All language subtitles for Bride of the Water God e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,710 --> 00:00:28,678 If something gets bathed in the moonlight, 2 00:00:29,246 --> 00:00:31,148 it becomes a myth. 3 00:00:32,015 --> 00:00:35,085 That means our story will become a myth. 4 00:00:38,922 --> 00:00:41,591 (The Bride of Habaek) 5 00:00:41,691 --> 00:00:45,362 (Episode 15) 6 00:00:54,204 --> 00:00:56,907 Well, we're being really romantic right now, you know. 7 00:00:57,541 --> 00:00:59,643 But why is it that I keep thinking about that thing? 8 00:01:01,011 --> 00:01:02,079 About what? 9 00:01:02,412 --> 00:01:04,548 The seafood noodles I told you about earlier. 10 00:01:05,649 --> 00:01:07,817 I keep ruining the mood by thinking about how... 11 00:01:07,818 --> 00:01:10,620 there were 12 clams in the bowl of noodles. 12 00:01:12,956 --> 00:01:16,693 My mom and dad kept arguing even at the restaurant. 13 00:01:16,927 --> 00:01:18,661 I was on pins and needles, 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,997 so I kept counting the clams in the bowl of noodles. 15 00:01:21,431 --> 00:01:24,234 There were 12 of them. "There are so many of them." 16 00:01:25,402 --> 00:01:28,038 "Dad, there are 12 clams in this." 17 00:01:28,538 --> 00:01:30,140 I wanted to say that, 18 00:01:30,674 --> 00:01:33,176 but my mom kept throwing a fit at my dad nonstop. 19 00:01:34,144 --> 00:01:35,979 What was so important? 20 00:01:37,581 --> 00:01:40,150 My dad said nothing and just kept quiet. 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,485 That got her even more exasperated, 22 00:01:42,486 --> 00:01:44,254 so she said whatever that came to her mind. 23 00:01:45,789 --> 00:01:48,658 I kept counting the clams over and over. 24 00:01:49,259 --> 00:01:51,579 No matter how many times I counted, there were 12 of them. 25 00:01:56,766 --> 00:01:58,535 What do you think... 26 00:02:00,737 --> 00:02:02,672 was so important to my dad? 27 00:02:05,542 --> 00:02:06,977 You said you're a deity. 28 00:02:07,511 --> 00:02:09,312 Then grant me a wish. 29 00:02:10,180 --> 00:02:12,048 Let me meet my dad. 30 00:02:12,849 --> 00:02:15,585 I want to ask him why he had to dump all of these burdens on me... 31 00:02:16,052 --> 00:02:17,686 and if he's been able to sleep at night... 32 00:02:17,687 --> 00:02:19,855 and eat since leaving like that. 33 00:02:19,856 --> 00:02:21,457 I want to tell him to take them all from me. 34 00:02:21,458 --> 00:02:23,459 He couldn't even save his own daughter. 35 00:02:23,460 --> 00:02:26,329 How is he going to save the world? If I could ask him that question, 36 00:02:28,198 --> 00:02:29,933 I'd have nothing more to wish for. 37 00:02:30,834 --> 00:02:33,503 - Have you tried to look for him? - No, I haven't. 38 00:02:34,137 --> 00:02:37,007 What if I do and find him here in Korea? 39 00:02:38,708 --> 00:02:42,279 If he never visited us even though he's been here the whole time... 40 00:02:43,813 --> 00:02:45,282 Then what should I do? 41 00:02:46,016 --> 00:02:47,250 How do you feel now? 42 00:02:50,420 --> 00:02:52,022 Is that really your wish? 43 00:02:52,455 --> 00:02:55,692 Meeting your dad and telling him what you've wanted to say to him. 44 00:03:01,464 --> 00:03:03,033 I think so. 45 00:03:48,712 --> 00:03:49,779 What is it? 46 00:03:50,413 --> 00:03:51,514 Nothing. 47 00:03:59,055 --> 00:04:01,524 This is nice. 48 00:04:01,758 --> 00:04:02,959 What's nice? 49 00:04:03,293 --> 00:04:05,895 Do you know why people get married? 50 00:04:06,196 --> 00:04:09,036 It's because they don't want to part after a whole day of fun together. 51 00:04:09,833 --> 00:04:12,402 But we live together, so we don't have to part ways. 52 00:04:13,637 --> 00:04:15,238 Living together is a good thing. 53 00:04:17,507 --> 00:04:19,547 Is there a marriage system in the world of deities? 54 00:04:19,943 --> 00:04:22,779 I can say that there is. But then again, I can say there isn't. 55 00:04:23,346 --> 00:04:24,581 What does that mean? 56 00:04:25,215 --> 00:04:26,783 You can get married if you want to, 57 00:04:27,017 --> 00:04:29,719 but it's neither exclusive, nor does it have any binding power. 58 00:04:30,654 --> 00:04:32,422 What? Come again? If that's the case, 59 00:04:32,722 --> 00:04:35,091 can both parties cheat on each other whenever they want to? 60 00:04:35,892 --> 00:04:38,028 It's very freewheeling. 61 00:04:39,396 --> 00:04:41,716 That's why people are not sure who Lady Yuhwa's mother is. 62 00:04:42,032 --> 00:04:44,434 Who is Lady Yuhwa? 63 00:04:46,036 --> 00:04:47,370 Your daughter. 64 00:04:48,004 --> 00:04:50,372 Ju Mong's mother and King Yuri's maternal grandmother. 65 00:04:50,373 --> 00:04:52,675 You're King Yuri's maternal grandfather, so she's your wife. 66 00:04:52,676 --> 00:04:54,244 - I've never been married. - Whatever. 67 00:04:54,944 --> 00:04:56,513 Don't even try to pretend. 68 00:05:10,860 --> 00:05:12,362 You look like you're sulking. 69 00:05:12,862 --> 00:05:15,398 - What did you just say? - Give me a glass of water. 70 00:05:19,269 --> 00:05:22,138 Well, why do laws and systems exist? 71 00:05:22,305 --> 00:05:25,041 Their power comes from their legal binding force. 72 00:05:25,809 --> 00:05:27,444 What? Freewheeling? 73 00:05:27,544 --> 00:05:29,412 Gosh, is it like "Animal Kingdom" or what? 74 00:05:29,579 --> 00:05:31,648 Is it because they're all Mr. And Ms. Nature? 75 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 By any chance, 76 00:05:49,933 --> 00:05:53,136 is polygamy practiced in the world of deities? 77 00:05:53,436 --> 00:05:54,771 How did you know? 78 00:05:55,004 --> 00:05:57,640 Even some deities have many husbands. 79 00:05:57,741 --> 00:06:00,477 - Are you serious? - Isn't it obvious? 80 00:06:00,710 --> 00:06:02,277 We neither grow old nor die. 81 00:06:02,278 --> 00:06:05,682 How can we be expected to be faithful to only one person? 82 00:06:06,383 --> 00:06:07,450 What's the matter? 83 00:06:08,351 --> 00:06:10,120 Then in your case... 84 00:06:10,854 --> 00:06:12,489 How many times have you been married? 85 00:06:13,757 --> 00:06:16,525 - I've never been married. - Then what about Lady Yuhwa... 86 00:06:16,526 --> 00:06:18,661 Come to your senses, woman. 87 00:06:19,929 --> 00:06:21,297 Get me another glass of water. 88 00:06:32,909 --> 00:06:34,177 One more glass. 89 00:07:29,732 --> 00:07:33,102 Hey, what are you doing now? 90 00:07:34,103 --> 00:07:35,405 Can't you see? 91 00:07:35,572 --> 00:07:37,439 I don't want to go to bed. 92 00:07:37,440 --> 00:07:38,541 What? 93 00:07:40,477 --> 00:07:42,745 If you don't want to go to bed, 94 00:07:43,379 --> 00:07:45,315 what do you want to do? 95 00:07:45,682 --> 00:07:49,452 Soo Ri is working all night tonight. 96 00:07:50,053 --> 00:07:52,021 Just tonight. 97 00:07:53,823 --> 00:07:56,392 - So? - So... 98 00:08:00,029 --> 00:08:01,698 I'd like to... 99 00:08:10,273 --> 00:08:11,674 I'd like to watch some TV with you. 100 00:08:12,208 --> 00:08:13,977 - TV? - Sit down. 101 00:08:15,645 --> 00:08:16,945 He looks unfamiliar. 102 00:08:16,946 --> 00:08:18,547 He's new. 103 00:08:18,548 --> 00:08:21,850 Introduce him to me. Who is he? 104 00:08:21,851 --> 00:08:23,353 Come here. 105 00:08:23,887 --> 00:08:25,421 - Have we met? - No. 106 00:08:27,957 --> 00:08:29,459 - So Ah. - Yes? 107 00:08:46,376 --> 00:08:48,410 What makes you do this? 108 00:08:48,411 --> 00:08:50,113 - I read your diary. - What? 109 00:08:50,647 --> 00:08:51,748 What did you say? 110 00:08:52,849 --> 00:08:54,517 Not everyone gets to lie on my lap. 111 00:08:54,617 --> 00:08:56,585 Why would you read someone else's diary? 112 00:08:56,586 --> 00:08:58,220 I thought it was written for me... 113 00:08:58,221 --> 00:08:59,956 20 years ago. 114 00:09:00,123 --> 00:09:01,323 What? 115 00:09:01,324 --> 00:09:04,326 I read a poem you wrote when you were little. 116 00:09:04,327 --> 00:09:06,329 It's titled, "Daddy's Lap". 117 00:09:06,763 --> 00:09:08,497 "Daddy's lap is mine." 118 00:09:08,498 --> 00:09:09,898 "Go away, Sang Yu." 119 00:09:09,899 --> 00:09:11,366 "Daddy's lap is mine." 120 00:09:11,367 --> 00:09:13,336 "Curse you, Sang Yu." Do you call that a poem? 121 00:09:14,103 --> 00:09:16,439 You said you were an amazing poet when you were little. 122 00:09:25,515 --> 00:09:27,749 Isn't there a rerun of "The Divine Dinner"? 123 00:09:27,750 --> 00:09:29,552 Hey, I know what you're thinking. 124 00:09:31,821 --> 00:09:34,958 If I had your ability, 125 00:09:35,491 --> 00:09:38,227 I'd take charge of cooking until the day I leave. 126 00:09:48,938 --> 00:09:50,039 When are you leaving? 127 00:09:50,940 --> 00:09:52,208 A message will come. 128 00:09:53,476 --> 00:09:55,712 It could come even tomorrow, right? 129 00:10:01,184 --> 00:10:03,219 Our relationship is time-limited. 130 00:10:05,955 --> 00:10:07,457 When I was an intern, 131 00:10:08,891 --> 00:10:12,996 I'd meet patients with a terminal disease and their families. 132 00:10:14,731 --> 00:10:17,200 And I'd feel guilty for some reason. 133 00:10:18,768 --> 00:10:22,105 How would I actually know how they were feeling? 134 00:10:22,839 --> 00:10:25,207 I just tried to comfort them... 135 00:10:25,208 --> 00:10:27,110 the way I was taught to. 136 00:10:27,443 --> 00:10:31,981 In fact, I had no idea what was going through their minds. 137 00:10:33,016 --> 00:10:35,752 It might have been a better idea to just cry with them. 138 00:10:36,419 --> 00:10:38,588 I'd pour out irresponsible words instead. 139 00:10:39,889 --> 00:10:42,592 Still, I learned something. 140 00:10:44,661 --> 00:10:46,829 I got to see people preparing for goodbyes... 141 00:10:48,965 --> 00:10:50,967 and what gets left after those goodbyes. 142 00:10:53,436 --> 00:10:56,806 For the rest of the family or for themselves, 143 00:10:57,974 --> 00:11:01,611 they would find a reason why they should not wither away. 144 00:11:03,579 --> 00:11:04,981 Their wandering minds... 145 00:11:07,050 --> 00:11:10,420 would find a place to stay in the end. 146 00:11:18,327 --> 00:11:20,063 Can I ask you something? 147 00:11:23,533 --> 00:11:24,834 What about you? 148 00:11:28,504 --> 00:11:30,239 How do you cope? 149 00:11:32,308 --> 00:11:34,844 I have at most 40 to 50 years left. 150 00:11:36,312 --> 00:11:38,514 But your life never ends. 151 00:11:43,352 --> 00:11:44,554 Can I... 152 00:11:46,155 --> 00:11:47,824 be greedy? 153 00:11:50,827 --> 00:11:54,564 Can I ask you to remember me... 154 00:11:56,833 --> 00:11:59,202 as long as you can? 155 00:13:14,310 --> 00:13:15,645 What are you doing? 156 00:13:16,712 --> 00:13:17,847 You're up. 157 00:13:18,881 --> 00:13:20,649 I woke up early, and I had nothing else to do. 158 00:13:20,650 --> 00:13:22,785 There was a rerun of "The Divine Dinner". 159 00:13:25,288 --> 00:13:26,422 And? 160 00:13:29,926 --> 00:13:31,327 And what? 161 00:13:31,594 --> 00:13:32,728 Come on. 162 00:13:35,565 --> 00:13:37,533 Are you making breakfast for me? 163 00:13:38,601 --> 00:13:41,570 I found a guy who makes breakfast for me. 164 00:13:41,571 --> 00:13:42,839 It's just that I'm hungry. 165 00:13:43,239 --> 00:13:44,473 I see. 166 00:13:45,741 --> 00:13:49,111 Then I'll go back to sleep. 167 00:13:51,013 --> 00:13:52,748 I don't usually eat breakfast. 168 00:13:53,616 --> 00:13:54,784 Sit down. 169 00:13:54,917 --> 00:13:58,087 My stomach feels heavy if I have breakfast. 170 00:14:00,022 --> 00:14:01,657 Sit down. 171 00:14:03,793 --> 00:14:05,293 I'll wash myself first... 172 00:14:05,294 --> 00:14:07,830 to pay my respect to the meal. 173 00:14:19,275 --> 00:14:21,510 He's so cute, but I can't tell him. 174 00:14:22,178 --> 00:14:23,613 He'd get furious. 175 00:14:25,548 --> 00:14:27,083 Should I just try? 176 00:14:27,683 --> 00:14:29,418 What if he transforms or something? 177 00:14:53,910 --> 00:14:56,445 This is too much for breakfast. 178 00:14:57,513 --> 00:14:58,948 Who would eat all this? 179 00:15:00,583 --> 00:15:04,353 - Do you know what garbage... - Just say you're happy. 180 00:15:04,687 --> 00:15:05,821 That'd be simpler. 181 00:15:09,191 --> 00:15:10,326 Have a seat. 182 00:15:18,234 --> 00:15:19,368 Let's eat. 183 00:15:23,205 --> 00:15:24,340 You can start. 184 00:15:25,207 --> 00:15:26,976 So this is how it feels... 185 00:15:29,712 --> 00:15:31,047 when someone cooks for you. 186 00:15:42,625 --> 00:15:43,793 Eat. 187 00:15:47,330 --> 00:15:48,431 Let's eat. 188 00:15:54,003 --> 00:15:57,006 I locked the door, but I couldn't find any pot. 189 00:16:14,390 --> 00:16:16,891 He came to give me the keys. He couldn't find any pot. 190 00:16:16,892 --> 00:16:18,260 I had to think a lot. 191 00:16:18,594 --> 00:16:20,629 You'd be away from your clinic for a while. 192 00:16:20,830 --> 00:16:22,908 I couldn't decide whether I should have them delivered to you... 193 00:16:22,932 --> 00:16:24,599 or ask you to meet me. 194 00:16:24,600 --> 00:16:26,602 - You can't do that. - I know. 195 00:16:27,103 --> 00:16:28,804 That's why I came here. 196 00:16:29,872 --> 00:16:32,807 - Would you like some tea? - It's too early for tea. 197 00:16:32,808 --> 00:16:34,776 There is no such rule. 198 00:16:34,777 --> 00:16:37,013 In my house, there is. 199 00:16:38,114 --> 00:16:40,049 We don't drink tea in the morning here. 200 00:16:41,217 --> 00:16:43,085 We have breakfast instead. 201 00:16:43,252 --> 00:16:45,287 If you haven't eaten, have some breakfast. 202 00:16:46,188 --> 00:16:50,793 - Mr. Shin is very busy... - I wouldn't mind. 203 00:16:51,794 --> 00:16:53,062 Gosh. 204 00:16:58,801 --> 00:17:00,735 Ms. Yoon, you're a good cook. 205 00:17:00,736 --> 00:17:01,837 I made it. 206 00:17:02,338 --> 00:17:04,273 She didn't do anything. 207 00:17:05,041 --> 00:17:07,243 I made everything. 208 00:17:08,577 --> 00:17:10,379 - I see. - You probably don't know. 209 00:17:10,813 --> 00:17:13,349 She's a terrible cook. 210 00:17:13,983 --> 00:17:16,161 She can sleep anywhere too. 211 00:17:16,185 --> 00:17:17,853 She falls asleep right away. 212 00:17:18,254 --> 00:17:22,291 That's why I always have to... 213 00:17:22,725 --> 00:17:25,528 carry her to her bed. 214 00:17:26,862 --> 00:17:28,030 She's such a handful. 215 00:17:28,931 --> 00:17:32,300 There's more. She can't even turn on the light at the door. 216 00:17:32,301 --> 00:17:34,502 That's why I always turn it on for her. 217 00:17:34,503 --> 00:17:35,970 Also, she rarely cleans. 218 00:17:35,971 --> 00:17:37,540 That's why I clean her place for her. 219 00:17:39,442 --> 00:17:41,744 I take a warm bath every morning. 220 00:17:42,378 --> 00:17:43,945 It doesn't suit her, 221 00:17:43,946 --> 00:17:45,547 but she gets so shy... 222 00:17:45,548 --> 00:17:48,084 whenever she sees me naked. 223 00:17:48,684 --> 00:17:49,852 Hey, look. 224 00:17:51,420 --> 00:17:52,621 Am I wrong? 225 00:17:53,522 --> 00:17:55,857 You said you just can't get used to it. 226 00:17:55,858 --> 00:17:58,494 - Hey, please. - Am I wrong? 227 00:18:01,330 --> 00:18:03,432 Did you say you just never get sick of it? 228 00:18:06,869 --> 00:18:08,003 Let's eat. 229 00:18:09,238 --> 00:18:10,606 Since you two live together, 230 00:18:11,674 --> 00:18:13,209 you know a lot about each other. 231 00:18:16,345 --> 00:18:17,680 Oh, right. Ms. Yoon. 232 00:18:18,447 --> 00:18:20,325 The new owner of the building your clinic is in. 233 00:18:20,349 --> 00:18:21,617 It's me. 234 00:18:22,451 --> 00:18:23,886 Are you serious? 235 00:18:24,954 --> 00:18:26,755 Is it... Is it really true? 236 00:18:27,123 --> 00:18:30,359 Is that why we got our rent and deposit lowered? 237 00:18:30,826 --> 00:18:32,128 I told you... 238 00:18:33,129 --> 00:18:34,763 that I'd just buy the building itself. 239 00:18:35,131 --> 00:18:37,867 I told you that I have a lot of money. 240 00:18:38,334 --> 00:18:39,935 A building owner... 241 00:18:40,803 --> 00:18:42,137 Thank you so much. 242 00:18:42,138 --> 00:18:44,807 I'm hugely indebted you. 243 00:18:45,274 --> 00:18:46,542 Not at all. 244 00:18:47,510 --> 00:18:51,413 I did it for all tenants of my building. 245 00:18:51,881 --> 00:18:54,450 It seems that Chairman Shin has been too greedy, 246 00:18:54,850 --> 00:18:56,351 and they've suffered a lot because of it. 247 00:18:56,352 --> 00:18:57,653 Thank you very much. 248 00:18:58,154 --> 00:19:00,956 - I'm so relieved now. - Please don't mention it. 249 00:19:01,323 --> 00:19:05,928 I should be a good landlord. 250 00:19:06,228 --> 00:19:08,129 You're already such a wonderful landlord... 251 00:19:08,130 --> 00:19:09,698 I'm a king! 252 00:19:13,402 --> 00:19:14,503 I am... 253 00:19:16,906 --> 00:19:18,174 a king. 254 00:19:26,849 --> 00:19:29,094 I like how the house shows traces of time. 255 00:19:29,118 --> 00:19:31,020 I was born in this house. 256 00:19:31,153 --> 00:19:33,055 Half of it is owned by the bank now though. 257 00:19:41,697 --> 00:19:43,032 It's all right. 258 00:19:43,899 --> 00:19:45,134 It's okay. 259 00:19:46,402 --> 00:19:47,636 Please stay still. 260 00:19:49,939 --> 00:19:51,540 - Ms. Yoon. - Yes? 261 00:19:51,840 --> 00:19:53,442 Are you sure we never met in the past? 262 00:19:54,843 --> 00:19:56,879 Yes, as far as I remember. 263 00:19:57,213 --> 00:19:59,047 Then why do I keep... 264 00:19:59,048 --> 00:20:00,849 How dare you try to pull a trick? 265 00:20:10,726 --> 00:20:11,860 Have a seat. 266 00:20:11,961 --> 00:20:13,695 In my house, we drink tea after each meal. 267 00:20:13,696 --> 00:20:15,197 That's the rule here. 268 00:20:19,034 --> 00:20:20,402 Make some tea for us. 269 00:20:23,138 --> 00:20:24,340 What is this? 270 00:20:24,707 --> 00:20:27,109 He's trying hard to look patriarchal, but it's so awkward. 271 00:20:33,616 --> 00:20:36,151 What an astral sight. 272 00:20:36,485 --> 00:20:38,520 A water deity who's the king of all deities... 273 00:20:38,687 --> 00:20:40,389 and a half-human-half-deity. 274 00:20:54,803 --> 00:20:56,872 Why did he get changed? 275 00:20:58,073 --> 00:20:59,475 I want it in my mug. 276 00:21:01,343 --> 00:21:03,846 I have my own mug. I call it Yong Yong. 277 00:21:04,013 --> 00:21:05,780 A master and his servant are both drawn on it. 278 00:21:05,781 --> 00:21:07,516 The design is very artistic. 279 00:21:07,850 --> 00:21:09,451 I worked a part-time gig... 280 00:21:09,618 --> 00:21:11,153 and bought it for her. 281 00:21:12,321 --> 00:21:13,656 I want this in my mug. 282 00:21:15,357 --> 00:21:18,594 Well, you should just drink it in this today. 283 00:21:20,763 --> 00:21:22,665 I'll do that if that's what you want. 284 00:21:26,702 --> 00:21:28,604 I should go wash the dishes. 285 00:21:32,074 --> 00:21:33,409 You two look lovely together. 286 00:21:34,643 --> 00:21:35,944 Then why are you here? 287 00:21:36,545 --> 00:21:37,680 The key? 288 00:21:38,380 --> 00:21:40,882 That childish trick of yours won't even make me blink. 289 00:21:40,883 --> 00:21:42,427 Even if you can't outdo your contender, 290 00:21:42,451 --> 00:21:45,130 he may reveal his shortcomings if you keep jabbing him. 291 00:21:45,154 --> 00:21:46,622 Like I've told you, 292 00:21:46,855 --> 00:21:48,856 waiting is what I'm best at. 293 00:21:48,857 --> 00:21:52,093 You'll spend the rest of your life realizing how futile... 294 00:21:52,094 --> 00:21:53,796 that waiting is. 295 00:21:53,896 --> 00:21:57,299 And you'll think that this lifetime of yours is an epic fail. 296 00:21:58,967 --> 00:22:01,070 I envy that confidence of yours. 297 00:22:02,304 --> 00:22:03,539 I'm a king. 298 00:22:05,307 --> 00:22:07,008 Ms. Yoon told me that I shouldn't be... 299 00:22:07,009 --> 00:22:08,676 intimidated by others' backgrounds. 300 00:22:08,677 --> 00:22:10,121 That's pointless. 301 00:22:10,145 --> 00:22:13,082 Anyhow, time is on my side. 302 00:22:13,916 --> 00:22:16,218 And come to think of it, money is on my side too. 303 00:22:17,353 --> 00:22:19,321 - I'm a king. - I'm a building owner. 304 00:22:20,389 --> 00:22:22,857 What would be more powerful between money and a king here? 305 00:22:22,858 --> 00:22:24,860 - Shall we see? - What? 306 00:22:29,431 --> 00:22:30,933 - Ms. Yoon. - Yes? 307 00:22:31,700 --> 00:22:34,870 You've forgotten about the shift at the farm in two days, right? 308 00:22:37,806 --> 00:22:38,941 I'm sorry. 309 00:22:40,109 --> 00:22:41,477 This isn't good. 310 00:22:41,577 --> 00:22:44,313 We are friends, but we also have a contract. 311 00:22:44,546 --> 00:22:47,015 I'm really sorry. I've been all over the place. 312 00:22:47,282 --> 00:22:49,250 Well... You'll leave in the afternoon, right? 313 00:22:49,251 --> 00:22:51,411 - Then I'll also... - Where do you think you're going? 314 00:22:52,888 --> 00:22:54,655 I don't know what this is about, 315 00:22:54,656 --> 00:22:56,176 but you can't take her no matter what. 316 00:22:57,259 --> 00:22:58,894 She's indebted to me. 317 00:22:59,161 --> 00:23:00,495 When she broke the contract for the land, 318 00:23:00,496 --> 00:23:01,763 she agreed to pay the penalty. 319 00:23:01,764 --> 00:23:03,732 She must earn money and pay me back... 320 00:23:03,866 --> 00:23:06,147 in order to fulfill her obligations and end the contract. 321 00:23:08,370 --> 00:23:09,571 I'll see you that day. 322 00:23:19,748 --> 00:23:22,584 It's because you didn't allow me to sell the land. 323 00:23:28,023 --> 00:23:29,190 Give me some money. 324 00:23:29,191 --> 00:23:31,492 My servant didn't sell her land to the halfie... 325 00:23:31,493 --> 00:23:33,262 and have to pay him a penalty. 326 00:23:33,495 --> 00:23:35,364 She owes him money because of us, so... 327 00:23:38,667 --> 00:23:40,035 What a joke. 328 00:23:44,173 --> 00:23:46,050 It looks like that was Ha Baek on the phone. 329 00:23:46,074 --> 00:23:48,042 It looks like Mr. Shin is doing a good job. 330 00:23:48,043 --> 00:23:49,477 He's doing what the coach told him to do. 331 00:23:49,478 --> 00:23:51,580 I don't want to hear that name yet. 332 00:23:52,181 --> 00:23:53,514 Try not to bring him up. 333 00:23:53,515 --> 00:23:56,518 No, I'll keep talking about him until you get sick of it. 334 00:23:59,822 --> 00:24:01,390 What is this about? 335 00:24:02,825 --> 00:24:05,127 I heard that women dream of having breakfast... 336 00:24:05,494 --> 00:24:06,994 made by men they love. 337 00:24:06,995 --> 00:24:09,263 Only foolish human women would dream of such a thing. 338 00:24:09,264 --> 00:24:11,264 Try to think like a human for a few minutes, then. 339 00:24:11,500 --> 00:24:13,268 Shouldn't it be with the man I love though? 340 00:24:14,269 --> 00:24:17,005 How many more steps do I have to take? 50 or 100? 341 00:24:20,008 --> 00:24:21,777 Will I be able to get there? 342 00:24:22,044 --> 00:24:23,645 Get out. I'm going to take a shower. 343 00:24:23,979 --> 00:24:25,247 All right, then. 344 00:24:35,357 --> 00:24:37,326 She's the most difficult woman to deal with. 345 00:24:38,794 --> 00:24:40,395 I know that, of course. 346 00:24:49,071 --> 00:24:50,172 Ha Baek. 347 00:24:51,874 --> 00:24:53,208 Not today. 348 00:24:53,442 --> 00:24:55,310 My schedule is fully packed. 349 00:24:56,945 --> 00:24:58,180 I'll call you. 350 00:25:02,451 --> 00:25:04,686 When I return to the world of deities, 351 00:25:05,153 --> 00:25:07,033 I'll be sure to turn one of you into a saury... 352 00:25:07,155 --> 00:25:09,291 and the other one into a sparrow. 353 00:25:20,502 --> 00:25:21,703 Yes, My Lord. 354 00:25:22,538 --> 00:25:25,273 Money. Are you earning a lot of it? 355 00:25:25,274 --> 00:25:27,042 Pardon me? Yes. 356 00:25:27,643 --> 00:25:29,343 My duck boat is swamped with customers now. 357 00:25:29,344 --> 00:25:31,547 Oh, right. Lord Joo Dong called. 358 00:25:31,747 --> 00:25:33,781 What? Where is he? 359 00:25:33,782 --> 00:25:35,383 - Why isn't he coming back? - He'd be back soon. 360 00:25:35,384 --> 00:25:37,424 He said you shouldn't go anywhere and wait for him. 361 00:25:38,420 --> 00:25:40,489 But why did he call you? 362 00:25:40,689 --> 00:25:41,822 He could've called me. 363 00:25:41,823 --> 00:25:44,058 He said Lord Moo Ra told him not to call you... 364 00:25:44,059 --> 00:25:45,794 because you keep asking for money. 365 00:25:46,395 --> 00:25:47,629 How dare she. 366 00:25:58,106 --> 00:25:59,708 He is... 367 00:26:00,442 --> 00:26:02,377 the one who saved me. 368 00:26:03,312 --> 00:26:06,148 He saved me. But... 369 00:26:08,917 --> 00:26:10,018 What? 370 00:26:10,452 --> 00:26:12,120 What are you talking about now? 371 00:26:21,330 --> 00:26:22,631 What was that about? 372 00:26:23,465 --> 00:26:26,268 "He saved me." That was all good. 373 00:26:26,768 --> 00:26:30,172 But she said, "But". 374 00:26:30,906 --> 00:26:33,008 That's what keeps bothering me. 375 00:26:36,411 --> 00:26:37,679 I'm sorry I'm a bit late. 376 00:26:37,879 --> 00:26:40,291 My co-worker who has the shift after mine was late for work. 377 00:26:40,315 --> 00:26:42,283 - Mr. Nam. - Yes? 378 00:26:42,284 --> 00:26:44,285 I keep having the same dream, 379 00:26:44,286 --> 00:26:45,753 and I can't ignore it. 380 00:26:45,754 --> 00:26:48,123 I never hear the most important part. 381 00:26:50,792 --> 00:26:52,527 Is there anything I can do? 382 00:27:01,637 --> 00:27:03,438 I... I don't know. 383 00:27:06,041 --> 00:27:07,609 Why? Gosh! 384 00:27:17,619 --> 00:27:18,687 Hey, what's up? 385 00:27:19,154 --> 00:27:20,421 Is everything all right with you? 386 00:27:20,422 --> 00:27:21,690 What's this about? 387 00:27:22,024 --> 00:27:24,525 It sounds like you want something to be up. 388 00:27:24,526 --> 00:27:27,496 My friend, you've become bitter after a bad relationship. 389 00:27:27,796 --> 00:27:29,830 My relationship wasn't bad. 390 00:27:29,831 --> 00:27:32,334 Then there must be something wrong with your dating style. 391 00:27:32,567 --> 00:27:34,803 You love in order to say goodbye? 392 00:27:34,903 --> 00:27:37,071 Some people say they break up even though they love each other. 393 00:27:37,072 --> 00:27:39,641 But no one loves in order to break up. 394 00:27:40,042 --> 00:27:41,943 You left out "properly". 395 00:27:42,344 --> 00:27:44,046 It's to break up properly. 396 00:27:46,715 --> 00:27:48,483 - Hang up. - Hold on. 397 00:27:48,650 --> 00:27:50,552 How is he doing, your boyfriend who saved you? 398 00:27:55,223 --> 00:27:57,893 Who is in such a ridiculous relationship? 399 00:28:19,281 --> 00:28:21,583 You know it won't work. Why are you trying so hard? 400 00:28:22,384 --> 00:28:25,487 So when you borrow money, you pay interest? 401 00:28:28,190 --> 00:28:30,992 I'll pay you a lot of interest when I'm back in Land of Water. 402 00:28:32,394 --> 00:28:34,662 No one needs money in the world of deities. 403 00:28:34,663 --> 00:28:36,865 I'm not talking about money. 404 00:28:37,265 --> 00:28:39,100 Tell me if you need anything. 405 00:28:39,101 --> 00:28:40,702 Can you even give up the throne for me? 406 00:28:43,805 --> 00:28:45,607 It's not like I want that. 407 00:28:45,841 --> 00:28:49,945 I might not like you, but I don't want that kind of tragedy. 408 00:28:50,312 --> 00:28:52,947 I'd like you to be around for a long time. 409 00:28:52,948 --> 00:28:54,282 Is that a no? 410 00:28:55,050 --> 00:28:58,520 I could give you anything, be it money or diamonds. 411 00:28:58,687 --> 00:29:00,188 But Moo Ra doesn't like that. 412 00:29:00,889 --> 00:29:02,924 I listen to my girl. 413 00:29:05,026 --> 00:29:06,795 On the internet, 414 00:29:07,095 --> 00:29:10,297 people call someone like you a pushover. 415 00:29:10,298 --> 00:29:13,468 I don't have a problem with that. 416 00:29:16,905 --> 00:29:18,006 I'm leaving. 417 00:29:18,640 --> 00:29:19,775 Hold on. 418 00:29:21,543 --> 00:29:23,503 - I have something to tell you too. - What is it? 419 00:29:29,217 --> 00:29:30,318 What is it? 420 00:29:33,955 --> 00:29:37,225 What is Moo Ra like? 421 00:29:37,893 --> 00:29:40,695 Did you meet Ha Baek? 422 00:29:41,596 --> 00:29:43,632 Did you attack his weakest part? 423 00:29:44,699 --> 00:29:46,034 It's not like that. 424 00:29:46,234 --> 00:29:49,436 Good. Show him how superior you are... 425 00:29:49,437 --> 00:29:51,573 and how weak he is. 426 00:29:51,973 --> 00:29:53,040 Do you mean that? 427 00:29:53,041 --> 00:29:54,576 I can't send him like this. 428 00:29:55,043 --> 00:29:56,978 He has to become a wreck. 429 00:29:57,245 --> 00:29:59,281 By the time he leaves, 430 00:29:59,514 --> 00:30:01,316 he has to become a total wreck. 431 00:30:03,118 --> 00:30:06,822 You guys are so extreme. 432 00:30:08,223 --> 00:30:10,558 Moo Ra is the most loyal one among us... 433 00:30:10,559 --> 00:30:11,793 as you may already know. 434 00:30:12,327 --> 00:30:15,129 But once she turns her back on someone, it's the end. 435 00:30:15,130 --> 00:30:16,463 Then why did you do that? 436 00:30:16,464 --> 00:30:17,832 I'm an exception. 437 00:30:17,833 --> 00:30:20,535 Moo Ra and I are beyond that. 438 00:30:21,636 --> 00:30:23,038 I came to the wrong person. 439 00:30:23,405 --> 00:30:25,740 You don't know Moo Ra well. 440 00:30:26,474 --> 00:30:28,443 You want to know what she really thinks, right? 441 00:30:34,049 --> 00:30:35,916 You're amazing. 442 00:30:35,917 --> 00:30:38,186 You don't know anything, yet you know everything. 443 00:30:38,353 --> 00:30:40,387 You know everything, yet you don't know anything. 444 00:30:40,388 --> 00:30:43,724 That's how I'm different from you guys. 445 00:30:43,725 --> 00:30:45,627 Fine, you're right. 446 00:30:46,528 --> 00:30:48,563 You're so elusive. 447 00:30:49,030 --> 00:30:52,766 No one can ever know how far you can go. 448 00:30:52,767 --> 00:30:54,102 If you pay me, 449 00:30:55,103 --> 00:30:56,605 I'll give you advice. 450 00:31:01,743 --> 00:31:04,779 Heartless punks. Are they serious? 451 00:31:11,620 --> 00:31:12,787 Where are you going? 452 00:31:14,756 --> 00:31:16,524 I'm going to pay the cancellation fee. 453 00:31:16,925 --> 00:31:18,526 I told you not to. 454 00:31:21,830 --> 00:31:22,931 I'm sorry. 455 00:31:23,698 --> 00:31:25,367 He insisted on tagging along. 456 00:31:27,736 --> 00:31:29,170 He's a good worker. 457 00:31:32,140 --> 00:31:34,476 I don't know everything about the world of deities, 458 00:31:34,910 --> 00:31:36,878 but considering what I've heard about Ha Baek, 459 00:31:37,679 --> 00:31:39,281 this is unbelievable. 460 00:31:42,851 --> 00:31:45,086 I can see why Hye Ra is so bothered. 461 00:31:45,420 --> 00:31:47,522 He wants to pay the cancellation fee that way. 462 00:31:47,923 --> 00:31:51,859 I've told him I get paid for my daily work, but he doesn't care. 463 00:31:51,860 --> 00:31:53,804 Maybe he doesn't understand the concept of daily pay. 464 00:31:53,828 --> 00:31:56,765 If he doesn't, I could explain to him. 465 00:31:57,565 --> 00:31:58,967 But he does. 466 00:31:59,200 --> 00:32:03,070 Apparently, he read about a case of a chairman on the internet. 467 00:32:03,071 --> 00:32:04,438 A human chairman got paid 500,000 dollars a day. 468 00:32:04,439 --> 00:32:07,409 As the emperor of deities, my worth would be immeasurable. 469 00:32:07,909 --> 00:32:10,879 But I'll give him the honor of measuring it. 470 00:32:11,346 --> 00:32:12,414 Let's go. 471 00:32:14,416 --> 00:32:17,852 So how much does the king think his work is worth? 472 00:32:20,755 --> 00:32:22,057 50 million dollars. 473 00:32:23,258 --> 00:32:24,459 50 million dollars? 474 00:32:25,827 --> 00:32:29,064 He wants you to pay him the amount minus the cancellation fee. 475 00:32:35,870 --> 00:32:37,072 50 million dollars? 476 00:32:37,973 --> 00:32:39,813 You seem to now understand the power of money. 477 00:32:40,008 --> 00:32:41,576 Your strategy was clumsy though. 478 00:32:45,780 --> 00:32:47,615 Do you think if So Ah had enough money, 479 00:32:47,882 --> 00:32:50,050 I wouldn't have a chance? 480 00:32:50,051 --> 00:32:53,722 Regardless of money, you'll never have a place in her heart. 481 00:32:54,689 --> 00:32:56,658 You know too little about her. 482 00:32:57,125 --> 00:32:58,226 You think so? 483 00:32:59,327 --> 00:33:03,565 Let me tell you what you don't know. 484 00:33:04,265 --> 00:33:05,599 I doubt there is anything. 485 00:33:05,600 --> 00:33:06,701 There is. 486 00:33:06,835 --> 00:33:09,037 It's something you don't know because you're a deity. 487 00:33:10,038 --> 00:33:11,973 I know it because I'm a human. 488 00:33:14,542 --> 00:33:15,677 What? 489 00:33:16,911 --> 00:33:18,279 Humans... 490 00:33:19,848 --> 00:33:23,385 are lonely from the moment they're born. 491 00:33:40,402 --> 00:33:41,669 Jin Geon. What is it? 492 00:33:47,409 --> 00:33:48,776 Someone came by. 493 00:33:48,777 --> 00:33:51,212 - Who? - He left something for you. 494 00:33:51,312 --> 00:33:53,048 - What is it? - Give me your hand. 495 00:34:35,290 --> 00:34:37,492 All right. Thank you. 496 00:34:56,878 --> 00:34:59,447 This will be planted somewhere else. 497 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Let me help you. - It's okay. 498 00:35:06,221 --> 00:35:07,322 Go to him. 499 00:35:07,889 --> 00:35:10,024 It's okay. He's not a kid. 500 00:35:11,025 --> 00:35:13,361 Deities in Land of Water would be shocked to hear that. 501 00:35:13,761 --> 00:35:14,863 A kid? 502 00:35:15,730 --> 00:35:18,066 I'm really curious. 503 00:35:18,900 --> 00:35:20,568 Is he such a big deal? 504 00:35:21,936 --> 00:35:23,204 I don't know. 505 00:35:24,139 --> 00:35:26,007 The cave was my whole world. 506 00:35:27,609 --> 00:35:30,444 But when Joo Geol Lin told me about the world of deities, 507 00:35:30,445 --> 00:35:33,181 half of it was about Ha Baek. 508 00:35:34,215 --> 00:35:37,485 Locked up in the cave, I thought of Ha Baek as the deity of deities. 509 00:35:37,719 --> 00:35:39,220 The deity of deities? 510 00:35:39,521 --> 00:35:42,423 Not all deities have the same powers. 511 00:35:44,459 --> 00:35:46,928 Some powers are allowed to only certain deities. 512 00:35:47,762 --> 00:35:50,899 Ha Baek could do everything. 513 00:35:51,699 --> 00:35:53,201 He was born to be king. 514 00:35:53,701 --> 00:35:56,871 But there are two things even Ha Baek can't do. 515 00:35:57,772 --> 00:35:59,607 He can't revive the dead. 516 00:35:59,841 --> 00:36:00,975 Also, 517 00:36:03,244 --> 00:36:04,679 he doesn't have the ability I have. 518 00:36:06,714 --> 00:36:09,350 Still, Ha Baek isn't intimidated by me at all. 519 00:36:09,584 --> 00:36:12,086 To be honest, I liked that about him. 520 00:36:16,658 --> 00:36:20,295 By the way, are you really okay? 521 00:36:21,729 --> 00:36:23,898 He could go back even tomorrow. 522 00:36:26,301 --> 00:36:29,437 He might be gone when you wake up. 523 00:36:31,272 --> 00:36:34,841 He's back so that I can go on living my life... 524 00:36:34,842 --> 00:36:36,511 even if that happens. 525 00:36:52,560 --> 00:36:53,661 Are you done? 526 00:36:54,562 --> 00:36:55,597 Yes. 527 00:36:56,331 --> 00:36:58,811 50 million dollars. Tell them that I'm giving them a discount. 528 00:37:00,335 --> 00:37:01,436 Give it to me. 529 00:37:03,438 --> 00:37:05,138 What are you doing? That's so unlike you. 530 00:37:05,139 --> 00:37:06,407 Why is it unlike me? 531 00:37:08,176 --> 00:37:09,577 You still have a lot to learn. 532 00:37:09,811 --> 00:37:13,281 Shall I show you the vast scope of my chameleon-like charms? 533 00:37:14,449 --> 00:37:15,683 Don't. 534 00:37:16,884 --> 00:37:18,118 Don't do that. 535 00:37:18,119 --> 00:37:21,022 Hold tightly onto your chest so that your heart doesn't explode. 536 00:37:21,422 --> 00:37:22,724 I said, don't do it. 537 00:37:38,640 --> 00:37:39,941 Gosh, seriously. 538 00:37:40,875 --> 00:37:42,377 I told you not to do it. 539 00:37:43,911 --> 00:37:45,146 How do you feel? 540 00:37:45,480 --> 00:37:47,048 Isn't your heart racing? 541 00:37:47,515 --> 00:37:48,815 Browsing on the internet... 542 00:37:48,816 --> 00:37:51,519 taught me that human women call this sexy. 543 00:37:54,856 --> 00:37:55,990 Oh, boy. 544 00:38:03,698 --> 00:38:05,199 Bend your head down, please. 545 00:38:07,835 --> 00:38:09,636 Why did you do that all of a sudden? 546 00:38:09,637 --> 00:38:12,105 - Is your heart okay? - My heart is totally fine, 547 00:38:12,106 --> 00:38:14,409 but my four limbs are cringing so badly right now. 548 00:38:15,977 --> 00:38:18,079 Come here. Let's have you sit on that chair. 549 00:38:29,957 --> 00:38:32,193 Why do you keep acting out of character today? 550 00:38:32,327 --> 00:38:34,062 Isn't it like how you... 551 00:38:34,395 --> 00:38:36,715 peeked at me from the back in front of the house that day? 552 00:38:36,931 --> 00:38:38,066 What? 553 00:38:38,933 --> 00:38:41,102 You said you have 40 to 50 years left to live. 554 00:38:42,904 --> 00:38:44,939 Then you should have... 555 00:38:45,773 --> 00:38:46,974 more memories of me... 556 00:38:48,476 --> 00:38:50,611 so that you won't run out of them. 557 00:38:54,215 --> 00:38:56,451 You're so good at saying things like that nonchalantly. 558 00:39:02,290 --> 00:39:04,058 I'm not saying it because I don't care. 559 00:39:22,310 --> 00:39:24,178 You know that I'm selfish, right? 560 00:39:27,248 --> 00:39:29,350 I'm telling you this because I'm selfish. 561 00:39:31,319 --> 00:39:32,787 Try your best... 562 00:39:35,289 --> 00:39:36,591 to not be lonely... 563 00:39:39,861 --> 00:39:41,295 for as long as you can. 564 00:39:51,572 --> 00:39:53,274 I will... 565 00:39:56,244 --> 00:39:58,646 remember you for a long time. 566 00:40:25,139 --> 00:40:27,408 Are you mad that he didn't pay you 50 million dollars? 567 00:40:31,045 --> 00:40:34,182 He promised you that he'd pay you 5,000 dollars a day. 568 00:40:34,315 --> 00:40:35,793 You should work there every single day. 569 00:40:35,817 --> 00:40:37,184 If you work 10 days, 570 00:40:37,185 --> 00:40:39,253 you'd make enough to pay off the penalty. 571 00:40:39,520 --> 00:40:41,122 If the two of us earn money together... 572 00:40:43,191 --> 00:40:45,626 That actually sounded so funny. 573 00:40:49,964 --> 00:40:53,301 Let's go back there tomorrow and the day after. 574 00:40:56,304 --> 00:40:57,972 The two of us should go there every day. 575 00:41:01,309 --> 00:41:02,777 Let's work together. 576 00:41:07,582 --> 00:41:09,050 Let's stay together. 577 00:41:11,986 --> 00:41:13,120 All right. 578 00:41:47,488 --> 00:41:48,756 Where have you been? 579 00:41:52,493 --> 00:41:54,195 Why do you look like that? 580 00:41:54,428 --> 00:41:55,763 Why are you here? 581 00:41:56,397 --> 00:41:57,598 I have good news for you. 582 00:42:02,069 --> 00:42:03,204 Congratulations. 583 00:42:06,040 --> 00:42:08,708 Oh, I got this made according to the customs here. 584 00:42:08,709 --> 00:42:10,211 Such formality does matter, you know. 585 00:42:10,811 --> 00:42:12,691 I even picked my dress according to this color. 586 00:42:13,047 --> 00:42:14,791 I figured I should make this much effort... 587 00:42:14,815 --> 00:42:16,817 when I deliver this kind of news to you. 588 00:42:18,920 --> 00:42:20,220 The messenger must've been busy. 589 00:42:20,221 --> 00:42:22,490 He left without even delivering this to you in person. 590 00:42:31,999 --> 00:42:34,201 The sixth red tide has come, 591 00:42:34,902 --> 00:42:37,238 so please get ready, Lord Ha Baek. 592 00:42:40,975 --> 00:42:42,476 The details are inside. 593 00:42:42,877 --> 00:42:44,344 I kept them simple... 594 00:42:44,345 --> 00:42:46,881 and wrote them in big letters so that you can read them easily. 595 00:42:51,085 --> 00:42:52,186 I'm off. 596 00:42:59,794 --> 00:43:01,696 Let me say this just in case. 597 00:43:06,267 --> 00:43:07,668 You know what will happen... 598 00:43:08,235 --> 00:43:10,037 if you choose not to go back, right? 599 00:43:59,186 --> 00:44:00,388 Let's go in. 600 00:44:04,659 --> 00:44:05,793 Come on. 601 00:44:06,160 --> 00:44:07,762 Let's eat something. I'm hungry. 602 00:44:35,556 --> 00:44:36,791 Come and eat. 603 00:44:40,428 --> 00:44:42,730 You actually look pretty dashing even from behind. 604 00:44:54,075 --> 00:44:55,309 Come on. 605 00:45:15,963 --> 00:45:17,097 It's not like you didn't know. 606 00:45:17,098 --> 00:45:19,734 Why do you look so sad? 607 00:45:21,736 --> 00:45:23,571 They're not asking you to return tomorrow. 608 00:45:32,146 --> 00:45:34,048 Why do you never tell me... 609 00:45:36,250 --> 00:45:37,985 not to leave even if you don't mean it? 610 00:45:41,622 --> 00:45:42,723 Why is that? 611 00:45:45,226 --> 00:45:47,161 Will you not go back if I ask you not to leave? 612 00:45:48,896 --> 00:45:49,997 No. 613 00:45:51,031 --> 00:45:52,500 I can't do that. 614 00:45:53,634 --> 00:45:55,169 See? Exactly. 615 00:45:55,736 --> 00:45:57,872 Don't sound me out like that. 616 00:45:58,773 --> 00:46:01,308 I'm not the kind of woman who holds men back. 617 00:46:16,924 --> 00:46:19,660 I'll tell you why I'm not stopping you. 618 00:46:20,194 --> 00:46:22,029 Think about it. 619 00:46:22,163 --> 00:46:24,798 You're only cool because you're the king of deities. 620 00:46:24,799 --> 00:46:27,277 You'd be nothing here if you weren't the king and had no power. 621 00:46:27,301 --> 00:46:29,904 You'd just be a jobless person who likes taking a warm bath. 622 00:46:30,337 --> 00:46:33,641 You don't like working, and you're only interested in driving cars. 623 00:46:34,175 --> 00:46:35,935 I'd have to earn money and take care of you. 624 00:46:39,113 --> 00:46:41,581 Don't watch those kinds of movies where the main characters... 625 00:46:41,582 --> 00:46:44,018 fall in love and say they don't care about money. 626 00:46:44,385 --> 00:46:47,221 If a man acts that way, they'll get abandoned by their lady. 627 00:47:01,735 --> 00:47:02,903 My goodness. 628 00:47:04,238 --> 00:47:07,241 My gosh, how is he going to be a king... 629 00:47:07,708 --> 00:47:09,610 with such a sensitive heart? 630 00:49:04,892 --> 00:49:06,026 Lord Ha Baek. 631 00:49:13,300 --> 00:49:15,001 - I'm home. - Why did you come so late? 632 00:49:15,002 --> 00:49:17,771 There are so many places I can work at, now that I have an ID card. 633 00:49:17,871 --> 00:49:20,111 The 24-hour barbecue place asked me to work there today. 634 00:49:20,975 --> 00:49:22,608 In the morning, I worked part-time by the river... 635 00:49:22,609 --> 00:49:24,777 - Stop working part-time. - Pardon? 636 00:49:24,778 --> 00:49:26,080 I've received a message. 637 00:49:27,147 --> 00:49:28,781 Then does that mean we're really going to go back? 638 00:49:28,782 --> 00:49:30,327 Notify that you're going to stop working part-time... 639 00:49:30,351 --> 00:49:32,051 so that the same thing won't happen again. 640 00:49:32,052 --> 00:49:33,187 Okay. 641 00:50:02,583 --> 00:50:03,751 Are you that happy? 642 00:50:05,352 --> 00:50:07,521 You should've seen the look on his face. 643 00:50:07,921 --> 00:50:09,389 I thought the skies were going to fall down. 644 00:50:09,390 --> 00:50:12,792 Ha Baek really must've gotten on your bad side. 645 00:50:12,793 --> 00:50:15,228 I even thought about not telling him about the message... 646 00:50:15,229 --> 00:50:18,265 so that he'll be able to just stay here forever. 647 00:50:20,734 --> 00:50:22,769 That's a bit too harsh, even if you only said that out of anger. 648 00:50:22,770 --> 00:50:25,506 Ha Baek will die if he doesn't become the king. 649 00:50:26,006 --> 00:50:27,841 Will you be able to live without him? 650 00:50:28,242 --> 00:50:32,980 Ha Baek knows that too. That's why he's not hesitating on going back. 651 00:50:35,115 --> 00:50:36,583 So just cut him some slack. 652 00:50:37,151 --> 00:50:38,285 You're so annoying. 653 00:50:40,320 --> 00:50:41,989 Who do you like more? Me or Ha Baek? 654 00:50:44,825 --> 00:50:45,825 (Please be mine, Hye Ra.) 655 00:50:45,826 --> 00:50:47,928 Tell me. Who do you like more? 656 00:50:48,695 --> 00:50:51,198 You... 657 00:50:53,767 --> 00:50:54,868 What? 658 00:50:59,073 --> 00:51:00,606 Me? Not Ha Baek? 659 00:51:00,607 --> 00:51:01,775 Yes, I'm talking to you. 660 00:51:05,279 --> 00:51:06,947 - What's that? - What? 661 00:51:09,016 --> 00:51:10,184 (Please be mine, Hye Ra.) 662 00:51:12,152 --> 00:51:13,220 This? 663 00:51:15,422 --> 00:51:17,590 - It's a gift from your fans. - What? 664 00:51:17,591 --> 00:51:20,303 I heard you got angry at your fans and told them not to give you gifts. 665 00:51:20,327 --> 00:51:23,263 I heard they're too scared of you to give their gifts to you. 666 00:51:24,331 --> 00:51:25,598 Well, yes. 667 00:51:25,599 --> 00:51:28,202 But they apparently keep sending you gifts, 668 00:51:28,302 --> 00:51:30,170 and Mr. Kim didn't know what to do about them. 669 00:51:30,604 --> 00:51:32,171 So I told him to give them to me. 670 00:51:32,172 --> 00:51:34,141 I like anything that has your face on it. 671 00:51:45,319 --> 00:51:47,054 (I'll protect you, Hye Ra.) 672 00:51:49,356 --> 00:51:51,758 By the way, about that gift box in your room... 673 00:51:52,593 --> 00:51:56,396 Yes, that one. I ate some snacks from that box. 674 00:51:57,431 --> 00:51:59,066 Okay, good job. 675 00:52:00,200 --> 00:52:03,569 But why do you have that? 676 00:52:03,570 --> 00:52:06,273 What? Well... 677 00:52:07,207 --> 00:52:09,275 I told Mr. Kim to throw everything away. 678 00:52:09,276 --> 00:52:10,636 He must've put it back here again. 679 00:52:12,246 --> 00:52:14,081 What would he know? 680 00:52:14,214 --> 00:52:17,684 You're a deity, so you don't need the love of human beings. 681 00:52:18,752 --> 00:52:21,321 These pair of socks would only feel like a joke to you. 682 00:52:21,588 --> 00:52:23,924 You even look down on my diamond gifts. Aren't I right? 683 00:52:24,558 --> 00:52:25,659 Right. 684 00:52:28,595 --> 00:52:32,666 These kind of things are just for lowly human beings. 685 00:52:33,534 --> 00:52:35,068 There. I'll take it. 686 00:52:35,502 --> 00:52:37,337 I like it because it has your face on it. 687 00:53:19,947 --> 00:53:21,148 What are you doing? 688 00:53:23,217 --> 00:53:24,384 Where are you going? 689 00:53:26,587 --> 00:53:27,921 Do you want to go with me? 690 00:53:37,197 --> 00:53:38,365 This is where... 691 00:53:40,167 --> 00:53:42,402 I had made a foolish mistake. 692 00:53:43,804 --> 00:53:47,908 It was 11:35pm at December 20, 2004. 693 00:53:48,642 --> 00:53:50,744 I even remember the exact time. 694 00:53:54,014 --> 00:53:55,916 After my dad left home, 695 00:53:56,316 --> 00:53:59,820 I studied hard in order to become happy. 696 00:54:01,121 --> 00:54:02,889 It was just like what you told me. 697 00:54:03,624 --> 00:54:07,394 I only believed what I wanted to believe. 698 00:54:08,028 --> 00:54:12,298 Like you said, that made things much easier to cope with. 699 00:54:12,299 --> 00:54:14,067 Your dad abandoned us. 700 00:54:14,534 --> 00:54:15,768 Just think of it that way. 701 00:54:15,769 --> 00:54:18,404 If I hadn't done that, I would've had to spend my whole youth... 702 00:54:18,405 --> 00:54:20,641 trying to understand my dad. 703 00:54:21,541 --> 00:54:22,776 But... 704 00:54:23,944 --> 00:54:27,648 even my mom was struggling to endure the hardship behind my back. 705 00:54:29,549 --> 00:54:31,418 I really hated her. 706 00:54:33,353 --> 00:54:36,189 I was doing a good job of hanging in there even after my mom died. 707 00:54:37,324 --> 00:54:38,492 Even on that day, 708 00:54:39,593 --> 00:54:41,895 I was doing fine and studying at school. 709 00:54:43,563 --> 00:54:45,265 But suddenly, 710 00:54:46,767 --> 00:54:48,268 this strange feeling took over me. 711 00:54:50,437 --> 00:54:52,406 It suddenly came to me, 712 00:54:53,273 --> 00:54:55,976 instantly took over my thoughts, 713 00:54:58,378 --> 00:55:00,113 and pushed me from this bridge. 714 00:55:04,384 --> 00:55:08,689 "When there's so much love in this world, why didn't the deity..." 715 00:55:11,425 --> 00:55:13,593 "save any love for me?" 716 00:55:15,395 --> 00:55:17,364 "Why did the deity leave me out?" 717 00:55:19,599 --> 00:55:20,767 "Why..." 718 00:55:23,737 --> 00:55:25,839 "does the deity only hate me?" 719 00:55:32,446 --> 00:55:34,481 If my dad picked up the phone, 720 00:55:34,681 --> 00:55:36,750 that would mean the deity loves me. 721 00:55:37,718 --> 00:55:39,529 If he doesn't, 722 00:55:39,553 --> 00:55:40,686 that would mean the deity... 723 00:55:40,687 --> 00:55:42,522 - really hates me. - Dad... 724 00:55:43,557 --> 00:55:45,192 That's what I decided to think. 725 00:55:46,059 --> 00:55:47,160 Please... 726 00:55:53,934 --> 00:55:57,304 The receiver cannot answer your call. Please leave a message... 727 00:55:59,239 --> 00:56:02,309 My dad's cell phone never turned on again. 728 00:56:06,246 --> 00:56:10,917 So I decided to take revenge on him in the most terrible way. 729 00:56:12,652 --> 00:56:15,055 I'm going to make you regret for the rest of your life. 730 00:56:21,328 --> 00:56:26,133 Of course, it just ended up becoming my most embarrassing memory. 731 00:56:33,006 --> 00:56:34,207 Once again, 732 00:56:35,642 --> 00:56:39,045 I need to say goodbye to someone I love. 733 00:56:41,648 --> 00:56:44,050 I wanted to know how I really feel. 734 00:56:46,052 --> 00:56:47,220 I wanted to know... 735 00:56:48,321 --> 00:56:51,258 if I still felt like how I did when I jumped from this bridge, 736 00:56:53,026 --> 00:56:54,094 or if... 737 00:56:56,229 --> 00:56:57,898 I had matured and become an adult. 738 00:57:00,167 --> 00:57:01,601 I wanted to check. 739 00:57:08,375 --> 00:57:09,910 Thank you for... 740 00:57:11,378 --> 00:57:12,579 giving me your love. 741 00:57:40,941 --> 00:57:42,742 Let's go home and eat. 742 00:57:51,084 --> 00:57:53,124 So this is better laid out than the other proposal. 743 00:57:53,820 --> 00:57:57,390 Hey, I've been giving it some thought. 744 00:57:57,491 --> 00:57:59,125 And I can't seem to know your intention. 745 00:58:00,527 --> 00:58:01,727 Why do you look like that? 746 00:58:01,728 --> 00:58:03,362 Did you say you want me to become a decent human being? 747 00:58:03,363 --> 00:58:05,698 I'm a human being who has 22 pairs of autosomes... 748 00:58:05,699 --> 00:58:08,735 and one pair of X chromosomes. 749 00:58:09,202 --> 00:58:10,736 You told me to become a human being, 750 00:58:10,737 --> 00:58:13,874 so I thought there could be a hidden message behind that. 751 00:58:14,341 --> 00:58:17,310 So I even ended up studying the DNA sequence. 752 00:58:22,449 --> 00:58:23,950 My head's burning right now. 753 00:58:24,251 --> 00:58:27,287 And I took countless pills to get rid of my headache. 754 00:58:27,387 --> 00:58:30,166 It's been a while since I've graduated, so I forgot everything. 755 00:58:30,190 --> 00:58:33,260 Why did you make me study everything again? 756 00:58:35,562 --> 00:58:36,630 Ja Ya. 757 00:58:37,764 --> 00:58:38,898 What's wrong with you? 758 00:58:38,899 --> 00:58:41,535 He's looking down on me. 759 00:58:41,668 --> 00:58:43,235 I know he goes to church, 760 00:58:43,236 --> 00:58:45,038 but why is he trying to make me study? 761 00:58:45,906 --> 00:58:47,740 Did you get orders from my grandpa? 762 00:58:47,741 --> 00:58:50,176 That's what happened, right? How much did you get from him? 763 00:58:52,746 --> 00:58:53,946 You received money, didn't you? 764 00:58:53,947 --> 00:58:56,816 Hey, say something. You got money from him, right? 765 00:58:57,617 --> 00:58:59,486 How much did you get? Did you get a lot? 766 00:59:01,454 --> 00:59:02,756 Let me go. 767 00:59:03,390 --> 00:59:04,591 Are you stupid? 768 00:59:05,058 --> 00:59:06,392 What does the DNA sequence... 769 00:59:06,393 --> 00:59:08,427 have anything to do with kicking Ms. Yoon out of the building? 770 00:59:08,428 --> 00:59:10,297 That's exactly what I want to ask you. 771 00:59:10,664 --> 00:59:12,399 Do you have feelings for So Ah? 772 00:59:14,000 --> 00:59:15,101 Ja Ya. 773 00:59:15,569 --> 00:59:18,238 You should quit your job. 774 00:59:18,438 --> 00:59:20,906 Your job requires intelligence, 775 00:59:20,907 --> 00:59:22,709 but it also requires you to have a big heart. 776 00:59:23,843 --> 00:59:24,945 What are you saying? 777 00:59:26,046 --> 00:59:28,582 I'm not interested in becoming a sexy celebrity. 778 00:59:31,785 --> 00:59:33,786 You should learn how to have a bigger heart... 779 00:59:33,787 --> 00:59:35,221 and become a decent human being. 780 00:59:37,557 --> 00:59:39,492 "A bigger heart"? 781 00:59:40,026 --> 00:59:41,795 "A decent human being"? 782 00:59:42,429 --> 00:59:44,664 Why is the list getting longer? 783 00:59:48,868 --> 00:59:51,838 (The one and only, Hye Ra) 784 00:59:57,777 --> 00:59:58,945 What's wrong? 785 00:59:59,179 --> 01:00:00,880 Is this your first time seeing me topless? 786 01:00:01,514 --> 01:00:05,285 Did you also get that towel from my fan? 787 01:00:06,720 --> 01:00:09,656 Yes, it's really nice. It has your name on it. 788 01:00:30,944 --> 01:00:32,679 My gosh, what's wrong with him? 789 01:00:33,613 --> 01:00:35,348 I don't even have a lot of them. 790 01:00:51,231 --> 01:00:52,699 (Hye Ra is mine.) 791 01:00:56,469 --> 01:00:57,636 What are you doing? 792 01:00:57,637 --> 01:01:00,206 Hey, this moisturizer is really nice. 793 01:01:00,974 --> 01:01:02,042 You... 794 01:01:03,109 --> 01:01:04,177 What? 795 01:01:11,351 --> 01:01:12,519 What's wrong? 796 01:01:12,952 --> 01:01:14,688 - Is that... - Are you angry... 797 01:01:14,921 --> 01:01:17,090 - that I'm using these gifts from... - No. 798 01:01:18,158 --> 01:01:20,393 - Why would I be angry? - Didn't you say that... 799 01:01:20,794 --> 01:01:21,860 you hate getting gifts from humans? 800 01:01:21,861 --> 01:01:24,230 Yes, I hate them. They're filthy. 801 01:01:26,499 --> 01:01:29,235 Just tell them that you want them to give you gifts again. 802 01:01:29,736 --> 01:01:31,671 Why are you being so stubborn for no reason? 803 01:01:31,905 --> 01:01:34,307 - It's all useless. - What do you know? 804 01:01:44,517 --> 01:01:46,519 I didn't know anything until a moment ago, 805 01:01:46,753 --> 01:01:48,421 but now I do. 806 01:01:57,731 --> 01:01:59,332 The design isn't that pretty. 807 01:02:05,338 --> 01:02:06,973 Do I have 50 steps or 100 steps left? 808 01:02:08,208 --> 01:02:10,577 Or could I already be inside her heart? 809 01:02:11,845 --> 01:02:14,948 I'll try confronting your sincerity. 810 01:02:26,559 --> 01:02:27,660 Get lost. 811 01:02:38,838 --> 01:02:40,006 Okay. 812 01:02:40,907 --> 01:02:43,209 I guess she's not that interested in diamond rings. 813 01:02:43,710 --> 01:02:44,911 Let's get her a gold ring. 814 01:02:45,545 --> 01:02:47,347 A gold ring. 815 01:02:59,058 --> 01:03:01,294 What are you doing here at this hour? What's wrong? 816 01:03:02,595 --> 01:03:04,764 I finally solved the last puzzle. 817 01:03:04,864 --> 01:03:05,864 What? 818 01:03:05,865 --> 01:03:07,767 I told you that I keep seeing you in my dream. 819 01:03:08,434 --> 01:03:09,902 Are you here to talk about that again? 820 01:03:09,903 --> 01:03:11,703 Have a meal while you're here. 821 01:03:11,704 --> 01:03:13,639 Eating isn't important right now. 822 01:03:13,640 --> 01:03:15,040 No, that's all I care about right now. 823 01:03:15,041 --> 01:03:16,508 It would've been nice if you didn't come, 824 01:03:16,509 --> 01:03:19,279 but I can't send back the only friend I have. 825 01:03:21,748 --> 01:03:23,650 But you really are a nuisance. 826 01:03:23,750 --> 01:03:25,094 I told you, didn't I? 827 01:03:25,118 --> 01:03:26,451 At first, all I could see was... 828 01:03:26,452 --> 01:03:29,422 a blurry image of someone coming up to me and saying something. 829 01:03:29,589 --> 01:03:31,534 For some reason, it felt like it was you. 830 01:03:31,558 --> 01:03:32,658 But guess what? 831 01:03:32,659 --> 01:03:35,060 A few days later, you came to me all wet because of the rain, 832 01:03:35,061 --> 01:03:36,361 but I still couldn't hear what you were saying. 833 01:03:36,362 --> 01:03:39,232 But a few days ago, I could finally hear you. 834 01:03:40,233 --> 01:03:41,701 That person... 835 01:03:41,901 --> 01:03:44,870 Yes, keep going. Who are you talking about? 836 01:03:44,871 --> 01:03:46,339 That person... 837 01:03:52,378 --> 01:03:54,214 is the person who saved me. 838 01:03:55,248 --> 01:03:56,516 It was him. 839 01:03:57,517 --> 01:03:58,685 But... 840 01:03:59,219 --> 01:04:01,654 So I naturally thought that it was your boyfriend. 841 01:04:03,389 --> 01:04:05,624 I got angry at you for boasting about your boyfriend in my dream. 842 01:04:05,625 --> 01:04:07,192 You can check with Soo Ri. 843 01:04:07,193 --> 01:04:09,261 Yeom Mi, hurry up and get to the point. 844 01:04:09,262 --> 01:04:11,330 I need to serve the rice now. 845 01:04:11,331 --> 01:04:12,832 You said, "But". 846 01:04:14,167 --> 01:04:15,969 - "But"? - Yes. 847 01:04:16,102 --> 01:04:18,638 You said, "But". 848 01:04:18,771 --> 01:04:20,371 That means there's something unexpected. 849 01:04:40,593 --> 01:04:42,394 That "But" kept bothering me. 850 01:04:42,395 --> 01:04:45,265 But I really couldn't hear anything after that. It was so frustrating. 851 01:04:45,398 --> 01:04:48,034 - Is it like "The Usual Suspect"? - It's more shocking than that. 852 01:04:48,268 --> 01:04:49,535 Anyway, 853 01:04:51,271 --> 01:04:54,274 a moment ago, I was able to hear that mysterious part. 854 01:04:55,008 --> 01:04:57,710 Okay, congratulations. So what did I say? 855 01:04:58,444 --> 01:05:00,213 You said something shocking. 856 01:05:00,813 --> 01:05:03,115 "That person is the one who saved me." 857 01:05:03,116 --> 01:05:04,317 "But..." 858 01:05:04,684 --> 01:05:06,686 That person is... 859 01:05:07,520 --> 01:05:08,721 the one who saved me. 860 01:05:09,923 --> 01:05:12,592 - But... - But that person who saved you... 861 01:05:12,992 --> 01:05:14,861 But the person who saved me... 862 01:05:15,261 --> 01:05:18,665 is going to be the deity that takes away my soul. 863 01:05:19,198 --> 01:05:20,966 - What? - You said the person... 864 01:05:20,967 --> 01:05:23,379 who saved you is going to be the deity that takes away your soul. 865 01:05:23,403 --> 01:05:24,871 That means you're going to die. 866 01:05:27,173 --> 01:05:28,341 What? 867 01:06:07,280 --> 01:06:08,982 (The Bride of Habaek) 868 01:06:09,549 --> 01:06:11,049 Ms. Descendant is going to die? 869 01:06:11,050 --> 01:06:12,318 No. 870 01:06:12,452 --> 01:06:13,952 Today will be the last day. 871 01:06:13,953 --> 01:06:15,822 Why does this have to happen to me? 872 01:06:15,989 --> 01:06:19,092 You're going to use that remaining power on her? 873 01:06:19,225 --> 01:06:21,293 It's the deity's duty to protect humans. 874 01:06:21,294 --> 01:06:22,627 If you fail to become the king... 875 01:06:22,628 --> 01:06:24,162 What will happen if I die? 876 01:06:24,163 --> 01:06:25,397 Stop talking nonsense. 877 01:06:25,398 --> 01:06:28,934 How can I call myself a king if I can't even save that one woman? 878 01:06:28,935 --> 01:06:30,635 How is that more important than your death? 879 01:06:30,636 --> 01:06:33,238 - You're going to die? - I told you that I'll protect you. 880 01:06:33,239 --> 01:06:35,907 You're going to disappear from my memory? 881 01:06:35,908 --> 01:06:37,076 I love you. 63544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.