All language subtitles for Bring.it.on.Ghost.E10.160809.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:27,640 I like you. 2 00:00:29,970 --> 00:00:31,470 I don't care what others think. 3 00:00:37,870 --> 00:00:39,000 You're the one I like. 4 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 (Episode 10) 5 00:01:26,560 --> 00:01:27,790 How can I help you? 6 00:01:29,160 --> 00:01:30,860 Are you Professor Ju Hye Sung? 7 00:01:32,320 --> 00:01:33,620 Yes. Do you need anything? 8 00:01:34,160 --> 00:01:35,220 Do you know Bong Pal? 9 00:01:35,720 --> 00:01:36,760 Park Bong Pal. 10 00:01:37,560 --> 00:01:38,590 I do. 11 00:01:39,320 --> 00:01:42,120 I'm like a father to him. 12 00:01:42,790 --> 00:01:44,990 I heard that his professor works here, 13 00:01:45,320 --> 00:01:47,230 so I stopped by. 14 00:01:47,230 --> 00:01:48,290 I see. 15 00:01:49,120 --> 00:01:50,160 It's nice to meet you. 16 00:01:54,060 --> 00:01:55,790 You look very familiar. 17 00:01:57,620 --> 00:01:59,190 Have we met before? 18 00:02:02,590 --> 00:02:06,270 I think we came across in the apartment complex. 19 00:02:06,270 --> 00:02:07,320 No. 20 00:02:08,660 --> 00:02:09,890 Quiet a long time ago. 21 00:02:22,690 --> 00:02:23,790 Well. 22 00:02:24,920 --> 00:02:26,060 I don't remember you. 23 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 I see. 24 00:02:32,530 --> 00:02:33,620 - Hello. - Hello. 25 00:02:34,790 --> 00:02:36,590 - It's time for lunch. - Okay. 26 00:02:36,590 --> 00:02:37,590 You can eat first. 27 00:02:40,760 --> 00:02:43,350 I took your lunchtime up too long. 28 00:02:43,350 --> 00:02:44,420 I'm sorry. 29 00:02:44,820 --> 00:02:47,020 - It's okay. - Enjoy your lunch, 30 00:02:47,760 --> 00:02:49,390 and please take good care of Bong Pal. 31 00:02:50,220 --> 00:02:51,260 Sure. 32 00:03:07,120 --> 00:03:08,160 Goodbye. 33 00:03:13,560 --> 00:03:14,590 I will... 34 00:03:17,960 --> 00:03:19,470 see you again. 35 00:03:19,470 --> 00:03:20,520 Okay. 36 00:03:47,590 --> 00:03:49,220 This is my favourite menu. 37 00:03:50,190 --> 00:03:51,220 Please enjoy. 38 00:04:01,290 --> 00:04:02,590 Don't worry about anything. 39 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 Okay? 40 00:04:19,090 --> 00:04:20,190 Monk Myung Cheol? 41 00:04:24,860 --> 00:04:25,960 I don't think he's here. 42 00:04:27,120 --> 00:04:28,160 Right. 43 00:04:37,060 --> 00:04:38,690 What did he watch here? 44 00:04:40,220 --> 00:04:42,780 Is it you? You're so cute. 45 00:04:42,780 --> 00:04:43,790 When was this? 46 00:04:46,090 --> 00:04:47,590 It's at my middle school graduation ceremony. 47 00:04:47,590 --> 00:04:49,260 Why was he watching this? 48 00:04:49,990 --> 00:04:51,830 He kept mentioning it earlier too. 49 00:04:59,220 --> 00:05:00,660 Why? Let's watch a bit more. 50 00:05:00,660 --> 00:05:02,410 There's nothing special. 51 00:05:02,410 --> 00:05:04,360 I want to see how you looked when you were young. 52 00:05:04,690 --> 00:05:05,790 No. Watch it later. 53 00:05:06,620 --> 00:05:07,620 Later when? 54 00:05:10,190 --> 00:05:11,350 Later. 55 00:05:11,350 --> 00:05:12,830 Who filmed this? 56 00:05:14,260 --> 00:05:15,330 My father did. 57 00:05:15,890 --> 00:05:17,390 He used to be a producer of a broadcasting company. 58 00:05:18,020 --> 00:05:19,830 I think filming was his hobby. 59 00:05:21,060 --> 00:05:24,390 Is it your father who shot all the tapes in that room? 60 00:05:25,620 --> 00:05:26,870 Yes. 61 00:05:26,870 --> 00:05:28,610 - What did he shoot? - I don't know. 62 00:05:28,610 --> 00:05:30,120 All sorts of random things, I guess. 63 00:05:30,620 --> 00:05:31,720 I've never watched them. 64 00:05:40,690 --> 00:05:41,720 By the way, 65 00:05:46,060 --> 00:05:47,790 why do you not live with your father? 66 00:05:50,820 --> 00:05:53,160 Well, things happened. 67 00:05:53,160 --> 00:05:54,260 I'll take a shower. 68 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 Okay. 69 00:06:46,160 --> 00:06:47,620 I'm sure he's hiding something. 70 00:06:52,890 --> 00:06:55,490 - Is it fun? - Yes, it's so fun. Come sit here. 71 00:06:57,460 --> 00:06:58,590 Do you want to go in? 72 00:06:59,360 --> 00:07:01,490 It's okay. It's not cold at all. 73 00:07:29,590 --> 00:07:31,690 Goodness. 74 00:07:34,120 --> 00:07:35,290 We better stop watching this. 75 00:07:37,420 --> 00:07:38,920 - I'm going to bed. - Okay. 76 00:07:40,690 --> 00:07:41,790 Good night. 77 00:08:17,590 --> 00:08:18,690 Okay. 78 00:08:29,260 --> 00:08:30,490 Why isn't it working? 79 00:08:30,490 --> 00:08:31,760 What's wrong with it? 80 00:08:35,190 --> 00:08:37,860 What's wrong with the lights? 81 00:08:38,320 --> 00:08:39,460 Good. 82 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 Excuse me? 83 00:09:18,290 --> 00:09:19,320 Who is it? 84 00:09:28,090 --> 00:09:30,660 Where is the manager? 85 00:09:30,660 --> 00:09:34,320 May I ask what brings the club president here alone? 86 00:09:35,220 --> 00:09:36,220 I... 87 00:09:36,560 --> 00:09:37,760 saw something. 88 00:09:38,590 --> 00:09:39,620 I think... 89 00:09:40,660 --> 00:09:43,560 - it was a ghost. - A ghost? Did you say a ghost? 90 00:09:44,090 --> 00:09:46,580 A ghost? G... G... 91 00:09:46,580 --> 00:09:47,590 Are you sure? 92 00:09:48,460 --> 00:09:49,750 Wait. Let me see. 93 00:09:49,750 --> 00:09:52,890 Look. He has dark circles. 94 00:09:53,220 --> 00:09:55,790 Give me your right hand. It's okay, don't worry. 95 00:09:57,930 --> 00:10:00,080 Your pulse is weak. 96 00:10:00,080 --> 00:10:03,550 You're seeing ghosts because there is darkness... 97 00:10:03,550 --> 00:10:05,780 surrounding you like this. 98 00:10:05,780 --> 00:10:07,560 Don't worry. 99 00:10:08,160 --> 00:10:11,090 We can show you the light. 100 00:10:12,620 --> 00:10:14,750 What should I do? 101 00:10:14,750 --> 00:10:16,260 Just leave everything to us. 102 00:10:16,690 --> 00:10:17,990 All you need to do is... 103 00:10:20,560 --> 00:10:22,390 prepare your payment. 104 00:10:38,620 --> 00:10:40,460 That way. Yes. 105 00:10:42,020 --> 00:10:43,120 Turn right. 106 00:10:43,460 --> 00:10:45,660 Hey, Bong Pal. 107 00:10:46,120 --> 00:10:50,090 This ghost was spotted everywhere around the university... 108 00:10:50,090 --> 00:10:52,890 and apparently, it's very grotesque. 109 00:11:17,190 --> 00:11:18,190 Is this the right place? 110 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Bong Pal. 111 00:11:39,090 --> 00:11:40,920 Can you see anything? 112 00:11:42,760 --> 00:11:44,390 No. Nothing. 113 00:11:44,390 --> 00:11:45,520 I think the ghost has left. 114 00:11:47,360 --> 00:11:49,260 - No, it hasn't. - Can you see anything? 115 00:11:49,960 --> 00:11:51,490 I don't feel anything either. 116 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 What is that? 117 00:12:01,660 --> 00:12:03,420 It's the ghost! It's here! 118 00:12:05,290 --> 00:12:06,290 Wait! 119 00:12:23,460 --> 00:12:24,460 What is that? 120 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 It's a ghost. 121 00:12:36,220 --> 00:12:37,420 Something's strange. 122 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 Yes. 123 00:12:51,920 --> 00:12:55,350 - Grab him. - Bong Pal, I caught the ghost. 124 00:12:55,350 --> 00:12:56,620 - I caught the ghost. Bong Pal. - Kill it. 125 00:12:57,490 --> 00:12:59,480 - Kill it. - I caught the ghost. 126 00:12:59,480 --> 00:13:00,680 I'm not a ghost. I'm human. 127 00:13:00,680 --> 00:13:01,910 You're not a ghost? No way. 128 00:13:01,910 --> 00:13:03,620 Wait. Wait. 129 00:13:05,590 --> 00:13:06,890 Aren't you Hyun Kyu? 130 00:13:06,890 --> 00:13:07,990 It's you! 131 00:13:09,320 --> 00:13:10,570 Is he your friend? 132 00:13:10,570 --> 00:13:11,860 Let me go. 133 00:13:15,660 --> 00:13:16,660 Hyun Kyu. 134 00:13:19,220 --> 00:13:20,220 What... 135 00:13:21,320 --> 00:13:23,090 What are all these? 136 00:13:24,990 --> 00:13:26,330 They are germanium stones. 137 00:13:26,330 --> 00:13:28,300 These aid you with pain relief, 138 00:13:28,300 --> 00:13:31,360 oxidises your body and strengthens your immune system. 139 00:13:31,920 --> 00:13:34,250 This bracelet is made of germanium stones, too. 140 00:13:34,250 --> 00:13:35,790 Don't take it. 141 00:13:35,790 --> 00:13:37,460 I bought all these. 142 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 Hyun Kyu. 143 00:13:39,660 --> 00:13:41,690 What happened to you? 144 00:13:46,120 --> 00:13:47,960 You know how the cookie crumbles. 145 00:13:52,560 --> 00:13:55,660 In Rang. I think that Hyun Kyu guy... 146 00:13:55,660 --> 00:13:57,960 He must have been hiding and living there for a while. 147 00:13:58,820 --> 00:14:00,290 Yes. It seemed so. 148 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 I guess... 149 00:14:02,560 --> 00:14:05,680 job hunting must be tough these days. 150 00:14:05,680 --> 00:14:08,320 I heard that he was quite smart when he was a student. 151 00:14:09,190 --> 00:14:12,690 Now, he sells germanium for a pyramid scheme organisation. 152 00:14:13,120 --> 00:14:15,660 Loan sharks are after him because of that. 153 00:14:20,620 --> 00:14:22,090 (Germanium stone mattress) 154 00:14:22,690 --> 00:14:25,390 What is this? Why have you brought this here? 155 00:14:26,990 --> 00:14:28,740 Please don't say that... 156 00:14:28,740 --> 00:14:31,060 this is our pay. 157 00:14:35,920 --> 00:14:37,990 Bong Pal, you catch on really quickly. 158 00:14:39,420 --> 00:14:42,570 No, please listen. According to him, 159 00:14:42,570 --> 00:14:47,170 this mattress is made of pure natural germanium stones. 160 00:14:47,170 --> 00:14:49,880 This will oxidise your body, strengthen your immune system, 161 00:14:49,880 --> 00:14:51,320 aid you with pain relief... 162 00:14:52,390 --> 00:14:53,760 and produce endorphins, too. 163 00:14:54,290 --> 00:14:57,120 I can't stop laughing after wearing this bracelet. 164 00:14:58,260 --> 00:14:59,520 Bong Pal, here. 165 00:15:00,560 --> 00:15:01,690 This is a germanium bracelet. 166 00:15:02,660 --> 00:15:03,660 Here. 167 00:15:04,120 --> 00:15:05,220 Try it. 168 00:15:07,120 --> 00:15:09,400 You take it. 169 00:15:09,400 --> 00:15:10,670 Pay me in cash. 170 00:15:10,670 --> 00:15:12,020 I'm off to my class. 171 00:15:16,420 --> 00:15:18,380 Why did you take this? 172 00:15:18,380 --> 00:15:20,620 He said he has no money. 173 00:15:22,390 --> 00:15:23,590 How about this? 174 00:15:23,590 --> 00:15:25,900 Let's give this to your grandmother. 175 00:15:25,900 --> 00:15:26,920 My grandmother? 176 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 What's wrong? 177 00:15:37,120 --> 00:15:38,120 What's wrong? 178 00:15:38,490 --> 00:15:40,120 Are these bug bites? 179 00:15:42,090 --> 00:15:43,090 Wait. 180 00:15:48,920 --> 00:15:49,950 Wait. 181 00:15:49,950 --> 00:15:51,220 (Lee Min Soo) 182 00:15:59,590 --> 00:16:00,590 There's nothing special. 183 00:16:01,120 --> 00:16:04,240 Alcohol level in his blood was really high. 184 00:16:04,240 --> 00:16:05,460 Due to the fall, 185 00:16:05,860 --> 00:16:07,890 his skull, thighbone and collarbones fractured. 186 00:16:07,890 --> 00:16:09,620 He died due to skull fracture. 187 00:16:10,260 --> 00:16:11,520 - That's it. - Okay. 188 00:16:13,860 --> 00:16:17,590 So he killed the person he loved and killed himself. 189 00:16:18,860 --> 00:16:20,040 It's like a fiction. 190 00:16:20,040 --> 00:16:21,660 What's so fictional about it? 191 00:16:21,660 --> 00:16:24,220 It sounds like a typical crime of passion to me. 192 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Yes, Chief. 193 00:16:30,090 --> 00:16:31,090 Yes. 194 00:16:31,590 --> 00:16:34,920 This didn't happen within your area. Why are you so interested? 195 00:16:36,060 --> 00:16:38,590 Someone made me take interest. 196 00:16:39,660 --> 00:16:40,690 Who? 197 00:16:41,490 --> 00:16:42,790 Are you talking about that professor? 198 00:16:43,590 --> 00:16:44,830 Yes. 199 00:16:44,830 --> 00:16:45,860 Sir. 200 00:16:46,390 --> 00:16:49,600 Chief asks you to hand in the report about Woohyeon-dong case. 201 00:16:49,600 --> 00:16:50,960 You sound busy. Go. 202 00:16:51,420 --> 00:16:52,990 Thank you. 203 00:17:01,620 --> 00:17:03,480 Are we going to the station? 204 00:17:03,480 --> 00:17:05,380 Do you have Mr Ju's mother's address? 205 00:17:05,380 --> 00:17:06,660 Yes, why? 206 00:17:07,130 --> 00:17:08,990 We're not going there, are we? 207 00:17:09,560 --> 00:17:10,870 - Get in. - But... 208 00:17:10,870 --> 00:17:12,780 Chief will get mad at you if he finds out. 209 00:17:12,780 --> 00:17:14,460 You can go back to the station on your own then. 210 00:17:23,390 --> 00:17:24,390 Let's go. 211 00:17:33,060 --> 00:17:34,360 No! 212 00:17:35,990 --> 00:17:37,060 Dad. Where are you? 213 00:17:37,690 --> 00:17:39,210 Hyun Min woke up. 214 00:17:39,210 --> 00:17:40,630 - When will you get here? - No. 215 00:17:41,060 --> 00:17:43,060 Hurry. Mum isn't home either. 216 00:17:44,860 --> 00:17:45,890 Hurry home. 217 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 Hyun Min. 218 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 Are you okay? 219 00:17:56,020 --> 00:17:57,740 My gosh. You're bleeding. 220 00:17:57,740 --> 00:17:58,990 Hyun Min, please. 221 00:17:58,990 --> 00:18:00,740 Come to your senses. 222 00:18:00,740 --> 00:18:01,850 - Hyun Min. - Get out. 223 00:18:01,850 --> 00:18:02,990 - Hyun Min. - Get out! 224 00:18:05,290 --> 00:18:06,320 Hyun Min... 225 00:18:06,990 --> 00:18:08,090 What's the matter? 226 00:18:08,990 --> 00:18:10,360 You're scaring me. 227 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Hyun Min, please. 228 00:18:13,690 --> 00:18:14,690 Hyun Min. 229 00:18:26,290 --> 00:18:27,290 Hyun Min! 230 00:18:54,630 --> 00:18:57,130 - What are you up to? - Stop it. 231 00:18:57,130 --> 00:18:59,320 - Stop it. - What is this? 232 00:18:59,320 --> 00:19:02,660 "Hyun Ji. Since I don't know when we'll meet again..." 233 00:19:04,220 --> 00:19:06,690 Are you writing love letters now? 234 00:19:06,690 --> 00:19:09,290 You're going to crumple it. 235 00:19:12,760 --> 00:19:14,890 - Are you okay? - Did you just hit me? 236 00:19:14,890 --> 00:19:18,790 I didn't mean to. I told you to stop it. 237 00:19:18,790 --> 00:19:21,110 Did you hit me because of a ghost? 238 00:19:21,110 --> 00:19:23,840 It wasn't on purpose. Let me see. 239 00:19:23,840 --> 00:19:24,920 Are you okay? 240 00:19:25,320 --> 00:19:26,790 My eye... 241 00:19:29,290 --> 00:19:30,690 - I can't see. - You can't see? 242 00:19:31,090 --> 00:19:32,360 I can't see. 243 00:19:32,790 --> 00:19:34,020 I can't see. 244 00:19:34,420 --> 00:19:36,390 I can't see. Cheong. 245 00:19:37,090 --> 00:19:39,190 Shim Cheong. Where are you? 246 00:19:40,520 --> 00:19:41,860 - You can see. - I guess so. 247 00:19:44,130 --> 00:19:46,520 You... 248 00:19:47,160 --> 00:19:49,290 I'm going to get a medical checkup. 249 00:19:49,290 --> 00:19:50,390 Go on. 250 00:19:53,190 --> 00:19:56,490 Hello. This is Choi Cheon Sang of Sundae Soup, your exorcism advice... 251 00:19:56,490 --> 00:19:58,350 24 hours at your service. 252 00:19:58,350 --> 00:19:59,760 How may I help you? 253 00:20:00,320 --> 00:20:03,020 (Due to personal reasons, Professor Ju Hye Sung's class is cancelled.) 254 00:20:06,160 --> 00:20:07,960 Professor, I see that you cancelled class. 255 00:20:08,690 --> 00:20:10,320 I hope you're not ill. 256 00:20:15,290 --> 00:20:16,390 Let's go. 257 00:20:22,520 --> 00:20:24,660 - Class is cancelled. - Great. 258 00:20:24,660 --> 00:20:25,890 Shall we go hang out? 259 00:20:25,890 --> 00:20:27,220 Are you only interested in playing? 260 00:20:27,590 --> 00:20:28,990 I study hard as well. 261 00:20:33,020 --> 00:20:34,590 (Cheon Sang) 262 00:20:44,860 --> 00:20:46,390 Hello. 263 00:20:46,760 --> 00:20:48,960 Are you the mother of Professor Ju Hye Sung? 264 00:20:57,290 --> 00:20:58,360 Thank you. 265 00:21:02,920 --> 00:21:04,230 Thank you. 266 00:21:04,230 --> 00:21:07,420 What brings you here all the way from Seoul? 267 00:21:07,420 --> 00:21:09,690 We apologise for showing up without a notice. 268 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 We came to ask you about something. 269 00:21:13,760 --> 00:21:15,060 Is it related to Hye Sung? 270 00:21:15,060 --> 00:21:19,160 Yes. Has your son visited you recently? 271 00:21:22,220 --> 00:21:24,790 He does come visit from time to time. 272 00:21:24,790 --> 00:21:26,690 Do you remember when? 273 00:21:28,420 --> 00:21:31,830 - Excuse me? - The date your son came to visit. 274 00:21:31,830 --> 00:21:34,020 Do you remember when it was? 275 00:21:36,390 --> 00:21:37,460 Well... 276 00:21:40,320 --> 00:21:41,690 I'm not sure... 277 00:21:45,760 --> 00:21:46,790 What's wrong? 278 00:21:47,190 --> 00:21:49,190 - Sir. Over there. - Yes? 279 00:21:58,690 --> 00:21:59,960 You've come a long way. 280 00:22:00,290 --> 00:22:02,500 Have you found what you need? 281 00:22:02,500 --> 00:22:05,660 I can't say. You should ask your mother yourself. 282 00:22:05,660 --> 00:22:06,820 Please excuse us. 283 00:22:07,190 --> 00:22:08,520 Ma'am, we'll be off. 284 00:22:34,690 --> 00:22:35,990 My brother's disappeared. 285 00:22:36,420 --> 00:22:39,760 My parents went out to look for him, but it's already been an hour. 286 00:22:41,090 --> 00:22:44,360 Soo Kyung was looking at me. 287 00:22:44,360 --> 00:22:46,060 - You saw a ghost? - Yes. 288 00:22:46,620 --> 00:22:49,020 Will she try to hurt my brother? 289 00:22:50,520 --> 00:22:52,290 Do you know where Hyun Min might be? 290 00:22:53,420 --> 00:22:55,360 My parents would have already looked around. 291 00:22:56,690 --> 00:22:58,290 How about places Soo Kyung might go? 292 00:23:02,220 --> 00:23:03,260 There. 293 00:23:06,460 --> 00:23:07,860 She might be here. 294 00:23:08,390 --> 00:23:10,560 It's where my brother scattered her remains. 295 00:23:41,660 --> 00:23:42,690 Over there. 296 00:23:43,220 --> 00:23:44,420 Bong Pal, look. 297 00:23:45,060 --> 00:23:47,520 - Could you go faster? - It's the fastest this can go. 298 00:23:47,520 --> 00:23:50,360 Step on it. 299 00:24:01,060 --> 00:24:02,990 Step on it more. 300 00:24:07,020 --> 00:24:08,760 - Oh, my. - What is it? 301 00:24:09,260 --> 00:24:10,660 - What's happening? - What's wrong? 302 00:24:11,390 --> 00:24:12,420 There's smoke coming out. 303 00:24:16,590 --> 00:24:17,690 Will it explode? 304 00:24:26,620 --> 00:24:27,760 I'll go first. 305 00:24:38,520 --> 00:24:40,400 Who are you? What are you doing? 306 00:24:40,400 --> 00:24:41,860 What are you doing? 307 00:24:41,860 --> 00:24:44,060 Why are you trying to kill a person? 308 00:24:44,060 --> 00:24:46,290 What are you talking about? Why would I kill Hyun Min? 309 00:24:46,290 --> 00:24:47,990 I'm trying to save him. 310 00:24:47,990 --> 00:24:49,060 Soo Kyung. 311 00:24:51,090 --> 00:24:52,160 I'll follow you. 312 00:24:55,660 --> 00:24:56,860 No. 313 00:25:48,790 --> 00:25:49,890 Hyun Min. 314 00:25:51,360 --> 00:25:52,690 Please don't do this. 315 00:26:02,960 --> 00:26:04,160 Soo Kyung. 316 00:26:09,160 --> 00:26:10,220 You have brain tumour. 317 00:26:11,460 --> 00:26:14,020 You have three months left at the longest. 318 00:26:19,690 --> 00:26:21,200 What about surgery? 319 00:26:21,200 --> 00:26:22,690 You could undergo surgery. 320 00:26:23,320 --> 00:26:25,190 But I can't promise you anything. 321 00:26:35,990 --> 00:26:38,020 Let go of me. 322 00:26:41,990 --> 00:26:43,820 That's dangerous. 323 00:26:54,290 --> 00:26:55,290 Who are you? 324 00:26:59,060 --> 00:27:00,260 It hurts. 325 00:27:02,790 --> 00:27:05,590 Are you trying to get yourself killed? 326 00:27:06,220 --> 00:27:08,550 Have you given up on your life? 327 00:27:08,550 --> 00:27:11,060 I have given up on my life. 328 00:27:11,820 --> 00:27:15,110 I see. 329 00:27:15,110 --> 00:27:16,690 I didn't know. 330 00:27:17,760 --> 00:27:19,190 Did you think I'd say that? 331 00:27:20,890 --> 00:27:24,360 I don't know what your story is. 332 00:27:24,360 --> 00:27:27,490 But aren't you too young to give up on your life? 333 00:27:28,390 --> 00:27:30,910 Nobody knows what future has in store for you. 334 00:27:30,910 --> 00:27:32,690 You should enjoy each and every day. 335 00:27:33,360 --> 00:27:35,260 Don't you know "carpe diem"? 336 00:27:35,620 --> 00:27:38,690 Good things will happen too. 337 00:27:40,790 --> 00:27:43,260 So cheer up. Okay? 338 00:27:45,320 --> 00:27:47,420 - Cheer up. - Let's go for it! 339 00:27:50,290 --> 00:27:52,120 Let's go for it! 340 00:27:53,790 --> 00:27:55,860 Then go home safely. 341 00:27:56,390 --> 00:27:58,880 You should take the pavement. 342 00:27:58,880 --> 00:28:00,320 - Okay? - Okay. 343 00:28:01,890 --> 00:28:03,820 I'll be going then. 344 00:28:22,890 --> 00:28:24,160 I'll take these. 345 00:28:24,160 --> 00:28:25,260 Yes, Sir. 346 00:28:36,920 --> 00:28:38,320 Good thinking. 347 00:28:39,060 --> 00:28:41,120 Coffee is much better than alcohol. 348 00:28:43,690 --> 00:28:44,760 Here you go. 349 00:28:45,690 --> 00:28:49,120 Goodbye. You forgot this. 350 00:28:49,820 --> 00:28:52,620 That's for you. You can have it. 351 00:28:59,160 --> 00:29:00,890 By the way... 352 00:29:20,660 --> 00:29:22,310 - You're here. - Did you wait long? 353 00:29:22,310 --> 00:29:24,820 Well... Very long. 354 00:29:33,760 --> 00:29:34,990 - Be careful. - Okay. 355 00:29:35,620 --> 00:29:36,660 Be careful. 356 00:29:56,420 --> 00:29:57,620 I'm going on a trip... 357 00:29:57,990 --> 00:30:00,260 for a few days. I'll be back soon. 358 00:30:00,660 --> 00:30:01,690 Okay. 359 00:30:02,520 --> 00:30:04,290 Don't take too long. 360 00:30:04,290 --> 00:30:05,390 As soon as I'm back, 361 00:30:09,920 --> 00:30:11,020 I'll run to you. 362 00:30:12,660 --> 00:30:15,420 Okay. Take care. 363 00:30:22,820 --> 00:30:23,820 Doctor. 364 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 Will... 365 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 the surgery go well? 366 00:30:32,160 --> 00:30:34,060 I'll do my best. 367 00:30:34,060 --> 00:30:35,090 I... 368 00:30:40,220 --> 00:30:41,560 I really want to live. 369 00:31:01,220 --> 00:31:03,160 - See you. - See you. 370 00:31:05,620 --> 00:31:06,620 Wait. 371 00:31:07,160 --> 00:31:08,760 Hyun Min called me. 372 00:31:16,860 --> 00:31:17,890 I'm sorry. 373 00:31:20,760 --> 00:31:21,890 I might... 374 00:31:22,860 --> 00:31:24,760 not be able to come back to you. 375 00:31:29,020 --> 00:31:31,190 That's why I'm telling you the truth. 376 00:31:32,920 --> 00:31:33,960 In fact... 377 00:31:40,390 --> 00:31:42,460 I miss you, Soo Kyung. 378 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Hyun Min. 379 00:31:57,220 --> 00:31:59,220 Are you okay? Can you see me? 380 00:31:59,890 --> 00:32:01,060 I'll bring Mum and Dad. 381 00:32:21,320 --> 00:32:22,510 Are you okay? 382 00:32:22,510 --> 00:32:24,260 Do you hear me? 383 00:32:25,690 --> 00:32:26,790 Please answer the phone. 384 00:32:29,590 --> 00:32:30,590 Hello? 385 00:32:32,590 --> 00:32:33,620 What? 386 00:32:35,160 --> 00:32:37,490 No. 387 00:32:38,960 --> 00:32:40,620 No! 388 00:32:41,290 --> 00:32:43,890 No! 389 00:32:45,490 --> 00:32:47,060 Soo Kyung. 390 00:32:47,060 --> 00:32:48,160 (Shin Soo Kyung) 391 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 Soo Kyung. 392 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 No. 393 00:33:16,190 --> 00:33:17,360 I'm sorry, Soo Kyung. 394 00:33:18,220 --> 00:33:19,260 I... 395 00:33:20,320 --> 00:33:21,890 I shouldn't have called you. 396 00:33:23,360 --> 00:33:24,360 No. 397 00:33:25,090 --> 00:33:26,790 It's not your fault. 398 00:33:28,890 --> 00:33:30,800 Please don't try to kill yourself. 399 00:33:30,800 --> 00:33:32,520 I wanted to go to you. 400 00:33:35,390 --> 00:33:37,100 The reason why I had surgery... 401 00:33:37,100 --> 00:33:39,750 was to be able to be with you. 402 00:33:39,750 --> 00:33:42,260 I don't want you to die... 403 00:33:45,420 --> 00:33:46,690 to be with me. 404 00:33:47,990 --> 00:33:49,460 It'll make me even sadder. 405 00:33:51,060 --> 00:33:52,290 Soo Kyung, please. 406 00:33:59,760 --> 00:34:02,060 I was so happy... 407 00:34:03,960 --> 00:34:04,990 to be... 408 00:34:06,190 --> 00:34:07,620 with you. 409 00:34:08,560 --> 00:34:11,490 I want to take only the happy memories with me. 410 00:34:12,260 --> 00:34:13,360 Please. 411 00:34:14,990 --> 00:34:15,990 Soo Kyung. 412 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 Hyun Min. 413 00:34:19,160 --> 00:34:20,190 Promise me... 414 00:34:21,620 --> 00:34:24,190 you'll never hurt yourself. 415 00:34:33,030 --> 00:34:34,190 Keep your promise. 416 00:34:43,820 --> 00:34:44,820 I love you. 417 00:34:45,660 --> 00:34:46,820 I love you, too. 418 00:34:51,490 --> 00:34:52,920 - Take care. - Okay. 419 00:35:10,620 --> 00:35:11,660 Soo Kyung. 420 00:35:23,320 --> 00:35:24,660 I'm sorry, Soo Kyung. 421 00:35:26,660 --> 00:35:27,660 Will he... 422 00:35:28,660 --> 00:35:29,690 be all right? 423 00:35:31,490 --> 00:35:32,590 I think he will. 424 00:35:51,990 --> 00:35:53,760 I'll return your clothes tomorrow. 425 00:35:54,360 --> 00:35:56,220 Sure. Thank you for today. 426 00:35:58,290 --> 00:36:00,220 Bong Pal, hold on. 427 00:36:00,760 --> 00:36:01,880 Just a second. 428 00:36:01,880 --> 00:36:02,890 Well... 429 00:36:06,390 --> 00:36:10,220 Can you give this to Hyun Ji? I wrote down my feelings for her. 430 00:36:17,620 --> 00:36:18,990 - In Rang. - Yes? 431 00:36:19,420 --> 00:36:21,350 - About Hyun Ji. - Yes? 432 00:36:21,350 --> 00:36:22,360 She... 433 00:36:25,720 --> 00:36:27,090 - In Rang. - Yes? 434 00:36:27,520 --> 00:36:29,450 - About Hyun Ji. - Yes? 435 00:36:29,450 --> 00:36:30,460 She... 436 00:36:32,740 --> 00:36:33,940 likes someone. 437 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 What? 438 00:36:41,540 --> 00:36:42,580 See you tomorrow. 439 00:36:54,110 --> 00:36:55,110 I don't believe it. 440 00:37:03,970 --> 00:37:05,210 You idiot. 441 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 What is this? 442 00:37:14,610 --> 00:37:15,610 What? 443 00:37:17,540 --> 00:37:18,610 Someday, 444 00:37:19,440 --> 00:37:21,610 we'll break up like they did, right? 445 00:37:23,370 --> 00:37:24,370 Probably. 446 00:37:25,470 --> 00:37:26,610 What's the big deal? 447 00:37:26,970 --> 00:37:28,340 We're happy now. 448 00:37:30,870 --> 00:37:34,370 There's no point in worrying about the future. 449 00:37:35,170 --> 00:37:37,710 You're the one who told me not to worry. 450 00:37:38,870 --> 00:37:40,440 You're right. 451 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 By the way, 452 00:37:47,840 --> 00:37:49,170 will In Rang be all right? 453 00:37:52,970 --> 00:37:54,010 He'll be fine. 454 00:37:59,740 --> 00:38:02,880 You should have listened to me. 455 00:38:02,880 --> 00:38:05,260 How can you love a ghost? 456 00:38:05,260 --> 00:38:06,340 You're right. 457 00:38:08,640 --> 00:38:11,610 If I had known it'd hurt this much, I wouldn't have started it. 458 00:38:31,370 --> 00:38:32,710 I wrote... 459 00:38:34,470 --> 00:38:35,670 I wrote this letter. 460 00:38:47,670 --> 00:38:49,210 What an idiot. 461 00:38:54,210 --> 00:38:56,870 I loved you, Kim Hyun Ji! 462 00:39:06,740 --> 00:39:08,940 I don't think I can live without her. 463 00:39:09,310 --> 00:39:10,940 I want to go to her. 464 00:39:10,940 --> 00:39:14,270 - I want to go. Hyun Ji, I'm coming! - Hey, stop! 465 00:39:16,670 --> 00:39:17,830 - Let go of me! - No. 466 00:39:17,830 --> 00:39:18,840 Don't do that. 467 00:39:20,440 --> 00:39:21,470 Come here. 468 00:39:28,510 --> 00:39:29,940 What am I supposed to do without you? 469 00:39:29,940 --> 00:39:31,210 I want to see Hyun Ji. 470 00:39:32,010 --> 00:39:34,690 I really want to see her, Cheon Sang. 471 00:39:34,690 --> 00:39:36,870 - I want to see her. - It's okay. 472 00:39:36,870 --> 00:39:39,100 - It's okay. - My heart is aching. 473 00:39:39,100 --> 00:39:42,210 My heart is aching so much. What should I do? 474 00:39:42,910 --> 00:39:44,140 Are you sure it was him? 475 00:39:45,740 --> 00:39:47,110 I'm not sure, 476 00:39:48,240 --> 00:39:49,340 but I have a bad feeling about him. 477 00:39:50,580 --> 00:39:53,120 When I shook his hand, my whole body shivered. 478 00:39:53,120 --> 00:39:55,740 He made you feel such energy when you've gotten rusty. 479 00:39:55,740 --> 00:39:57,310 It means he's not an ordinary guy. 480 00:40:00,610 --> 00:40:01,610 Why did you come to see me? 481 00:40:02,410 --> 00:40:04,110 You're not asking me... 482 00:40:05,610 --> 00:40:06,740 No. I can't deal with a person like him. 483 00:40:07,210 --> 00:40:10,810 It's not even my specialty, and I saw how you got damaged. 484 00:40:12,370 --> 00:40:13,470 I can't. 485 00:40:14,270 --> 00:40:15,410 You got scared for nothing. 486 00:40:16,870 --> 00:40:18,390 I'm not here to ask you to do that. 487 00:40:18,390 --> 00:40:21,840 - Then, why are you here? - You remember the ritual tool... 488 00:40:22,540 --> 00:40:23,670 I used when Bong Pal was young, right? 489 00:40:24,440 --> 00:40:26,010 Can I get that tool? 490 00:40:26,440 --> 00:40:28,150 Wasn't it broken? 491 00:40:28,150 --> 00:40:29,210 Exactly. 492 00:40:35,140 --> 00:40:37,220 It's rare to find. 493 00:40:37,220 --> 00:40:39,310 I'd be relieved if I could get that. 494 00:40:39,310 --> 00:40:40,310 Please look into it. 495 00:40:41,580 --> 00:40:42,870 - Okay. - And please... 496 00:40:43,270 --> 00:40:45,810 write a talisman for me. 497 00:40:46,240 --> 00:40:47,740 I'll make Bong Pal carry it around with him. 498 00:40:48,670 --> 00:40:50,270 I'm not sure if it would work. 499 00:41:26,240 --> 00:41:27,970 I'll go back to Seoul. 500 00:41:30,340 --> 00:41:31,970 Okay. It's late. 501 00:41:32,610 --> 00:41:34,080 Drive safely. 502 00:41:40,540 --> 00:41:41,610 Did you get hurt? 503 00:41:43,840 --> 00:41:45,110 It's nothing. 504 00:41:53,870 --> 00:41:54,910 I'll get going. 505 00:42:03,510 --> 00:42:06,040 Hey, who is that? 506 00:42:06,640 --> 00:42:07,640 Is he your son? 507 00:42:08,240 --> 00:42:11,940 He's so tall and handsome. 508 00:42:15,010 --> 00:42:16,940 He's not my son. 509 00:42:18,310 --> 00:42:19,410 He's not. 510 00:42:28,470 --> 00:42:31,610 Help! Someone fell off! 511 00:42:31,610 --> 00:42:32,640 Hye Sung... 512 00:43:26,210 --> 00:43:29,040 - What are you doing? - I'm studying. 513 00:43:29,040 --> 00:43:30,740 You're studying early in the morning. 514 00:43:30,740 --> 00:43:33,010 I should study hard. The exam is soon. 515 00:43:41,240 --> 00:43:42,270 Shall we eat now? 516 00:43:43,510 --> 00:43:44,610 Let me just finish this. 517 00:43:48,510 --> 00:43:49,510 Why did you do that? 518 00:43:49,510 --> 00:43:50,640 You need to pace yourself. 519 00:43:50,640 --> 00:43:52,640 You'll get exhausted if you push yourself too hard. 520 00:43:55,610 --> 00:43:57,240 Oh, no. Don't look. 521 00:43:58,710 --> 00:43:59,740 I've already seen them. 522 00:44:01,910 --> 00:44:03,280 - When? - Not long ago. 523 00:44:03,280 --> 00:44:05,140 Let me see them. Come on. 524 00:44:08,740 --> 00:44:11,610 Goodness. Look at what you drew on Seo Yeon's face. 525 00:44:11,610 --> 00:44:13,610 What? Give me back the photos if you'll keep teasing me. 526 00:44:14,910 --> 00:44:16,570 You made her look so ugly. 527 00:44:17,140 --> 00:44:18,510 Are you jealous of her? 528 00:44:18,510 --> 00:44:20,470 No. Why would I be? 529 00:44:20,910 --> 00:44:22,310 What is this, then? 530 00:44:23,340 --> 00:44:24,740 Stop teasing me. 531 00:44:27,040 --> 00:44:29,840 I can't even take a picture with you. What else can I do? 532 00:44:38,110 --> 00:44:39,210 I don't like taking pictures. 533 00:44:47,270 --> 00:44:48,640 I prefer looking at you in person. 534 00:44:49,910 --> 00:44:51,640 It's better to look at you like this. 535 00:44:54,740 --> 00:44:55,870 You're so ugly. 536 00:44:56,240 --> 00:44:57,310 What? 537 00:44:57,670 --> 00:44:58,740 Why? 538 00:44:58,740 --> 00:44:59,840 Stop it. 539 00:44:59,840 --> 00:45:02,010 - I won't stop it. - I said, stop it. 540 00:45:02,410 --> 00:45:03,410 Take this. 541 00:45:04,010 --> 00:45:05,040 - Ouch. - I got you. 542 00:45:05,570 --> 00:45:06,570 Hey! 543 00:45:09,170 --> 00:45:10,840 What's wrong? 544 00:45:10,840 --> 00:45:12,040 Hey, stop it. 545 00:45:12,940 --> 00:45:14,410 - Hey! - That's Bong Pal's voice. 546 00:45:14,410 --> 00:45:15,410 I can't believe you. 547 00:45:16,670 --> 00:45:18,240 I haven't heard him laugh like this. 548 00:45:19,670 --> 00:45:21,610 No, no. Don't do that. 549 00:45:21,610 --> 00:45:23,970 - He left his door open. - I'm really sorry. 550 00:45:24,470 --> 00:45:27,510 - It's not fair. You hit me. - Okay. Fine. 551 00:45:28,010 --> 00:45:29,070 Fine. 552 00:45:31,110 --> 00:45:32,940 I'm late. I have a class at 11:30am. 553 00:45:32,940 --> 00:45:34,270 What? What about breakfast? 554 00:45:34,270 --> 00:45:35,670 Let's eat at school. 555 00:45:36,470 --> 00:45:37,510 Bong Pal. 556 00:45:41,340 --> 00:45:42,340 Monk Myung Cheol. 557 00:45:43,270 --> 00:45:44,940 Who are you speaking with? 558 00:45:46,070 --> 00:45:47,110 Who? 559 00:45:53,070 --> 00:45:54,740 I said, who are you speaking with? 560 00:45:58,410 --> 00:45:59,470 Is it... 561 00:46:01,840 --> 00:46:03,510 the girl ghost you met? 562 00:46:03,510 --> 00:46:04,610 Where are you going? 563 00:46:04,940 --> 00:46:06,690 I'll cook some more sausages. 564 00:46:06,690 --> 00:46:07,870 It's not for you. 565 00:46:08,540 --> 00:46:10,210 - There's a stray cat. - Bong Pal! 566 00:46:11,940 --> 00:46:14,110 What's this toothbrush? Did you buy this for me? 567 00:46:16,740 --> 00:46:19,310 Have you been living with the girl ghost? 568 00:46:20,740 --> 00:46:21,870 What do we do? 569 00:46:23,270 --> 00:46:25,310 - It's none of your business. - What are you thinking? 570 00:46:27,740 --> 00:46:28,840 Are you... 571 00:46:30,440 --> 00:46:31,870 dating a ghost? 572 00:46:33,410 --> 00:46:36,390 - It's none of your business. - Your mum died because of a ghost! 573 00:46:36,390 --> 00:46:37,740 How can you do this? 574 00:46:38,740 --> 00:46:41,370 Let's get your eyes treated. I'll find a way. 575 00:46:41,740 --> 00:46:42,840 Quit... 576 00:46:44,040 --> 00:46:45,610 - being an exorcist. - I'll take care of myself. 577 00:46:45,610 --> 00:46:46,840 You call this taking care of yourself? 578 00:46:47,410 --> 00:46:49,170 - Get your eyes treated. - I don't want to! 579 00:46:53,140 --> 00:46:54,170 You must... 580 00:46:58,410 --> 00:46:59,810 like this ghost. 581 00:47:13,470 --> 00:47:14,540 That's right. 582 00:47:17,010 --> 00:47:18,480 Mind your own business. 583 00:47:18,480 --> 00:47:19,970 How dare you... 584 00:47:22,340 --> 00:47:23,340 All right. 585 00:47:24,440 --> 00:47:26,970 I won't meddle in your life. 586 00:47:35,740 --> 00:47:38,310 Did your mother pass away because of a ghost? 587 00:47:40,840 --> 00:47:42,710 You're making money to get rid of your ability? 588 00:47:45,240 --> 00:47:46,510 Ignore what he said. 589 00:47:47,140 --> 00:47:48,170 So it's true. 590 00:47:51,470 --> 00:47:53,140 I'm such an idiot. I had no idea. 591 00:47:55,070 --> 00:47:56,270 Forget about it. 592 00:47:57,840 --> 00:47:58,910 Let's go to school. 593 00:48:00,310 --> 00:48:02,110 I'll stay home today. 594 00:48:02,110 --> 00:48:03,170 You go ahead. 595 00:48:08,040 --> 00:48:09,040 All right. 596 00:48:22,710 --> 00:48:23,740 That brat. 597 00:48:24,070 --> 00:48:26,170 His father is missing. 598 00:48:26,640 --> 00:48:27,740 My goodness. 599 00:48:33,040 --> 00:48:34,110 Wait. 600 00:48:34,510 --> 00:48:35,740 It's... 601 00:48:38,110 --> 00:48:40,510 Bong Pal's birthday today. 602 00:49:20,840 --> 00:49:23,010 Why am I doing this for that troublemaker? 603 00:49:27,910 --> 00:49:28,910 Bong Pal. 604 00:49:30,940 --> 00:49:31,940 Bong Pal. 605 00:49:32,410 --> 00:49:34,470 I couldn't just leave it here. 606 00:49:36,810 --> 00:49:37,810 Could there be... 607 00:49:51,570 --> 00:49:52,710 Gosh. 608 00:49:55,370 --> 00:49:57,510 He didn't even clean up. 609 00:50:14,130 --> 00:50:15,430 I know you're here. 610 00:50:17,960 --> 00:50:19,730 Please don't go. Listen to me. 611 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 I don't know why you're lingering here. 612 00:50:27,260 --> 00:50:28,700 Leave Bong Pal alone. 613 00:50:29,900 --> 00:50:31,460 You don't seem to be evil. 614 00:50:34,400 --> 00:50:35,660 For Bong Pal's sake, 615 00:50:37,400 --> 00:50:38,530 please leave him. 616 00:50:41,300 --> 00:50:42,830 When he was little, 617 00:50:44,700 --> 00:50:46,700 evil spirits went into him. 618 00:50:50,530 --> 00:50:51,830 Everything is my fault. 619 00:50:55,330 --> 00:50:58,000 I wish I had been stronger when I tried to exorcise them. 620 00:52:42,560 --> 00:52:43,560 Monk Myung Cheol. 621 00:52:49,460 --> 00:52:50,710 Are you okay? 622 00:52:50,710 --> 00:52:52,080 Yes, I am. 623 00:52:52,080 --> 00:52:54,030 After the evil spirits left Bong Pal, 624 00:52:55,900 --> 00:52:58,030 I failed to get rid of them completely. 625 00:52:58,630 --> 00:52:59,900 That's my biggest remorse. 626 00:53:01,730 --> 00:53:03,060 That resentful spirit... 627 00:53:06,530 --> 00:53:07,930 killed Bong Pal's mother... 628 00:53:10,300 --> 00:53:11,960 right before his eyes. 629 00:53:17,130 --> 00:53:19,660 That's when Bong Pal realised he could see ghosts. 630 00:53:23,130 --> 00:53:25,560 Some of the evil spirits remained in his eyes. 631 00:53:30,530 --> 00:53:33,060 Bong Pal started being afflicted by ghosts. 632 00:53:34,530 --> 00:53:36,260 Kids bullied him... 633 00:53:38,300 --> 00:53:40,100 and left him out. 634 00:53:42,060 --> 00:53:44,160 Do you think a ghost can be with a human being? 635 00:53:47,960 --> 00:53:49,900 Please leave him for his sake. 636 00:54:18,960 --> 00:54:22,300 (Happy Birthday, Bong Pal.) 637 00:54:25,030 --> 00:54:27,060 Do you think a ghost can be with a human being? 638 00:54:28,400 --> 00:54:30,300 Please leave him for his sake. 639 00:54:43,030 --> 00:54:44,030 Hyun Ji. 640 00:54:49,530 --> 00:54:50,530 Hyun Ji. 641 00:54:55,430 --> 00:54:58,330 (Happy Birthday, Bong Pal.) 642 00:55:22,630 --> 00:55:23,630 Hyun Ji. 643 00:55:30,200 --> 00:55:31,800 You're back. 644 00:55:39,460 --> 00:55:41,790 - Are you okay? - Yes, I am. 645 00:55:41,790 --> 00:55:43,320 Did you run into Monk Myung Cheol again? 646 00:55:43,320 --> 00:55:44,330 Me? 647 00:55:45,960 --> 00:55:48,900 I did run into him, but I avoided him. 648 00:55:49,800 --> 00:55:50,980 That's a relief. 649 00:55:50,980 --> 00:55:53,460 By the way, is it your birthday today? 650 00:55:54,300 --> 00:55:56,000 He brought a cake for you. 651 00:55:57,300 --> 00:55:58,300 That's right. 652 00:55:59,500 --> 00:56:02,000 Why didn't you tell me? I had no idea. 653 00:56:02,330 --> 00:56:03,400 I had no idea, either. 654 00:56:04,330 --> 00:56:05,720 I don't celebrate my birthday. 655 00:56:05,720 --> 00:56:07,930 Why not? 656 00:56:09,700 --> 00:56:11,260 I couldn't buy you a present, though. 657 00:56:11,900 --> 00:56:13,330 Do you want to go somewhere else? 658 00:56:13,860 --> 00:56:15,130 Let's celebrate together. 659 00:56:23,130 --> 00:56:24,300 It's so beautiful. 660 00:56:25,730 --> 00:56:26,730 It is. 661 00:56:28,900 --> 00:56:30,500 I've never been on a cruise before. 662 00:56:31,100 --> 00:56:32,660 I guess I have when I was alive. 663 00:56:34,800 --> 00:56:36,800 I haven't been on one in a long time, either. 664 00:56:37,660 --> 00:56:38,660 Is that right? 665 00:56:40,030 --> 00:56:41,030 It isn't my first, 666 00:56:42,230 --> 00:56:43,660 but it's good to be with you. 667 00:56:47,730 --> 00:56:48,730 I'm happy, too. 668 00:56:53,300 --> 00:56:55,500 Look. It's starting now. 669 00:56:55,500 --> 00:56:56,560 Let's watch it somewhere else. 670 00:57:14,060 --> 00:57:15,360 We have a better view here, right? 671 00:57:16,000 --> 00:57:17,030 Yes. 672 00:57:30,200 --> 00:57:31,960 - Bong Pal. - Yes? 673 00:57:34,960 --> 00:57:36,730 I want you to be happy. 674 00:57:37,660 --> 00:57:38,960 I'm happy enough. 675 00:57:40,260 --> 00:57:44,000 I've never celebrated my birthday before. 676 00:57:45,830 --> 00:57:47,000 I don't like birthdays. 677 00:57:48,260 --> 00:57:51,360 But I'm starting to like it because I can be with you. 678 00:57:58,900 --> 00:57:59,960 I'm sorry. 679 00:58:01,400 --> 00:58:02,400 For what? 680 00:58:04,030 --> 00:58:05,540 Everything. 681 00:58:05,540 --> 00:58:06,900 Why would you be sorry? 682 00:58:08,430 --> 00:58:10,230 I can't do anything for you. 683 00:58:10,660 --> 00:58:11,700 It's okay. 684 00:58:13,860 --> 00:58:15,160 Happy Birthday, Bong Pal. 685 00:58:16,130 --> 00:58:17,200 Thank you. 686 00:58:39,600 --> 00:58:41,000 Bong Pal, I'm thirsty. 687 00:58:41,860 --> 00:58:43,160 Give me a second. 688 00:58:43,500 --> 00:58:44,560 I'll get you a drink. 689 00:59:43,360 --> 00:59:44,430 Where is she? 690 00:59:45,530 --> 00:59:46,560 Hyun Ji. 691 00:59:56,060 --> 00:59:57,100 Excuse me. 692 01:00:08,730 --> 01:00:09,800 Hyun Ji. 693 01:00:12,860 --> 01:00:13,900 Sorry. 694 01:00:30,100 --> 01:00:31,130 Hyun Ji. 695 01:00:35,000 --> 01:00:36,100 Kim Hyun Ji. 696 01:00:52,600 --> 01:00:53,700 Hyun Ji. 697 01:01:07,430 --> 01:01:08,660 I'm sorry, Bong Pal. 698 01:01:47,200 --> 01:01:50,430 (Bring it on, Ghost) 699 01:01:52,260 --> 01:01:54,370 - Hyun Ji. - Let go of me. 700 01:01:54,370 --> 01:01:56,300 - Let's go home. - Let go of me. 701 01:01:56,730 --> 01:01:58,700 Do you think this makes sense? 702 01:01:58,700 --> 01:02:01,660 It only makes me lonely to be with you. 703 01:02:09,730 --> 01:02:11,600 Where do you have the thing? 704 01:02:11,600 --> 01:02:14,400 I don't know what you're up to, 705 01:02:14,400 --> 01:02:15,730 but it won't work out. 706 01:02:19,100 --> 01:02:20,130 Bong Pal. 44732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.