> 00:01:18,900 the professor might be related... 28 00:01:20,200 --> 00:01:21,630 to Father's death. 29 00:01:23,370 --> 00:01:24,370 Bong Pal. 30 00:01:30,170 --> 00:01:32,070 Professor Ju Hye Sung isn't a human. 31 00:01:33,230 --> 00:01:34,470 To be precise, 32 00:01:35,530 --> 00:01:38,400 a non-human is inside Professor Ju Hye Sung. 33 00:01:39,700 --> 00:01:40,730 An evil ghost. 34 00:01:44,530 --> 00:01:46,870 It's the same evil spirit that escaped from you. 35 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 What's wrong? 36 00:02:07,370 --> 00:02:08,570 It's nothing. 37 00:02:08,570 --> 00:02:09,800 I'm just a little dizzy. 38 00:02:11,770 --> 00:02:13,330 I need to go to the bathroom. 39 00:02:24,240 --> 00:02:27,700 That ghost is wandering around you and Hyun Ji. 40 00:02:29,900 --> 00:02:30,970 Hyun Ji? 41 00:02:30,970 --> 00:02:33,100 She has what the ghost wants. 42 00:02:33,830 --> 00:02:34,900 What is it? 43 00:02:34,900 --> 00:02:35,900 The ritual tools. 44 00:02:37,100 --> 00:02:39,970 The ritual tools that was used to take that ghost away from you. 45 00:02:41,900 --> 00:02:43,000 Do you remember it? 46 00:02:46,130 --> 00:02:47,200 The tools... 47 00:02:48,530 --> 00:02:50,130 - are broken now. - They were. 48 00:02:51,630 --> 00:02:53,500 Your mother was worried about you, 49 00:02:54,600 --> 00:02:56,330 so she made another one. 50 00:02:57,100 --> 00:03:00,730 Bong Pal. Your mother had great spiritual power. 51 00:03:01,370 --> 00:03:03,700 Many shamans couldn't match her strength. 52 00:03:04,870 --> 00:03:06,130 - Was she? - Yes. 53 00:03:07,530 --> 00:03:10,570 Some said that she was lucky, but she was not. 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,170 Because she decided not to accept any spirits. 55 00:03:14,130 --> 00:03:15,270 Why not? 56 00:03:15,270 --> 00:03:16,800 She was pregnant with you. 57 00:03:18,500 --> 00:03:20,530 She wanted to raise you like an ordinary child. 58 00:03:21,970 --> 00:03:23,200 Many spirits were angry... 59 00:03:24,300 --> 00:03:25,950 and the evil ghost was one of them. 60 00:03:25,950 --> 00:03:27,500 The ghost which was denied by her... 61 00:03:27,500 --> 00:03:29,170 It tried to get inside me. 62 00:03:30,200 --> 00:03:31,230 Yes. 63 00:03:31,730 --> 00:03:33,400 Everything began since then. 64 00:03:34,130 --> 00:03:35,670 We managed to take it out from you somehow, 65 00:03:36,800 --> 00:03:38,650 but she was worried that ghost may harass you again. 66 00:03:38,650 --> 00:03:40,900 That's why she spent all of her energy... 67 00:03:41,370 --> 00:03:42,800 and made another ritual tools. 68 00:03:43,330 --> 00:03:44,400 Did she? 69 00:03:46,900 --> 00:03:50,130 Then how come Hyun Ji has the ritual tools? 70 00:03:50,470 --> 00:03:53,230 When your father reclaimed the tools from the temple... 71 00:03:53,600 --> 00:03:55,800 Hyun Ji was visiting the temple. 72 00:03:56,730 --> 00:03:58,730 Your father was being chased by the ghost at that time. 73 00:03:59,770 --> 00:04:03,530 So your father asked Hyun Ji to deliver the tools to you... 74 00:04:03,900 --> 00:04:05,970 and she was hit by a car on her way. 75 00:04:07,170 --> 00:04:09,200 The tools got lost again, 76 00:04:10,130 --> 00:04:13,900 so the evil ghost began chasing after your father once again. 77 00:04:15,800 --> 00:04:19,130 My mother, my father and Hyun Ji... 78 00:04:22,000 --> 00:04:23,470 It's all because of me. 79 00:04:23,470 --> 00:04:26,270 No, Bong Pal. It's not because of you. 80 00:04:27,330 --> 00:04:28,670 It's all because of the evil ghost. 81 00:04:30,800 --> 00:04:31,800 Where are you going? 82 00:04:36,300 --> 00:04:37,470 I need to see Hyun Ji. 83 00:04:59,830 --> 00:05:02,400 (My Love Bong Pal) 84 00:05:11,270 --> 00:05:13,400 The number you're calling is not available... 85 00:06:17,230 --> 00:06:18,230 Hyun Ji. 86 00:06:19,770 --> 00:06:20,800 Are you all right? 87 00:06:24,570 --> 00:06:25,670 Hey. 88 00:06:25,670 --> 00:06:27,600 Where is the thing? 89 00:06:32,270 --> 00:06:33,700 Hey. 90 00:06:51,730 --> 00:06:53,330 Why did you... 91 00:06:58,000 --> 00:06:59,100 You've got your memory back. 92 00:07:02,330 --> 00:07:04,570 I told you it's better to bury all the bad memories. 93 00:07:26,230 --> 00:07:27,300 Excuse me. 94 00:07:34,470 --> 00:07:35,770 Why are you here? 95 00:07:36,830 --> 00:07:38,870 - Is Hyun Ji here? - She's not home. 96 00:07:39,270 --> 00:07:40,730 She went out to meet you. Didn't she? 97 00:07:40,730 --> 00:07:42,630 She isn't home, yet? 98 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 What happened? 99 00:07:46,370 --> 00:07:47,430 No, nothing. 100 00:07:49,900 --> 00:07:51,400 Hey. 101 00:07:53,130 --> 00:07:55,470 (Star Animal Clinic) 102 00:08:04,670 --> 00:08:05,700 Gosh. 103 00:08:11,570 --> 00:08:13,690 - No, it's not him. - My goodness. 104 00:08:13,690 --> 00:08:15,000 It wasn't him. 105 00:08:16,200 --> 00:08:19,710 Why are you slow? You're really careless. 106 00:08:19,710 --> 00:08:21,720 You should know the basics of staking out. 107 00:08:21,720 --> 00:08:23,300 Is this necessary? 108 00:08:23,300 --> 00:08:24,570 We are not detectives. Are we? 109 00:08:24,570 --> 00:08:27,030 The monk asked us to keep an eye on Professor Ju, right? 110 00:08:27,030 --> 00:08:29,500 Since when did you follow anyone's order? 111 00:08:29,500 --> 00:08:31,230 I've noticed that... 112 00:08:31,830 --> 00:08:34,030 you never think about what's coming next. 113 00:08:34,030 --> 00:08:37,610 We need his permission to work with Bong Pal. 114 00:08:37,610 --> 00:08:39,670 Why would he ask us a favour? 115 00:08:39,670 --> 00:08:41,890 It's all because Professor Ju is dangerous to Bong Pal. 116 00:08:41,890 --> 00:08:44,830 If the monk didn't trust us, 117 00:08:45,170 --> 00:08:47,070 he wouldn't have asked in the first place. 118 00:08:48,170 --> 00:08:49,800 - I see. - I see? 119 00:08:49,800 --> 00:08:50,830 Yes. I got it. 120 00:08:53,140 --> 00:08:54,170 Isn't it him? 121 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 He is. Isn't he? 122 00:08:57,140 --> 00:08:58,800 He's loading something into his car. 123 00:09:03,870 --> 00:09:04,900 Let's follow him. 124 00:09:06,370 --> 00:09:07,600 Let's go. 125 00:09:27,300 --> 00:09:28,900 Hyun Ji. 126 00:09:51,770 --> 00:09:52,770 Hyun Ji. 127 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 That must be the case. 128 00:10:58,000 --> 00:11:00,330 So it happened 30 minutes before the alarm went on. 129 00:11:06,630 --> 00:11:08,030 We began inspecting the areas nearby. 130 00:11:08,030 --> 00:11:09,740 We will be able to catch him soon. 131 00:11:09,740 --> 00:11:10,800 Don't worry too much. 132 00:11:11,230 --> 00:11:13,900 Go home. We'll call you if anything happens. 133 00:11:15,030 --> 00:11:17,370 Bong Pal. 134 00:11:17,800 --> 00:11:18,870 Hello. 135 00:11:24,800 --> 00:11:25,830 What's going on? 136 00:11:26,670 --> 00:11:27,770 The ghost... 137 00:11:30,900 --> 00:11:32,100 took Hyun Ji. 138 00:11:35,900 --> 00:11:37,000 Oh my. 139 00:11:37,870 --> 00:11:38,900 Avalokitesvara. 140 00:11:41,100 --> 00:11:42,300 Oh my gosh. 141 00:11:42,300 --> 00:11:44,270 Is Kim Hyun Ji your daughter? 142 00:11:45,070 --> 00:11:47,440 She is missing. 143 00:11:47,440 --> 00:11:49,330 - Ma'am. - Are you all right? 144 00:11:49,970 --> 00:11:51,000 Are you okay? 145 00:11:58,130 --> 00:11:59,300 Detective Yang. 146 00:11:59,300 --> 00:12:00,400 Have you contacted the staff members? 147 00:12:00,400 --> 00:12:02,630 Yes. It seems to be all planned. 148 00:12:02,630 --> 00:12:04,410 They got their days off two days ago. 149 00:12:04,410 --> 00:12:06,350 They didn't know anything about Professor Ju, either. 150 00:12:06,350 --> 00:12:07,800 Because his phone is turned off, 151 00:12:08,270 --> 00:12:09,990 we can't track him down. What should we do? 152 00:12:09,990 --> 00:12:12,770 Compare the DNA of Park Ji Hoon's murderer with Professor Ju's DNA. 153 00:12:12,770 --> 00:12:15,100 Put out an all-points bulletin for his car. He can't have gone far. 154 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 Okay. 155 00:12:16,900 --> 00:12:18,580 Is anyone at Professor Ju's mother's place? 156 00:12:18,580 --> 00:12:20,300 The station nearby offered help. 157 00:12:20,300 --> 00:12:21,730 They must be there by now. 158 00:13:00,970 --> 00:13:02,900 Hey, move quietly. 159 00:13:03,430 --> 00:13:05,570 (Parking Lot) 160 00:13:13,900 --> 00:13:15,000 Wait. 161 00:13:27,100 --> 00:13:29,090 What is he doing? 162 00:13:29,090 --> 00:13:30,100 I have no idea. 163 00:13:30,770 --> 00:13:32,870 He does seem suspicious. 164 00:13:33,570 --> 00:13:35,050 He came all the way here... 165 00:13:35,050 --> 00:13:37,220 this late at night to switch cars. 166 00:13:37,220 --> 00:13:40,520 There's always something fishy about good-looking ones. 167 00:13:40,520 --> 00:13:42,570 He's taking something out. 168 00:13:51,470 --> 00:13:52,500 That's Hyun Ji! 169 00:14:39,830 --> 00:14:40,870 What are you doing there? 170 00:14:46,200 --> 00:14:47,230 It's nothing. 171 00:14:58,330 --> 00:14:59,570 Is this your car? 172 00:15:03,330 --> 00:15:04,890 Yes. Why? 173 00:15:04,890 --> 00:15:07,690 This car has been parked here for two days... 174 00:15:07,690 --> 00:15:09,900 without leaving any contact number. Pull it away right now. 175 00:15:14,200 --> 00:15:17,100 I got in so much trouble because of this car. 176 00:15:19,570 --> 00:15:21,670 - Can you leave now? - Pull it away right now. 177 00:15:34,900 --> 00:15:35,900 - Gosh. - Excuse me. 178 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Yes? 179 00:15:47,830 --> 00:15:49,870 I told you to leave. 180 00:17:24,060 --> 00:17:25,070 Start the car. 181 00:17:25,070 --> 00:17:26,380 What are you doing? 182 00:17:26,880 --> 00:17:29,080 This piece of junk. 183 00:17:45,380 --> 00:17:46,840 Bong Pal, don't worry too much. 184 00:17:47,780 --> 00:17:50,140 He can't hurt Hyun Ji until he finds the ritual tools. 185 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Why is he... 186 00:17:56,580 --> 00:17:58,240 so obsessed with the ritual tools? 187 00:18:00,280 --> 00:18:02,950 He has to get rid of them to completely take you over. 188 00:18:03,510 --> 00:18:04,510 Take me over? 189 00:18:04,510 --> 00:18:06,680 You inherited your mother's energy. 190 00:18:07,680 --> 00:18:11,110 That's why he's been lingering around you for 10 years. 191 00:18:25,140 --> 00:18:26,140 Hi, In Rang. 192 00:18:29,310 --> 00:18:30,310 What? 193 00:18:33,380 --> 00:18:34,450 Where? 194 00:18:35,010 --> 00:18:36,010 Okay. 195 00:18:53,210 --> 00:18:54,450 Detective Yang. 196 00:18:54,450 --> 00:18:56,070 That camera isn't working. 197 00:18:56,070 --> 00:18:57,490 It's been broken for a long time. 198 00:18:57,490 --> 00:18:59,810 The students couldn't see the plate number clearly. 199 00:19:00,210 --> 00:19:01,710 It won't be easy to track it down. 200 00:19:01,710 --> 00:19:03,140 If he planned all this, 201 00:19:03,450 --> 00:19:05,290 he probably planned where to hide, too. 202 00:19:05,290 --> 00:19:06,480 Check his call history... 203 00:19:06,480 --> 00:19:08,810 and analyse all security camera footage. 204 00:19:08,810 --> 00:19:09,810 Okay. 205 00:19:12,950 --> 00:19:13,950 Bong Pal. 206 00:19:14,640 --> 00:19:16,050 Let's go home. 207 00:19:16,050 --> 00:19:17,210 You should go home, too. 208 00:19:17,640 --> 00:19:18,810 - Okay. - Okay. 209 00:19:20,110 --> 00:19:22,290 - Bong Pal. - You can go home. 210 00:19:22,290 --> 00:19:23,310 What about you? 211 00:19:24,110 --> 00:19:25,210 I should find Hyun Ji. 212 00:19:25,210 --> 00:19:27,900 How are you going to find her? 213 00:19:27,900 --> 00:19:29,430 I can't just sit back and watch. 214 00:19:29,430 --> 00:19:31,120 He's after you. 215 00:19:31,120 --> 00:19:32,650 You're in danger. 216 00:19:32,650 --> 00:19:33,710 What about Hyun Ji? 217 00:19:35,180 --> 00:19:36,400 I'll look for her. 218 00:19:36,400 --> 00:19:38,010 This happened because of me. 219 00:19:38,980 --> 00:19:41,200 - I should do something. - Bong Pal. 220 00:19:41,200 --> 00:19:43,220 We'll... 221 00:19:43,220 --> 00:19:44,810 stay with Bong Pal. 222 00:19:44,810 --> 00:19:45,910 Don't worry. 223 00:20:00,710 --> 00:20:04,840 (Ju Hye Sung, Kim Min Su) 224 00:20:04,840 --> 00:20:08,080 (Park Ji Hoon, Kim Hyun Ji) 225 00:20:13,340 --> 00:20:14,380 Detective Yang. 226 00:20:14,380 --> 00:20:15,730 Did you find anything? 227 00:20:15,730 --> 00:20:17,760 I checked the security camera footage... 228 00:20:17,760 --> 00:20:21,550 and found cars that look like Professor Ju's. 229 00:20:21,550 --> 00:20:23,800 He'll be tracked down in a couple of hours. 230 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 Let me know as soon as you get the results. 231 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 Okay. 232 00:20:27,610 --> 00:20:29,310 You shouldn't be here. 233 00:20:29,740 --> 00:20:33,300 If you wait over there, we'll let you know as soon as we have news. 234 00:20:33,300 --> 00:20:34,310 She's here. 235 00:20:34,980 --> 00:20:36,840 Hello. Please sit down. 236 00:20:45,010 --> 00:20:46,880 Please wait. 237 00:20:47,980 --> 00:20:49,160 Who is she? 238 00:20:49,160 --> 00:20:51,110 She's Professor Ju's mother. 239 00:20:51,940 --> 00:20:54,180 (Ju Hye Sung) 240 00:20:58,810 --> 00:20:59,810 Please. 241 00:21:04,710 --> 00:21:08,610 Did Hye Sung kill all those people? 242 00:21:12,240 --> 00:21:13,380 We're still investigating. 243 00:21:14,710 --> 00:21:15,710 He did, didn't he? 244 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 I heard on my way here. 245 00:21:22,140 --> 00:21:23,140 How... 246 00:21:25,840 --> 00:21:29,740 I'm sure it's very difficult, but please help us investigate. 247 00:21:32,840 --> 00:21:36,580 I'm not sure if I can be of any help. 248 00:21:43,580 --> 00:21:45,080 What did you talk about... 249 00:21:45,840 --> 00:21:48,340 on your last phone call with your son? 250 00:21:49,010 --> 00:21:50,140 I'm not sure. 251 00:21:53,010 --> 00:21:54,140 Okay. 252 00:22:04,740 --> 00:22:06,480 - In Rang. - Yes? 253 00:22:06,480 --> 00:22:08,940 Did you say Professor Ju turned right? 254 00:22:09,640 --> 00:22:11,210 Yes, he turned right that way. 255 00:22:13,510 --> 00:22:15,710 He's looking for something Hyun Ji has. 256 00:22:16,140 --> 00:22:19,710 She got into an accident while bringing that thing to me. 257 00:22:21,910 --> 00:22:24,980 That means whatever it is, the thing must be in Seoul. 258 00:22:25,310 --> 00:22:26,340 That's right. 259 00:22:27,010 --> 00:22:28,710 Then why did he come here? 260 00:22:28,710 --> 00:22:30,280 I think he was distracting us. 261 00:22:30,840 --> 00:22:32,940 I bet he went to Seoul. 262 00:22:35,240 --> 00:22:37,980 (Seoul) 263 00:22:52,780 --> 00:22:54,280 (Seoul) 264 00:23:01,010 --> 00:23:02,080 Did you fix it? 265 00:23:02,080 --> 00:23:05,440 Of course. We can ride this thing for 10 more years. 266 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 What should we do? Where do we go now? 267 00:23:07,240 --> 00:23:08,780 Should we just go to Seoul? 268 00:23:10,240 --> 00:23:12,010 The detectives said... 269 00:23:12,010 --> 00:23:15,280 - he was preparing to flee, right? - Yes. 270 00:23:15,280 --> 00:23:17,910 Wouldn't he have researched in advance then? 271 00:23:17,910 --> 00:23:19,010 Probably. 272 00:23:19,010 --> 00:23:20,010 Then... 273 00:23:25,610 --> 00:23:27,410 Hey, where are you going? 274 00:23:36,910 --> 00:23:38,310 Hey. 275 00:23:39,840 --> 00:23:40,940 What are you doing? 276 00:23:40,940 --> 00:23:42,910 Are you looking into the destinations on the GPS? 277 00:23:42,910 --> 00:23:45,610 He must have deleted it already. You're so dumb. 278 00:23:46,310 --> 00:23:48,010 Of course he deleted it. 279 00:23:48,010 --> 00:23:50,980 However, it's still recorded in the RAM even if you delete it. 280 00:23:51,410 --> 00:23:53,410 I might be able to get up to a week of previous searches. 281 00:23:58,710 --> 00:24:01,140 I got it. It's here. 282 00:24:01,140 --> 00:24:02,390 It's here. 283 00:24:02,390 --> 00:24:03,610 Is that a phone number? 284 00:24:03,610 --> 00:24:04,680 Coordinates. 285 00:24:05,740 --> 00:24:07,310 It's the longitude and latitude. 286 00:24:08,110 --> 00:24:10,810 If I match it on top of the map... 287 00:24:11,540 --> 00:24:12,610 Ta-da. 288 00:24:17,310 --> 00:24:19,310 Who are you, really? 289 00:24:21,580 --> 00:24:24,010 Bong Pal. Come over here. 290 00:24:24,010 --> 00:24:25,480 Bong Pal, Bong Pal. 291 00:24:26,380 --> 00:24:27,410 Look. 292 00:24:27,410 --> 00:24:28,480 It's the latest route. 293 00:24:29,940 --> 00:24:31,080 That's the school... 294 00:24:31,910 --> 00:24:32,980 and that's the vet. 295 00:24:34,380 --> 00:24:38,410 - Where is that? - Maybe Guil-dong. Let me see. 296 00:24:43,380 --> 00:24:44,610 Here. 297 00:24:44,610 --> 00:24:48,110 Guil-dong! That's where the closed down shopping centre is. 298 00:24:49,740 --> 00:24:51,680 It's a great place for bad guys to hide. 299 00:24:52,240 --> 00:24:53,580 Could Hyun Ji be here? 300 00:24:54,380 --> 00:24:55,510 Let's go and find out. 301 00:25:34,740 --> 00:25:35,840 Thank you. 302 00:25:38,580 --> 00:25:39,740 I'm sorry. 303 00:25:40,410 --> 00:25:42,120 I'm not very helpful. 304 00:25:42,120 --> 00:25:45,340 No. I'm thankful that you came at all. 305 00:25:45,980 --> 00:25:47,080 We'll take you home. 306 00:25:47,780 --> 00:25:48,810 It's okay. 307 00:25:50,010 --> 00:25:51,410 I'll get going. 308 00:26:11,410 --> 00:26:12,510 Are you all right? 309 00:26:14,380 --> 00:26:16,710 - Yes. - Can we talk? 310 00:26:21,010 --> 00:26:22,140 I'm so sorry. 311 00:26:23,540 --> 00:26:24,680 I'm sorry. 312 00:26:25,480 --> 00:26:27,840 I have nothing to say. 313 00:26:27,840 --> 00:26:29,110 No, no. 314 00:26:30,010 --> 00:26:31,880 I'm not trying to get your apology. 315 00:26:33,110 --> 00:26:34,910 - Then... - There is something... 316 00:26:35,680 --> 00:26:37,210 I want to ask you about your son. 317 00:26:37,980 --> 00:26:40,610 I already told everything to the detective. 318 00:26:42,540 --> 00:26:45,160 Even if you ask me, I won't know anything. 319 00:26:45,160 --> 00:26:48,340 You can tell me what you couldn't tell the detectives. 320 00:26:50,840 --> 00:26:52,080 When did... 321 00:26:53,210 --> 00:26:54,410 your son change? 322 00:26:59,310 --> 00:27:02,410 I already know that an evil spirit resides within him. 323 00:27:03,310 --> 00:27:04,410 When did it start? 324 00:27:09,880 --> 00:27:11,610 It's my fault... 325 00:27:13,710 --> 00:27:14,980 this happened to Hye Sung. 326 00:27:15,640 --> 00:27:19,110 You punk! You're just like your mother. 327 00:27:19,510 --> 00:27:22,180 I told you not to look at me like that. 328 00:27:22,180 --> 00:27:24,720 Don't look at me! 329 00:27:24,720 --> 00:27:26,410 Hye Sung! Run away! 330 00:27:26,410 --> 00:27:28,810 What's wrong? Please stop! 331 00:27:31,580 --> 00:27:32,640 No! 332 00:27:40,640 --> 00:27:42,510 Why are you crying? 333 00:27:43,440 --> 00:27:45,580 Do you want my help? 334 00:27:45,580 --> 00:27:48,010 No. Go away. 335 00:27:48,540 --> 00:27:50,010 Get away from me! 336 00:27:51,580 --> 00:27:53,880 I can get you out of this nightmare. 337 00:27:53,880 --> 00:27:55,080 Well? 338 00:27:55,640 --> 00:27:58,380 You should save your mum. Right? 339 00:28:02,480 --> 00:28:03,540 Mum? 340 00:28:07,580 --> 00:28:08,610 Mum... 341 00:28:23,140 --> 00:28:26,880 Kill him. Kill him, kill him! 342 00:28:35,140 --> 00:28:36,810 Hye Sung. Hye Sung... 343 00:28:39,010 --> 00:28:41,810 My goodness! Someone just fell! 344 00:28:42,140 --> 00:28:43,310 My goodness. 345 00:28:43,310 --> 00:28:44,630 He fell. 346 00:28:44,630 --> 00:28:45,640 Gosh. 347 00:28:46,280 --> 00:28:48,990 I should have taken better care of him. 348 00:28:48,990 --> 00:28:50,210 If I did, 349 00:28:51,210 --> 00:28:53,310 he wouldn't have turned out that way. 350 00:29:08,440 --> 00:29:09,740 I'm home. 351 00:29:13,140 --> 00:29:14,140 Mum. 352 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 Mum? 353 00:29:18,880 --> 00:29:19,940 Mum? 354 00:29:19,940 --> 00:29:22,010 Can you give me your number and your address? 355 00:29:22,010 --> 00:29:23,340 It's so hot today. 356 00:29:23,340 --> 00:29:26,010 Why are there so many reports on such a hot day? 357 00:29:26,710 --> 00:29:27,910 Yes, okay. 358 00:29:27,910 --> 00:29:29,980 There are too many reports. 359 00:29:29,980 --> 00:29:31,880 You're right. 360 00:29:32,710 --> 00:29:34,580 By the way, who is he? 361 00:29:34,580 --> 00:29:36,900 His mother moved away when he got home after school. 362 00:29:36,900 --> 00:29:38,740 - Did you call his parents? - Yes, I did. 363 00:29:39,380 --> 00:29:40,480 She'll be here soon. 364 00:29:53,480 --> 00:29:57,310 Ever since then, Hye Sung started to change. 365 00:29:57,880 --> 00:30:00,610 When he started living at the school residence during middle school, 366 00:30:02,810 --> 00:30:05,480 we only called each other once in a while. 367 00:30:10,880 --> 00:30:12,840 Everything is my fault. 368 00:30:14,010 --> 00:30:15,740 I turned him like that. 369 00:30:18,980 --> 00:30:20,440 I'm the sinner. 370 00:31:14,280 --> 00:31:15,910 Why did Mum pack so many things... 371 00:31:16,440 --> 00:31:18,080 when I'm going away for just one day? 372 00:31:19,210 --> 00:31:20,440 It's a hassle to carry everything around. 373 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 (Myongsong University Station) 374 00:31:45,840 --> 00:31:46,940 You're up. 375 00:31:50,810 --> 00:31:52,110 I've waited for a long time. 376 00:31:54,310 --> 00:31:55,580 Why are you doing this to me? 377 00:32:01,680 --> 00:32:03,380 You'd know if you got your memory back. 378 00:32:09,310 --> 00:32:10,580 Don't resent me. 379 00:32:13,680 --> 00:32:17,410 The one you should resent is the people who gave you the thing. 380 00:32:18,580 --> 00:32:20,680 They tortured you for five years. 381 00:32:40,540 --> 00:32:42,080 Without those people, 382 00:32:43,740 --> 00:32:46,010 we wouldn't have met like this. 383 00:32:48,140 --> 00:32:49,140 Don't you agree? 384 00:32:58,110 --> 00:32:59,110 Are you scared of me? 385 00:33:02,910 --> 00:33:03,940 No. 386 00:33:05,210 --> 00:33:06,580 You don't scare me at all. 387 00:33:07,540 --> 00:33:08,540 I see. 388 00:33:16,480 --> 00:33:18,940 Do you know what's scarier than being scared? 389 00:33:22,610 --> 00:33:24,780 It's getting caught that you are scared. 390 00:33:34,540 --> 00:33:35,540 Look. 391 00:33:36,780 --> 00:33:38,140 You are still shivering. 392 00:33:41,780 --> 00:33:42,910 What are you? 393 00:33:44,410 --> 00:33:45,740 You are not human, are you? 394 00:33:47,380 --> 00:33:48,380 Well. 395 00:33:49,850 --> 00:33:50,850 What do you think? 396 00:33:52,780 --> 00:33:54,480 Do you think I'm a human or not? 397 00:33:58,110 --> 00:34:00,310 Whether I am a human or not... 398 00:34:00,310 --> 00:34:02,680 depends on your answer. 399 00:34:11,440 --> 00:34:12,480 That thing. 400 00:34:15,710 --> 00:34:16,710 Where is it? 401 00:34:19,210 --> 00:34:22,000 That's something very important to Bong Pal. 402 00:34:22,000 --> 00:34:23,480 If ever you remember it, 403 00:34:23,940 --> 00:34:26,710 you must let me know. Do you understand? 404 00:34:31,540 --> 00:34:32,540 What's wrong? 405 00:34:34,080 --> 00:34:35,180 You still don't remember? 406 00:34:37,610 --> 00:34:39,480 I will help you remember then. 407 00:34:49,680 --> 00:34:50,680 Hello? 408 00:34:51,440 --> 00:34:52,650 Mum. 409 00:34:52,650 --> 00:34:54,210 Hyun Ji? Are you Hyun Ji? 410 00:34:54,640 --> 00:34:56,280 - Hello? - Mum! 411 00:34:58,940 --> 00:34:59,980 How is it? 412 00:35:00,910 --> 00:35:01,910 Do you remember now? 413 00:35:07,310 --> 00:35:08,780 You better remember it all. 414 00:35:10,710 --> 00:35:11,740 Otherwise, 415 00:35:12,850 --> 00:35:15,580 people you love will die one by one. 416 00:35:38,680 --> 00:35:39,680 Hey! 417 00:35:45,280 --> 00:35:46,310 Hyun Ji. 418 00:36:02,940 --> 00:36:03,940 Hyun Ji! 419 00:36:39,810 --> 00:36:41,510 Hyun Ji! Kim Hyun Ji! 420 00:36:41,880 --> 00:36:43,740 Hyun Ji! 421 00:36:44,280 --> 00:36:45,610 - Kim Hyun Ji! - Kim Hyun Ji! 422 00:36:55,640 --> 00:36:56,980 Oh dear. 423 00:37:06,280 --> 00:37:08,580 (Myongsong University Station) 424 00:37:41,640 --> 00:37:43,010 He must've felt guilty of killing his father... 425 00:37:43,010 --> 00:37:46,380 and wanted to protect himself from his ignorant mother. 426 00:37:48,180 --> 00:37:50,210 The small hostility that penetrated through him like a needle... 427 00:37:50,640 --> 00:37:51,910 summoned the evil spirit. 428 00:37:52,410 --> 00:37:55,230 He skilfully penetrated through his open wound. 429 00:37:55,230 --> 00:37:58,210 Is there any humanity left to that professor? 430 00:37:58,210 --> 00:38:00,460 No. They are almost one now. 431 00:38:00,460 --> 00:38:01,580 Then what will happen now? 432 00:38:05,540 --> 00:38:06,830 Where is the thing I asked? 433 00:38:06,830 --> 00:38:08,210 Wait. 434 00:38:16,510 --> 00:38:19,680 I can't believe I came here and struggled so much to make this. 435 00:38:25,740 --> 00:38:27,940 Oh dear. Good job. 436 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Thank you. 437 00:38:31,940 --> 00:38:35,120 I hope the spirits' energies are contained in this sword. 438 00:38:35,120 --> 00:38:38,000 If you borrow the spirits' power with that body, 439 00:38:38,000 --> 00:38:39,780 you won't even be able to walk again. 440 00:38:39,780 --> 00:38:41,180 Do you want to be crippled? 441 00:38:42,980 --> 00:38:45,180 Your nagging is getting worse. That means it's time for me to go. 442 00:38:48,880 --> 00:38:50,410 What are you trying to do? 443 00:38:51,010 --> 00:38:53,070 I'll finish a job I failed to get done 18 years ago. 444 00:38:53,070 --> 00:38:54,080 What? 445 00:38:55,780 --> 00:38:57,190 I am going to kill him. 446 00:38:57,190 --> 00:38:58,850 But you don't even have the ritual tools! 447 00:38:59,310 --> 00:39:00,930 You will just end up killing yourself! 448 00:39:00,930 --> 00:39:02,480 I have the spirits' power. 449 00:39:03,110 --> 00:39:05,180 If I don't kill him, Bong Pal will be in danger. 450 00:39:06,140 --> 00:39:07,240 Take care. 451 00:39:08,110 --> 00:39:10,510 Get married. I'm leaving. 452 00:39:28,380 --> 00:39:30,210 You better not do anything stupid. 453 00:39:30,680 --> 00:39:32,180 Think of your mother. 454 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 Get off. 455 00:40:20,010 --> 00:40:21,010 Bong Pal! 456 00:40:21,480 --> 00:40:23,500 Is it true that he's here? 457 00:40:23,500 --> 00:40:24,510 Yes. 458 00:40:25,540 --> 00:40:26,780 Then... 459 00:40:26,780 --> 00:40:27,980 did you call the police? 460 00:40:27,980 --> 00:40:29,280 They will be here soon. 461 00:40:30,240 --> 00:40:32,470 Bong Pal, I will go in alone. 462 00:40:32,470 --> 00:40:33,940 - You stay here. - No. 463 00:40:34,850 --> 00:40:36,380 This happened all because of me. 464 00:40:37,210 --> 00:40:38,740 I should finish it. 465 00:40:40,680 --> 00:40:41,910 You stay here. 466 00:40:43,710 --> 00:40:44,710 We... 467 00:40:45,180 --> 00:40:46,240 Let's go. 468 00:40:56,410 --> 00:40:58,410 Sir, the subway is closed. 469 00:41:01,280 --> 00:41:03,850 Sir, the subway is closed. Go. 470 00:41:03,850 --> 00:41:05,850 When you go up, there are buses. Go ride the bus. 471 00:41:36,580 --> 00:41:37,610 Wait. 472 00:41:54,740 --> 00:41:56,580 He must have been here not too long ago. 473 00:42:10,080 --> 00:42:11,380 Bong Pal! 474 00:42:18,350 --> 00:42:19,410 Hyun Ji! 475 00:42:23,980 --> 00:42:25,010 Hyun Ji! 476 00:42:45,210 --> 00:42:46,310 Hyun Ji! 477 00:42:51,310 --> 00:42:52,380 Kim Hyun Ji! 478 00:43:14,840 --> 00:43:15,840 Hyun Ji! 479 00:43:29,510 --> 00:43:30,610 Hyun Ji! 480 00:44:06,380 --> 00:44:07,580 Bong Pal. 481 00:44:08,840 --> 00:44:10,440 - Can't you find her? - No, I can't. 482 00:44:10,980 --> 00:44:12,710 We looked everywhere. 483 00:44:13,310 --> 00:44:14,310 Are you sure she's here? 484 00:44:17,940 --> 00:44:19,540 (Myongsong University Station) 485 00:44:20,880 --> 00:44:21,910 She should be here. 486 00:44:23,440 --> 00:44:27,010 She must have remembered it wrong because it's been five years. 487 00:44:27,410 --> 00:44:29,110 Or it must be the evil ghost's trick. 488 00:44:29,110 --> 00:44:30,640 How can they disappear just like that? 489 00:44:31,110 --> 00:44:32,510 It's been five years? 490 00:44:34,540 --> 00:44:36,180 If it was five years go, it wasn't this place. 491 00:44:38,280 --> 00:44:42,080 If Hyun Ji was here five years ago, it wasn't this place. 492 00:44:42,510 --> 00:44:45,840 What are you talking about? 493 00:44:45,840 --> 00:44:48,140 There was a fire five years ago. 494 00:44:48,140 --> 00:44:50,670 The old track got shut down. This is the new track. 495 00:44:50,670 --> 00:44:52,420 That's right. There was a fire. 496 00:44:52,420 --> 00:44:53,940 Where's the old track? 497 00:44:53,940 --> 00:44:55,840 Well... 498 00:44:56,280 --> 00:44:57,880 It must be near Exit Two. 499 00:46:24,110 --> 00:46:26,280 (Do not enter.) 500 00:46:29,440 --> 00:46:30,740 It's spooky here. 501 00:46:33,280 --> 00:46:35,440 We should give the police directions. 502 00:46:35,440 --> 00:46:38,210 - That's right. - Right. 503 00:46:38,210 --> 00:46:39,280 All right. 504 00:46:40,310 --> 00:46:41,380 Bong Pal. 505 00:46:42,110 --> 00:46:43,410 Be careful. 506 00:46:43,410 --> 00:46:44,510 You, too. 507 00:48:38,560 --> 00:48:40,330 You've done your job. 508 00:48:41,590 --> 00:48:42,660 I'll put you to sleep. 509 00:48:48,090 --> 00:48:49,130 Hyun Ji! 510 00:49:11,960 --> 00:49:13,090 Here we go. 511 00:49:17,790 --> 00:49:19,060 I was going to look for you. 512 00:49:20,160 --> 00:49:22,260 Thank you for showing up in front of me. 513 00:50:07,690 --> 00:50:10,060 Do you know how long I waited for this moment? 514 00:50:13,760 --> 00:50:15,630 If I wasn't kicked out of your body, 515 00:50:19,560 --> 00:50:21,190 this would have never happened. 516 00:50:30,290 --> 00:50:31,560 You just wait. 517 00:50:34,290 --> 00:50:36,130 We'll be together again soon. 518 00:50:39,160 --> 00:50:40,160 No! 519 00:51:00,960 --> 00:51:03,190 You wicked thing. Don't try to use your wicked tricks! 520 00:51:20,460 --> 00:51:23,290 Bong Pal. Hyun Ji. Are you all right? 521 00:51:26,290 --> 00:51:27,500 Hyun Ji, 522 00:51:27,500 --> 00:51:29,460 take Bong Pal and get out of here. Hurry. 523 00:51:32,690 --> 00:51:33,830 That's not going to happen. 524 00:51:49,090 --> 00:51:50,490 Are you really going to kill me? 525 00:51:52,730 --> 00:51:54,330 Then you'll have to kill this body. 526 00:51:56,560 --> 00:51:58,330 It'll turn you into a murderer. 527 00:51:59,060 --> 00:52:00,060 That's right. 528 00:52:00,890 --> 00:52:02,760 If I can put a stop to you, 529 00:52:03,390 --> 00:52:04,590 I'll do it. 530 00:52:07,460 --> 00:52:08,930 Don't overdo it. 531 00:52:11,460 --> 00:52:13,360 I'm so sick of you. 532 00:52:14,360 --> 00:52:16,360 Let's end it for good today. 533 00:52:28,090 --> 00:52:30,060 You little... 534 00:52:49,930 --> 00:52:52,190 I told you not to overdo it. 535 00:52:55,530 --> 00:52:57,590 It's over! 536 00:53:14,160 --> 00:53:15,330 You punk! 537 00:53:29,690 --> 00:53:31,560 Are you all right? 538 00:53:39,090 --> 00:53:40,160 Hyun Ji. 539 00:53:41,790 --> 00:53:43,860 The ritual tool... 540 00:54:13,790 --> 00:54:16,260 Avalokitesvara... 541 00:54:32,730 --> 00:54:35,390 Bodhisattva! 542 00:55:07,530 --> 00:55:08,530 Monk Myung Cheol. 543 00:55:10,790 --> 00:55:11,790 It's done. 544 00:55:12,160 --> 00:55:13,860 It's done. 545 00:55:15,190 --> 00:55:16,190 Hyun Ji. 546 00:55:20,590 --> 00:55:21,590 Hyun Ji. 547 00:55:30,390 --> 00:55:31,390 What is that? 548 00:55:32,030 --> 00:55:33,230 No! 549 00:55:37,060 --> 00:55:38,920 Hyun Ji, find the ritual tool. 550 00:55:38,920 --> 00:55:40,730 It's the only thing that can kill this spirit. 551 00:55:41,190 --> 00:55:42,930 Hyun Ji... 552 00:55:52,130 --> 00:55:53,130 Monk! 553 00:56:13,830 --> 00:56:16,960 (Bring it on, Ghost) 554 00:56:17,530 --> 00:56:18,590 Hyun Ji is leaving. 555 00:56:18,590 --> 00:56:20,610 Why do you perform exorcism? 556 00:56:20,610 --> 00:56:22,230 Do you know why I was against... 557 00:56:22,230 --> 00:56:24,020 you performing exorcism? 558 00:56:24,020 --> 00:56:26,450 That's because your eyes were full of resentment. 559 00:56:26,450 --> 00:56:27,910 Do you remember these people? 560 00:56:27,910 --> 00:56:29,060 I killed them. 561 00:56:29,060 --> 00:56:31,260 It's impossible to look at the world in good light with such eyes. 562 00:56:32,490 --> 00:56:33,490 What is going on? 563 00:56:33,490 --> 00:56:35,390 She's a crook. 564 00:56:36,860 --> 00:56:38,650 Not all ghosts are bad. 565 00:56:38,650 --> 00:56:40,330 In fact, we should feel sorry for them. 566 00:56:40,960 --> 00:56:42,330 Get lost! 567 00:56:42,960 --> 00:56:44,780 Do you think you can do it? 568 00:56:44,780 --> 00:56:46,320 Well, that depends on you. 569 00:56:46,320 --> 00:56:47,750 I thought it was a soup restaurant. 570 00:56:47,750 --> 00:56:50,010 I'm a sophomore majoring in Physical Education. 571 00:56:50,010 --> 00:56:51,130 I'm Gu Dae Young. 572 00:56:51,130 --> 00:56:53,390 There is no other job that makes yourself happier... 573 00:56:53,390 --> 00:56:55,730 than a job that makes others become happy. 574 00:56:55,730 --> 00:56:57,330 (My Love Bong Pal) 575 00:56:57,330 --> 00:56:58,940 Hello. 576 00:56:58,940 --> 00:57:00,960 My name is Kim Hyun Ji and I'm a freshman. 577 00:57:00,960 --> 00:57:02,190 I look forward to getting to know you. 578 00:57:07,590 --> 00:57:10,260 (Bring it on, Ghost) 579 00:57:10,630 --> 00:57:12,360 (In a dark basement, Kim So Hyun is being chased.) 580 00:57:12,360 --> 00:57:13,730 (It's Kwon Yul with glaring eyes.) 581 00:57:13,730 --> 00:57:15,230 (He's using his powers.) 582 00:57:15,230 --> 00:57:19,090 (So Hyun ends up being caught.) 583 00:57:19,530 --> 00:57:20,630 Should I fly with you? 584 00:57:21,960 --> 00:57:24,370 You'd be less upset if we both flew. 585 00:57:24,370 --> 00:57:25,940 I feel so bad. 586 00:57:25,940 --> 00:57:27,230 I'm heartbroken. 587 00:57:27,230 --> 00:57:28,690 Heartbroken. 588 00:57:28,690 --> 00:57:30,530 (The action scenes continue.) 589 00:57:30,530 --> 00:57:34,160 (Yul blocks Taec Yeon's attack easily.) 590 00:57:34,160 --> 00:57:36,560 Do you know how long I waited for this moment? 591 00:57:38,130 --> 00:57:41,790 (Kim Sang Ho runs over to save Taec Yeon.) 592 00:57:42,290 --> 00:57:43,860 Are you really going to kill me? 593 00:57:43,860 --> 00:57:45,660 If I can put a stop to you... 594 00:57:45,660 --> 00:57:47,830 (With loud screams, Yul and Sang Ho start fighting.) 595 00:57:47,830 --> 00:57:49,230 (However, he's not strong enough to fight Yul.) 596 00:57:49,230 --> 00:57:51,590 (Sang Ho falls down.) 597 00:57:51,590 --> 00:57:53,630 (Yul is stomping on Taec Yeon.) 598 00:57:53,630 --> 00:57:55,230 (Sang Ho is using his powers.) 599 00:57:55,860 --> 00:57:57,530 (Choking) 600 00:57:57,530 --> 00:57:59,660 (They're joking around.) 601 00:58:00,260 --> 00:58:01,860 It's the only thing that can kill this spirit. 602 00:58:01,860 --> 00:58:03,660 (Sang Ho ends up falling from Yul's attack.) 603 00:58:03,660 --> 00:58:04,790 (Taec Yeon is heartbroken.) 604 00:58:04,790 --> 00:58:05,790 Monk! 605 00:58:06,230 --> 00:58:07,230 Bong Pal. 606 00:58:07,230 --> 00:58:09,760 (So Hyun throws the ritual tool to Taec Yeon.) 607 00:58:09,760 --> 00:58:11,360 (Taec Yeon is about to give his final blow.) 608 00:58:11,360 --> 00:58:14,030 (Yelling) 609 00:58:14,030 --> 00:58:17,130 (Taec Yeon is helping other actors to look in the right direction.) 610 00:58:17,130 --> 00:58:19,960 (He's joking around again.) 611 00:58:19,960 --> 00:58:21,860 (Taec Yeon tries to attack again with the ritual tool.) 612 00:58:21,860 --> 00:58:24,030 (Take this!) 613 00:58:24,030 --> 00:58:26,260 (The evil spirit leaves thanks to Taec Yeon's attack.) 614 00:58:26,260 --> 00:58:29,450 (Yul falls on the ground.) 615 00:58:29,450 --> 00:58:31,830 (Bring it on, Ghost) 40429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.