All language subtitles for Bride of the Water God e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:16,596 What do you mean? 2 00:00:37,592 --> 00:00:38,974 CEO Shin. 3 00:00:45,889 --> 00:00:47,412 Yoon So Ah. 4 00:00:54,736 --> 00:00:55,946 I'm sorry. 5 00:01:31,618 --> 00:01:33,005 How did you... 6 00:01:42,090 --> 00:01:43,645 Stop it! 7 00:01:57,776 --> 00:01:59,083 I'm sorry. 8 00:02:07,389 --> 00:02:09,001 I'm sorry for what happened just now. 9 00:02:16,189 --> 00:02:17,519 CEO Shin! 10 00:02:25,141 --> 00:02:26,705 What are you doing? 11 00:02:26,706 --> 00:02:29,050 I want to ask you the same thing. 12 00:02:29,051 --> 00:02:32,485 How could you just resort to violence when you don't even know what happened? 13 00:02:32,486 --> 00:02:33,771 "What happened"? 14 00:02:35,432 --> 00:02:38,361 What I saw as an aftermath of what happened was him on top of you. 15 00:02:38,362 --> 00:02:41,200 What exactly happened before that, then? 16 00:02:41,201 --> 00:02:45,955 Oh, I'm sorry, did I get in the way of your certain future together? 17 00:02:47,213 --> 00:02:48,664 What did you just say? 18 00:03:21,594 --> 00:03:22,848 Did I... 19 00:03:23,820 --> 00:03:25,326 get in the way? 20 00:03:25,327 --> 00:03:28,817 I don't think that's something for a dignified god to concern himself with. 21 00:03:28,818 --> 00:03:31,753 You're the one who went on about circumstances and such. 22 00:03:32,813 --> 00:03:34,118 So tell me. 23 00:03:35,663 --> 00:03:37,445 Did I get in the way? 24 00:03:42,591 --> 00:03:44,817 I don't care to explain myself. 25 00:03:44,818 --> 00:03:48,174 So you don't care if I draw my own conclusions? 26 00:03:48,175 --> 00:03:51,693 Why are we even talking about something like this? 27 00:03:51,694 --> 00:03:53,616 What... 28 00:03:54,420 --> 00:03:56,736 What are we to each other? 29 00:06:27,998 --> 00:06:31,670 What the heck, Yoon Sso? Why did you come here again like this? 30 00:06:31,671 --> 00:06:34,277 If you're going to visit me, do it properly. 31 00:06:35,673 --> 00:06:37,899 What did she do before she left? 32 00:06:40,036 --> 00:06:41,590 And who did she come with? 33 00:06:42,674 --> 00:06:47,566 Ugh, neither Freud nor his grandpa could make heads or tails of this. 34 00:06:56,118 --> 00:06:59,228 [The Bride of the Water God] 35 00:06:59,229 --> 00:07:02,863 [Episode 11] 36 00:07:06,236 --> 00:07:07,774 Yoon Sso? 37 00:07:07,775 --> 00:07:09,799 You're actually here. 38 00:07:10,664 --> 00:07:12,017 Did you come alone? 39 00:07:16,226 --> 00:07:17,908 Why are you here all of the sudden? 40 00:07:17,909 --> 00:07:21,513 You're a grown woman, so why are you walking around in the rain? 41 00:07:23,289 --> 00:07:24,560 Did something happen? 42 00:07:25,590 --> 00:07:28,536 Can't I sleep over at your place today? 43 00:07:28,537 --> 00:07:31,047 Huh? Why? 44 00:07:31,048 --> 00:07:33,205 I can't... 45 00:07:34,352 --> 00:07:36,491 go home. 46 00:07:40,400 --> 00:07:41,837 What's the matter? 47 00:08:03,928 --> 00:08:06,409 Is it all done? There we go. 48 00:08:14,984 --> 00:08:17,839 What kind of terrible dream did you have? 49 00:08:59,590 --> 00:09:03,275 What gave you the idea to call me? 50 00:09:03,276 --> 00:09:07,079 Did something happen? Did Bi Ryeom come to you again? 51 00:09:08,844 --> 00:09:10,204 No. 52 00:09:11,239 --> 00:09:17,238 You told me that it wasn't my decision to be born with these powers... 53 00:09:19,023 --> 00:09:21,355 and that it wasn't my fault. 54 00:09:22,354 --> 00:09:24,477 Do you remember that? 55 00:09:24,478 --> 00:09:26,017 Yeah. 56 00:09:26,018 --> 00:09:29,026 Is it truly not my fault? 57 00:09:30,098 --> 00:09:31,783 What do you mean? 58 00:09:32,989 --> 00:09:35,060 Are you sure you didn't just say that 59 00:09:37,508 --> 00:09:39,951 to make me feel better because you're scared of me? 60 00:09:42,820 --> 00:09:44,632 If this truly isn't my fault... 61 00:09:45,463 --> 00:09:47,080 then, those who... 62 00:09:48,763 --> 00:09:50,748 died back then, due to my powers... 63 00:09:50,749 --> 00:09:52,581 Who was the one who killed them? 64 00:09:54,862 --> 00:09:58,084 You told me over and over that I wasn't the one who killed them. 65 00:09:58,085 --> 00:10:00,075 And I believed that, too. 66 00:10:00,076 --> 00:10:02,239 Then, who was the one who killed them? 67 00:10:18,691 --> 00:10:20,282 I'm sorry. 68 00:10:21,190 --> 00:10:23,953 Since they've appeared, I've been getting less and less... 69 00:10:25,824 --> 00:10:28,118 confident in myself. 70 00:10:33,458 --> 00:10:36,353 I'd lived my life this entire time... 71 00:10:38,138 --> 00:10:40,398 forgetting who I was. 72 00:10:43,804 --> 00:10:46,406 It's been getting clearer and clearer for me lately. 73 00:10:48,214 --> 00:10:50,564 Pay it no mind. 74 00:10:51,420 --> 00:10:53,065 Yesterday... 75 00:10:56,080 --> 00:10:58,963 I almost killed that woman. 76 00:11:13,389 --> 00:11:15,852 Huh? Why is the door open? 77 00:11:15,853 --> 00:11:16,853 Geez. 78 00:11:18,359 --> 00:11:20,088 Did she come in early again? 79 00:11:21,013 --> 00:11:24,954 They say you sleep less as you get older. Why is she such an early bird now? 80 00:11:24,955 --> 00:11:26,898 Why did you come in so early again? 81 00:11:26,899 --> 00:11:27,941 Huh? 82 00:11:27,942 --> 00:11:30,248 Oh my gosh! 83 00:11:32,133 --> 00:11:33,492 Who are you? 84 00:11:33,493 --> 00:11:34,965 Who... are... 85 00:11:34,966 --> 00:11:36,028 Huh? 86 00:11:36,489 --> 00:11:38,758 Mr. Neighbor! 87 00:11:38,759 --> 00:11:43,266 Nurse Yoo Sang Yoo of Happy Psychiatric Clinic. 88 00:11:43,267 --> 00:11:45,080 You're a ball of chaos as always, I see. 89 00:11:45,796 --> 00:11:47,996 What are you doing here? 90 00:11:47,997 --> 00:11:49,430 I was waiting. 91 00:11:49,431 --> 00:11:50,449 For whom? 92 00:11:52,133 --> 00:11:53,343 Anyone. 93 00:11:53,344 --> 00:11:54,930 How did you get in here? 94 00:11:54,931 --> 00:11:57,483 - The doctor is... - What are you doing? 95 00:11:57,484 --> 00:11:59,295 Can you bring in some tea? 96 00:12:00,359 --> 00:12:02,519 Why did you follow me here, anyway? 97 00:12:03,713 --> 00:12:07,017 So why do you keep showing up in my dreams and making me feel uneasy? 98 00:12:19,859 --> 00:12:22,523 Sit down, Yoo Sang Yoo. You're getting on my nerves. 99 00:12:22,524 --> 00:12:25,204 Why? Why? 100 00:12:25,205 --> 00:12:27,982 She definitely met CEO Shin last night. 101 00:12:27,983 --> 00:12:30,805 So why did Mr. Neighbor spend the night in her office? 102 00:12:30,806 --> 00:12:32,421 That's not quite right. 103 00:12:32,445 --> 00:12:34,263 Your doctor spent the night with me... 104 00:12:34,264 --> 00:12:35,529 Exactly! 105 00:12:35,530 --> 00:12:37,569 Something here doesn't quite make sense. 106 00:12:37,570 --> 00:12:39,704 You don't have the brains to figure this story out. 107 00:12:39,705 --> 00:12:42,577 It won't be good for Mr. Neighbor to keep getting involved with her. 108 00:12:42,578 --> 00:12:44,787 I'm also opposed to it, for personal reasons. 109 00:12:45,835 --> 00:12:47,366 I should leave. 110 00:12:47,367 --> 00:12:50,345 I... thought you would've gone home. 111 00:12:50,346 --> 00:12:53,061 I tried to, but couldn't. 112 00:12:53,989 --> 00:12:55,245 Were you waiting for me? 113 00:12:55,916 --> 00:12:58,522 I wasn't waiting for you in particular. 114 00:12:58,523 --> 00:12:59,752 What? 115 00:12:59,753 --> 00:13:02,437 I was thinking of a method, and briefly fell asleep. 116 00:13:02,939 --> 00:13:05,652 A method... for what? 117 00:13:05,653 --> 00:13:07,578 A method to get out of here. 118 00:13:41,710 --> 00:13:44,449 You couldn't leave because you couldn't lock the door? 119 00:13:44,450 --> 00:13:46,752 I hate irresponsibility the most. 120 00:13:47,349 --> 00:13:51,262 Didn't you consider the door when you ran out like that? 121 00:13:51,263 --> 00:13:54,540 Nothing else matters, as long as you're faithful to your own emotions? 122 00:13:55,709 --> 00:13:58,649 Didn't you consider that others would be inconvenienced because of this? 123 00:13:59,618 --> 00:14:02,411 How in the world could you be so selfish? 124 00:14:02,412 --> 00:14:04,925 You should've left me the key, at the very least. 125 00:14:09,197 --> 00:14:12,225 I'm satisfied with just knowing that you're sorry. 126 00:14:14,229 --> 00:14:15,590 Thank you. 127 00:14:16,603 --> 00:14:18,305 Leave now. 128 00:14:18,306 --> 00:14:20,309 Is it okay for me to be irresponsible? 129 00:14:40,099 --> 00:14:45,643 I know that I'll end up being very irresponsible... 130 00:14:49,822 --> 00:14:51,921 but can we start something together? 131 00:14:57,828 --> 00:15:00,187 You asked me what we are to each other. 132 00:15:01,662 --> 00:15:04,127 I had hoped that you... 133 00:15:06,479 --> 00:15:09,790 would become someone who wouldn't be struck by misfortunes. 134 00:15:12,213 --> 00:15:15,190 You're neither someone who will grow far from me, like a distant noise... 135 00:15:17,208 --> 00:15:19,684 nor an insignificant thing with no name. 136 00:15:23,090 --> 00:15:25,339 That's what I've come to think. 137 00:15:29,389 --> 00:15:31,108 I want to hold you... 138 00:15:33,439 --> 00:15:35,446 and kiss you. 139 00:15:36,859 --> 00:15:40,886 I want you to be my beginning and end... 140 00:15:41,936 --> 00:15:44,061 but I want to be filled with you 141 00:15:45,796 --> 00:15:48,599 and allow you to overflow, if it comes to that. 142 00:15:50,798 --> 00:15:52,908 I want my jealousy to be justifiable 143 00:15:54,680 --> 00:15:58,042 and I want to feel like I'm in the right even if I punch someone. 144 00:16:04,596 --> 00:16:07,012 But in order for me to be able to do that... 145 00:16:08,349 --> 00:16:10,083 we have to begin being "us." 146 00:16:12,975 --> 00:16:18,393 Our predestined futures will not change, just as you said. 147 00:16:22,434 --> 00:16:24,190 But even so... 148 00:16:26,591 --> 00:16:28,721 can we start something together? 149 00:16:46,758 --> 00:16:48,118 No. 150 00:16:51,436 --> 00:16:52,927 Don't. 151 00:16:54,757 --> 00:16:56,854 Don't try to start anything. 152 00:17:15,290 --> 00:17:16,867 Good morning. 153 00:17:27,466 --> 00:17:29,118 When did you get in? 154 00:17:29,119 --> 00:17:31,235 Sometimes, I'm jealous of humans. 155 00:17:31,236 --> 00:17:34,080 I drank tons of alcohol until really early this morning. 156 00:17:35,630 --> 00:17:39,941 But to come home completely levelheaded made me feel a bit embarrassed. 157 00:17:39,942 --> 00:17:42,015 I want to know what it feels like to be drunk. 158 00:17:43,644 --> 00:17:45,155 How are humans... 159 00:17:45,971 --> 00:17:50,936 such weak, inferior, and substandard beings? 160 00:17:53,280 --> 00:17:55,872 But you know, I found myself being jealous of that. 161 00:18:03,696 --> 00:18:07,153 See? Things like this don't affect you at all. 162 00:18:08,672 --> 00:18:12,782 And there's nothing you're lacking, so there's nothing I can do for you. 163 00:18:15,231 --> 00:18:17,734 Want me to get rid of the negative comments about you online? 164 00:18:24,188 --> 00:18:28,964 I can't quite get used to seeing you at home every morning, though. 165 00:18:30,628 --> 00:18:32,414 Why are you so obedient to Habaek? 166 00:18:32,415 --> 00:18:34,270 You don't have any work today, right? 167 00:18:34,271 --> 00:18:36,297 What are you going to do all day? 168 00:18:37,566 --> 00:18:39,349 Keep an eye on you. 169 00:18:41,855 --> 00:18:43,568 That won't be easy. 170 00:18:47,090 --> 00:18:48,565 - Hey, hey, hey. - What? 171 00:18:48,566 --> 00:18:50,525 - Isn't that Hye Ra? - Whoa! 172 00:19:11,762 --> 00:19:13,253 Um, excuse me... 173 00:19:19,656 --> 00:19:20,761 Let's go. 174 00:19:33,090 --> 00:19:34,579 [No stored photos on this device] 175 00:19:34,580 --> 00:19:35,656 What the... 176 00:19:39,667 --> 00:19:40,734 Um, Hye Ra... 177 00:19:52,188 --> 00:19:54,196 Does he piss you off on purpose like this, too? 178 00:19:56,983 --> 00:19:59,461 But you know, why aren't you talking? 179 00:19:59,965 --> 00:20:02,541 Did I really freeze your tongue and shatter it to pieces? 180 00:20:14,976 --> 00:20:16,943 You know that I endured quite a lot today, right? 181 00:20:16,944 --> 00:20:19,727 Pretend that this is my prize for doing so, and tell me now. 182 00:20:19,728 --> 00:20:22,259 Why do you seem so unstable lately? 183 00:20:22,260 --> 00:20:24,771 You want me to give up now, when it's so much fun? 184 00:20:24,772 --> 00:20:29,194 Even if I were to tell the whole world, I wouldn't tell you. 185 00:20:29,195 --> 00:20:33,751 Fine. What do you want from CEO Shin, exactly, then? 186 00:20:33,752 --> 00:20:35,345 Tell me that, at the very least. 187 00:20:38,888 --> 00:20:40,389 Okay? 188 00:20:40,390 --> 00:20:42,270 What is it? 189 00:20:42,271 --> 00:20:43,990 I want him to die. 190 00:20:57,368 --> 00:21:00,827 Chief Kim, cancel everything I have on my schedule. 191 00:21:01,753 --> 00:21:03,246 I have something I need to do. 192 00:21:05,290 --> 00:21:07,216 Reimburse them for all the damages! 193 00:21:08,638 --> 00:21:09,917 What? 194 00:21:10,610 --> 00:21:13,307 If you want to work for a different company, then go! 195 00:21:13,308 --> 00:21:16,979 So you're going to give up everything and continue following me? 196 00:21:16,980 --> 00:21:20,471 You won't be able to escape my sight for even a single second, starting today. 197 00:21:20,472 --> 00:21:24,813 Fine, I'll forget about that guy just for today, at least. 198 00:21:36,618 --> 00:21:40,118 How about you tell her everything and ask her for help? 199 00:21:44,490 --> 00:21:47,521 With... what? 200 00:21:47,522 --> 00:21:50,983 You said you think that she saw your wounds disappear. 201 00:21:50,984 --> 00:21:52,943 I'm not sure of that. 202 00:21:53,630 --> 00:21:56,616 Either way, there's no reason to hide this from her. 203 00:21:56,617 --> 00:21:58,462 You told her things last time, too 204 00:21:58,463 --> 00:22:01,589 saying that she's the human who's most likely to understand you. 205 00:22:10,290 --> 00:22:11,605 Yes? 206 00:22:16,416 --> 00:22:18,233 I wasn't expecting you. What brings you here? 207 00:22:18,234 --> 00:22:19,951 What happened? 208 00:22:23,290 --> 00:22:28,737 Are you planning to marry that woman from the psychiatric hospital? 209 00:22:29,576 --> 00:22:31,165 What do you mean? 210 00:22:31,166 --> 00:22:34,838 Or did she find out a huge weakness of yours? 211 00:22:34,839 --> 00:22:37,216 I just don't get it. 212 00:22:38,131 --> 00:22:41,148 You're not the type of person to make such an irresponsible decision. 213 00:22:41,149 --> 00:22:43,730 We will go ahead with developing the land in Chungcheong-do. 214 00:22:43,731 --> 00:22:47,050 There wasn't much of a difference in terms of budget 215 00:22:47,051 --> 00:22:49,479 and the British clients have agreed to it, too. 216 00:22:49,480 --> 00:22:52,409 But I have no land there! 217 00:22:52,986 --> 00:22:55,923 Well, what I'm trying to say is... 218 00:22:57,437 --> 00:23:02,146 I just came because I was worried that something happened to you. 219 00:23:02,147 --> 00:23:06,652 Your mother raised you with such love and care, after all. 220 00:23:06,653 --> 00:23:09,906 When you first came to our house... 221 00:23:09,907 --> 00:23:11,847 I have a meeting I must get to. 222 00:23:12,339 --> 00:23:13,770 Huh? 223 00:23:14,828 --> 00:23:17,519 Well, all right. 224 00:23:18,664 --> 00:23:24,887 At any rate, I think Gangwon-do will be better than Chungcheong-do. 225 00:23:24,888 --> 00:23:27,098 Reconsider it and call me. 226 00:23:27,099 --> 00:23:29,624 I will not be changing my mind. 227 00:23:42,782 --> 00:23:45,550 I didn't see Secretary Min in his office before. 228 00:23:45,551 --> 00:23:46,712 Here I am. 229 00:23:47,188 --> 00:23:49,102 Please keep it short. 230 00:23:49,103 --> 00:23:51,255 I just clocked out, and time is money, after all. 231 00:23:51,256 --> 00:23:54,387 - I'll give you that money. - Two minutes have already elapsed. 232 00:23:54,388 --> 00:23:56,263 CEO Shin is being way too obvious! 233 00:23:56,264 --> 00:23:57,471 Obvious about what? 234 00:23:57,472 --> 00:24:01,791 He's acting like a bad guy, but it seems really forced. 235 00:24:02,587 --> 00:24:05,099 Do you think it'd be better for me to acknowledge that 236 00:24:05,100 --> 00:24:09,204 and tell him to be nice to me, like he was before? 237 00:24:09,205 --> 00:24:11,195 Or should I just play dumb? 238 00:24:11,196 --> 00:24:12,740 Just play dumb. 239 00:24:12,741 --> 00:24:15,789 That'd probably be the best option for your mental health. 240 00:24:15,790 --> 00:24:16,841 Goodbye, then. 241 00:24:24,990 --> 00:24:26,159 No. 242 00:24:27,482 --> 00:24:28,821 Don't. 243 00:24:30,676 --> 00:24:32,756 Don't start anything. 244 00:24:37,090 --> 00:24:38,749 Block it out. 245 00:24:39,913 --> 00:24:43,918 It's been 2,800 years since I was rejected by a human woman. 246 00:24:50,061 --> 00:24:53,493 Does she have any idea who she rejected like that? 247 00:24:58,206 --> 00:25:02,032 I thought she was only good at being stupid, impudent, slow on the uptake 248 00:25:02,033 --> 00:25:05,062 and embarrassing me mercilessly. 249 00:25:08,577 --> 00:25:10,147 But she's a coward, too. 250 00:25:22,290 --> 00:25:24,753 Wow, you're calling me? What's the occasion? 251 00:25:26,676 --> 00:25:29,435 He says he wants to become a bit unhinged. That's my specialty. 252 00:25:29,436 --> 00:25:31,402 Punk. I'm starting to warm up to him now. 253 00:25:31,403 --> 00:25:34,300 I'll teach him 101 ways he can become unhinged. 254 00:25:34,301 --> 00:25:36,034 What's going on, here? 255 00:25:36,035 --> 00:25:39,589 I mean, why? Why does he want that? 256 00:25:39,590 --> 00:25:41,123 I told you, there's no need for you to come. 257 00:25:41,124 --> 00:25:42,846 If he needed you, he would've called you. 258 00:25:42,847 --> 00:25:44,778 He wouldn't have called me, when he doesn't even like me. 259 00:25:44,779 --> 00:25:47,775 Exactly! That's why this is so strange! 260 00:25:51,079 --> 00:25:52,876 It's just because I'm male, is all. 261 00:25:52,877 --> 00:25:54,848 If Joo Dong were around, he would've called him. 262 00:25:54,849 --> 00:25:57,819 But I was his last resort, and he's settling for me. 263 00:25:58,290 --> 00:25:59,460 What do you mean by that? 264 00:25:59,461 --> 00:26:01,824 Guys have "bro time," is all. 265 00:26:02,965 --> 00:26:05,829 I'll find out what's up with him, all right? 266 00:26:09,388 --> 00:26:10,597 Oh. 267 00:26:10,598 --> 00:26:12,973 Just practice your kissing for your kiss scene. 268 00:26:12,974 --> 00:26:16,974 You can't allow yourself to be typecast as a Amazoness because you can't kiss. 269 00:26:19,215 --> 00:26:23,012 Go to your powder room. I've made preparations so you can practice. 270 00:26:23,013 --> 00:26:25,580 I'm the only one who'd be so generous to you. 271 00:26:25,581 --> 00:26:28,245 You're only going to be with Habaek, right? 272 00:26:28,990 --> 00:26:30,965 You're not going to do anything else, right? 273 00:26:33,598 --> 00:26:35,885 - I need to watch over you both. - Fine. 274 00:26:36,684 --> 00:26:37,821 All right. 275 00:26:39,990 --> 00:26:42,221 I'm pretty obedient to you, after all. 276 00:26:42,222 --> 00:26:43,877 What will you do after you meet up? 277 00:26:43,878 --> 00:26:46,252 He said he wants to get unhinged just like humans do 278 00:26:46,253 --> 00:26:50,672 so I'll teach him how to get messed up in the shortest amount of time. 279 00:26:50,673 --> 00:26:54,435 It may not work on me, but it may work on Habaek, considering his current state. 280 00:27:04,090 --> 00:27:05,522 My powder room? 281 00:27:06,800 --> 00:27:09,618 Welcome! It's your first time with a guy like me, right? 282 00:27:09,619 --> 00:27:11,886 Welcome! It's your first time with a guy like me, right? 283 00:27:11,887 --> 00:27:13,273 I'll kill him. 284 00:27:13,274 --> 00:27:16,092 Welcome! It's your first time with a guy like me, right? 285 00:27:17,861 --> 00:27:19,935 I bought this in a hurry, just for you. 286 00:27:19,936 --> 00:27:22,081 It's been a while, huh? 287 00:27:25,233 --> 00:27:27,458 So, this is the thing that will make me unhinged? 288 00:27:28,590 --> 00:27:32,671 No, this is more like a platform. 289 00:27:32,672 --> 00:27:34,675 If you just cross this threshold 290 00:27:34,676 --> 00:27:38,032 you'll become unhinged, whether you want to or not. 291 00:27:41,945 --> 00:27:44,172 I have no idea what you mean. 292 00:27:50,599 --> 00:27:54,513 Do you mean that I'll be crawling on all fours and such? 293 00:27:54,514 --> 00:27:57,783 Well, that's a possibility. 294 00:27:57,784 --> 00:28:01,663 Either way, you won't be doing things while you're of sound mind 295 00:28:01,664 --> 00:28:03,665 so don't be too embarrassed by what you may do. 296 00:28:05,090 --> 00:28:08,241 But besides that, why do you want to become unhinged? 297 00:28:13,529 --> 00:28:14,898 Why are you laughing? 298 00:28:15,759 --> 00:28:19,186 I'm considering whether or not I should play dumb. 299 00:28:19,187 --> 00:28:20,418 About what? 300 00:28:20,914 --> 00:28:22,147 It's not working out well? 301 00:28:25,227 --> 00:28:26,607 What? 302 00:28:28,742 --> 00:28:30,848 I thought Yoon So Ah was useless 303 00:28:30,849 --> 00:28:33,906 but she has the power to bring the almighty Habaek to his knees. 304 00:28:33,907 --> 00:28:35,667 Who else among us could do that? 305 00:28:37,889 --> 00:28:39,851 I have no idea what you're talking about. 306 00:28:43,493 --> 00:28:45,319 Speaking of So Ah... 307 00:28:45,320 --> 00:28:48,589 want me to tell you something about her that you don't know? 308 00:28:49,792 --> 00:28:52,068 You didn't consider that, right? 309 00:28:52,069 --> 00:28:56,658 That my little friend and I shared some experiences you don't know about. 310 00:28:57,397 --> 00:29:01,312 I know what Yoon So Ah looked like when she was 20, while you don't. 311 00:29:05,290 --> 00:29:06,862 Sure. 312 00:29:08,240 --> 00:29:11,357 She looked like a freesia in the springtime. 313 00:29:11,358 --> 00:29:14,432 She liked to wear mini skirts and expose her pale legs. 314 00:29:14,433 --> 00:29:16,542 She was quite lively. 315 00:29:16,543 --> 00:29:18,743 And a lot of guys swarmed around her. 316 00:29:19,290 --> 00:29:22,165 She even dated a couple of them. 317 00:29:22,166 --> 00:29:27,109 Oh, and she was especially affectionate with a couple of those guys. 318 00:29:27,618 --> 00:29:29,053 Wait, there's more. 319 00:29:29,054 --> 00:29:33,310 The reason why she rejected my diamond ring was especially memorable. 320 00:29:33,311 --> 00:29:39,096 She said that she felt like she'd have to repay me somehow if she accepted it. 321 00:29:39,097 --> 00:29:41,349 She said that she got a bad vibe like that from it. 322 00:29:47,885 --> 00:29:50,149 Oh, goodness. I need to record this. 323 00:29:58,290 --> 00:29:59,831 Why are you here by yourself? 324 00:29:59,832 --> 00:30:01,887 - I knew it. - You got dumped, too? 325 00:30:01,888 --> 00:30:03,817 I knew I'd find a different side of him. 326 00:30:03,818 --> 00:30:05,221 Were you rejected too? 327 00:30:06,199 --> 00:30:07,569 Punk... 328 00:30:07,570 --> 00:30:10,736 I'll acknowledge that he's always one-upping me. 329 00:30:11,366 --> 00:30:12,673 Oh, you want to be alone? 330 00:30:13,195 --> 00:30:14,484 I'll leave, then. 331 00:30:16,845 --> 00:30:18,091 Why are you here by yourself? 332 00:30:18,092 --> 00:30:19,494 You got dumped too, huh? 333 00:30:19,495 --> 00:30:21,567 Geez, he keeps repeating himself. 334 00:30:21,568 --> 00:30:24,391 - Were you rejected too? - How tiresome. 335 00:30:24,965 --> 00:30:26,781 Hey, Mister. 336 00:30:26,782 --> 00:30:28,660 What are you doing? 337 00:30:30,330 --> 00:30:32,875 What do you think about that problem? 338 00:30:32,876 --> 00:30:34,471 What are you doing? 339 00:30:36,101 --> 00:30:37,955 Whose body do you think you're touching? 340 00:30:40,399 --> 00:30:41,734 Anyway... 341 00:30:41,735 --> 00:30:44,289 The words I know and don't know... 342 00:30:44,290 --> 00:30:48,104 they all seem like taunts being spoken by wicked tongues! 343 00:30:48,105 --> 00:30:49,903 You seem like you're really pouring your heart out. 344 00:30:49,904 --> 00:30:52,090 We want to hear, too. 345 00:30:54,609 --> 00:30:58,686 I'm in the middle of talking about every unhappy thing. 346 00:31:03,291 --> 00:31:04,694 Well yeah, there's unhappiness everywhere. 347 00:31:04,695 --> 00:31:05,898 These guys are unhappy, too. 348 00:31:05,899 --> 00:31:07,541 This guy isn't the only one who's unhappy. 349 00:31:07,542 --> 00:31:10,002 It's not like the world is a fair place. 350 00:31:10,003 --> 00:31:14,841 But if you just put in a little effort, we can become happy. 351 00:31:14,842 --> 00:31:18,288 Use a little effort to put your hand in your pocket and pull out your wallet. 352 00:31:18,289 --> 00:31:21,596 This kind of small happiness? What do you think? 353 00:31:23,206 --> 00:31:25,692 He must be quite starved. 354 00:31:25,693 --> 00:31:27,426 I think... 355 00:31:28,320 --> 00:31:31,436 that's a bullshit idea. 356 00:31:32,160 --> 00:31:34,858 My least favorite thing to hear... 357 00:31:34,859 --> 00:31:36,916 is that I'm bullshit. 358 00:31:38,698 --> 00:31:40,050 Huh? 359 00:31:40,051 --> 00:31:42,291 I think... 360 00:31:42,292 --> 00:31:45,691 that's a bullshit idea. 361 00:31:46,398 --> 00:31:49,173 My least favorite thing to hear... 362 00:31:49,174 --> 00:31:51,176 is that I'm bullshit. 363 00:31:52,837 --> 00:31:54,233 Huh? 364 00:31:54,234 --> 00:31:56,069 Geez, what the heck? 365 00:31:57,817 --> 00:32:00,090 Hey, hey, hey, catch him! 366 00:32:01,163 --> 00:32:04,003 I'm getting a full gift set today. 367 00:32:04,282 --> 00:32:07,671 - Geez! - Hey, hey, hey! 368 00:32:07,672 --> 00:32:10,560 - Hey! Hey! - Hey, hey, hey. 369 00:32:10,561 --> 00:32:12,079 Geez. 370 00:32:15,701 --> 00:32:19,504 If Moo Ra saw this she would have frozen their tongues. 371 00:32:32,003 --> 00:32:35,513 Hold his leg! Hold his leg! Hey, hold his leg! 372 00:32:48,386 --> 00:32:50,542 Is it okay for me to be irresponsible? 373 00:32:57,002 --> 00:32:59,274 But in order for me to be able to do that... 374 00:32:59,275 --> 00:33:01,548 we have to begin being "us." 375 00:33:01,549 --> 00:33:06,482 Our predestined futures will not change, just as you said. 376 00:33:06,483 --> 00:33:08,070 But even so... 377 00:33:08,071 --> 00:33:10,303 can we start something together? 378 00:33:20,157 --> 00:33:23,653 Even if I think about it 1,000 times, it's not right. 379 00:33:27,272 --> 00:33:28,828 Aren't you going home? 380 00:33:29,775 --> 00:33:31,285 I'm leaving. 381 00:33:49,736 --> 00:33:54,303 What reason do you have to hide it? 382 00:33:54,304 --> 00:33:56,493 I already told you this. 383 00:33:57,313 --> 00:34:00,841 She will understand you better than anyone else. 384 00:34:02,215 --> 00:34:05,711 What? Isn't she good enough? 385 00:34:05,712 --> 00:34:07,537 It's not that. 386 00:34:07,538 --> 00:34:09,768 That woman is more than enough. 387 00:34:09,769 --> 00:34:13,139 Yoon So Ah will become my first earnest desire 388 00:34:13,140 --> 00:34:16,034 since I started living here. 389 00:34:16,035 --> 00:34:17,532 I'll win her over fairly. 390 00:34:17,533 --> 00:34:20,820 I heard that all you can do is break things or kill people. 391 00:34:28,048 --> 00:34:31,545 As that kind of man, can I... 392 00:34:31,546 --> 00:34:33,530 have a woman like her? 393 00:34:34,334 --> 00:34:35,717 Hello? 394 00:34:35,718 --> 00:34:38,306 Ms. Descendant, Lord Habaek won't answer his phone. 395 00:34:38,307 --> 00:34:41,398 I can't come tonight because of my night shift. 396 00:34:41,399 --> 00:34:44,145 Do people ride duck boats at this hour? 397 00:34:44,146 --> 00:34:48,470 That's finished, but the chicken restaurant boss asked for my help. 398 00:34:51,387 --> 00:34:53,924 He's going to pay me extra because it's overtime. 399 00:34:53,925 --> 00:34:57,989 - I'll tell him that. - Please don't do this! 400 00:34:57,990 --> 00:35:01,762 Hello? Hello? 401 00:35:08,126 --> 00:35:09,783 Hello? 402 00:35:10,747 --> 00:35:12,781 Yoon So Ah. 403 00:35:12,782 --> 00:35:15,198 Hello, CEO Shin. 404 00:35:15,914 --> 00:35:19,312 Are you free to talk? 405 00:35:19,872 --> 00:35:21,579 Yes, of course. 406 00:35:23,977 --> 00:35:27,003 Did you get home all right last night? 407 00:35:27,004 --> 00:35:31,296 Did anything happen? How's your throat? 408 00:35:33,827 --> 00:35:35,490 I'm sorry. 409 00:35:36,294 --> 00:35:38,465 I should have called you earlier about this. 410 00:35:38,466 --> 00:35:40,191 Everything is fine. 411 00:35:41,102 --> 00:35:44,446 - I'm okay. - I'm really sorry. 412 00:35:44,995 --> 00:35:48,686 - I was neglectful. - That's okay. 413 00:35:48,687 --> 00:35:52,407 By the way, about that person yesterday 414 00:35:52,408 --> 00:35:55,098 I can't tell you the details 415 00:35:55,099 --> 00:35:57,610 but I think there was a misunderstanding. 416 00:35:57,611 --> 00:36:02,420 He asked me to apologize to you on his behalf, but I'm late. 417 00:36:02,421 --> 00:36:06,286 - I see. - I'll schedule you in for Monday. 418 00:36:06,287 --> 00:36:08,271 Can you make it? 419 00:36:09,209 --> 00:36:10,931 Of course. 420 00:36:10,932 --> 00:36:14,866 Then, I'll start the consultations at Beriwon Resort on Wednesday. 421 00:36:14,867 --> 00:36:18,874 - Let's do that. - What about gardening work? 422 00:36:20,403 --> 00:36:22,046 We'll see. 423 00:36:23,012 --> 00:36:24,958 I understand. 424 00:36:24,959 --> 00:36:26,915 Please get some rest over the weekend. 425 00:36:26,916 --> 00:36:29,662 You looked tired yesterday. 426 00:36:31,696 --> 00:36:35,366 Yes. Then we'd better hang up. 427 00:36:35,367 --> 00:36:38,300 I understand. I'll see you on Monday. 428 00:36:50,108 --> 00:36:52,741 There's no need for you to do all of this. 429 00:36:52,742 --> 00:36:56,232 Why do you work part-time by yourself? Doesn't your god do anything? 430 00:36:56,233 --> 00:36:59,241 Excuse me? How dare you say that? 431 00:36:59,242 --> 00:37:03,031 Because maybe your world is different from our world. 432 00:37:03,032 --> 00:37:05,023 Do you work any other part-time jobs? 433 00:37:05,024 --> 00:37:08,342 I don't have a resident card, so it's hard to find other jobs. 434 00:37:08,343 --> 00:37:10,706 I see. 435 00:37:10,707 --> 00:37:17,063 By the way, regarding So Ah, and that minor god's curse 436 00:37:17,064 --> 00:37:19,699 - is kissing the only way? - Pardon? 437 00:37:19,700 --> 00:37:22,268 I'm asking if it has to be mouth-to-mouth 438 00:37:22,269 --> 00:37:25,190 when a god blesses you with their powers. 439 00:37:25,191 --> 00:37:27,169 There's no other way, right? 440 00:37:30,182 --> 00:37:33,562 I'm not saying we should do anything right now! 441 00:37:39,919 --> 00:37:43,315 Take care of him. I know you won't let me in. 442 00:37:43,316 --> 00:37:47,395 Did... did he drink? How much did he drink? 443 00:37:47,396 --> 00:37:50,768 Have you ever gone on all fours when you were drunk? 444 00:37:50,769 --> 00:37:52,393 What? 445 00:37:52,394 --> 00:37:54,424 You didn't dance on a pole, did you? 446 00:37:54,425 --> 00:37:58,999 I wasn't sure, so I made you out to be innocent and pitiful. 447 00:38:00,602 --> 00:38:02,010 I'm leaving. 448 00:38:09,037 --> 00:38:13,081 - What? - If I had to ask you for a favor... 449 00:38:13,082 --> 00:38:18,032 would I ask you to hold on, or let him go? 450 00:38:19,019 --> 00:38:21,887 I'm not sure how I feel either. 451 00:38:22,979 --> 00:38:24,793 What? 452 00:38:24,794 --> 00:38:27,881 I'd like a consultation with you sometime. 453 00:38:36,470 --> 00:38:38,071 Hey, wait... 454 00:38:53,570 --> 00:38:55,921 Please wake up already. 455 00:39:01,151 --> 00:39:03,592 Nam Soo Ri isn't home yet. 456 00:39:03,593 --> 00:39:06,721 For now, please... 457 00:39:06,722 --> 00:39:08,677 please stay here. 458 00:39:08,678 --> 00:39:13,274 I'll tell him to take you to your room as soon as he returns. 459 00:39:40,597 --> 00:39:42,374 I'm tired. 460 00:40:04,528 --> 00:40:06,693 Don't go anywhere. 461 00:40:11,760 --> 00:40:14,872 I won't start anything... 462 00:40:18,082 --> 00:40:21,035 so don't be scared either. 463 00:40:25,028 --> 00:40:26,798 Let's just... 464 00:40:29,579 --> 00:40:32,423 stay like this for a moment. 465 00:42:18,975 --> 00:42:22,581 Why are you here by yourself? You got dumped too? 466 00:42:22,582 --> 00:42:26,929 Were you rejected too? Is that woman scared too? 467 00:42:26,930 --> 00:42:29,886 I'd better preserve this video clip. 468 00:42:29,887 --> 00:42:34,621 How did he... become so messed up? 469 00:42:34,622 --> 00:42:36,601 He does all sorts of things too. 470 00:42:36,602 --> 00:42:40,811 He can be small-minded, petty, and cowardly. 471 00:42:40,812 --> 00:42:43,442 Especially right now, he's half-human. 472 00:42:43,443 --> 00:42:46,181 - Do you know how to fart? - Did you do this on purpose? 473 00:42:46,182 --> 00:42:49,540 No. I was curious, but he can get drunk after all. 474 00:42:49,541 --> 00:42:52,404 I really wanted to do this. 475 00:42:52,405 --> 00:42:54,715 He's making me jealous in all sorts of ways. 476 00:42:55,533 --> 00:42:59,448 Why is he acting like this? What's going on with him? 477 00:43:00,704 --> 00:43:02,108 Huh? 478 00:43:02,916 --> 00:43:06,582 Why is he acting like this here and not going back? 479 00:43:08,760 --> 00:43:11,721 Stop worrying so much. He just wanted to try it out. 480 00:43:11,722 --> 00:43:16,103 He feels burdened now that he'll be king soon. And when he does... 481 00:43:16,104 --> 00:43:19,039 he won't have as much freedom as he does now. 482 00:43:19,854 --> 00:43:22,382 That's why his mind is flooded with thoughts. 483 00:43:22,383 --> 00:43:24,001 Really? 484 00:43:26,841 --> 00:43:30,407 Why is he acting so weak in a way that doesn't suit him? 485 00:43:31,481 --> 00:43:33,586 Is human water bad for him? 486 00:43:36,350 --> 00:43:40,532 Do I have to get him some tonic that humans take? 487 00:44:32,356 --> 00:44:34,070 Why are you standing there like that? 488 00:44:48,144 --> 00:44:50,169 It'll be hot today too. 489 00:44:57,917 --> 00:44:59,838 Do you want some fruit tea? 490 00:45:02,617 --> 00:45:05,398 I noticed that there are books everywhere in this house. 491 00:45:05,399 --> 00:45:08,688 - They're traveling books. - Traveling? 492 00:45:08,689 --> 00:45:13,458 There was a time when I hated Korea, so I only read traveling books. 493 00:45:13,459 --> 00:45:15,883 But I haven't read that one yet. 494 00:45:19,198 --> 00:45:24,707 The sun is out, so I'd better hang up the laundry on the roof. 495 00:45:38,004 --> 00:45:40,079 Let's eat after I do the laundry. 496 00:45:45,698 --> 00:45:48,686 Can you read me the first sentence? 497 00:45:49,754 --> 00:45:55,032 I can tell if I should read the book or not by reading the first sentence. 498 00:45:56,602 --> 00:45:59,469 "All humans are stars." 499 00:45:59,470 --> 00:46:03,690 "Flowers bloom on every deserted island." 500 00:46:03,691 --> 00:46:07,695 If the sentence sounds like that, I can read that book all night. 501 00:46:17,749 --> 00:46:21,174 I asked you to read it to me. Why are you reading to yourself? 502 00:46:21,175 --> 00:46:22,793 - No. - Huh? 503 00:46:22,794 --> 00:46:26,067 I only asked you to read the first sentence. 504 00:46:26,068 --> 00:46:30,066 If I don't like the first passage, I'll stop you. 505 00:46:31,653 --> 00:46:34,357 It's a little embarrassing to recite a book, isn't it? 506 00:46:34,358 --> 00:46:38,568 "How... did we meet?" 507 00:46:40,267 --> 00:46:46,376 "A butterfly once flew over like a flower petal and shook things up." 508 00:46:47,588 --> 00:46:52,521 "How... did we meet and come this far?" 509 00:46:53,329 --> 00:46:58,957 "My love overlapped with your love on a spring day." 510 00:46:59,646 --> 00:47:01,613 "It was like a miracle." 511 00:47:03,126 --> 00:47:06,358 "I held your hand as we walked the streets." 512 00:47:09,021 --> 00:47:14,423 "The time when the dandelion under the telephone pole shook." 513 00:47:16,048 --> 00:47:21,925 "How... did we spend so much time together?" 514 00:47:22,948 --> 00:47:28,238 "Did we pass love in order to obtain love?" 515 00:47:29,350 --> 00:47:33,244 "I ended up believing that there are no coincidences in love." 516 00:47:33,245 --> 00:47:37,139 "I believe, in order to make one love come true..." 517 00:47:37,140 --> 00:47:41,381 "the universe calculates the movement of a butterfly's wings." 518 00:47:42,242 --> 00:47:44,521 "A miraculous, yet tragic love." 519 00:47:45,233 --> 00:47:48,002 "I didn't want it to be a coincidence" 520 00:47:48,003 --> 00:47:51,316 "that I was able to stand right in front of you." 521 00:47:54,874 --> 00:47:57,575 "That's why all I can do..." 522 00:47:59,006 --> 00:48:01,910 - "is do my best..." - It's nice. 523 00:48:06,091 --> 00:48:08,242 Let's stop and go down to eat. 524 00:48:09,242 --> 00:48:11,495 I'll read the rest later. 525 00:48:25,050 --> 00:48:30,533 [If there were a saying stronger than "I love you."] 526 00:49:04,383 --> 00:49:06,796 All done. 527 00:49:07,037 --> 00:49:10,261 - Is this edible? - I tried my best. 528 00:49:10,262 --> 00:49:12,861 - Where's Nam Soo Ri? - He'll be home soon. 529 00:49:23,158 --> 00:49:24,624 Is it good? 530 00:49:24,648 --> 00:49:26,911 Not really. 531 00:49:31,053 --> 00:49:35,125 Why did you wear mini skirts to expose your legs? 532 00:49:35,126 --> 00:49:37,518 - What? - Back in the day. 533 00:49:37,519 --> 00:49:41,083 I heard you looked like a freesia on a spring day. 534 00:49:41,084 --> 00:49:43,852 But why do you look like that now? 535 00:49:47,343 --> 00:49:51,896 I wasn't sure, so I made you out to be innocent and pitiful. 536 00:49:52,783 --> 00:49:56,127 I heard there were a lot of men you were close with. 537 00:49:56,128 --> 00:49:59,344 Were you always a woman who personally intended to hit on people? 538 00:49:59,345 --> 00:50:01,356 Do you still meet them now? 539 00:50:02,146 --> 00:50:03,773 Excuse me. 540 00:50:03,774 --> 00:50:07,439 Don't talk with your mouth full. 541 00:50:09,055 --> 00:50:12,507 Then, in your 2,800 years of life 542 00:50:12,508 --> 00:50:15,179 I'm sure you've had countless women you've loved. 543 00:50:15,180 --> 00:50:17,207 Which one did you love the most? 544 00:50:26,233 --> 00:50:30,060 Why does it feel awkward? You must have loved her a lot. 545 00:50:30,061 --> 00:50:33,366 - I'll pretend like I'm not curious. - I'm thankful. 546 00:50:33,367 --> 00:50:36,849 If I had my powers, I would have rewarded you. 547 00:50:36,850 --> 00:50:39,488 If you had your powers, what would you have done for me? 548 00:50:40,553 --> 00:50:43,679 I would make up for the many flaws you have. 549 00:50:43,680 --> 00:50:47,735 I'd allow you to swim, and drink cold water. 550 00:50:47,736 --> 00:50:50,424 I'd fix those things on my own 551 00:50:50,425 --> 00:50:53,942 so why don't you go all the way, since this is hypothetical? 552 00:50:53,943 --> 00:50:56,806 What? You want to live as Mansour? 553 00:50:56,807 --> 00:50:59,793 That's good too. There are lots of things. 554 00:50:59,794 --> 00:51:03,514 First, fill my land with gold. 555 00:51:03,515 --> 00:51:07,032 And make it so we find a lot of rare valuables in the East Sea. 556 00:51:07,033 --> 00:51:09,230 And all of those valuables will be mine. 557 00:51:09,231 --> 00:51:11,181 And help us become unified too. 558 00:51:11,182 --> 00:51:14,969 If you want, build me a house on the beach in Vanuatu. 559 00:51:14,970 --> 00:51:19,427 If possible, change my appearance too so I can look like a hot Greek goddess. 560 00:51:19,428 --> 00:51:23,279 Hm, today, I will be in the White House. 561 00:51:23,280 --> 00:51:27,286 It'd be stressful to be a president, but maybe a cabinet member? 562 00:51:27,287 --> 00:51:32,668 In the afternoon, I will go to London for the opening of an art gallery. 563 00:51:32,669 --> 00:51:36,002 I'm a world-famous celebrity. After that, I need to go to New York. 564 00:51:36,003 --> 00:51:37,944 Jude Law wants to have coffee. 565 00:51:37,945 --> 00:51:39,949 After shopping in the streets of SoHo 566 00:51:39,950 --> 00:51:43,503 I will stay at the presidential suite in the Four Seasons Hotel. 567 00:51:43,504 --> 00:51:48,240 If I'm tired, I can go back to Vanuatu. I can see Jude Law next time. 568 00:51:50,126 --> 00:51:52,539 That's the life I want. 569 00:51:54,925 --> 00:51:57,126 What? Where did he go? 570 00:52:01,716 --> 00:52:04,840 - Gosh, what the heck? - I don't know what you're talking about 571 00:52:04,841 --> 00:52:08,123 but I couldn't stand to listen to it for any longer. 572 00:52:08,124 --> 00:52:11,901 It's quite bothersome to listen to a human's feelings. 573 00:52:13,307 --> 00:52:17,644 A king should have ears that know how to listen. 574 00:52:22,468 --> 00:52:25,459 How about some iced coffee as dessert? 575 00:52:26,602 --> 00:52:27,975 Sure. 576 00:52:29,240 --> 00:52:31,582 Let's make it convenient. 577 00:52:32,215 --> 00:52:35,469 If we had the words of a servant, you would have been better off. 578 00:52:35,470 --> 00:52:37,583 The words of a servant? 579 00:52:37,584 --> 00:52:40,413 Are you talking about the token that proves we belong to the gods? 580 00:52:40,414 --> 00:52:44,047 Those words have the strength to grant you a wish. 581 00:52:44,048 --> 00:52:46,625 It's a token of sincerity from the Realm of the Gods. 582 00:52:46,626 --> 00:52:50,429 - Then, give them to me! - I lost them. 583 00:52:50,430 --> 00:52:54,396 Gosh, seriously. He's never helpful. 584 00:52:58,164 --> 00:53:00,385 Then you shouldn't have told me. 585 00:53:06,983 --> 00:53:12,017 An ex-boyfriend I loved also loved iced Americanos. 586 00:53:18,798 --> 00:53:21,453 I wish you didn't lose those words, or whatever it's called. 587 00:53:21,454 --> 00:53:23,636 Then you would have been able to grant me my wish. 588 00:53:23,637 --> 00:53:25,945 Even so, it wouldn't have understood your wishes. 589 00:53:25,946 --> 00:53:29,698 Why not? Do I have to use a specific dialect? 590 00:53:30,707 --> 00:53:34,442 It has to be a real wish. A wish you truly want. 591 00:53:34,443 --> 00:53:37,061 - Only one. - Only one? 592 00:53:37,062 --> 00:53:40,992 From what I've heard, your wish isn't to live like Mansour. 593 00:53:42,836 --> 00:53:44,488 I'm back! 594 00:53:45,323 --> 00:53:48,402 Oh, are you here? You must be hungry. 595 00:53:48,403 --> 00:53:49,586 Follow me. 596 00:53:55,954 --> 00:53:57,661 Was everything okay? 597 00:53:57,662 --> 00:54:01,424 The thought of you being alone at night distracted me from my work. 598 00:54:01,425 --> 00:54:02,935 - Nam Soo Ri. - Yes? 599 00:54:02,936 --> 00:54:06,298 - Go eat. - Yes. 600 00:54:07,754 --> 00:54:09,335 I made a lot of money. 601 00:54:09,336 --> 00:54:12,453 Please let me know if you want any kinds of food or books. 602 00:54:12,454 --> 00:54:15,934 - I don't want anything. - Then, I'll handle everything for you. 603 00:54:23,035 --> 00:54:24,572 Please sit. 604 00:54:24,573 --> 00:54:27,021 I didn't finish eating either. 605 00:54:27,892 --> 00:54:31,088 - Was it tiring? - It wasn't tiring... 606 00:54:33,108 --> 00:54:35,537 but I nearly become corrupted. 607 00:54:39,778 --> 00:54:41,748 These cups are cute. 608 00:54:41,749 --> 00:54:43,953 Mr. Nature worked part-time and bought them for me. 609 00:54:43,954 --> 00:54:47,437 - Excuse me? - What? 610 00:54:49,289 --> 00:54:53,105 Did Lord Habaek really buy these for you with his part-time money? 611 00:54:53,106 --> 00:54:54,579 Yes. 612 00:55:02,512 --> 00:55:04,702 Nam Soo Ri! 613 00:55:05,840 --> 00:55:09,696 - What's wrong with him? - He must be tired. 614 00:55:12,908 --> 00:55:15,696 Eat before you sleep. It's not good when it's cold. 615 00:55:23,129 --> 00:55:24,731 Where are you going? 616 00:55:33,689 --> 00:55:35,350 What's wrong? 617 00:55:37,189 --> 00:55:39,113 The heat must have gotten to him. 618 00:55:54,318 --> 00:55:58,090 - Do you want to swim in the ocean? - What? 619 00:55:58,091 --> 00:56:00,735 You won't turn into a merman in the ocean, right? 620 00:56:00,736 --> 00:56:02,476 The ocean? 621 00:56:02,477 --> 00:56:06,340 If you search "picnic food," you'll see what food you have to prepare. 622 00:56:06,341 --> 00:56:08,299 - Me? - Don't you want to? 623 00:56:08,300 --> 00:56:11,117 Then we'll bring the kimchi fried rice I made. 624 00:56:14,028 --> 00:56:16,872 "Picnic food." 625 00:56:22,990 --> 00:56:25,023 What do we need to buy? 626 00:56:25,024 --> 00:56:28,270 Avocado, salmon, abalone, eel, mushrooms 627 00:56:28,271 --> 00:56:30,960 - and beef ribs. - What are you saying? 628 00:56:30,961 --> 00:56:32,392 Why? 629 00:56:32,959 --> 00:56:34,436 Why? 630 00:56:36,758 --> 00:56:38,342 I thought we were making picnic food. 631 00:56:38,343 --> 00:56:41,555 That's right. Kimbap is picnic food. 632 00:56:43,870 --> 00:56:48,623 Why? Why are you mad? 633 00:56:48,624 --> 00:56:50,370 Gosh, that man. 634 00:57:15,379 --> 00:57:18,468 It breaks in our mouths anyway. 635 00:57:37,959 --> 00:57:39,761 Who is it? 636 00:57:39,762 --> 00:57:43,058 It's me. I'm going to eat lunch with Bi Ryeom. Let's go together. 637 00:57:43,059 --> 00:57:46,357 - I'm busy. - I saw how drunk you were last night. 638 00:57:46,358 --> 00:57:48,161 I can't leave you alone. 639 00:57:48,162 --> 00:57:52,052 I can't leave Bi Ryeom because I'm monitoring him, so live here with us. 640 00:57:52,053 --> 00:57:55,726 - I'm going to swim in the ocean. - What? What are you doing? 641 00:57:55,727 --> 00:57:58,523 I'm making kimbap. I'll go first, and take you next time. 642 00:57:58,524 --> 00:58:00,717 Don't pack up the broken kimbap! 643 00:58:00,718 --> 00:58:02,256 I'm hanging up. 644 00:58:04,365 --> 00:58:06,164 What is this low-quality food? 645 00:58:08,861 --> 00:58:14,363 Br... broken kimbap? 646 00:58:18,374 --> 00:58:19,793 He's not coming? 647 00:58:19,794 --> 00:58:24,069 What does he mean by, he's going to the beach with kimbap? 648 00:58:24,070 --> 00:58:25,524 Huh? 649 00:58:32,269 --> 00:58:35,390 That punk. I'm starting to feel affection for him. 650 00:58:36,010 --> 00:58:38,907 I'll go and get changed. Let's go boxing. 651 00:58:39,883 --> 00:58:43,081 This is unbelievable. Kimbap? 652 00:58:43,082 --> 00:58:45,283 Is something wrong with him? 653 00:58:55,459 --> 00:58:59,058 Why are you by yourself? You got dumped too? 654 00:58:59,059 --> 00:59:01,511 Were you rejected too? 655 00:59:01,512 --> 00:59:04,495 Is that woman scared too? 656 00:59:20,271 --> 00:59:22,378 I haven't seen this one yet. 657 00:59:48,350 --> 00:59:50,992 If I could... 658 00:59:53,403 --> 00:59:55,533 I'd really... 659 01:00:00,443 --> 01:00:02,829 want to live with that woman. 660 01:00:15,794 --> 01:00:18,112 I want to stay here. 661 01:00:18,113 --> 01:00:19,789 Habaek! 662 01:00:27,863 --> 01:00:29,492 Where did she go? 663 01:00:48,291 --> 01:00:51,703 The number you have dialed is unavailable... 664 01:00:51,704 --> 01:00:54,367 - He's not picking up? - No. 665 01:00:55,754 --> 01:00:57,717 He must be here. 666 01:00:57,718 --> 01:00:59,959 Nam Soo Ri, we're going... 667 01:01:03,794 --> 01:01:05,399 What brings you here? 668 01:01:08,975 --> 01:01:14,142 I don't know how a petty human received the honor of talking to us. 669 01:01:15,191 --> 01:01:17,694 If you knew it was because of your wicked ancestor... 670 01:01:17,695 --> 01:01:19,541 Moo Ra, what are you doing? 671 01:01:19,542 --> 01:01:22,116 I wonder if you'd stay by Habaek's side. 672 01:01:22,117 --> 01:01:23,290 Moo Ra! 673 01:01:23,291 --> 01:01:28,394 Do you want to talk about how your ancestor became the gods' servant? 674 01:01:28,905 --> 01:01:30,451 That's enough. 675 01:01:30,452 --> 01:01:31,758 Moo Ra! 676 01:01:32,472 --> 01:01:33,800 Moo Ra! 677 01:02:04,035 --> 01:02:06,199 [The Bride of the Water God] 678 01:02:06,200 --> 01:02:09,348 - Do everything you can to convince him. - I heard you didn't do anything. 679 01:02:09,349 --> 01:02:12,206 Habaek is nothing if he doesn't become king. 680 01:02:12,207 --> 01:02:15,252 - It was what I wanted to say. - Please don't get in his way. 681 01:02:15,253 --> 01:02:17,708 Why did I tell her that I'd protect her? 682 01:02:17,709 --> 01:02:19,848 He told me he loves me. 683 01:02:19,849 --> 01:02:21,884 Why did I make a promise I couldn't keep? 684 01:02:21,885 --> 01:02:23,788 - Can I leave? - Please go back. 685 01:02:23,789 --> 01:02:26,382 I learned that she truly wants me to leave. 686 01:02:26,383 --> 01:02:28,960 Please go back to where you should be. 687 01:02:28,961 --> 01:02:30,713 Let's end it here. 688 01:02:31,327 --> 01:02:34,394 Bye. Farewell. 52856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.