All language subtitles for Boiling ppPoint (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,400 --> 00:03:00,406 SLAGERE FRA 40'ERNE BIGBANDMUSIK 2 00:03:37,800 --> 00:03:40,041 Kaffe. Jeg drikker den her. 3 00:03:40,200 --> 00:03:42,771 Jeg skal straks være der. 4 00:03:45,680 --> 00:03:48,684 Værsgo. To burgere, to kaffe. Seks dollars. 5 00:03:48,840 --> 00:03:51,923 - Hvordan går det? - Godt, tak. 6 00:03:52,080 --> 00:03:54,128 Hold dig munter. Vi ses. 7 00:04:05,080 --> 00:04:06,411 Nå? 8 00:04:06,560 --> 00:04:09,962 - Jeg er parat. - Har du gjort, som jeg sagde? 9 00:04:10,120 --> 00:04:14,250 Ja, telefonen ringer om ti minutter. 10 00:04:14,400 --> 00:04:16,562 Sæt den her på. 11 00:04:30,840 --> 00:04:33,571 I UORDEN 12 00:04:58,920 --> 00:05:01,605 - Hvad er dit ur? - 10.20. 13 00:05:01,760 --> 00:05:04,001 Det er mit også. 14 00:05:06,760 --> 00:05:09,411 Trane. 15 00:05:09,560 --> 00:05:12,370 Nu sker der noget. Du må hellere vække Brady. 16 00:05:12,520 --> 00:05:14,363 Karl smart. 17 00:05:14,520 --> 00:05:17,490 - Er du klar til i morgen? - Hvad sker der? 18 00:05:17,640 --> 00:05:20,723 Det er lørdag. Trane skal med ud at ride. 19 00:05:20,880 --> 00:05:25,169 Det havde jeg glemt. Hun var alligevel ikke gået med til det. 20 00:05:25,320 --> 00:05:28,608 Skal han vokse op og blive et skvat lige som sin far? 21 00:05:28,760 --> 00:05:31,206 Sig til hende, at hans gudfar regner med det. 22 00:05:32,240 --> 00:05:34,322 Du må hellere ringe op nu. 23 00:05:44,320 --> 00:05:45,810 Ja? 24 00:05:45,960 --> 00:05:48,804 Ronnie, det er Salvatore. Har du styr på det? 25 00:05:48,960 --> 00:05:53,170 Værelse 105, Hollywood Vine Motel. Kom alene. 26 00:05:53,320 --> 00:05:54,810 Slut. 27 00:05:55,520 --> 00:06:01,562 Han kommer med det samme. Han lød lidt nervøs. 28 00:06:01,720 --> 00:06:05,406 - Hvad har han på sig? - En pistol i sit ankelhylster. 29 00:06:38,280 --> 00:06:40,408 Der er han. 30 00:06:48,320 --> 00:06:51,529 Jeg har sedlerne i mappen- Lad mig se den ægte Vare. 31 00:06:51,680 --> 00:06:56,083 Jeg har ti store heri posen. Se selv efter. 32 00:06:59,960 --> 00:07:01,644 Satans! 33 00:07:11,280 --> 00:07:13,203 Fandens også! 34 00:07:15,120 --> 00:07:17,248 Jøsses. 35 00:07:17,400 --> 00:07:21,849 Der har været en skudveksling. En agent er blevet skudt. 36 00:07:22,000 --> 00:07:24,446 1133 Vine Street. 37 00:07:24,600 --> 00:07:28,844 Underret ansvarshavende og politiet. 38 00:07:38,560 --> 00:07:40,961 Han havde sgu ikke en ærlig chance. 39 00:07:41,920 --> 00:07:47,165 San Fernando, Oxnard, Ventura, Santa Barbara, San Luis Obispo 40 00:07:47,320 --> 00:07:52,645 Vi har nået trin et. Vi er 10.000 dollars foran. 41 00:07:52,800 --> 00:07:55,531 Ikke dårligt til at begynde med. 42 00:07:55,680 --> 00:07:59,321 Jeg lagde mærke til, at han havde en pistol. 43 00:07:59,480 --> 00:08:02,689 Hvis jeg ikke havde pløkket ham, havde han pløkket mig. 44 00:08:02,840 --> 00:08:05,047 Du gjorde det helt rigtige. 45 00:08:05,200 --> 00:08:07,521 Det var et flot stykke arbejde. 46 00:08:07,680 --> 00:08:09,648 Jeg er stolt af dig, knægt. 47 00:08:09,800 --> 00:08:14,010 Din gamle makker er stolt. Hører du? Stolt. 48 00:08:14,160 --> 00:08:17,004 Ved du, hvad det bedste er? 49 00:08:17,160 --> 00:08:19,845 Vi får ingen ballade med strisserne. 50 00:08:20,000 --> 00:08:25,211 Når de finder liget, tager de først fingeraftryk. 51 00:08:25,360 --> 00:08:28,204 Dernæst finder de ud af, at han er eftersøgt, - 52 00:08:28,360 --> 00:08:32,729 - og at det nok bare var et opgør. Sagen er afsluttet. 53 00:08:32,880 --> 00:08:34,450 Jeg ved, hvordan de tænker. 54 00:08:34,600 --> 00:08:38,446 For dem er en død tyv bare ensbetydende med mindre arbejde. 55 00:08:40,360 --> 00:08:41,850 Kom. 56 00:08:46,680 --> 00:08:50,207 Først skiller du dig af med bilen. 57 00:08:51,280 --> 00:08:53,567 Kender du et godt sted? 58 00:08:53,720 --> 00:08:58,282 Central Avenue. Panserne tror bare, at den er blevet stjålet af en neger. 59 00:08:58,440 --> 00:09:01,250 Det kan jeg lide. 60 00:09:02,440 --> 00:09:04,408 Hvad med det oversavede? 61 00:09:04,560 --> 00:09:06,562 Lad det bare ligge. 62 00:09:06,720 --> 00:09:10,884 Tag et par dage fri og hyg dig lidt. 63 00:09:11,040 --> 00:09:16,888 Hvad med at besøge den dulle, du altid taler om? 64 00:09:17,040 --> 00:09:20,203 - Hvad gør du? - Det samme. 65 00:09:20,360 --> 00:09:26,527 Mens jeg husker det. Her er 1000 til at begynde med. 66 00:09:26,680 --> 00:09:29,411 Køb dig noget tøj. 67 00:09:29,560 --> 00:09:34,282 Resten er til det skalkeskjul, jeg fortalte dig om. 68 00:09:34,440 --> 00:09:37,603 Det koster penge. Man må sætte penge i det 69 00:09:37,760 --> 00:09:39,728 for at få penge ud af det. 70 00:09:39,880 --> 00:09:44,204 Der er masser af fjolser. De venter bare på gamle Røde. 71 00:09:44,360 --> 00:09:47,204 Hvis du stoler på mig, har du dit på det tørre. 72 00:09:47,360 --> 00:09:49,567 På ære. 73 00:09:49,720 --> 00:09:52,405 God fornøjelse. 74 00:10:16,440 --> 00:10:19,569 - Nå, det er dig. - Ja. 75 00:10:20,800 --> 00:10:23,804 Jeg vil bare lige hilse på JC. 76 00:10:23,960 --> 00:10:27,567 Seriøst? Det er længe siden, han faldt i søvn. 77 00:10:27,720 --> 00:10:32,089 Jeg vækker ham ikke. Jeg vil bare gerne se ham. 78 00:10:32,240 --> 00:10:35,687 Kan det ikke vente til i morgen? Så er det lørdag, og han har fri. 79 00:10:35,840 --> 00:10:38,241 Må jeg se ham eller ej? 80 00:10:42,720 --> 00:10:44,927 Lad gå, men du skal ikke vække ham. 81 00:10:49,000 --> 00:10:51,446 Hvor har du fundet ham? 82 00:10:53,200 --> 00:10:57,285 Steven og jeg mødtes på skolen, hvis det er det, du mener. 83 00:10:57,440 --> 00:11:00,171 Kan du ikke bede ham om at gå? Jeg må tale med dig. 84 00:11:00,320 --> 00:11:05,087 Det kan jeg ikke, og vi har ikke noget at tale om. 85 00:11:06,080 --> 00:11:08,401 Russo er blevet slået ihjel i aften. 86 00:11:51,520 --> 00:11:53,409 Hej, Mona. 87 00:11:57,320 --> 00:11:59,766 Hvad fanden bestiller du her? 88 00:11:59,920 --> 00:12:03,208 Jeg ville bare kigge forbi, nu da jeg er ude. 89 00:12:03,360 --> 00:12:07,251 Jeg har hørt de dårlige nyheder. Hvad vil du? 90 00:12:07,400 --> 00:12:09,801 Hvad mener du med det? 91 00:12:09,960 --> 00:12:13,646 Jeg kom direkte herhen. Betyder det ikke noget for dig? 92 00:12:13,800 --> 00:12:17,088 Jo, at jeg får ballade. Forsvind så. 93 00:12:17,240 --> 00:12:22,849 Jeg ved, hvad du tænker om mig. Det er det, jeg gerne vil drøfte. 94 00:12:23,000 --> 00:12:27,688 Min sidste tur i spjældet har fået mig til at vågne op. 95 00:12:27,840 --> 00:12:32,323 Jeg er endelig blevet klogere. Og jeg lyver ikke. 96 00:12:32,480 --> 00:12:37,805 Lyver ikke? Du kan ikke andet. Det er dit faste repertoire. 97 00:12:37,960 --> 00:12:42,841 Du kan ikke sige sandheden. Du er syg. 98 00:12:43,000 --> 00:12:48,245 Ikke længere. Det var jeg. Men nu 99 00:12:48,400 --> 00:12:51,961 - Hvad nu? Et nyt menneske? - Ja. 100 00:12:52,120 --> 00:12:57,411 Pis med dig. Jeg er selv lige kommet ud og skal ikke ind igen. 101 00:12:57,560 --> 00:13:00,848 Jeg skal ikke have med en lort som dig at gøre. 102 00:13:01,000 --> 00:13:02,764 Han hedder Steven - 103 00:13:02,920 --> 00:13:08,211 - og er meget følsom og forstående. 104 00:13:09,960 --> 00:13:13,646 Så forstår han nok, at jeg gerne vil overnatte. 105 00:13:13,800 --> 00:13:16,451 For det første skal du ikke overnatte her. 106 00:13:16,600 --> 00:13:18,602 Og hvis du skulle,- 107 00:13:18,760 --> 00:13:22,731 - accepterer han den forklaring, jeg vælger at give ham. 108 00:13:22,880 --> 00:13:26,202 Så må du hellere finde på en god en, for jeg bliver her. 109 00:13:27,840 --> 00:13:29,842 Det ændrer ikke noget. 110 00:13:30,000 --> 00:13:35,040 Nemlig. Du har det endnu bedre, end dengang vi var gift. 111 00:13:37,440 --> 00:13:41,604 Det sårer mig at se dig stå og servere mad. 112 00:13:42,480 --> 00:13:44,767 Sårer det dig, at jeg serverer mad? 113 00:13:46,960 --> 00:13:51,966 Men at jeg måtte prostituere mig for at betale din gæld, det er i orden. 114 00:13:53,280 --> 00:13:58,605 At jeg måtte sprede ben for at redde dit skin, det sårer dig altså ikke. 115 00:14:00,440 --> 00:14:02,647 Og hvorfor? 116 00:14:02,800 --> 00:14:05,531 For at du kan lave et af dine fupnumre, - 117 00:14:05,680 --> 00:14:08,809 - en af dine operationer, og alligevel ende i fængsel? 118 00:14:08,960 --> 00:14:11,804 - Mona - Du skal ikke røre mig. 119 00:14:12,680 --> 00:14:15,843 Du er uden tvivl - 120 00:14:16,000 --> 00:14:21,450 - den største lort, der kan gå på to ben. 121 00:14:23,840 --> 00:14:26,684 Ses vi så ikke senere? 122 00:14:35,040 --> 00:14:37,042 Jeg har fri om en time. 123 00:14:38,480 --> 00:14:41,768 Ikke mere pis med dig. Du skrubber af nu. 124 00:14:43,520 --> 00:14:45,284 Fint. 125 00:14:58,920 --> 00:15:01,571 Det er ikke det, du vil have. 126 00:15:03,080 --> 00:15:04,923 Er det? 127 00:15:09,640 --> 00:15:14,123 Måske har du ret i, at det ikke er et liv for dig og JC. 128 00:15:14,280 --> 00:15:18,842 Selvfølgelig har jeg ret. Din tilværelse giver ingen mening. 129 00:15:19,000 --> 00:15:21,082 Det har den aldrig gjort. 130 00:15:21,240 --> 00:15:24,130 Prisen er alt for høj. 131 00:15:25,120 --> 00:15:27,327 Det mente Russo ikke. 132 00:15:27,480 --> 00:15:30,165 Russo havde hverken kone eller børn. 133 00:15:31,200 --> 00:15:33,521 Ekskone. 134 00:15:36,040 --> 00:15:38,691 Hør her, Røde, nu er jeg alvorlig. 135 00:15:38,840 --> 00:15:42,765 Jeg hverken råber eller skriger. Jeg siger det, som det er. 136 00:15:42,920 --> 00:15:44,843 Ja, skat. 137 00:15:45,880 --> 00:15:49,566 Du skal stå op, tage dit tøj på og gå din vej. 138 00:15:49,720 --> 00:15:52,291 Jeg ønsker aldrig at se dig mere. 139 00:15:52,440 --> 00:15:54,488 Er det tydeligt nok? 140 00:15:54,640 --> 00:15:57,086 Hvad pokker er der nu i vejen? 141 00:15:58,040 --> 00:16:00,964 Jeg gider ikke at sige det igen. Bare gør det. 142 00:16:01,120 --> 00:16:04,727 Må jeg ikke engang ringe til dig, for at høre, hvordan det går? 143 00:16:04,880 --> 00:16:07,360 Begynd nu ikke på det vrøvl, ikke nu. 144 00:16:07,520 --> 00:16:11,650 Hvad skulle det her så til for? 145 00:16:11,800 --> 00:16:13,643 Var det et barmhjertighedsknald? 146 00:16:16,240 --> 00:16:18,242 Det ved jeg ikke. 147 00:16:18,400 --> 00:16:22,724 Måske var det mere for min egen skyld end for din. 148 00:16:22,880 --> 00:16:25,770 Men det kan du ikke forstå. 149 00:16:50,120 --> 00:16:54,409 Ja, det er dyrt. Men sådan noget får du ikke derhjemme. 150 00:16:54,560 --> 00:16:56,164 Tony Dio. 151 00:17:00,280 --> 00:17:05,969 Det skulle du have fortalt Frankie. Der er ingen undtagelser. 152 00:17:06,120 --> 00:17:09,169 Det er op til dig. Du ved, hvad det koster. 153 00:17:09,320 --> 00:17:11,891 Det stemmer. Skal jeg komme op eller ej? 154 00:17:13,000 --> 00:17:15,571 Jeg kommer straks. 155 00:17:15,720 --> 00:17:19,645 Det er Red Diamond. Sig til Tony, at jeg er i vestibulen. 156 00:17:22,880 --> 00:17:24,928 Ja, jeg kommer straks. 157 00:17:32,120 --> 00:17:34,771 - Penthouse? - Hvordan ved du det? 158 00:17:34,920 --> 00:17:37,969 - Tony Dio, ikke? - Åh, telefonerne. 159 00:17:39,320 --> 00:17:42,642 Jeg hedder Red Diamond. 160 00:17:42,800 --> 00:17:45,644 - Hvad hedder du? - Vikki Dunbar. 161 00:17:45,800 --> 00:17:50,089 Hvis du ikke skal noget i aften, trænger jeg også til lidt selskab. 162 00:17:50,240 --> 00:17:54,040 - Jeg har travlt i aften. - Hvad med i morgen? 163 00:17:54,200 --> 00:17:58,250 Du må tale med Frankie, receptionisten. 164 00:17:58,400 --> 00:18:01,688 Spørg efter Vikki. Så ved han, hvad du vil have. 165 00:18:01,840 --> 00:18:03,842 Vikki. 166 00:18:15,840 --> 00:18:19,003 Sikke et hastværk. Ser det så skidt ud for mig? 167 00:18:19,160 --> 00:18:20,844 Det er godt at se dig igen. 168 00:18:21,000 --> 00:18:24,322 - Hvor længe er du her? - Det bestemmer afdelingen. 169 00:18:24,480 --> 00:18:26,642 - Har du spist? - Jeg er ikke sulten. 170 00:18:26,800 --> 00:18:28,564 Drik en kop kaffe. 171 00:18:28,720 --> 00:18:33,806 Jeg skal kun bruge et par måneder til, - 172 00:18:33,960 --> 00:18:36,964 - så jeg kan komme på fode igen. 173 00:18:38,240 --> 00:18:43,690 Røde, i gamle dage, da vi begyndte fra bunden af 174 00:18:44,920 --> 00:18:46,285 Tony. 175 00:18:46,440 --> 00:18:50,684 Hængte vi os ikke i småting. Ved du hvorfor? 176 00:18:51,680 --> 00:18:53,523 Dengang var vi unge. 177 00:18:54,600 --> 00:18:58,127 Og når man er ung, har man masser af tid. 178 00:18:58,280 --> 00:19:00,521 Sæt dig bare ned. 179 00:19:02,920 --> 00:19:06,447 Men nu er vi ikke unge mere. 180 00:19:06,600 --> 00:19:09,285 Så tiden er meget vigtig. 181 00:19:10,400 --> 00:19:15,531 Faktisk er det det vigtigste, vi har, - 182 00:19:15,680 --> 00:19:18,331 - eller i dit tilfælde ikke har. 183 00:19:18,480 --> 00:19:21,484 Forstår du, hvad jeg prøver at sige, Røde? 184 00:19:21,640 --> 00:19:23,244 Forstår jeg? 185 00:19:24,920 --> 00:19:28,208 Du behøver ikke at fortælle gamle rødtop om tiden. 186 00:19:28,360 --> 00:19:30,522 Jeg har lige afsonet fem år, - 187 00:19:30,680 --> 00:19:35,049 - og når man er over 50, er det en hård straf. 188 00:19:35,200 --> 00:19:38,602 Det er knald eller fald, Tony. Min sidste chance. 189 00:19:38,760 --> 00:19:44,164 Så når jeg siger, at jeg har et stort projekt klar, er det klar. 190 00:19:44,320 --> 00:19:46,482 Så hvad er det, du siger? 191 00:19:46,640 --> 00:19:48,244 Jeg siger 192 00:19:49,960 --> 00:19:54,522 Jeg siger bare, at så snart projektet lykkes, - 193 00:19:54,680 --> 00:19:58,605 - kan jeg betale dig med rente for alle fem år. 194 00:19:58,760 --> 00:20:02,082 Hvad er du bange for? 195 00:20:02,240 --> 00:20:06,086 Du ved da, at jeg er god for skide 50.000. 196 00:20:08,040 --> 00:20:13,444 For det første tænker jeg aldrig på, om jeg får pengene igen. 197 00:20:13,600 --> 00:20:15,728 Det gør han. 198 00:20:18,560 --> 00:20:22,963 Og jeg ved, at du er god for dem. 199 00:20:23,920 --> 00:20:28,130 Det er derfor, jeg lod gælden hvile, mens du var i spjældet. 200 00:20:29,960 --> 00:20:35,444 Men nu er du jo ude, og vi må aftale, hvordan du betaler tilbage. 201 00:20:35,600 --> 00:20:39,286 - Det er jo det, jeg siger - Siger du nu det igen? 202 00:20:39,440 --> 00:20:42,330 Hvor meget har du med i dag? 203 00:20:42,480 --> 00:20:44,209 8000. 204 00:20:46,160 --> 00:20:47,764 Læg dem der. 205 00:20:55,360 --> 00:20:57,727 Hvad er problemet? 206 00:20:58,960 --> 00:21:02,851 - Tag dig god tid med resten. - Tony! 207 00:21:03,000 --> 00:21:05,207 Du får syv dage til. 208 00:21:08,160 --> 00:21:10,208 Jeg venter gerne en uge. 209 00:21:11,760 --> 00:21:13,808 Hvad med 30 dage? 210 00:21:18,040 --> 00:21:21,203 Det tager tid at få de sidste detaljer på plads. 211 00:21:21,360 --> 00:21:23,886 Tak for besøget, Røde. 212 00:21:24,320 --> 00:21:27,290 Tony, syv dage. Det er i orden. 213 00:21:35,920 --> 00:21:39,242 Jeres operation var ikke efter bogen. Den skulle have været gennemskuelig. 214 00:21:39,400 --> 00:21:41,767 Der var ingen, der håndhævede reglerne. 215 00:21:41,920 --> 00:21:46,164 Vær ikke så naiv. Vi mistede en af vores mænd. 216 00:21:47,200 --> 00:21:51,603 - Hvad skal der ske med mig? - Du bliver forflyttet til Newark. 217 00:21:51,760 --> 00:21:53,489 Til Newark? 218 00:21:53,640 --> 00:21:55,449 For pokker da. 219 00:21:55,600 --> 00:21:57,204 Fra hvornår? 220 00:21:57,360 --> 00:22:01,285 Fra da jeg tog fra Washington. Jeg sætter en anden til at rydde op. 221 00:22:01,440 --> 00:22:03,442 Nej, det kan du ikke. 222 00:22:03,600 --> 00:22:07,446 Du må give mig tid til at finde den skiderik, som skød Russo. 223 00:22:07,600 --> 00:22:10,763 - Det går chefen aldrig med til. - Skide være med ham. 224 00:22:10,920 --> 00:22:15,642 Sig til ham, at jeg er den eneste, som så morderen. 225 00:22:15,800 --> 00:22:17,484 Er du? 226 00:22:17,640 --> 00:22:20,928 Jerry, du må give mig to uger. 227 00:22:21,080 --> 00:22:24,323 Bare en uge, så jeg kan finde den fyr. 228 00:22:27,200 --> 00:22:29,931 Har du noget at gå efter? 229 00:22:32,120 --> 00:22:37,524 Ikke en skid. Men det er der heller ikke andre, der har. 230 00:22:37,680 --> 00:22:41,605 Russo er mit ansvar. Han var min ven. 231 00:22:41,760 --> 00:22:44,923 Du må gøre det for mig som en personlig tjeneste. 232 00:22:48,720 --> 00:22:51,690 Du får en uge, men ikke mere. Om syv dage rejser du. 233 00:22:51,840 --> 00:22:55,925 - Men du må love mig noget. - Hvad? 234 00:22:56,080 --> 00:23:00,085 Du må holde hovedet koldt. Du må følge reglerne. 235 00:23:01,080 --> 00:23:03,082 Lover du det? 236 00:23:04,160 --> 00:23:06,162 Ja. 237 00:23:06,320 --> 00:23:08,926 Og jeg kan love dig noget andet. 238 00:23:09,080 --> 00:23:13,642 Når jeg finder det svin, ryger han i en kiste. Efter reglerne. 239 00:23:14,480 --> 00:23:16,084 Vi ses. 240 00:23:36,160 --> 00:23:38,162 Vi har en uge. Hvad har du fundet? 241 00:23:38,320 --> 00:23:42,041 Ingenting. Jeg kiggede i albummet uden at vide, hvad jeg ledte efter. 242 00:23:42,200 --> 00:23:44,680 Lad dem tro, vi fandt noget. 243 00:23:45,800 --> 00:23:47,290 Er der dukket noget op? 244 00:23:47,440 --> 00:23:50,205 Ingenting på motellet, hverken hår eller aftryk. 245 00:23:50,360 --> 00:23:53,204 Vi har heller ingen efterretninger. 246 00:23:53,360 --> 00:23:56,842 Så behøver vi ikke at spilde tiden på fældende beviser. 247 00:24:10,120 --> 00:24:11,451 Fandens også! 248 00:24:13,000 --> 00:24:16,527 Jimmy, fyren må have overvåget motellet. 249 00:24:16,680 --> 00:24:18,921 Derfor skulle Russo være i nr. 105. 250 00:24:19,080 --> 00:24:21,890 Ellers kunne han have parkeret på parkeringspladsen. 251 00:24:22,040 --> 00:24:26,011 Jeg hørte ham ikke starte bilen. Han satte sig bare ind og kørte. 252 00:24:26,160 --> 00:24:27,525 En flugtbil. 253 00:24:27,680 --> 00:24:29,921 Så er der altså to. 254 00:24:31,400 --> 00:24:33,004 Pokkers også. 255 00:24:34,160 --> 00:24:36,766 Teknikrummet. Mercer. 256 00:24:36,920 --> 00:24:38,490 Er du sikker? 257 00:24:41,280 --> 00:24:43,601 Tak. 258 00:24:43,760 --> 00:24:45,364 Hvad sagde han? 259 00:24:45,520 --> 00:24:48,729 Halvtredserne stammer fra en af Freddie Roths trykninger. 260 00:24:48,880 --> 00:24:51,804 Det er første gang, de dukker op i fem år. 261 00:24:51,960 --> 00:24:56,170 Jeg ville give ham udgangstilladelse, indtil jeg læste om hans kæreste. 262 00:24:56,320 --> 00:24:59,290 - Hans kæreste? - Hun skrev og gjorde det forbi. 263 00:24:59,440 --> 00:25:03,889 Vi læser stadig at post. Det er et af vores få privilegier. 264 00:25:04,040 --> 00:25:07,840 Hun er flyttet ind hos sin bror i mellemtiden. 265 00:25:08,000 --> 00:25:10,367 Han tror, at han har smuglet det her ud til hende. 266 00:25:10,520 --> 00:25:14,081 Når han kommer ud, vil han slå dem begge ihjel. 267 00:25:14,240 --> 00:25:17,403 Det er længe siden, Freddie. Sæt dig ned. 268 00:25:17,560 --> 00:25:21,451 Det er noget andet end min gamle lejlighed i Malibu. 269 00:25:21,600 --> 00:25:23,329 Husker du dengang? 270 00:25:23,480 --> 00:25:25,209 Ja, det husker jeg godt. 271 00:25:28,000 --> 00:25:30,048 Hvad vil du tale med mig om? 272 00:25:31,240 --> 00:25:33,447 Dine gamle halvtredsere er dukket op. 273 00:25:33,600 --> 00:25:37,082 - Hvilke gamle halvtredsere? - Dem, der er skyld i, at du er her. 274 00:25:37,240 --> 00:25:39,846 Ja. 275 00:25:40,000 --> 00:25:42,446 Der var en trykfejl på seglet. 276 00:25:42,600 --> 00:25:45,604 Jeg skulle have brændt dem alle sammen. 277 00:25:45,760 --> 00:25:47,728 Hvem har resten af sedlerne? 278 00:25:51,600 --> 00:25:53,921 Vent nu lidt. 279 00:25:54,080 --> 00:25:57,801 Er du ved at opbygge en sag imod mig, mens jeg sidder i spjældet? 280 00:25:57,960 --> 00:26:01,442 Jeg ved ikke, hvem der har et par halvtredsere, jeg har trykt. 281 00:26:01,600 --> 00:26:05,889 Jeg aner ikke, hvad der sker udenfor. Jeg er buret inde. 282 00:26:06,040 --> 00:26:07,565 Jeg er buret inde. 283 00:26:07,720 --> 00:26:11,441 Tak, Freddie. Undskyld ulejligheden. 284 00:26:11,600 --> 00:26:14,729 Gå du bare tilbage. Jeg har ikke flere spørgsmål. 285 00:26:16,080 --> 00:26:17,923 Nej, vent lige lidt. 286 00:26:23,720 --> 00:26:27,725 Hvad, hvis jeg kommer i tanke om noget, jeg har gemt udenfor? 287 00:26:27,880 --> 00:26:29,564 Hvad får jeg ud af det? 288 00:26:31,800 --> 00:26:34,371 Hvad vil du have ud af det? 289 00:26:36,080 --> 00:26:39,323 Hør nu her. 290 00:26:39,480 --> 00:26:43,565 Jeg venter på udgangstilladelse, så jeg kan arbejde udenfor. 291 00:26:43,720 --> 00:26:48,442 Jeg er syg og trænger til lidt frisk luft og solskin, c-vitaminer. 292 00:26:50,720 --> 00:26:53,769 Tal med inspektøren og få mig flyttet op på listen. 293 00:26:53,920 --> 00:26:56,002 Så kommer jeg måske i tanke om noget. 294 00:26:56,160 --> 00:26:59,687 - Taler du med ham? - Det har jeg gjort. 295 00:27:01,720 --> 00:27:06,886 Hvis nogen hører, at jeg taler med politiet, - 296 00:27:07,040 --> 00:27:11,489 - risikerer jeg at blive dolket. Det kan nogle godt lide at gøre. 297 00:27:12,480 --> 00:27:14,687 Hvem har pengene, Freddie? 298 00:27:15,960 --> 00:27:18,566 En af mine venner opbevarer dem. 299 00:27:20,840 --> 00:27:22,683 Han har omkring 50.000. 300 00:27:22,840 --> 00:27:24,888 Har din ven et navn? 301 00:27:25,040 --> 00:27:28,203 Han er en rigtig ven. 302 00:27:30,640 --> 00:27:36,602 Og han skal ikke lide, når han bare gør mig en tjeneste. 303 00:27:38,720 --> 00:27:42,611 Hvor meget brænder du efter din tilladelse? 304 00:27:46,720 --> 00:27:48,927 Hvad hedder han? 305 00:27:55,560 --> 00:27:57,608 Virgil Leach. 306 00:28:00,160 --> 00:28:04,449 Han opbevarer dem bare. Han sætter dem ikke i omløb. 307 00:28:04,600 --> 00:28:06,967 Hvor kan jeg finde ham? 308 00:28:09,520 --> 00:28:11,887 Han holder til i Paradise Isle. 309 00:28:13,720 --> 00:28:15,768 Vil du have en drink til? 310 00:28:15,920 --> 00:28:18,082 Ja, whisky og vand. 311 00:28:19,240 --> 00:28:24,246 - Kommer Virgil Leach? - Han skal nok komme. 312 00:28:24,400 --> 00:28:26,846 Sig til ham, at jeg sidder nede bagi. 313 00:28:27,000 --> 00:28:28,604 Det skal jeg nok. 314 00:28:45,760 --> 00:28:48,764 - Virgil. - Ja. 315 00:28:59,560 --> 00:29:01,369 Leder du efter mig? 316 00:29:01,520 --> 00:29:04,330 Ja, hvis du hedder Virgil Leach. 317 00:29:05,120 --> 00:29:08,488 - Hvem er du? - Jeg hedder Jimmy. 318 00:29:08,640 --> 00:29:10,608 Sæt dig ned. 319 00:29:13,040 --> 00:29:18,570 Jeg kender Freddie Roth. Vi har siddet inde sammen. 320 00:29:18,720 --> 00:29:21,087 Har Freddie bedt dig om at opsøge mig? 321 00:29:21,240 --> 00:29:23,242 Det kan man godt sige. 322 00:29:23,400 --> 00:29:27,450 Jeg skal bruge nogle hurtige penge, inden jeg tager østpå. 323 00:29:27,600 --> 00:29:33,084 Måske nogle sedler eller checks, som jeg kan handle med uden id-kort. 324 00:29:33,240 --> 00:29:35,083 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. 325 00:29:36,080 --> 00:29:38,651 Det sagde Freddie, at du kunne. 326 00:29:38,800 --> 00:29:43,089 Jeg skulle bare sige, at jeg kan skaffe købepengene. 327 00:29:44,120 --> 00:29:46,009 Hvor hurtigt kan du skaffe dem? 328 00:29:46,160 --> 00:29:48,288 Er i aften hurtigt nok? 329 00:29:48,440 --> 00:29:50,363 Ja. 330 00:29:51,520 --> 00:29:54,683 Er du interesseret i nogle dejlige grønne varer? 331 00:29:56,600 --> 00:29:58,125 Hvilken smag? 332 00:29:58,280 --> 00:30:00,647 Numero halvtreds. 333 00:30:00,800 --> 00:30:03,883 Ti forskellige løbenumre. 334 00:30:04,040 --> 00:30:07,089 Vent lidt. Hvor varme er de? 335 00:30:07,240 --> 00:30:11,928 Hvis politiet kender løbenumrene, vil jeg ikke have dem. 336 00:30:12,080 --> 00:30:15,641 Nej, nej, de er kolde. 337 00:30:15,800 --> 00:30:19,088 Hvis det ikke holder stik, får du pengene tilbage. 338 00:30:19,240 --> 00:30:22,005 På ære. 339 00:30:23,240 --> 00:30:27,290 Lad mig se en prøve, så kan vi forhandle. 340 00:30:27,440 --> 00:30:31,047 Hvor hurtigt derefter kan du skaffe købepengene? 341 00:30:31,200 --> 00:30:33,089 Fem minutter. 342 00:30:34,240 --> 00:30:36,971 Jeg henter en prøve. 343 00:30:37,120 --> 00:30:41,330 Men du må være klar til at handle, fem minutter, efter at du har set den. 344 00:31:38,560 --> 00:31:40,562 SORT ER UDKIGSMAND SKULDERHYLSTER 345 00:31:40,720 --> 00:31:42,802 JEG ORDNER HAM FORESLÅ PARKERINGSPLADSEN 346 00:31:52,880 --> 00:31:58,205 Lad os gå ud på parkeringspladsen. Der er for mange mennesker her. 347 00:31:58,360 --> 00:32:00,203 For mange for hvem? 348 00:32:00,360 --> 00:32:04,251 Lad os blive her. Kom, vi går derover. 349 00:32:23,600 --> 00:32:25,329 Ikke dårligt. 350 00:32:25,480 --> 00:32:27,847 Nemlig. 351 00:32:28,000 --> 00:32:31,607 Nu har du set dem. Hent så købepengene. 352 00:32:31,760 --> 00:32:35,003 Vent nu lidt. Vi har endnu ikke slået en handel af. 353 00:32:35,160 --> 00:32:39,085 Og det skal vi heller ikke, førend jeg har set købepengene. 354 00:32:39,240 --> 00:32:42,289 Hvad med den her? 355 00:32:43,560 --> 00:32:45,847 FBI. På ære. 356 00:32:51,000 --> 00:32:52,843 Godt, du kunne komme. 357 00:32:53,000 --> 00:32:54,604 Hej. 358 00:32:54,760 --> 00:32:56,808 Jeg har glædet mig. 359 00:32:56,960 --> 00:32:58,849 Jeg skal prøve ikke at skuffe dig. 360 00:32:59,000 --> 00:33:02,243 Det skulle ikke være så svært. 361 00:33:02,400 --> 00:33:04,767 Hvem af os skal skaffe et værelse? 362 00:33:04,920 --> 00:33:08,891 Jeg tror ikke, vi får brug for et. 363 00:33:09,040 --> 00:33:11,407 Jeg har noget andet i tankerne. 364 00:33:11,560 --> 00:33:13,881 Nå? Hvad? 365 00:33:14,040 --> 00:33:17,931 Er dine sko behagelige at have på? 366 00:33:18,080 --> 00:33:20,606 Skal vi spadsere en tur i parken? 367 00:33:20,760 --> 00:33:25,527 Nej, men vi skal bruge et par gode sko. 368 00:33:25,680 --> 00:33:28,923 Hør her, jeg er ikke så god til den slags. 369 00:33:29,080 --> 00:33:33,369 Du misforstår mig. Jeg er ikke den type. 370 00:33:33,520 --> 00:33:37,684 Vær nu bare sød. Stol på mig. 371 00:33:39,080 --> 00:33:41,731 Det bliver måske en oplevelse for livet. 372 00:34:06,960 --> 00:34:12,126 Hvad er det, et gennemsigtigt spejl? Sidder der et par lurere? 373 00:34:13,240 --> 00:34:15,049 Sæt dig. 374 00:34:22,400 --> 00:34:25,847 Skal du ikke forklare mig mine rettigheder? 375 00:34:26,000 --> 00:34:29,163 Det behøves ikke. Du er allerede købt og betalt. 376 00:34:29,320 --> 00:34:34,167 Du skaffer manden fire falske halvtredsere, og det er det? 377 00:34:34,320 --> 00:34:37,369 Jeg tror, at jeg blev lokket i en fælde. 378 00:34:37,520 --> 00:34:41,809 Lad os springe det pladder over og slå en handel af. 379 00:34:41,960 --> 00:34:46,409 Jeg vil have at vide, hvem du har solgt halvtredserne til, - 380 00:34:46,560 --> 00:34:49,803 - og hvor resten af pengene er. 381 00:34:49,960 --> 00:34:53,248 Det er, hvad jeg vil have. Hvad vil du have? 382 00:34:53,400 --> 00:34:58,247 Det er lige meget, for jeg røber ikke noget. 383 00:34:58,400 --> 00:35:00,402 På ære. 384 00:35:00,560 --> 00:35:04,804 Du må være en af dem, der elsker spjældet. 385 00:35:04,960 --> 00:35:09,727 Ja, jeg elsker spjældet lige så højt som dit fjæs. 386 00:35:09,880 --> 00:35:13,805 Eftersom jeg er prøveløsladt, bliver jeg dømt- 387 00:35:13,960 --> 00:35:18,204 - og får 18 måneder til, hvoraf jeg kun skal afsone de seks. 388 00:35:18,360 --> 00:35:21,011 Og sagen med de fire halvtredsere - 389 00:35:21,160 --> 00:35:26,246 - frafaldes i retfærdighedens interesse. 390 00:35:26,400 --> 00:35:31,486 Hvis jeg alligevel skal i fængsel, hvad betyder så fire halvtredsere? 391 00:35:31,640 --> 00:35:34,962 Jeg får fire måneder, måske kun tre. 392 00:35:35,120 --> 00:35:39,569 Spjældet er så overfyldt, at jeg måske kommer ud før tid. 393 00:35:39,720 --> 00:35:44,248 Skal jeg gøre mig til stikker for sølle tre måneder? 394 00:35:44,400 --> 00:35:49,725 Risikere at få stukket en kniv op i røven. Glem det. 395 00:35:49,880 --> 00:35:53,885 Du glemmer noget. Hvad med din kæreste? 396 00:35:54,040 --> 00:35:58,204 Hvis jeg finder sedlerne i din lejlighed, og hun er der,- 397 00:35:58,360 --> 00:36:02,410 - anholder jeg hende. Skal hun blandes ind i det? 398 00:36:02,560 --> 00:36:07,407 Hvad rager det mig? Hun er bare en dum narkoluder, jeg har overtaget. 399 00:36:07,560 --> 00:36:12,248 Hvis I tager derhen og finder falske penge, er det hendes, ikke mine. 400 00:36:45,360 --> 00:36:50,446 Det er meget alvorligt at være i besiddelse af falske penge, Connie. 401 00:36:52,840 --> 00:36:54,410 Og hvad så? 402 00:36:54,560 --> 00:36:58,007 Vil du fortælle os, hvem Virgil solgte til? 403 00:36:58,160 --> 00:37:00,242 Jeg er ikke stikker. 404 00:37:00,400 --> 00:37:05,247 Du ser noget sløj ud. Hvornår har du sidst fået et fix? 405 00:37:05,400 --> 00:37:07,482 Jeg kaster op. 406 00:37:07,640 --> 00:37:11,770 Det kan du gøre i fængslet. Så har du noget at tage dig til. 407 00:37:15,120 --> 00:37:18,010 Hvem har Virgil givet nogle af sedlerne til? 408 00:37:18,160 --> 00:37:20,003 - Ingen. - Pis med dig. 409 00:37:20,160 --> 00:37:22,766 Han opbevarer dem for ven, som er i fængsel. 410 00:37:22,920 --> 00:37:27,801 Han ville ikke sælge dem, for politiet har løbenumrene. 411 00:37:27,960 --> 00:37:32,204 - Jeg ved det ikke. - Tag noget tøj på. 412 00:37:33,120 --> 00:37:35,088 Det er Virgils, ikke mine. 413 00:37:35,240 --> 00:37:39,723 Har du set Virgil give falske halvtredsere til nogen? 414 00:37:39,880 --> 00:37:42,451 Sig noget! 415 00:37:42,600 --> 00:37:47,367 Virgil er den eneste, som nogen sinde har respekteret mig. 416 00:37:47,520 --> 00:37:51,491 Kast mig bare i fængsel. Jeg er ligeglad. 417 00:37:52,760 --> 00:37:57,448 Hvad rager det mig? Hun er bare en dum narkoluder, jeg har overtaget. 418 00:37:57,600 --> 00:38:02,731 Hvis I tager derhen og finder falske penge, er det hendes, ikke mine. 419 00:38:03,720 --> 00:38:05,609 Kalder du det respekt, Connie? 420 00:38:15,640 --> 00:38:20,487 Virgil bad mig give en prøve til en, som stod ude foran Palace. 421 00:38:20,640 --> 00:38:22,642 Hvornår? 422 00:38:22,800 --> 00:38:27,283 Han kom forbi for et par dage siden. De skulle bruges til et fupnummer. 423 00:38:27,440 --> 00:38:31,843 - Hvilken slags fupnummer. - Det spurgte Virgil ikke om. 424 00:38:32,000 --> 00:38:34,844 Hvem var han? Hvad hed han? 425 00:38:35,000 --> 00:38:37,048 Virgil kaldte ham Røde. 426 00:39:45,200 --> 00:39:47,328 Hej. 427 00:39:47,480 --> 00:39:51,883 Du gætter aldrig, hvad jeg har foretaget mig. 428 00:39:52,040 --> 00:39:54,611 Du må hellere bare sige det. 429 00:39:54,760 --> 00:39:59,243 Jeg har spillet Ginger Rogers. Jeg har været ude at danse. 430 00:39:59,400 --> 00:40:01,641 Var det Fred Astaire, som sagde farvel? 431 00:40:01,800 --> 00:40:05,122 Han var faktisk rar. Du ville synes om ham. 432 00:40:05,280 --> 00:40:09,444 - Vikki, hvad skal du have? - Det sædvanlige, tak. 433 00:40:09,600 --> 00:40:13,650 Det bliver en perfekt aften. Jeg får besøg af min yndlingsagent. 434 00:40:13,800 --> 00:40:17,600 Hvordan går det på mønten? 435 00:40:17,760 --> 00:40:19,888 Russo blev slået ihjel i fredags. 436 00:40:22,080 --> 00:40:26,563 Der røg den perfekte aften. Har du lyst til at tale om det? 437 00:40:29,600 --> 00:40:31,250 Nej. 438 00:40:31,400 --> 00:40:34,609 Skal vi gå et sted hen og få noget at spise? 439 00:40:36,680 --> 00:40:38,728 Jeg er ikke sulten. 440 00:40:39,760 --> 00:40:44,766 Hvis vi ikke skal snakke, og vi ikke skal spise, - 441 00:40:44,920 --> 00:40:47,446 - hvad skal vi så? 442 00:40:51,760 --> 00:40:55,242 Hvis du betaler drinksene, giver jeg resten af aftenen. 443 00:40:58,400 --> 00:41:02,371 Du så jo ham, jeg var sammen med før. 444 00:41:02,520 --> 00:41:06,081 Ja, på afstand. Hvad har han med det at gøre? 445 00:41:06,240 --> 00:41:11,371 Det var sådan, det begyndte. Han ville bare have en at danse med. 446 00:41:11,520 --> 00:41:14,842 Du kender mig. Jeg gør alt for at tilfredsstille. 447 00:41:15,000 --> 00:41:19,767 Så vi tog af sted, og utroligt nok endte vi på Palace. 448 00:41:21,080 --> 00:41:23,970 Hans dame havde vist droppet ham. 449 00:41:24,120 --> 00:41:28,364 Han talte om, hvordan han plejede at danse til de gamle bands. 450 00:41:28,520 --> 00:41:32,320 Han begynder så at blive rigtig nostalgisk. 451 00:41:32,480 --> 00:41:35,131 Jeg troede, at han skulle til at græde. 452 00:41:35,280 --> 00:41:39,285 Især da de begyndte at spille en gammel sjæler. 453 00:41:39,440 --> 00:41:44,810 Pludselig bliver han helt stille, lukker øjnene og bliver fjern. 454 00:41:44,960 --> 00:41:47,167 Det var han faktisk hele tiden. 455 00:41:47,320 --> 00:41:51,120 Der står han så og drømmer om sin kæreste. 456 00:41:51,280 --> 00:41:54,204 Så jeg gør det samme. 457 00:41:54,360 --> 00:41:57,807 Jeg tænker på en, som jeg gerne vil være sammen med. 458 00:42:00,480 --> 00:42:03,051 Og ved du hvad? 459 00:42:03,200 --> 00:42:05,407 Jeg tænker på dig. 460 00:42:08,200 --> 00:42:10,851 Hallo? 461 00:42:11,000 --> 00:42:13,367 Storcharmør. 462 00:42:13,520 --> 00:42:16,603 Hvordan klarede jeg mig? 463 00:42:17,800 --> 00:42:20,371 Bedre, end jeg troede. 464 00:42:20,520 --> 00:42:22,602 Godt. 465 00:42:23,440 --> 00:42:27,411 Tager du nogen sinde din dame med ud at danse? 466 00:42:28,840 --> 00:42:30,649 Nej. 467 00:42:32,280 --> 00:42:34,851 Tager du mig med en dag? 468 00:42:35,000 --> 00:42:37,480 Ja, hvis jeg får lov at falde i søvn. 469 00:42:39,720 --> 00:42:41,563 Det er en aftale. 470 00:42:54,000 --> 00:42:56,082 Hej, Max. 471 00:42:57,760 --> 00:43:00,047 Hej, jeg hørte, at du var ude. 472 00:43:00,200 --> 00:43:03,090 Sidste uge. Jeg ville bare hilse på. 473 00:43:03,240 --> 00:43:04,844 Det er jeg glad for. 474 00:43:05,000 --> 00:43:10,325 Jeg arbejder her. Kig forbi en dag, Røde. 475 00:43:10,480 --> 00:43:14,326 - Hvad med nu? - Nej, folk venter på mig. 476 00:43:14,480 --> 00:43:17,848 Det tager kun et øjeblik. Jeg har gang i noget stort. 477 00:43:18,000 --> 00:43:21,322 Det bliver mit største kup til dato. 478 00:43:21,480 --> 00:43:26,486 Jeg mangler bare lidt kapital. 479 00:43:26,640 --> 00:43:32,443 Jeg ved, at du lige er kommet ud, og hvor barsk det må have været. 480 00:43:32,600 --> 00:43:37,447 Der er for mange mennesker inddraget. Strisserne er i hælene på dig. 481 00:43:37,600 --> 00:43:43,528 Glem det. Du får ikke en øre med endnu et fupnummer. 482 00:43:43,680 --> 00:43:45,091 Jeg blev ikke færdig. 483 00:43:45,240 --> 00:43:48,403 Svaret er nej. Nada. 484 00:43:48,560 --> 00:43:50,050 Grabberne væk. 485 00:43:50,200 --> 00:43:52,282 Hør nu lige efter. 486 00:43:52,440 --> 00:43:58,129 Kan du ikke låne mig 50.000? Du ved, at jeg god for dem. 487 00:43:58,280 --> 00:44:01,966 Det sagde du også for fem år siden, men vi så aldrig nogen penge. 488 00:44:02,120 --> 00:44:04,964 Jeg røg fandeme i spjældet. 489 00:44:05,120 --> 00:44:08,010 Lad nu være. Du ved, at jeg er ked af det. 490 00:44:08,160 --> 00:44:12,449 Ked af det? Det ville du være, hvis du var kommet for retten. 491 00:44:12,600 --> 00:44:17,003 Hvad er du ude på, Røde? Pengeafpresning? 492 00:44:17,160 --> 00:44:21,085 Tror du, du kan klage til advokaten, når sagen er kørt? 493 00:44:21,240 --> 00:44:23,242 Vær nu ikke et fjols. 494 00:44:23,400 --> 00:44:28,247 Nej, du er i gæld til mig, fordi jeg holdt munden lukket, - 495 00:44:28,400 --> 00:44:32,485 - og fordi jeg måtte spjælde den alene. 496 00:44:32,640 --> 00:44:36,770 Det har du misforstået. Du kan bede om penge. 497 00:44:36,920 --> 00:44:39,491 Kom ikke med dine fupnumre. 498 00:44:39,640 --> 00:44:44,885 Kom med noget håndgribeligt. Kokain, hash, penge, aktier. 499 00:44:45,040 --> 00:44:48,647 Du har mit kort. Brug det. 500 00:44:55,120 --> 00:44:59,250 Det er, hvad vi har i arkivet. Har du et øjeblik? 501 00:45:03,040 --> 00:45:04,530 Hvad har vi? 502 00:45:04,680 --> 00:45:07,968 Billeder af alle rødhårede mænd, - 503 00:45:08,120 --> 00:45:11,408 - som har været anholdt i Los Angeles i de sidste 15 år. 504 00:45:11,560 --> 00:45:14,450 Alle 946. God fornøjelse. 505 00:45:14,600 --> 00:45:18,605 Saml dem lige sammen, så jeg kan vise dem til Connie i arresten. 506 00:45:18,760 --> 00:45:23,846 Glem det. Connie kautionerede selv og blev løsladt kl. 7. 507 00:45:24,000 --> 00:45:25,764 Det er løgn! 508 00:45:54,880 --> 00:45:56,689 Connie! 509 00:46:14,040 --> 00:46:17,567 Hvad siger du så? Jeg har lige fået den i dag. 510 00:46:17,720 --> 00:46:20,963 Man kan ikke se forskel på en falsk og en ægte. 511 00:46:21,120 --> 00:46:23,282 Det er jo din lykkejeton. 512 00:46:23,440 --> 00:46:28,287 Nej, det var en tidligere prøve. Den var ikke perfekt. 513 00:46:28,440 --> 00:46:32,650 Jeg bad ham, som laver dem, om at lave den om. 514 00:46:32,800 --> 00:46:35,007 Nu er jeg sikker på gevinst. 515 00:46:35,160 --> 00:46:37,208 Er den falsk? 516 00:46:37,360 --> 00:46:42,002 Falsk? Nej, den er ægte. Altså, den ser ægte ud. 517 00:46:45,080 --> 00:46:46,684 Hvor mange har du? 518 00:46:47,800 --> 00:46:49,484 Det er problemet. 519 00:46:49,640 --> 00:46:53,770 Han har ikke kontanter nok til at starte produktionen op. 520 00:46:53,920 --> 00:46:58,323 Vi må lave endnu et kup for at få gang i forretningen. 521 00:46:59,640 --> 00:47:01,369 Og pengene fra motellet? 522 00:47:01,520 --> 00:47:05,411 De går til det skalkeskjul, jeg fortalte om. 523 00:47:05,560 --> 00:47:11,727 Jeg har sågar et firma, som laver markedsresearch. 524 00:47:11,880 --> 00:47:14,531 Røde overser ikke noget. 525 00:47:15,600 --> 00:47:18,649 Markedsresearch? 526 00:47:18,800 --> 00:47:22,521 Vi må lave endnu et kup. 527 00:47:23,520 --> 00:47:27,650 Hvis du klarer den, kan vi rejse til Las Vegas. 528 00:47:27,800 --> 00:47:29,609 På ære. 529 00:47:38,040 --> 00:47:40,088 Har du mit navn fra Stymie? 530 00:47:40,240 --> 00:47:42,447 Ja, jeg mødte ham i fængslet. 531 00:47:43,640 --> 00:47:46,041 Stymie. 532 00:47:46,200 --> 00:47:49,761 Jeg fik brev fra ham for en uge siden. 533 00:47:49,920 --> 00:47:54,084 Så må det være kommet med ponyekspressen. 534 00:47:54,240 --> 00:47:56,368 Stymie døde for en uge siden. 535 00:47:57,840 --> 00:48:00,366 Man kan ikke være for forsigtig. 536 00:48:00,520 --> 00:48:03,364 Det er en svær tid for sådan noget. 537 00:48:05,520 --> 00:48:07,602 Skal vi forhandle eller ej? 538 00:48:08,600 --> 00:48:10,648 Hvor mange taler vi om? 539 00:48:12,440 --> 00:48:14,681 250.000. 540 00:48:16,480 --> 00:48:21,361 Jeg kan tilbyde dig 10 procent. Det er 25.000 til dig selv. 541 00:48:22,680 --> 00:48:24,967 30 procent er normal pris. 542 00:48:27,400 --> 00:48:30,961 Hvorhenne? I Polen? 15 og ikke mere. 543 00:48:32,800 --> 00:48:35,201 Jeg vil have 20, ellers er jeg skredet. 544 00:48:35,360 --> 00:48:39,843 Så siger vi 20. Jeg har ikke tid til at mundhugges. 545 00:48:41,560 --> 00:48:44,882 Top. 20 af 250. 546 00:48:45,040 --> 00:48:49,409 Det er 50.000 til dig. Du får dem i 100-dollarsedler. 547 00:48:49,560 --> 00:48:52,325 Jeg vil se købepengene først. 548 00:48:52,480 --> 00:48:54,767 - Jaså? - Ja. 549 00:48:54,920 --> 00:48:58,163 Det er reglen. Tænk ikke på det. 550 00:48:59,280 --> 00:49:01,806 Og det skal være i aften. 551 00:49:03,760 --> 00:49:06,206 - Hvad med kl. 21? - Fint. 552 00:49:06,360 --> 00:49:10,410 Tag ud til parkeringspladsen ved Union Station. 553 00:49:10,560 --> 00:49:13,370 - Vil du skrive det ned? - Nej. 554 00:49:13,520 --> 00:49:17,605 Der er en telefonboks. Du må hellere være der i god tid. 555 00:49:17,760 --> 00:49:20,684 Præcis kl. 21 ringer telefonen. 556 00:49:20,840 --> 00:49:23,366 Når du tager den, får du instruktionerne. 557 00:49:23,520 --> 00:49:25,887 Og Ronnie Hedder du ikke Ronnie? 558 00:49:29,520 --> 00:49:32,205 Du leverer pengene fem minutter efter opringningen. 559 00:49:32,360 --> 00:49:37,366 Hvis den ikke ringer kl. 21, er handlen aflyst. 560 00:49:37,520 --> 00:49:38,851 Er du med? 561 00:49:40,800 --> 00:49:42,609 Ja. 562 00:49:42,760 --> 00:49:44,842 Nogen Spørgsmål? 563 00:49:46,920 --> 00:49:49,651 Hvem møder op på stationen? 564 00:49:51,600 --> 00:49:55,650 Ronnie, det bliver med garanti ikke mig. 565 00:49:56,800 --> 00:50:00,964 Det var en skam. Dig ville jeg være mere tryg ved. 566 00:50:17,560 --> 00:50:19,289 Ja. 567 00:50:38,760 --> 00:50:41,206 Har du styr på det? 568 00:50:41,360 --> 00:50:43,362 Hvem fanden er du? 569 00:50:43,520 --> 00:50:47,127 Jeg arbejder for Max. Jeg er her for at handle. 570 00:50:48,280 --> 00:50:51,966 Det kunne du bare have sagt. Ja, jeg har styr på det. 571 00:50:54,200 --> 00:50:56,885 Må jeg se dine købepenge? 572 00:50:58,320 --> 00:51:02,006 Max køber ikke noget uden at se en fuld pakke. 573 00:51:03,280 --> 00:51:06,329 Max gav mig lov til at se pengene først. 574 00:51:06,480 --> 00:51:08,562 Sådan gør vi ikke. 575 00:51:08,720 --> 00:51:12,884 Det sikrest for alle, hvis du ved, hvad jeg mener. 576 00:51:13,400 --> 00:51:16,961 Jeg har ikke mere lyst til at blive fuppet, end du har. 577 00:51:17,120 --> 00:51:20,602 Jeg viser dig sedlerne samtidig med, at du viser mig købepengene. 578 00:51:20,760 --> 00:51:25,766 Ellers kan vi stå og skændes om, hvem der skal være først. 579 00:51:26,920 --> 00:51:32,211 Du har altså ikke noget imod, at jeg visiterer dig først? 580 00:51:34,120 --> 00:51:35,963 Værsgo. 581 00:51:36,920 --> 00:51:38,968 Jeg bærer ikke våben. 582 00:51:44,520 --> 00:51:47,285 Der er ikke noget at være bange for. 583 00:51:47,440 --> 00:51:51,968 Sedlerne er i nærheden. Jeg skal bare give tegnet. 584 00:51:53,920 --> 00:51:58,369 Bliv stående, hvor jeg kan se dig. Vink budet herhen. 585 00:52:00,240 --> 00:52:02,891 De 50.000 er lige her. 586 00:52:08,200 --> 00:52:11,647 Hvis der går noget galt, må jeg skyde dig først. 587 00:52:12,840 --> 00:52:15,969 Tag det roligt. Der er ikke noget, der går galt. 588 00:52:16,120 --> 00:52:18,964 Vink buddet herhen. 589 00:52:20,560 --> 00:52:22,767 En smal sag. 590 00:52:46,640 --> 00:52:50,645 Åbn bagagerummet, læg mappen ned og vis mig sedlerne. 591 00:52:50,800 --> 00:52:55,328 Mens jeg tæller dem, kan du tælle pengene i mit bælte. 592 00:52:55,480 --> 00:52:57,482 Det lyder rimeligt. 593 00:53:06,240 --> 00:53:08,242 Tag bæltet af. 594 00:53:57,240 --> 00:53:59,163 Røde! 595 00:54:01,080 --> 00:54:04,766 - Nogen problemer? - Ikke for os. 596 00:54:04,920 --> 00:54:06,888 Bravo! 597 00:54:07,040 --> 00:54:10,681 - Hvor er pengene? - Under sædet. 598 00:54:12,320 --> 00:54:14,209 Jøsses. 599 00:54:19,560 --> 00:54:21,164 Det blev lidt beskidt. 600 00:54:31,120 --> 00:54:33,168 Fandens også! 601 00:54:34,160 --> 00:54:36,481 Hvad er der i vejen? 602 00:54:36,640 --> 00:54:42,602 Du er blevet betalt i falske penge. 603 00:54:43,440 --> 00:54:45,807 Lad mig se. 604 00:54:46,920 --> 00:54:49,287 Han har taget røven på os. 605 00:54:49,440 --> 00:54:53,161 Den lort til Waxman har solgt falske penge for falske penge. 606 00:54:53,320 --> 00:54:57,530 Jeg er glad for, at jeg skød det svin. 607 00:54:58,320 --> 00:55:01,927 Vi skal nok komme ovenpå. Vi skal bare bruge hovedet. 608 00:55:02,080 --> 00:55:05,323 Du finder nok på noget. 609 00:55:05,480 --> 00:55:07,642 Det gør du jo altid. 610 00:55:08,840 --> 00:55:11,844 Ja, det kan du regne med. 611 00:55:12,840 --> 00:55:15,320 Og du kan også regne med noget andet. 612 00:55:15,480 --> 00:55:22,170 Næste gang går vi efter hele svineriet. 613 00:55:28,360 --> 00:55:33,366 Man mener, at han er stråmand for advokaten Max Waxman. 614 00:55:33,520 --> 00:55:35,602 Waxman, ham kenderjeg godt. 615 00:55:35,760 --> 00:55:39,845 Han får som regel nogen til at gøre det beskidte arbejde. 616 00:55:40,000 --> 00:55:41,411 Nogen vidner? 617 00:55:41,560 --> 00:55:47,249 En turist så to mænd, men kan ikke beskrive dem. 618 00:55:47,400 --> 00:55:50,006 Tror du, det er den samme, som skød Russo? 619 00:55:50,160 --> 00:55:51,730 Det ved jeg, det er. 620 00:55:56,160 --> 00:55:59,687 Må jeg stille et par spørgsmål vedrørende din opdager? 621 00:55:59,840 --> 00:56:04,129 Jeg kender ikke noget til Michaels private handler. 622 00:56:04,280 --> 00:56:06,601 Jeg vil gerne tale med dig privat. 623 00:56:06,760 --> 00:56:09,889 Du kan tale med mig på mit kontor i morgen. 624 00:56:10,040 --> 00:56:11,724 Helst ikke. 625 00:56:11,880 --> 00:56:16,169 - Jeg har meget travlt. - Det tager kun et øjeblik. 626 00:56:17,200 --> 00:56:19,567 Vorherre bevares. 627 00:56:34,360 --> 00:56:39,002 Der er så indelukket i garagen. Det er meget bedre her, ikke? 628 00:56:40,280 --> 00:56:42,521 Hvor kører I mig hen? 629 00:56:42,680 --> 00:56:47,208 Hvad har I med sagen at gøre? 630 00:56:47,360 --> 00:56:51,968 Jeg er blevet afhørt af folk fra røveri- og drabsafdelingen. 631 00:56:52,120 --> 00:56:54,726 De var tilfredse med min forklaring. 632 00:56:54,880 --> 00:57:00,011 En agent er blevet dræbt, mens han arbejdede under dække. 633 00:57:00,160 --> 00:57:02,527 En, der kalder sig Ronnie, - 634 00:57:02,680 --> 00:57:06,287 - og en rødhåret mand på 50 år er gerningsmændene. 635 00:57:06,440 --> 00:57:09,922 Jeg tror, at det er de samme, som skød din stråmand. 636 00:57:10,080 --> 00:57:12,082 Og? 637 00:57:12,240 --> 00:57:17,531 Du skal fortælle os, hvem de er. Det bliver mellem os tre. 638 00:57:18,360 --> 00:57:20,931 Tror I, at jeg vil sidde her - 639 00:57:21,080 --> 00:57:25,051 - og udtale mig om noget, jeg ikke ved det fjerneste om - 640 00:57:25,200 --> 00:57:26,770 - og inkriminere mig selv? 641 00:57:26,920 --> 00:57:29,890 Ved du, at jeg har været advokat? Her er mit kort. 642 00:57:30,040 --> 00:57:33,931 Vi har dit kort på stationen. Der står, at du er en pengemand, - 643 00:57:34,080 --> 00:57:36,970 - og at du aldrig får beskidte hænder. 644 00:57:37,120 --> 00:57:39,361 Skal vi ikke lade det blive ved det? 645 00:57:39,520 --> 00:57:43,730 Jeg tror, at de kom med en prøve på en falsk seddel, - 646 00:57:43,880 --> 00:57:46,281 - og at I aftalte en pris. 647 00:57:46,440 --> 00:57:51,287 Så mødtes de med din mand på stationen og tog røven på ham. 648 00:57:51,440 --> 00:57:54,250 Michael handlede ikke på mine vegne. 649 00:57:54,400 --> 00:57:57,643 Du forstår mig ikke. Jeg er ligeglad. 650 00:57:57,800 --> 00:58:01,009 Det er sket og glemt. 651 00:58:01,160 --> 00:58:04,289 Hvis du altså fortæller os, hvem de er. 652 00:58:04,440 --> 00:58:06,920 Det har du mit ord på. 653 00:58:08,160 --> 00:58:10,288 Du har intet at miste ved at hjælpe os. 654 00:58:10,440 --> 00:58:13,887 - Og intet at vinde. - Jo, du har. 655 00:58:14,040 --> 00:58:16,566 Hvad er det? 656 00:58:16,720 --> 00:58:20,327 Vores ord på, at vi ikke ødelægger din forretning. 657 00:58:20,480 --> 00:58:24,121 Hvad vil det sige, at I vil ødelægge min forretning? 658 00:58:24,280 --> 00:58:27,443 Det vil sige, at hvis du ikke hjælper os, - 659 00:58:27,600 --> 00:58:31,207 - så sætter vi alle segl til, så snart du stiger ud af bilen. 660 00:58:31,360 --> 00:58:35,285 I morgen bliver hele dit kontor stævnet af anklagejuryen, - 661 00:58:35,440 --> 00:58:39,001 - og kamerafolkene står klar, når du møder op. 662 00:58:39,160 --> 00:58:43,324 Jeg kontakter alle dine klienter og stiller dem de samme spørgsmål. 663 00:58:43,480 --> 00:58:48,964 Jeg sætter et rygte i omløb om, at du vil sladre om alle forhandlere. 664 00:58:49,120 --> 00:58:51,566 Jeg vil selv gøre alt for at knalde dig, - 665 00:58:51,720 --> 00:58:54,724 - så ingen nogen sinde vil lade dig stå for en handel. 666 00:58:54,880 --> 00:58:57,690 Du kommer ud at jagte ambulancer igen. 667 00:58:57,840 --> 00:59:01,447 Stands vognen nu. Jeg vil ud af bilen med det samme. 668 00:59:01,600 --> 00:59:04,888 Fjern hånden, din svin, eller jeg brækker den. 669 00:59:05,040 --> 00:59:08,249 Hvis I ikke kører mig tilbage, ringer jeg til Statsadvokaten - 670 00:59:08,400 --> 00:59:11,688 - og melder jer for kidnapning og trusler på livet. 671 00:59:11,840 --> 00:59:14,207 Hvorfor vente, til vi kommer tilbage? 672 00:59:14,360 --> 00:59:16,567 Hvorfor standser du bilen? 673 00:59:16,880 --> 00:59:19,963 Skal du ikke ringe? 674 00:59:24,800 --> 00:59:29,283 Fortæl os, hvad du ved, ellers går vi alle tre hen og ringer. 675 00:59:29,440 --> 00:59:31,488 Du kan selv vælge. 676 00:59:37,200 --> 00:59:40,329 Hvorfor tror I, en rødhåret mand er indblandet? 677 00:59:40,480 --> 00:59:42,084 Det er først din tur. 678 00:59:44,920 --> 00:59:48,288 Red Diamond er lige kommet ud af fængslet. 679 00:59:48,440 --> 00:59:52,968 Han kom forbi for et par dage siden for at låne penge. 680 00:59:53,120 --> 00:59:55,851 Han er den eneste rødhårede, jeg kender. 681 00:59:56,000 --> 01:00:00,608 Ronnie er ny. Han kom forbi i går. Jeg har aldrig set ham før. 682 01:00:00,760 --> 01:00:05,163 Jeg anede ikke, at der var nogen forbindelse til Red Diamond. 683 01:00:16,840 --> 01:00:19,684 Hans navn står på postkassen. 684 01:00:19,840 --> 01:00:21,649 - Sker der noget? - Nej. 685 01:00:21,800 --> 01:00:24,610 Der er hverken lys, tv eller støj. Han er nok ude. 686 01:00:25,560 --> 01:00:28,689 Siger du, at du ikke har det, du skulle skaffe? 687 01:00:28,840 --> 01:00:31,810 Nej, det er ikke det, jeg siger. 688 01:00:31,960 --> 01:00:37,842 Jeg siger bare, at i øjeblikket er pengene bundet. 689 01:00:38,000 --> 01:00:40,685 Fristen udløber i morgen. 690 01:00:40,840 --> 01:00:44,083 Vi kan tale forretninger i min hotelsuite. 691 01:00:44,240 --> 01:00:47,289 Du skal være der efter kl. 18 med kontanterne. 692 01:00:47,440 --> 01:00:50,649 Hvis du ikke er det, får du gæster. 693 01:01:12,360 --> 01:01:13,964 Nå, hvad så? 694 01:01:14,120 --> 01:01:16,168 Vil du have en drink? 695 01:01:16,320 --> 01:01:17,810 Nej. 696 01:01:19,280 --> 01:01:22,409 Er der andre end mig, som ved, at du er her? 697 01:01:22,560 --> 01:01:24,369 Nej. Hvorfor? 698 01:01:24,520 --> 01:01:28,730 Vi er i knibe. Der er sat en pris på dig. 699 01:01:29,800 --> 01:01:32,883 For hvad? Hvem vil have mig myrdet? 700 01:01:33,040 --> 01:01:37,329 Ham italieneren, du skød på Hollywood Vine, - 701 01:01:38,400 --> 01:01:41,404 - han havde forbindelser. 702 01:01:41,560 --> 01:01:43,722 - Ja. - Hvem siger det? 703 01:01:43,880 --> 01:01:46,611 En af mine venner, som kender folk. 704 01:01:48,600 --> 01:01:51,604 Du og jeg var de eneste, som var der. 705 01:01:51,760 --> 01:01:57,722 Nej, der var en udenfor, som genkendte dig fra spjældet. 706 01:01:57,880 --> 01:01:59,962 På ære. 707 01:02:05,440 --> 01:02:09,081 - Tror du, de mener det alvorligt? - Helt sikkert. 708 01:02:09,240 --> 01:02:12,323 Ham med de falske penge - 709 01:02:12,480 --> 01:02:16,610 - er en ågerkarl, som bare skulle blære sig. 710 01:02:16,760 --> 01:02:19,650 Vi skaffer os af med ham. 711 01:02:19,800 --> 01:02:22,929 Ingen problemer. Ronnie har klaret skærene. 712 01:02:23,720 --> 01:02:25,722 Hvordan gør vi det? 713 01:02:25,880 --> 01:02:29,487 Jeg har allerede talt med ham, ham ågerkarlen. 714 01:02:29,640 --> 01:02:32,644 Jeg sagde, at jeg ville tale om et lån. 715 01:02:39,600 --> 01:02:41,523 Sådan nogle har altid forstærkning. 716 01:02:41,680 --> 01:02:46,527 Ja, men de har også altid en masse kontanter liggende. 717 01:02:46,680 --> 01:02:49,411 Der er ingen anden udvej. 718 01:02:50,400 --> 01:02:52,050 Hvem er han? 719 01:02:52,200 --> 01:02:56,489 Han hedder Tony Dio. Han er kun en lille lort. 720 01:02:57,680 --> 01:02:59,728 - Jaså? - Ja. 721 01:02:59,880 --> 01:03:02,281 I morgen er han ikke engang det. 722 01:03:14,320 --> 01:03:16,687 Tålmodighed lønner sig. 723 01:03:16,840 --> 01:03:19,446 Ja, men hvor er Ronnie? 724 01:03:19,600 --> 01:03:21,523 Pokkers også. 725 01:03:21,680 --> 01:03:25,969 Vi kan ikke vente meget længere. I morgen er vores sidste dag. 726 01:03:26,120 --> 01:03:30,967 Vi kan pågribe ham, presse ham og håbe, at han sladrer om Ronnie. 727 01:03:32,000 --> 01:03:37,006 Nej, han ved udmærket, at vi ikke kan tilbageholde ham. 728 01:03:37,160 --> 01:03:39,447 Så er festen forbi. 729 01:03:39,600 --> 01:03:44,686 Han bliver nok hjemme hele natten. Der er noget, jeg gerne vil. 730 01:03:44,840 --> 01:03:49,323 Hvis Røde mødes med nogen, og de skilles, så følg den anden. 731 01:03:49,480 --> 01:03:51,847 Jeg kontakter dig, når jeg får en bil. 732 01:03:52,000 --> 01:03:53,843 Jeg skal nok være her. 733 01:04:37,880 --> 01:04:42,727 Jeg ved ikke, om det er dig, aftenen eller musikken, - 734 01:04:42,880 --> 01:04:45,611 - men jeg får lyst til lidt romantik. 735 01:04:46,600 --> 01:04:51,447 Er det en sodavand med to sugerør, eller skal vi komme til sagen? 736 01:04:51,600 --> 01:04:54,331 Lad os tage hjem til mig - 737 01:04:54,480 --> 01:04:56,687 - og tale om det. 738 01:04:57,680 --> 01:05:00,923 Lad os tage hjem til dig, når vi har talt om det. 739 01:05:01,080 --> 01:05:04,163 Fint, lad os tale. 740 01:05:05,320 --> 01:05:07,368 Hvor meget? 741 01:05:09,040 --> 01:05:12,328 Det koster det samme for det ene som for det andet. 742 01:05:12,480 --> 01:05:17,122 Er det det hele? Vi skal ikke danse. 743 01:05:18,080 --> 01:05:22,927 Jeg tænker ikke på, hvad jeg gør, men hvor lang tid det tager. 744 01:05:23,080 --> 01:05:27,051 Jeg skal ikke bestemme, hvordan du skal drive forretning. 745 01:05:27,200 --> 01:05:29,202 Lad os smutte. 746 01:06:01,040 --> 01:06:04,203 - Hvem er det? - Det er mig. Luk op. 747 01:06:08,560 --> 01:06:11,723 Er du tosset? Ved du, hvad klokken er? 748 01:06:11,880 --> 01:06:14,724 Jeg må tale med dig. Det er vigtigt. 749 01:06:14,880 --> 01:06:17,451 Ikke nu. Ring til mig i morgen. 750 01:06:17,600 --> 01:06:20,968 Jeg kan ikke tale med dig i morgen. Det skal være nu. 751 01:06:21,120 --> 01:06:24,010 Lad være med det! Jeg vil tale med dig nu. 752 01:06:24,160 --> 01:06:26,162 Dæmp dig dog. Du vækker JC. 753 01:06:26,320 --> 01:06:28,846 Hvad sker der? 754 01:06:30,600 --> 01:06:33,490 Skaden er sket. 755 01:06:34,440 --> 01:06:36,841 Kommer du ikke indenfor? 756 01:06:50,800 --> 01:06:53,406 - Hvor meget? -6,75. 757 01:06:53,560 --> 01:06:55,801 Behold resten. 758 01:06:57,520 --> 01:06:59,045 Vikki. 759 01:06:59,200 --> 01:07:00,725 Hej. 760 01:07:00,880 --> 01:07:03,087 Lad os gå en tur. 761 01:07:03,240 --> 01:07:05,402 Betyder det, "lad os tale sammen"? 762 01:07:05,560 --> 01:07:07,483 Ja. 763 01:07:07,640 --> 01:07:10,041 Hvad skal vi tale om? 764 01:07:10,200 --> 01:07:12,521 Jeg ville bare sige farvel. 765 01:07:12,680 --> 01:07:15,126 Hvor rejser du hen? 766 01:07:15,280 --> 01:07:17,806 Hvor som helst, bare ikke Newark. 767 01:07:19,000 --> 01:07:21,128 Jeg afleverer mit politiskilt. 768 01:07:21,280 --> 01:07:24,124 - Sådan uden videre? - Sådan uden videre. 769 01:07:24,280 --> 01:07:27,841 Så snart jeg har hævnet Russo, er jeg skredet. 770 01:07:28,000 --> 01:07:30,128 Hvad med din søn? 771 01:07:30,280 --> 01:07:32,408 Jeg har tænkt på at tage ham med. 772 01:07:32,560 --> 01:07:35,769 Jeg tog derhen for at spørge, om jeg måtte. 773 01:07:35,920 --> 01:07:37,888 Hvad sagde hun? 774 01:07:38,040 --> 01:07:40,042 Jeg fik ikke spurgt. 775 01:07:40,200 --> 01:07:44,205 Han har det bedst hos dem, og jeg har det bedst alene. 776 01:07:44,360 --> 01:07:50,288 Medmindre Medmindre du vil med. 777 01:07:52,160 --> 01:07:56,210 Jeg var tilfreds med bare at tage med ud at danse. 778 01:07:56,360 --> 01:07:58,806 Betyder det så ja eller nej? 779 01:08:01,320 --> 01:08:04,529 Det nytter ikke noget. Jeg har prøvet. 780 01:08:04,680 --> 01:08:07,411 - Hvad nytter ikke? - At stikke af. 781 01:08:07,560 --> 01:08:09,369 Vi stikker ikke af. 782 01:08:09,520 --> 01:08:13,127 Hvad kalder du det så? At begynde på en frisk? 783 01:08:13,280 --> 01:08:17,524 Det er der ikke noget, der hedder. Vi er dem, vi er. 784 01:08:17,680 --> 01:08:19,603 Nissen rejser med. 785 01:08:19,760 --> 01:08:24,482 Hvad, hvis jeg åbner et bordel i Des Moines og gør dig til stjerne? 786 01:08:26,480 --> 01:08:29,051 Hvis du gør det i Newark, er det en aftale. 787 01:08:31,800 --> 01:08:33,882 Jeg har jo sagt, at jeg siger op. 788 01:08:34,040 --> 01:08:40,047 Du bliver ikke lykkelig, hvis du ikke kan fange nogle forbrydere. 789 01:08:40,200 --> 01:08:44,489 Det har allerede kostet mig min kone, mit barn og nu Russo. 790 01:08:44,640 --> 01:08:47,371 Det er slut. Jeg kan ikke betale mere. 791 01:08:50,720 --> 01:08:54,850 Med mig havde det ikke kostet noget. 792 01:08:55,960 --> 01:08:57,564 Held og lykke. 793 01:09:03,320 --> 01:09:05,084 Vikki. 794 01:09:10,120 --> 01:09:11,884 Tak. 795 01:09:29,600 --> 01:09:32,524 I guder, er jeg så grim? 796 01:09:32,680 --> 01:09:35,126 Der er kun gået et døgn. 797 01:09:35,280 --> 01:09:39,001 Med den tid, det tager, tager det nok endnu et døgn. 798 01:10:00,520 --> 01:10:02,648 Din ven sidder derovre. 799 01:10:11,600 --> 01:10:13,841 Hej, Røde. 800 01:10:15,040 --> 01:10:20,171 Det var godt, jeg nåede at fange dig. Jeg skal til et møde. 801 01:10:20,320 --> 01:10:22,527 - Jeg troede - Det ved jeg godt. 802 01:10:23,960 --> 01:10:27,043 Kom nu. Sæt dig ned. 803 01:10:32,760 --> 01:10:35,240 Jeg har gået og tænkt på noget. 804 01:10:35,400 --> 01:10:38,006 Hele den her uge, hvor vi ikke har mødtes. 805 01:10:38,160 --> 01:10:41,050 Du ved, os og det hele. 806 01:10:42,240 --> 01:10:47,804 Vi kan få det til at fungere. Denne gang går det ikke galt. 807 01:10:47,960 --> 01:10:52,090 Hvis mit møde i aften går, som jeg tror, det gør, - 808 01:10:52,240 --> 01:10:54,402 - er jeg fri som en fugl. 809 01:10:54,560 --> 01:10:56,324 Røde, du kommer for sent. 810 01:10:56,480 --> 01:11:00,610 Mona Der er noget, du skal vide. 811 01:11:00,760 --> 01:11:05,049 Noget, der skete i går. Hvordan skal jeg få det sagt? 812 01:11:07,160 --> 01:11:09,367 Der er noget, du skal skal vide. 813 01:11:09,520 --> 01:11:12,000 Jeg ved det kun, hvis du siger det. 814 01:11:12,880 --> 01:11:14,928 Jeg var sammen med en i går. 815 01:11:15,080 --> 01:11:17,651 En kvinde? 816 01:11:17,800 --> 01:11:19,484 Ja. 817 01:11:20,800 --> 01:11:23,167 Men ikke noget seriøst. 818 01:11:23,320 --> 01:11:25,288 Du ved, bare et 819 01:11:26,280 --> 01:11:28,931 Altså bare en 820 01:11:29,080 --> 01:11:30,889 at gå i seng med. 821 01:11:31,040 --> 01:11:33,407 Ved du, hvad jeg mener? 822 01:11:35,000 --> 01:11:38,766 Jeg kan ikke sammen med andre. 823 01:11:40,080 --> 01:11:42,811 Det ønsker jeg ikke at tro på. 824 01:11:42,960 --> 01:11:48,285 En mand skal føle, at han kan klare sig selv. 825 01:11:50,440 --> 01:11:52,807 Men efter i går 826 01:11:54,760 --> 01:11:56,967 ved jeg, at jeg ikke kan. 827 01:11:58,920 --> 01:12:01,400 Jeg kan ikke klare mig uden dig. 828 01:12:02,400 --> 01:12:04,368 Du kommer for sent. 829 01:12:04,520 --> 01:12:08,002 - Det har du sagt. - Hvad skal jeg ellers sige? 830 01:12:10,560 --> 01:12:15,009 Du skal sige, at du giver mig endnu en chance. 831 01:12:15,160 --> 01:12:16,969 Jeg giver dig endnu en chance. 832 01:12:17,120 --> 01:12:19,487 Det er jo vidunderligt. 833 01:12:19,640 --> 01:12:22,644 Det kommer du ikke til at fortryde. Det lover jeg dig. 834 01:12:23,640 --> 01:12:25,244 Du må hellere gå. 835 01:12:25,400 --> 01:12:27,846 Det her må vi fejre. 836 01:12:28,000 --> 01:12:30,480 Senere, efter mødet. 837 01:12:30,640 --> 01:12:35,123 Vi skal begynde på en frisk, og jeg ved lige hvordan. 838 01:12:35,280 --> 01:12:39,080 I aften er det sidste gang, der er dans på Palace. 839 01:12:39,240 --> 01:12:42,926 Vi må derhen. Det bliver ligesom i gamle dage. Hvad siger du? 840 01:12:43,680 --> 01:12:45,648 Lad gå. 841 01:12:45,800 --> 01:12:48,963 Jeg kommer derhen efter arbejde. 842 01:12:49,120 --> 01:12:53,364 Jeg skal ordne noget og klæde om. Hvor skal vi mødes? 843 01:12:53,520 --> 01:12:56,922 Se efter den lykkeligste rødtop i hele verden. 844 01:13:10,320 --> 01:13:12,891 Den betaler jeg senere. 845 01:13:39,680 --> 01:13:41,250 Af sted. 846 01:14:49,960 --> 01:14:52,804 - Gudskelov. - Det må være Ronnie. 847 01:14:52,960 --> 01:14:55,486 Ja, med mappe og det hele. 848 01:15:03,960 --> 01:15:09,171 Det oversavede må være i mappen. Vi kunne knalde ham nu. 849 01:15:09,320 --> 01:15:11,891 Det er ikke nok. 850 01:15:12,040 --> 01:15:14,725 De har et våben. Det er nok til at bure dem inde. 851 01:15:14,880 --> 01:15:17,360 Ja, men det er ikke nok til Russo. 852 01:15:51,240 --> 01:15:53,242 Der er noget på færde. Jeg ved det. 853 01:15:53,400 --> 01:15:57,928 Jimmy, vi må hellere knalde dem nu, inden svinet skyder nogen, - 854 01:15:58,080 --> 01:16:00,560 - ellers er du i knibe. 855 01:16:16,960 --> 01:16:20,248 - Vil du have ørepropper? - Hvad? 856 01:16:20,400 --> 01:16:25,440 Det ringede for mine ører i to dage, da jeg havde skudt ham på motellet. 857 01:16:25,600 --> 01:16:28,843 Sådan et gevær larmer ad helvede til. 858 01:16:44,320 --> 01:16:45,651 Hør så her. 859 01:16:45,800 --> 01:16:50,408 Når du har gjort det, tørrer du geværet af og smider det. 860 01:16:50,560 --> 01:16:53,530 - Og så deler vi os. - Hvad med pengene? 861 01:16:53,680 --> 01:16:57,002 Jeg tager pengene. 862 01:16:57,160 --> 01:17:02,121 Vi mødes på Palace om en time. Klokken 21. 863 01:17:02,280 --> 01:17:07,127 Først da deler vi kagen. Jeg giver drinks. Hvad siger du? 864 01:17:08,400 --> 01:17:12,883 - Skal du ikke være med? - Nej, jeg vil ikke gå dig i vejen. 865 01:17:13,040 --> 01:17:15,805 Du sagde, at der var to. Du får brug for den. 866 01:17:16,800 --> 01:17:18,643 Det håber jeg ikke. 867 01:17:21,160 --> 01:17:25,131 Secret Service. Har du set ham her? 868 01:17:25,280 --> 01:17:28,489 Ja, de sagde, at de skulle op til lejligheden. 869 01:17:28,640 --> 01:17:30,688 Jimmy, lad os komme af sted. 870 01:17:33,480 --> 01:17:36,006 Tag det roligt. 871 01:17:38,800 --> 01:17:41,929 Først sparker du døren ind. 872 01:17:42,080 --> 01:17:44,447 Og så gør du det, du skal. 873 01:17:44,600 --> 01:17:47,763 Husk, at jeg er lige bag dig. 874 01:17:47,920 --> 01:17:49,888 Jeg skal bruge den til pengene. 875 01:17:50,040 --> 01:17:53,328 - Husk, at vi flygter ud på taget. - Nu. 876 01:17:53,480 --> 01:17:55,721 Spark så døren ind. 877 01:18:07,040 --> 01:18:08,610 Rend mig i røven. 878 01:18:11,640 --> 01:18:14,211 Rend dig selv i røven. 879 01:18:20,520 --> 01:18:22,568 Tør det af og smid det, Ronnie. 880 01:18:23,720 --> 01:18:27,327 Gør det nu. Hvor mange gange skal jeg sige det? 881 01:18:27,480 --> 01:18:30,370 Kom så. Jeg har pengene. 882 01:18:30,520 --> 01:18:32,807 Kom nu. Af sted! 883 01:18:34,760 --> 01:18:38,048 Døren er her. Gå nu ind. 884 01:18:40,800 --> 01:18:42,848 Kig ude på taget. 885 01:18:49,440 --> 01:18:51,442 Her. Den er ren. 886 01:18:51,600 --> 01:18:55,286 Tag trapperne. Vi deler pengene senere. 887 01:19:35,800 --> 01:19:37,609 - Skyd ikke. - Ud. 888 01:19:37,760 --> 01:19:39,842 - Jeg er ude. - Ud! 889 01:19:47,560 --> 01:19:49,927 Ronnie må have taget den anden trappe. 890 01:19:50,080 --> 01:19:52,811 Røde skal nok fortælle os, hvor han er. 891 01:19:54,760 --> 01:19:57,127 Lige nu, dit svin. 892 01:19:58,840 --> 01:20:03,687 Palace. Planen var, at vi skulle mødes kl. 21 og dele pengene. 893 01:20:03,840 --> 01:20:07,561 Men hvis jeg ikke er der, ved han, er der er noget galt. 894 01:20:07,720 --> 01:20:10,371 I finder ham aldrig blandt alle de mennesker. 895 01:20:11,120 --> 01:20:14,408 Han har ret. Vi ved ikke, hvordan han ser ud. 896 01:20:51,920 --> 01:20:53,922 Gå derop. 897 01:21:07,360 --> 01:21:10,728 Det er Mercer. 898 01:22:12,480 --> 01:22:15,927 Mistænkte er på vej op ad trappen iført en gul jakke. 899 01:22:16,080 --> 01:22:18,924 Sam, lad ham gå. Vent på forstærkning. 900 01:22:23,680 --> 01:22:26,524 - Har du pistolen med? - Hvad er der galt? 901 01:22:26,680 --> 01:22:28,728 Strisserne er her. Se. 902 01:22:31,280 --> 01:22:34,250 Lad os komme af sted. Du fører an. 903 01:22:34,400 --> 01:22:35,925 Er du med? 904 01:22:36,760 --> 01:22:38,444 Nu! 905 01:22:39,320 --> 01:22:41,209 Han er bevæbnet! 906 01:23:30,880 --> 01:23:33,451 Hvad nytter det? Man vinder aldrig. 907 01:24:27,160 --> 01:24:29,162 JIMMY MERCER OG VIKKI DUNBAR 908 01:24:29,320 --> 01:24:32,244 ER SIDEN HEN FLYTTET TIL NEWARK I NEW JERSEY. 909 01:24:34,200 --> 01:24:38,125 RUDOLPH "RØDE" DIAMOND BLEV IDØMT LIVSTID. 910 01:24:38,280 --> 01:24:40,203 HAN VIL ANKE DOMMEN. 69910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.