All language subtitles for Bewitched.1981.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,233 --> 00:01:50,987 Witchcraft is a mysterious art 2 00:01:51,196 --> 00:01:53,114 No one has actually seen it 3 00:01:53,364 --> 00:01:56,076 but many have heard about it; 4 00:01:56,284 --> 00:01:59,621 Especially for those ungrateful men who fool around 5 00:01:59,829 --> 00:02:01,456 the legends of 'revenge' by 6 00:02:01,664 --> 00:02:04,084 witchcraft is particularly widespread 7 00:02:04,292 --> 00:02:07,170 The Yunan, Guichow and the Miao Provinces of China, 8 00:02:07,378 --> 00:02:10,507 and Thailand, Vietnam and Gau Mien of East Asia 9 00:02:10,757 --> 00:02:14,010 are filled with women who are versed in witchcraft 10 00:02:14,219 --> 00:02:16,888 This story is based on information gathered in 11 00:02:17,097 --> 00:02:20,892 Hong Kong and Thailand 12 00:02:21,101 --> 00:02:22,477 Whether or not to believe it, is up to you 13 00:02:24,479 --> 00:02:26,439 8 a.m. Hong Kong time 14 00:02:26,648 --> 00:02:29,526 This is RTHK. Here is the news. 15 00:02:29,734 --> 00:02:32,487 Lui Shao Rui, Deputy Chief of Tsuen Wan said yesterday 16 00:02:32,695 --> 00:02:33,947 The buildings between 17 00:02:34,197 --> 00:02:35,448 Castle Peak Road and Tai Ho Road 18 00:02:35,657 --> 00:02:38,243 will be demolished to make way for the road works 19 00:02:38,451 --> 00:02:39,953 The majority of affected landlords 20 00:02:40,203 --> 00:02:41,496 Go...catch 21 00:02:44,332 --> 00:02:46,376 You throw so far 22 00:02:46,876 --> 00:02:48,419 ...and 23 shops 23 00:02:51,047 --> 00:02:52,882 Dad, come on 24 00:02:53,091 --> 00:02:53,633 What is it? 25 00:02:53,842 --> 00:02:55,343 A hand, so frightening 26 00:02:55,552 --> 00:02:56,553 Don't be afraid 27 00:03:04,936 --> 00:03:07,397 HQ127, female 28 00:03:07,647 --> 00:03:09,816 About 6 to 7 years old 29 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 Cause of death is the skull being 30 00:03:15,613 --> 00:03:17,198 pierced by a sharp instrument 31 00:03:17,407 --> 00:03:19,701 The death could have occurred about 10 days ago 32 00:03:21,244 --> 00:03:24,414 Hey, Bobby 33 00:03:25,165 --> 00:03:26,958 About that little girl's case 34 00:03:27,167 --> 00:03:28,209 What's the progress? 35 00:03:28,418 --> 00:03:30,211 I've sent my men to investigate 36 00:03:30,420 --> 00:03:31,504 but there is no news yet 37 00:03:31,713 --> 00:03:32,755 Inspector Wong 38 00:03:33,798 --> 00:03:36,176 We've found a witness who claims he has information 39 00:03:36,426 --> 00:03:38,094 Try your best for this case 40 00:03:39,971 --> 00:03:41,181 Alright...send him in 41 00:03:41,389 --> 00:03:42,473 Come in 42 00:03:45,560 --> 00:03:46,603 That's him 43 00:03:48,354 --> 00:03:48,938 Speak 44 00:03:49,147 --> 00:03:50,356 Inspector asks you to speak 45 00:03:50,565 --> 00:03:51,566 Yes... 46 00:03:51,774 --> 00:03:54,444 My job is to guard the reservoir 47 00:03:54,652 --> 00:03:57,113 I saw a man last Saturday 48 00:03:57,322 --> 00:03:59,240 wandering there 49 00:03:59,490 --> 00:04:01,743 That's where you found the body 50 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 I felt strange at the time 51 00:04:04,162 --> 00:04:06,831 and then I asked him 52 00:04:07,582 --> 00:04:08,499 What did he say? 53 00:04:08,750 --> 00:04:09,792 He didn't answer 54 00:04:10,001 --> 00:04:11,711 I felt suspicious 55 00:04:11,920 --> 00:04:13,796 then he got in a taxi and left 56 00:04:14,005 --> 00:04:15,381 I took down the license plate 57 00:04:15,965 --> 00:04:17,425 Look 58 00:04:18,343 --> 00:04:20,386 At 3 p.m. last Saturday 59 00:04:20,595 --> 00:04:21,721 did you pick up a man 60 00:04:21,971 --> 00:04:23,473 at the Shing Mun reservoir? 61 00:04:23,681 --> 00:04:24,807 Yes! 62 00:04:25,642 --> 00:04:28,019 A man did get into my taxi 63 00:04:28,228 --> 00:04:29,687 at Shing Mun reservoir last Saturday 64 00:04:29,896 --> 00:04:32,732 Do you recall where he got off? 65 00:04:35,485 --> 00:04:36,945 At the temple in North Point 66 00:04:37,237 --> 00:04:37,987 Sir 67 00:04:38,238 --> 00:04:40,740 We investigated there 68 00:04:41,241 --> 00:04:42,408 What did you find out? 69 00:04:42,617 --> 00:04:43,534 A man set up a spiritual tablet 70 00:04:43,743 --> 00:04:46,579 of a little girl over there. 71 00:04:46,788 --> 00:04:48,498 Did he leave his name and address? 72 00:04:48,706 --> 00:04:49,958 No 73 00:04:50,708 --> 00:04:55,255 But we have a photograph 74 00:04:55,505 --> 00:04:57,924 He paid respects to the girl's photo 75 00:04:58,132 --> 00:04:59,592 What's the little girl's name? 76 00:04:59,801 --> 00:05:00,176 I don't know 77 00:05:00,385 --> 00:05:02,845 He left donation for 10 years' incense burning 78 00:05:13,106 --> 00:05:14,732 Go to every primary school 79 00:05:14,941 --> 00:05:16,317 and gather their school badges back 80 00:05:16,526 --> 00:05:17,151 Yes 81 00:05:17,360 --> 00:05:18,236 Let's go 82 00:05:30,331 --> 00:05:35,253 Mu Kuang 83 00:05:41,009 --> 00:05:42,468 Match it 84 00:05:51,978 --> 00:05:53,187 Careful 85 00:05:54,272 --> 00:05:56,941 Open the door... 86 00:05:58,568 --> 00:06:00,153 Police 87 00:06:02,739 --> 00:06:04,824 Do you know this little girl? 88 00:06:05,241 --> 00:06:06,909 All rise 89 00:06:08,411 --> 00:06:09,996 Your honour 90 00:06:10,204 --> 00:06:12,081 The defendant Lam Wai 91 00:06:12,290 --> 00:06:14,375 killed his own child 92 00:06:14,584 --> 00:06:15,752 According to his statement 93 00:06:15,960 --> 00:06:17,211 and the police report 94 00:06:17,420 --> 00:06:18,921 this murder 95 00:06:19,130 --> 00:06:22,300 is cruel and cold-blooded 96 00:06:22,508 --> 00:06:26,220 I ask for the death sentence 97 00:06:29,015 --> 00:06:32,643 Your honour, on behalf of the defendant 98 00:06:32,852 --> 00:06:34,270 I request that he defend himself 99 00:06:34,479 --> 00:06:36,147 Granted 100 00:06:37,607 --> 00:06:42,987 I...didn't want to...kill my daughter 101 00:06:43,196 --> 00:06:44,697 Then why did you do it? 102 00:06:44,906 --> 00:06:46,491 Your honour 103 00:06:46,699 --> 00:06:49,869 I suspect someone cast a spell 104 00:06:50,078 --> 00:06:51,704 on me, that's why I did it 105 00:06:51,913 --> 00:06:53,790 In this modern day and age 106 00:06:53,998 --> 00:06:55,875 how could there be such a ridiculous thing? 107 00:06:56,084 --> 00:06:58,336 We will hand you over to the psychiatrist 108 00:06:58,586 --> 00:07:01,589 and sentence you after the report is given 109 00:07:02,715 --> 00:07:04,258 All rise 110 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Mary, what's for dinner? 111 00:07:09,847 --> 00:07:11,140 Steak 112 00:07:12,642 --> 00:07:14,560 It's so rare 113 00:07:14,811 --> 00:07:17,063 That's what makes it tasty! 114 00:07:17,480 --> 00:07:19,399 You people are so primitive 115 00:07:19,607 --> 00:07:20,942 you have to eat everything raw 116 00:07:21,150 --> 00:07:22,235 Would you use your hands to grab the food? 117 00:07:22,443 --> 00:07:23,694 Alright then 118 00:07:23,903 --> 00:07:25,738 For you I'll cook it a bit longer 119 00:07:25,947 --> 00:07:26,823 Thank you 120 00:07:32,870 --> 00:07:34,622 The defendant Lam Wai 121 00:07:34,831 --> 00:07:38,084 We have received the psychiatrist's report 122 00:07:38,334 --> 00:07:40,628 which states you are of sound mind 123 00:07:40,837 --> 00:07:42,046 As a father 124 00:07:42,296 --> 00:07:44,173 you killed your own daughter 125 00:07:44,424 --> 00:07:46,884 in such a brutal way 126 00:07:47,093 --> 00:07:50,012 This infers that you're a crazy guy 127 00:07:50,221 --> 00:07:51,514 The jury is also unanimous in deciding 128 00:07:51,722 --> 00:07:56,018 you are guilty of murdering your daughter with intent 129 00:07:56,227 --> 00:07:59,689 This court now sentences you 130 00:07:59,897 --> 00:08:02,024 to be hanged by the neck till death 131 00:08:02,233 --> 00:08:04,694 May God have mercy on you 132 00:08:04,902 --> 00:08:06,529 All rise 133 00:08:13,161 --> 00:08:14,162 Move 134 00:08:26,716 --> 00:08:28,092 Sir 135 00:08:28,593 --> 00:08:29,760 Good morning 136 00:08:30,595 --> 00:08:31,596 Go away 137 00:08:38,060 --> 00:08:40,062 I've come from the mountains 138 00:08:40,313 --> 00:08:42,440 bringing along some orchid... 139 00:08:45,485 --> 00:08:48,362 That psycho knocked me unconscious 140 00:08:48,571 --> 00:08:51,532 and when I came around, he was gone 141 00:08:51,741 --> 00:08:54,869 He took away his uniform and hat 142 00:08:56,871 --> 00:08:58,915 Sir, his gun is still here 143 00:08:59,123 --> 00:09:01,876 He meant to impersonate the police and commit robbery 144 00:09:03,169 --> 00:09:04,212 Keep it safely 145 00:09:04,837 --> 00:09:07,882 Thugs usually attack the cops for their guns 146 00:09:08,090 --> 00:09:10,426 but this time why did he take the uniform only? 147 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Yes 148 00:09:19,310 --> 00:09:21,145 Why is there such a traffic jam 149 00:09:21,354 --> 00:09:22,605 A nutcase has impersonated a policeman 150 00:09:22,813 --> 00:09:23,648 and is directing the traffic 151 00:09:23,856 --> 00:09:27,276 It's a big mess but no real police turned up 152 00:09:27,485 --> 00:09:28,319 What should we do? 153 00:09:28,528 --> 00:09:29,570 Grab him 154 00:09:31,948 --> 00:09:33,366 Let's go... 155 00:09:42,792 --> 00:09:43,793 Excuse me... 156 00:09:43,960 --> 00:09:45,127 Police 157 00:09:45,378 --> 00:09:46,921 No, I'm the cop 158 00:09:47,713 --> 00:09:51,551 Attacking policemen... 159 00:09:52,218 --> 00:09:53,094 I am a policeman 160 00:09:53,302 --> 00:09:55,596 Shut up, get in 161 00:09:57,974 --> 00:09:59,267 Take him to the mental hospital 162 00:10:07,817 --> 00:10:09,777 Bobby, how about that nutcase? 163 00:10:09,986 --> 00:10:12,488 He has been sent to the mental hospital 164 00:10:12,697 --> 00:10:16,075 And the murderer Lam Wai wants to see you 165 00:10:16,284 --> 00:10:19,328 What for? The case is closed 166 00:10:19,537 --> 00:10:21,372 He said he has something to talk to you about 167 00:10:21,581 --> 00:10:23,457 Give him a chance to talk! 168 00:10:25,710 --> 00:10:26,627 Thanks 169 00:10:33,676 --> 00:10:34,427 Sit! 170 00:10:37,013 --> 00:10:38,139 The case is closed 171 00:10:38,389 --> 00:10:39,682 what do you want me for? 172 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 I have something to tell you 173 00:10:42,727 --> 00:10:44,437 Then you needn't necessarily look for me! 174 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Sir, you're responsible for the case 175 00:10:47,732 --> 00:10:49,775 who else should I look for? 176 00:10:50,901 --> 00:10:53,613 Alright, speak up then 177 00:10:53,821 --> 00:10:56,741 They don't believe 178 00:10:56,949 --> 00:10:58,826 that a spell was cast on me 179 00:10:59,035 --> 00:11:01,370 What? Is this what you want to talk about? 180 00:11:01,579 --> 00:11:02,997 No 181 00:11:03,205 --> 00:11:04,624 Please do hear me out 182 00:11:05,207 --> 00:11:07,126 3 months ago 183 00:11:07,335 --> 00:11:10,379 I went on a tour to Nanyang 184 00:12:19,907 --> 00:12:22,827 Wow. . .30 hot 185 00:12:24,120 --> 00:12:26,914 Let's enjoy the air-conditioning, feels good 186 00:12:28,499 --> 00:12:29,917 What's the rush? 187 00:12:30,126 --> 00:12:31,669 Body Massage 188 00:12:31,877 --> 00:12:33,671 We have lots of time 189 00:12:33,879 --> 00:12:35,214 Mr. Lam, Mr. Wong 190 00:12:35,423 --> 00:12:37,383 let's meet in the lobby in 10 minutes 191 00:12:37,591 --> 00:12:38,801 We'll go visit the floating market 192 00:12:39,009 --> 00:12:40,386 Don't be late 193 00:12:40,886 --> 00:12:43,723 It's like driving a troop of ducks 194 00:12:43,931 --> 00:12:46,976 no wonder people dislike tour groups 195 00:12:47,184 --> 00:12:48,269 Damn you! 196 00:12:48,519 --> 00:12:50,521 I'll enjoy myself now 197 00:12:50,730 --> 00:12:52,440 Mr. Lam 198 00:12:52,690 --> 00:12:55,317 Beware of contracting any sex disease 199 00:12:55,526 --> 00:12:56,777 Don't worry 200 00:12:56,986 --> 00:12:59,155 I've taken all precautions 201 00:12:59,363 --> 00:13:01,824 It'll be safe 202 00:13:02,032 --> 00:13:03,033 Wait and see 203 00:13:57,213 --> 00:13:58,923 46 204 00:14:35,417 --> 00:14:37,586 One 205 00:14:45,219 --> 00:14:46,512 Can I help you? 206 00:14:47,137 --> 00:14:47,763 Upstairs 207 00:14:47,972 --> 00:14:51,183 Upstairs? Ok 208 00:14:51,392 --> 00:14:52,476 Come on 209 00:15:00,401 --> 00:15:01,110 Are you ok? 210 00:15:01,318 --> 00:15:02,903 Yeah 211 00:15:08,659 --> 00:15:09,785 Carefully 212 00:15:13,205 --> 00:15:15,958 Down. . .yeah 213 00:15:20,629 --> 00:15:22,464 Okay 214 00:15:23,757 --> 00:15:25,718 Painful 215 00:15:25,926 --> 00:15:27,678 What can I do for you? 216 00:15:27,928 --> 00:15:32,683 Please get the herbal oil for me 217 00:15:34,476 --> 00:15:36,103 She wants the bonesetter medicine 218 00:15:40,941 --> 00:15:42,151 come and have a rub 219 00:15:47,531 --> 00:15:48,824 Very good...Ok 220 00:15:53,329 --> 00:15:54,788 You? Hong Kong 221 00:15:54,997 --> 00:15:56,415 Yeah, I come Hong Kong 222 00:15:59,001 --> 00:15:59,960 Stephen Lam 223 00:16:00,169 --> 00:16:02,046 Stephen Lam, my name 224 00:16:02,254 --> 00:16:03,505 What is your name? You 225 00:16:03,714 --> 00:16:06,383 Me is Bon Brown 226 00:16:06,592 --> 00:16:07,217 Bin Brown? 227 00:16:07,426 --> 00:16:09,929 No Bon Brown 228 00:16:10,137 --> 00:16:12,139 B...on B...rown...Yeah 229 00:16:13,599 --> 00:16:20,314 Your date is 1953, March 26 230 00:16:20,522 --> 00:16:21,440 That's my birthday 231 00:16:21,649 --> 00:16:22,524 Birthday? 232 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 Birthday 233 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 Birthday? 234 00:16:25,402 --> 00:16:26,695 That's my birthday 235 00:16:26,904 --> 00:16:28,822 Birthday? 236 00:16:30,824 --> 00:16:34,036 Happy birthday to you... 237 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 Birthday 238 00:16:36,038 --> 00:16:37,706 You know, me a big boss 239 00:16:37,915 --> 00:16:41,919 Many many money 240 00:16:42,127 --> 00:16:43,003 You? 241 00:16:43,212 --> 00:16:46,882 Me? Typist 242 00:16:47,091 --> 00:16:48,884 What? 243 00:16:52,846 --> 00:16:54,890 So she is a massage girl 244 00:16:56,225 --> 00:16:58,310 That explains the good living 245 00:17:01,981 --> 00:17:04,108 Ok... 246 00:17:10,072 --> 00:17:11,448 No 247 00:17:11,740 --> 00:17:13,659 Thanks 248 00:17:15,786 --> 00:17:17,121 Out... 249 00:17:17,329 --> 00:17:19,832 I pay you money 250 00:17:20,040 --> 00:17:21,667 Out... 251 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 I pay you money 252 00:17:25,921 --> 00:17:30,217 So high-class, she even refused money 253 00:17:31,010 --> 00:17:32,428 Have to think of something 254 00:18:35,657 --> 00:18:39,453 I love you 255 00:18:46,460 --> 00:18:51,924 You, me, Pattaya sight seeing, Ok? 256 00:18:52,132 --> 00:18:53,300 Pattaya sight seeing? 257 00:18:53,509 --> 00:18:53,926 Yeah... 258 00:18:54,134 --> 00:18:56,553 I pay you money, money... 259 00:18:56,929 --> 00:18:57,846 For you... 260 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 No... 261 00:19:01,141 --> 00:19:04,061 Taxi, hotel, everything 262 00:19:04,269 --> 00:19:06,146 Ok 263 00:22:09,037 --> 00:22:09,705 What are you doing? 264 00:22:09,913 --> 00:22:15,669 You, 30 June, 1981, come to see me 265 00:22:15,877 --> 00:22:18,130 Ok... 266 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 6/30/1981 267 00:22:21,717 --> 00:22:25,220 I come to see you, Ok 268 00:22:25,429 --> 00:22:26,513 I love you 269 00:22:26,722 --> 00:22:27,931 I love you, too 270 00:22:28,140 --> 00:22:29,016 Take photo 271 00:22:29,224 --> 00:22:30,559 Yeah...take photo... 272 00:22:30,767 --> 00:22:32,728 Take a salon photo 273 00:22:33,437 --> 00:22:34,813 Smile 274 00:22:53,165 --> 00:22:57,252 Stephen... 275 00:22:57,461 --> 00:22:59,129 Hi 276 00:23:01,423 --> 00:23:03,216 My dear 277 00:23:05,177 --> 00:23:08,221 You, give me 278 00:23:08,430 --> 00:23:09,264 Yes 279 00:23:09,473 --> 00:23:12,934 Me, give you 280 00:23:13,185 --> 00:23:16,605 Oh...beautiful 281 00:23:17,814 --> 00:23:19,649 Thank you 282 00:23:21,610 --> 00:23:23,362 Mr. Lam, time to board 283 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 Coming...I must go 284 00:23:25,947 --> 00:23:26,490 Bye bye... 285 00:23:26,698 --> 00:23:27,991 Stephen 286 00:23:28,200 --> 00:23:28,950 What? 287 00:23:29,159 --> 00:23:29,993 It is for you 288 00:23:30,202 --> 00:23:31,411 Mr. Lam, please hurry 289 00:23:31,620 --> 00:23:33,538 Coming 290 00:23:33,955 --> 00:23:35,165 Bye bye 291 00:23:44,716 --> 00:23:46,385 I am rich 292 00:23:46,635 --> 00:23:47,928 What do you mean? 293 00:23:48,345 --> 00:23:49,471 That Thai girl... 294 00:23:50,222 --> 00:23:52,891 she returned all the money I gave her 295 00:23:53,100 --> 00:23:55,394 That means she really likes you 296 00:23:55,602 --> 00:23:56,978 It's just for fun 297 00:23:57,187 --> 00:24:00,148 I wouldn't talk love with her 298 00:24:00,982 --> 00:24:02,984 Change it to Hong Kong dollars first 299 00:24:03,193 --> 00:24:04,694 Mr. Lam, your mail 300 00:24:16,039 --> 00:24:17,457 What is it? 301 00:24:26,842 --> 00:24:28,885 Chen, take a look! 302 00:24:29,261 --> 00:24:30,011 Check out the snap 303 00:24:30,220 --> 00:24:31,012 What's so interesting? 304 00:24:31,221 --> 00:24:31,721 Beautiful 305 00:24:31,930 --> 00:24:33,140 Didn't I cheat you? 306 00:24:33,932 --> 00:24:34,558 What is it? 307 00:24:34,766 --> 00:24:36,017 Not for girls 308 00:24:39,438 --> 00:24:40,021 She is pretty 309 00:24:40,230 --> 00:24:41,148 Of course 310 00:24:42,149 --> 00:24:44,776 Still a virgin too 311 00:24:45,402 --> 00:24:46,111 How much did she charge? 312 00:24:46,319 --> 00:24:47,821 Introduce her to me when I next go to Thailand, okay? 313 00:24:48,029 --> 00:24:49,739 It's not like some commodity, there's no bargain 314 00:24:49,990 --> 00:24:52,117 And when I'm done with her, she even returned the money 315 00:24:52,325 --> 00:24:54,327 Wasn't it great? 316 00:24:54,536 --> 00:24:56,079 She's just my kind 317 00:24:56,288 --> 00:24:56,913 When I go to Thailand 318 00:24:57,122 --> 00:24:57,747 you introduce her to me 319 00:24:57,998 --> 00:25:00,792 Forget it, you're not as handsome as I am 320 00:25:01,042 --> 00:25:03,336 Stop dreaming 321 00:25:03,545 --> 00:25:04,588 Give it back 322 00:25:04,796 --> 00:25:07,549 Let me look again 323 00:25:07,757 --> 00:25:09,217 Come on 324 00:25:09,426 --> 00:25:09,926 What is it? 325 00:25:10,177 --> 00:25:11,803 None of your business 326 00:25:28,153 --> 00:25:29,571 Don't... 327 00:25:47,756 --> 00:25:48,798 I am too tired 328 00:25:49,007 --> 00:25:51,301 You've been like this since you returned form Thailand 329 00:25:51,510 --> 00:25:52,886 A rest would put me right 330 00:26:30,423 --> 00:26:32,551 Still like that, don't come looking for me again 331 00:26:32,759 --> 00:26:35,095 I don't know why I've become sort of impotent 332 00:26:35,303 --> 00:26:36,179 Nothing in what you said 333 00:26:36,388 --> 00:26:38,098 proves a spell has been cast on you 334 00:26:38,306 --> 00:26:40,350 Listen 335 00:26:40,600 --> 00:26:42,477 one night about 2 weeks ago 336 00:26:42,727 --> 00:26:45,897 Seemed it was 15 August in lunar calender 337 00:27:50,962 --> 00:27:52,297 What are you doing? 338 00:27:52,505 --> 00:27:54,466 Stop it, I'm taking a shower, I'll get a shock 339 00:28:08,855 --> 00:28:11,232 It's time for school 340 00:28:12,150 --> 00:28:13,276 I help you put on the school uniform 341 00:28:15,153 --> 00:28:17,781 Be good and listen to the teacher 342 00:28:19,991 --> 00:28:21,034 Enough 343 00:28:26,873 --> 00:28:28,249 It's fun 344 00:28:33,088 --> 00:28:35,298 You had a nose bleed last night? 345 00:28:35,548 --> 00:28:36,216 Let me have a look 346 00:28:40,303 --> 00:28:41,388 No 347 00:28:42,472 --> 00:28:43,390 Where did the blood come from? 348 00:28:43,598 --> 00:28:44,557 I don't know 349 00:28:45,558 --> 00:28:47,310 Time for school 350 00:28:47,686 --> 00:28:49,938 Wai, don't mind me saying this 351 00:28:50,146 --> 00:28:51,189 but you're not young anymore 352 00:28:51,398 --> 00:28:52,816 You ought to marry 353 00:28:53,024 --> 00:28:54,693 and have someone look after your daughter 354 00:28:54,943 --> 00:28:55,652 I am old 355 00:28:55,902 --> 00:28:58,071 yet have to take care of her 356 00:28:58,697 --> 00:29:00,740 Let's go 357 00:29:43,658 --> 00:29:47,120 Why are you eating raw pork liver? 358 00:30:44,511 --> 00:30:46,554 What are you doing? 359 00:30:47,055 --> 00:30:48,515 Want to kill me? 360 00:31:32,809 --> 00:31:37,605 According to my prognostications 361 00:31:37,814 --> 00:31:40,066 in that case, 362 00:31:40,275 --> 00:31:45,989 you have been possessed 363 00:31:46,197 --> 00:31:49,117 Your closest friend or family 364 00:31:49,325 --> 00:31:51,119 would kill you 365 00:31:54,038 --> 00:31:55,123 What to do? 366 00:31:55,331 --> 00:31:56,833 Ask her again 367 00:31:58,668 --> 00:32:01,337 What could I do to drive away the evil spirit? 368 00:32:01,546 --> 00:32:04,382 Nothing 369 00:32:04,591 --> 00:32:08,636 It is powerful 370 00:32:09,262 --> 00:32:12,056 You need to drive a nine-inch spike 371 00:32:12,307 --> 00:32:14,934 through her head to kill her 372 00:32:15,143 --> 00:32:20,440 and seal off her spirit in the temple 373 00:32:20,648 --> 00:32:23,109 for 10 years 374 00:32:36,789 --> 00:32:38,041 Girl 375 00:32:53,431 --> 00:32:55,224 Please help me cut the apple 376 00:33:04,567 --> 00:33:07,987 Even your closest friend or family 377 00:33:08,237 --> 00:33:10,782 would kill you 378 00:33:10,990 --> 00:33:15,620 The spirit is very powerful 379 00:33:15,828 --> 00:33:20,792 You need to drive a nine-inch spike 380 00:33:21,000 --> 00:33:24,253 through her head to kill her 381 00:33:24,504 --> 00:33:30,843 Nail her to death... 382 00:33:43,648 --> 00:33:45,650 Dad, I caught a butterfly 383 00:34:04,252 --> 00:34:09,257 In this way I killed my daughter 384 00:34:11,426 --> 00:34:12,301 I don't know 385 00:34:12,510 --> 00:34:15,847 why this happened 386 00:34:16,055 --> 00:34:19,559 Why... 387 00:34:19,767 --> 00:34:24,313 I'm sincerely apologetic to my daughter... 388 00:34:44,417 --> 00:34:48,171 Detective, I have spoken the truth 389 00:34:49,088 --> 00:34:50,173 Look 390 00:34:54,135 --> 00:34:55,136 Have you seen a doctor? 391 00:34:55,386 --> 00:34:56,262 Yes 392 00:34:56,471 --> 00:34:58,556 He said my male hormones have suddenly increased 393 00:34:58,765 --> 00:34:59,766 that's why it's like this 394 00:34:59,974 --> 00:35:02,560 Is there anything else? 395 00:35:22,914 --> 00:35:24,082 You insist that 396 00:35:24,290 --> 00:35:26,125 you were propelled to kill 397 00:35:26,334 --> 00:35:27,043 your daughter by a mysterious force? 398 00:35:27,210 --> 00:35:28,377 Yes 399 00:35:29,504 --> 00:35:33,424 I wasn't myself when I did it 400 00:35:34,467 --> 00:35:35,968 But you've admitted you 401 00:35:36,177 --> 00:35:38,513 killed her with your own hands 402 00:35:38,763 --> 00:35:40,473 Yes I did 403 00:35:40,681 --> 00:35:42,391 kill my daughter 404 00:35:42,600 --> 00:35:43,643 But I don't understand 405 00:35:43,893 --> 00:35:45,645 why I did such a thing 406 00:35:48,564 --> 00:35:52,568 It has been on my conscience all the time 407 00:35:52,777 --> 00:35:55,488 So I beg you to do me a favour 408 00:35:58,407 --> 00:35:59,909 What is it? 409 00:36:00,159 --> 00:36:01,661 I want to know 410 00:36:01,869 --> 00:36:03,538 what power 411 00:36:03,746 --> 00:36:04,997 made me do such a thing 412 00:36:06,332 --> 00:36:07,834 I have got the death sentence 413 00:36:08,042 --> 00:36:12,130 If I don't die I would suffer a life sentence 414 00:36:12,755 --> 00:36:14,757 I have no way 415 00:36:15,925 --> 00:36:17,635 to find out about this 416 00:36:19,762 --> 00:36:24,684 So I hope you could investigate on my behalf 417 00:36:24,892 --> 00:36:27,562 if a spell was cast on me 418 00:36:29,188 --> 00:36:35,444 Sir, I beg you to do me a favour 419 00:36:36,779 --> 00:36:38,322 The liquid in the ornament 420 00:36:39,532 --> 00:36:42,660 you sent for analysis 421 00:36:42,910 --> 00:36:45,538 came from 422 00:36:46,205 --> 00:36:47,081 an organic source 423 00:36:47,290 --> 00:36:49,417 Yes, Organic Matter 424 00:36:49,625 --> 00:36:52,879 It is living matter 425 00:36:53,129 --> 00:36:57,091 It's non-toxic 426 00:36:57,300 --> 00:37:00,553 and would not leave a trace in the body 427 00:37:04,557 --> 00:37:07,685 I can get you 428 00:37:07,894 --> 00:37:08,811 the detailed report if you wish 429 00:37:09,020 --> 00:37:11,189 and send it to Scotland Yard 430 00:37:11,439 --> 00:37:13,399 for further analysis 431 00:37:13,608 --> 00:37:14,567 No need 432 00:37:18,487 --> 00:37:20,865 Take it back first 433 00:37:21,824 --> 00:37:22,658 Thanks 434 00:37:23,201 --> 00:37:24,410 You're welcome 435 00:39:16,731 --> 00:39:18,316 I am going to Nanyang 436 00:39:18,983 --> 00:39:20,735 What for? 437 00:39:20,943 --> 00:39:22,945 I never believed in witchcrafts and spells 438 00:39:23,154 --> 00:39:25,740 but what I've seen and heard these few days 439 00:39:25,948 --> 00:39:27,158 have generated many questions 440 00:39:27,366 --> 00:39:28,534 It's not a simple case 441 00:39:28,784 --> 00:39:30,077 That's why I said 442 00:39:30,286 --> 00:39:32,371 one can't deny evil spells 443 00:39:32,580 --> 00:39:33,914 I have a cousin in Nanyang 444 00:39:34,123 --> 00:39:35,958 He was put under a spell once 445 00:39:36,167 --> 00:39:37,752 When someone helped him cast it off 446 00:39:37,960 --> 00:39:39,253 he became normal again 447 00:39:39,462 --> 00:39:40,421 Really? 448 00:39:40,629 --> 00:39:42,131 Why would I lie to you? 449 00:39:42,673 --> 00:39:44,258 Inspector Jin, I am Bobby 450 00:39:44,467 --> 00:39:45,509 Sorry, I know it's late 451 00:39:45,718 --> 00:39:48,095 I'd like to take leave to go to Nanyang 452 00:39:48,637 --> 00:39:50,139 It's personal 453 00:39:52,350 --> 00:39:53,601 I know 454 00:39:53,809 --> 00:39:55,853 Thanks... 455 00:39:57,021 --> 00:39:58,647 If you must go 456 00:39:58,856 --> 00:40:00,649 I'll ask my cousin to take care of you 457 00:40:00,858 --> 00:40:02,234 But remember 458 00:40:02,443 --> 00:40:03,652 whatever happens don't eat 459 00:40:03,861 --> 00:40:05,154 anything offered to you 460 00:40:05,404 --> 00:40:07,448 or you could be put under a spell 461 00:40:07,656 --> 00:40:09,533 Don't worry, I'm not a kid 462 00:40:28,427 --> 00:40:29,470 What's up? 463 00:40:29,720 --> 00:40:31,389 Is this Bon Brown? 464 00:40:31,597 --> 00:40:34,392 Yes 465 00:40:34,600 --> 00:40:35,935 She says it's her 466 00:40:36,727 --> 00:40:37,436 Ask her 467 00:40:37,645 --> 00:40:38,687 if she knows a Stephen Lam 468 00:40:38,938 --> 00:40:40,272 from Hong Kong 469 00:40:40,689 --> 00:40:41,565 Do you know a certain 470 00:40:41,774 --> 00:40:43,734 Stephen Lam from Hong Kong? 471 00:40:47,613 --> 00:40:50,282 I think she won't speak 472 00:40:51,575 --> 00:40:53,119 Is there any other way? 473 00:40:53,452 --> 00:40:55,413 Let's find an intermediary and ask her 474 00:40:55,621 --> 00:40:57,706 what spell was your friend under? 475 00:40:58,958 --> 00:41:00,376 I have no choice 476 00:43:16,929 --> 00:43:18,430 What is she doing? 477 00:43:18,681 --> 00:43:20,349 Invoking the Vegetable Basket spirit 478 00:45:11,627 --> 00:45:13,462 This shows you're not dedicated 479 00:45:13,671 --> 00:45:15,631 and the spirit wouldn't come 480 00:45:44,451 --> 00:45:45,327 She is asking the spirit 481 00:45:45,536 --> 00:45:47,705 what spell was your friend under 482 00:46:25,534 --> 00:46:26,660 Thanks 483 00:46:51,518 --> 00:46:53,979 The spirit said 484 00:46:54,229 --> 00:46:57,775 your friend was under the 'oil of carcass spell' 485 00:47:05,908 --> 00:47:07,910 On a full moon night 486 00:47:08,118 --> 00:47:11,079 the witch must go to find 487 00:47:11,705 --> 00:47:15,375 a corpse of a pregnant woman who just died 488 00:47:15,626 --> 00:47:17,753 and to extract oil from her carcass 489 00:47:22,800 --> 00:47:26,929 The Carcass Oil spell 490 00:53:29,207 --> 00:53:32,711 After the spell is recited for 3 days and nights 491 00:53:32,961 --> 00:53:34,087 the ornament is then 492 00:53:34,296 --> 00:53:37,382 given to the victim 493 00:53:37,591 --> 00:53:40,343 If he doesn't return by the deadline 494 00:53:40,552 --> 00:53:42,429 when the full moon comes, 495 00:53:42,637 --> 00:53:45,473 the oil will seep slowly 496 00:53:45,682 --> 00:53:47,642 from the ornament 497 00:53:47,851 --> 00:53:50,604 onto the victim's body 498 00:53:50,812 --> 00:53:52,189 What will happen then? 499 00:54:01,198 --> 00:54:06,244 The victim will have hallucinations 500 00:54:10,081 --> 00:54:14,336 that people closest to him will harm him 501 00:54:14,544 --> 00:54:16,087 In fact the opposite is true 502 00:54:16,296 --> 00:54:19,007 He'll kill those closest to him 503 00:54:19,216 --> 00:54:21,092 and he'll be punished 504 00:54:21,301 --> 00:54:23,678 He'll rot to a painful death 505 00:54:23,929 --> 00:54:25,013 Ask her 506 00:54:25,222 --> 00:54:27,015 if the victim could 507 00:54:27,224 --> 00:54:30,810 suffer impotence 508 00:54:36,816 --> 00:54:40,362 This is an indication of the coffin spell 509 00:55:09,641 --> 00:55:13,687 The Coffin spell 510 00:56:34,601 --> 00:56:36,269 This type of spell 511 00:56:36,478 --> 00:56:37,729 will cause the victim 512 00:56:37,937 --> 00:56:39,689 to be impotent 513 00:56:39,898 --> 00:56:43,318 when the time comes, 514 00:56:43,526 --> 00:56:46,780 unless the one who cast it is found 515 00:56:46,988 --> 00:56:49,824 to lift the spell 516 00:56:50,200 --> 00:56:51,785 Could the spell be lifted? 517 00:56:51,993 --> 00:56:52,786 Ask her 518 00:56:52,994 --> 00:56:55,038 who cast it? 519 00:56:59,876 --> 00:57:02,170 She says her power is inadequate 520 00:57:02,379 --> 00:57:04,422 to lift either kind of spell 521 00:57:04,672 --> 00:57:07,759 and she also doesn't know who cast it 522 00:57:07,967 --> 00:57:10,512 When the spell is lifted from your friend, 523 00:57:10,762 --> 00:57:13,014 the one who cast it would know 524 00:57:13,223 --> 00:57:14,808 If she forces it 525 00:57:15,016 --> 00:57:17,602 she'll be in danger 526 00:57:19,145 --> 00:57:22,482 If it must be done 527 00:57:22,690 --> 00:57:24,818 you have to move 528 00:57:25,068 --> 00:57:27,737 to a place called Tuntali, 529 00:57:28,279 --> 00:57:31,408 a hundred kilometers from here 530 00:57:31,616 --> 00:57:35,078 There is a monk of high renown there; 531 00:57:36,955 --> 00:57:39,749 maybe he could help you 532 00:57:41,960 --> 00:57:43,461 Thanks 533 00:58:23,084 --> 00:58:25,628 Master 534 00:59:16,221 --> 00:59:19,849 I could try to help, 535 00:59:20,058 --> 00:59:23,728 but witchery is powerful 536 00:59:23,978 --> 00:59:26,356 No one knows who'll win 537 00:59:26,564 --> 00:59:28,441 Master, are you Chinese? 538 00:59:28,650 --> 00:59:31,069 I am from Chiu Chow and moved here 539 00:59:31,277 --> 00:59:33,780 some generations ago 540 00:59:33,988 --> 00:59:36,324 The monk has agreed to help 541 00:59:36,533 --> 00:59:38,034 Would you like to try? 542 00:59:38,284 --> 00:59:39,702 Yes 543 00:59:39,911 --> 00:59:41,329 Thanks 544 00:59:41,538 --> 00:59:42,914 Alright 545 00:59:43,122 --> 00:59:45,875 Give me the victim's name 546 00:59:46,084 --> 00:59:47,460 and his date of birth 547 00:59:47,669 --> 00:59:49,837 There'll be result in 3 days 548 00:59:50,046 --> 00:59:52,257 Come and meet me then 549 00:59:52,924 --> 00:59:54,425 Thanks 550 01:01:53,294 --> 01:01:55,088 The spell caster 551 01:01:55,296 --> 01:01:57,215 uses the victim's photograph 552 01:01:57,423 --> 01:02:01,177 and nails on his pressure points 553 01:02:01,386 --> 01:02:03,971 It takes great power 554 01:02:04,180 --> 01:02:06,432 to pull out the nails 555 01:02:06,641 --> 01:02:08,601 and lift the spell 556 01:02:09,227 --> 01:02:11,062 There are 12 kinds of spell casters 557 01:02:11,270 --> 01:02:14,524 categorised by 12 kinds of fierce animals, 558 01:02:14,732 --> 01:02:18,486 comprising snake, bat, whale etc. 559 01:02:19,028 --> 01:02:21,030 If one wants to find out 560 01:02:21,239 --> 01:02:24,200 which kind of spell caster cast the spell, 561 01:02:24,409 --> 01:02:26,285 then his name and date of birth 562 01:02:26,494 --> 01:02:29,414 must be written on a piece of paper 563 01:02:29,622 --> 01:02:32,458 A prayer be said devotedly to Buddha 564 01:02:32,667 --> 01:02:35,628 then burn the paper into ashes 565 01:02:35,837 --> 01:02:40,133 And the ashes must be ground adding the holy water 566 01:02:40,383 --> 01:02:41,843 After mixing, pour the water on a 567 01:02:42,051 --> 01:02:46,556 round plate with the 12 categories of spell casters 568 01:02:47,098 --> 01:02:49,183 The area indicating the category of spell caster 569 01:02:49,434 --> 01:02:53,479 in question will turn purple 570 01:02:54,397 --> 01:02:56,441 After that 571 01:02:56,691 --> 01:02:59,193 we could lift the spell 572 01:03:00,361 --> 01:03:04,907 The spell caster is a bat 573 01:04:57,895 --> 01:04:59,188 After he broke the statue 574 01:04:59,397 --> 01:05:02,775 which pressed the victim's photo 575 01:05:02,984 --> 01:05:04,443 then he needs to find out 576 01:05:04,652 --> 01:05:07,029 what pressure points are nailed 577 01:05:07,238 --> 01:05:10,116 His hands can feel it 578 01:05:10,366 --> 01:05:13,995 The right temple has been nailed 579 01:05:15,079 --> 01:05:16,330 Eye brows, 580 01:05:18,791 --> 01:05:20,501 left temple, 581 01:05:23,337 --> 01:05:24,922 The throat 582 01:05:25,172 --> 01:05:26,883 Then he needs to practise magic 583 01:05:27,133 --> 01:05:29,677 to extract the nails; 584 01:05:29,886 --> 01:05:34,015 one, two, three four nails 585 01:05:37,518 --> 01:05:40,313 Out 586 01:06:49,799 --> 01:06:53,260 one, two, three four nails 587 01:06:54,804 --> 01:06:56,806 Out 588 01:12:55,914 --> 01:12:59,335 The opponent has great powers 589 01:12:59,501 --> 01:13:03,047 I need to meditate in the temple 590 01:13:03,255 --> 01:13:05,007 for 7 days to increase my power 591 01:13:05,215 --> 01:13:08,552 before I can be sure to fight them again 592 01:13:08,761 --> 01:13:13,807 I have a golden leaf from the Buddha's seat 593 01:13:14,058 --> 01:13:16,727 Ask the victim 594 01:13:16,935 --> 01:13:18,687 to carry it at all times 595 01:13:18,896 --> 01:13:21,648 to prevent the situation from worsening 596 01:13:21,857 --> 01:13:24,860 It's a temporary measure 597 01:13:25,069 --> 01:13:27,863 Come back to me in 7 days 598 01:13:28,906 --> 01:13:29,948 Thank you 599 01:14:29,341 --> 01:14:30,426 Magusu 600 01:14:30,634 --> 01:14:34,221 Someone called Wong King Sun came to see me 601 01:14:34,471 --> 01:14:37,099 He requested help to lift the spell off Stephen 602 01:14:40,352 --> 01:14:42,438 I know. He also asked a monk to help him 603 01:14:42,688 --> 01:14:44,398 get rid of the spell 604 01:14:45,149 --> 01:14:47,484 How does it look? 605 01:14:47,776 --> 01:14:52,739 He can't beat me 606 01:14:52,948 --> 01:14:55,200 That puts my mind at ease 607 01:14:56,160 --> 01:15:00,706 But I can't beat him too 608 01:15:00,956 --> 01:15:06,086 He cheated me, I must have revenge 609 01:15:07,337 --> 01:15:12,009 Don't worry, I'll take care of that Hong Kong guy 610 01:15:12,217 --> 01:15:15,888 so he won't be able to seek that monk again 611 01:15:16,138 --> 01:15:19,766 Did you get his hair or clothes? 612 01:15:19,975 --> 01:15:22,561 I didn't let him come to my room 613 01:15:25,105 --> 01:15:32,029 That's alright, I'll get it from his hotel 614 01:15:53,884 --> 01:15:55,302 Home at last! 615 01:15:57,721 --> 01:15:58,847 Did you have a good time? 616 01:15:59,056 --> 01:16:00,516 Yes, of course 617 01:16:01,975 --> 01:16:04,937 Judie, did you leave the window open this morning? 618 01:16:05,145 --> 01:16:06,396 No, I didn't. 619 01:16:10,067 --> 01:16:10,859 Excuse me 620 01:16:11,109 --> 01:16:11,902 Yes 621 01:16:12,152 --> 01:16:14,196 Could you tell me Wong King Sun is in what room please? 622 01:16:14,404 --> 01:16:15,322 Ok, this way please 623 01:16:15,531 --> 01:16:16,448 Thank you 624 01:16:26,667 --> 01:16:28,669 Wong King Sun 625 01:16:29,086 --> 01:16:31,880 20 Dec, 1946 Hong Kong 626 01:16:41,223 --> 01:16:44,518 That man from Hong Kong has already left 627 01:16:48,814 --> 01:16:52,568 I want that ungrateful guy to die a slow painful death 628 01:16:52,818 --> 01:16:57,489 I won't let anyone lift his spell off 629 01:16:57,990 --> 01:17:01,034 I'll pay you whatever you ask 630 01:17:01,243 --> 01:17:05,205 Okay, I'll go to Hong Kong 631 01:17:05,414 --> 01:17:07,708 and look for the person who wanted to lift the spell 632 01:17:07,916 --> 01:17:10,294 I shall cast a death spell on Wong King Sun 633 01:17:10,502 --> 01:17:14,798 Then that ungrateful fellow 634 01:17:15,007 --> 01:17:18,719 will die a slow death writhing in pain 635 01:17:22,931 --> 01:17:23,432 Bobby 636 01:17:24,099 --> 01:17:24,600 You're back 637 01:17:24,808 --> 01:17:25,475 I am still on leave 638 01:17:25,684 --> 01:17:26,184 I know 639 01:17:26,435 --> 01:17:27,394 Why have you called me back? 640 01:17:27,603 --> 01:17:29,271 The case which occurred at Pok Fu Lam 641 01:17:29,521 --> 01:17:31,231 will be tried tomorrow 642 01:17:31,481 --> 01:17:33,692 That nut case 643 01:17:33,900 --> 01:17:35,319 escaped from the mental hospital 644 01:17:35,569 --> 01:17:38,780 Please help me look into this 645 01:17:41,241 --> 01:17:42,618 Bobby 646 01:17:42,826 --> 01:17:44,995 Did you find out anything about the spell in Nanyang? 647 01:17:45,203 --> 01:17:46,663 Is it a real thing? 648 01:17:46,872 --> 01:17:47,998 I have seen many strange things 649 01:17:48,206 --> 01:17:50,500 but nothing about casting spells 650 01:17:51,877 --> 01:17:54,046 How is Lam Wai now? 651 01:17:54,254 --> 01:17:56,423 In the hospital; very sick, so I heard 652 01:17:56,632 --> 01:17:57,799 See you later 653 01:18:01,970 --> 01:18:03,221 You're back 654 01:18:03,430 --> 01:18:04,014 Any romantic affair? 655 01:18:04,222 --> 01:18:04,681 No 656 01:18:04,890 --> 01:18:06,141 Thai girls must be beautiful 657 01:18:08,185 --> 01:18:11,313 What is this? 658 01:18:11,772 --> 01:18:13,190 It's a long story 659 01:18:13,398 --> 01:18:15,192 it's better you didn't know 660 01:18:15,400 --> 01:18:16,568 Girls gave him that 661 01:18:17,194 --> 01:18:19,237 Go...off to work 662 01:18:19,780 --> 01:18:20,989 Chen 663 01:18:22,157 --> 01:18:23,533 I am going to the prison hospital 664 01:18:23,742 --> 01:18:24,534 Call me if anything comes up 665 01:18:24,743 --> 01:18:25,702 Alright 666 01:18:26,828 --> 01:18:28,538 Lam Wai's condition suddenly deteriorated 667 01:18:28,747 --> 01:18:29,623 and is in isolation 668 01:18:29,831 --> 01:18:30,832 What's wrong with him? 669 01:18:31,041 --> 01:18:32,334 It's like leprosy 670 01:18:32,584 --> 01:18:34,252 a hideous skin ulcer 671 01:18:34,503 --> 01:18:36,630 May I see him? 672 01:18:36,838 --> 01:18:37,756 No 673 01:18:38,757 --> 01:18:40,008 It's contagious 674 01:18:40,217 --> 01:18:42,010 no one is allowed to see him 675 01:18:42,386 --> 01:18:43,470 Give him this, please? 676 01:18:43,720 --> 01:18:45,764 I can't, it's the rules 677 01:18:49,685 --> 01:18:50,602 Sorry, where's the phone? 678 01:18:50,852 --> 01:18:51,812 Downstairs 679 01:18:52,562 --> 01:18:53,814 What? 680 01:18:54,022 --> 01:18:55,065 I'll be right there 681 01:19:04,157 --> 01:19:08,245 Worm spell 682 01:19:46,950 --> 01:19:48,660 Sir 683 01:19:49,202 --> 01:19:51,121 What's the matter? 684 01:19:51,329 --> 01:19:53,290 PC1038 has been assaulted 685 01:19:53,498 --> 01:19:53,874 Anything else? 686 01:19:54,082 --> 01:19:54,875 He could speak just now 687 01:19:55,083 --> 01:19:57,002 He said it was that nut case who attacked him 688 01:19:57,461 --> 01:19:58,003 How about the gun? 689 01:19:58,211 --> 01:19:59,880 It was robbed too 690 01:20:00,714 --> 01:20:03,008 Detective, what case would it classify as? 691 01:20:03,216 --> 01:20:04,593 Attack on a cop by a civilian 692 01:20:04,801 --> 01:20:06,470 For this attack case, 693 01:20:06,678 --> 01:20:07,179 what measures will be taken to prevent it happen again? 694 01:20:07,387 --> 01:20:09,097 No comments for now, sorry 695 01:20:31,995 --> 01:20:36,124 Lemon spell 696 01:22:44,586 --> 01:22:46,421 Who put this in here? 697 01:22:46,630 --> 01:22:48,590 So many needles stuck into the lemon 698 01:22:49,674 --> 01:22:51,343 Bobby, are you alright? 699 01:22:55,472 --> 01:22:57,098 Aren't you feeling well? 700 01:22:57,307 --> 01:22:59,893 There was a pain in the chest, it's gone now 701 01:23:00,143 --> 01:23:02,479 Come on, throw it away 702 01:23:07,275 --> 01:23:09,486 Let me listen to your back 703 01:23:16,326 --> 01:23:17,118 Alright 704 01:23:18,662 --> 01:23:19,704 Mr. Wong 705 01:23:19,913 --> 01:23:21,581 did you feel a rope was 706 01:23:21,790 --> 01:23:24,125 binding your chest when you woke up? 707 01:23:24,334 --> 01:23:26,044 A kind of a pressured feeling 708 01:23:26,252 --> 01:23:29,631 as if something heavy was pressing you 709 01:23:30,882 --> 01:23:31,633 like... 710 01:23:31,841 --> 01:23:33,426 It seemed to have happened before 711 01:23:35,220 --> 01:23:37,180 Have you felt numbness 712 01:23:37,389 --> 01:23:41,601 in your left arm recently? 713 01:23:41,851 --> 01:23:43,520 Sometimes 714 01:23:46,022 --> 01:23:48,316 Have you felt shortness of breath 715 01:23:48,525 --> 01:23:51,945 when you move around lately? 716 01:23:52,153 --> 01:23:53,113 Have you felt this? 717 01:23:53,321 --> 01:23:55,281 I heard you say so 718 01:23:55,490 --> 01:23:56,324 In that case 719 01:23:56,533 --> 01:24:00,120 I need to do a cardiogram for you 720 01:24:01,871 --> 01:24:02,872 How about Wednesday? 721 01:24:03,123 --> 01:24:04,499 Alright 722 01:24:04,708 --> 01:24:05,709 Wednesday is taken 723 01:24:05,917 --> 01:24:06,835 A case is being tried 724 01:24:07,043 --> 01:24:08,878 Health is most important! Bobby 725 01:24:09,087 --> 01:24:09,838 Get a day's leave! 726 01:24:10,046 --> 01:24:11,089 Let's do it this way 727 01:24:11,339 --> 01:24:12,882 I'll call you as soon as I am free 728 01:24:13,091 --> 01:24:14,009 then we'll make another appointment 729 01:24:14,259 --> 01:24:16,886 Alright, but don't drag it on 730 01:24:17,095 --> 01:24:18,596 No, I won't, thanks 731 01:24:18,805 --> 01:24:19,973 Thank you 732 01:24:20,181 --> 01:24:21,057 You're welcome 733 01:24:28,732 --> 01:24:29,774 This is yours 734 01:24:33,153 --> 01:24:34,904 So well done 735 01:24:35,113 --> 01:24:37,073 Didn't you say you don't like it rare? 736 01:24:38,825 --> 01:24:41,119 You said we are primitive 737 01:24:57,927 --> 01:24:59,179 Hello? 738 01:24:59,387 --> 01:25:00,055 Please wait 739 01:25:01,097 --> 01:25:02,307 Bobby, your phone 740 01:25:08,521 --> 01:25:09,647 Hello 741 01:25:11,524 --> 01:25:12,650 I'll be right there 742 01:25:14,319 --> 01:25:16,112 I have to go, something urgent 743 01:25:32,754 --> 01:25:34,798 You two be alert, go that way 744 01:25:35,006 --> 01:25:35,673 We'll go this way 745 01:25:35,882 --> 01:25:37,133 Yes sir 746 01:25:37,342 --> 01:25:38,551 He's got a gun, be careful 747 01:26:20,468 --> 01:26:24,597 Split-head spell 748 01:26:38,736 --> 01:26:40,113 Sir, are you alright? 749 01:26:40,488 --> 01:26:41,322 I don't know what happened 750 01:26:41,531 --> 01:26:43,074 A sudden headache 751 01:26:45,702 --> 01:26:47,453 You go ahead 752 01:27:17,567 --> 01:27:19,235 Sir, how come you rolled down the stairs? 753 01:27:19,485 --> 01:27:20,486 Are you okay? 754 01:27:21,154 --> 01:27:23,114 Your nose and ears are bleeding 755 01:27:23,323 --> 01:27:25,825 Sir...it's not him; what now? 756 01:27:26,034 --> 01:27:27,202 What do you want with me? 757 01:27:27,410 --> 01:27:28,953 Let him go 758 01:27:30,413 --> 01:27:33,041 Strange...lately 759 01:27:33,249 --> 01:27:35,710 my chest feels heavy 760 01:27:35,919 --> 01:27:38,546 Sir, would you like to see a doctor? 761 01:27:38,796 --> 01:27:39,756 No 762 01:27:39,964 --> 01:27:41,507 I'll go back and rest, should be okay 763 01:27:53,978 --> 01:27:55,188 Bobby 764 01:28:20,046 --> 01:28:21,589 Hey, what are you doing? 765 01:28:24,842 --> 01:28:26,552 Why are you eating raw pork liver? 766 01:29:54,515 --> 01:29:55,600 According to what you said 767 01:29:55,808 --> 01:29:57,685 your husband is under a spell 768 01:29:57,894 --> 01:29:59,979 If he is not exorcised 769 01:30:00,229 --> 01:30:01,647 his life will be in danger 770 01:30:01,856 --> 01:30:03,775 What could be done to save my husband's life? 771 01:30:03,983 --> 01:30:05,276 Easy, I'll select a date 772 01:30:05,485 --> 01:30:06,694 and perform the rituals 773 01:30:06,903 --> 01:30:08,321 to fend off evil for him 774 01:30:08,529 --> 01:30:10,865 Good, then how long before it can done? 775 01:30:11,074 --> 01:30:12,533 Not long, when I am prepared 776 01:30:12,742 --> 01:30:14,243 I'll notify you 777 01:30:14,494 --> 01:30:15,119 I'll get it for you 778 01:30:15,328 --> 01:30:16,204 Thanks 779 01:30:43,106 --> 01:30:47,276 Raising demon child 780 01:32:58,950 --> 01:33:00,368 How come there's blood here? 781 01:33:05,289 --> 01:33:06,666 Must be blood from the meat 782 01:33:06,874 --> 01:33:08,751 I got it at the market this morning 783 01:33:13,548 --> 01:33:17,635 Flying spell 784 01:33:26,519 --> 01:33:28,563 Oh, who is it this time? 785 01:33:36,320 --> 01:33:38,531 Your wife has passed the crucial period 786 01:33:38,739 --> 01:33:41,617 The knife missed by 1 centimeter 787 01:33:43,619 --> 01:33:45,538 she's on drugs and will fall asleep soon 788 01:33:45,746 --> 01:33:46,622 Thank you 789 01:33:51,586 --> 01:33:55,590 Be careful, I was under the flying spell 790 01:33:57,883 --> 01:33:58,968 That witch 791 01:33:59,218 --> 01:34:00,803 sent a demon child to kill me 792 01:34:02,054 --> 01:34:04,557 I know, don't worry 793 01:34:05,016 --> 01:34:07,476 Sir, excuse me 794 01:34:10,563 --> 01:34:11,897 Sir, we got news saying that 795 01:34:12,481 --> 01:34:13,608 the nut case has appeared in Sai Kung 796 01:34:13,816 --> 01:34:15,151 We are watching him now 797 01:34:16,652 --> 01:34:17,903 Okay, I'll go. You guard her. 798 01:34:18,112 --> 01:34:19,280 Yes 799 01:34:47,391 --> 01:34:48,851 What are you doing? 800 01:35:59,755 --> 01:36:03,259 Strangling spell 801 01:37:06,155 --> 01:37:07,531 Hello 802 01:37:07,740 --> 01:37:09,909 Thanks 803 01:37:10,493 --> 01:37:12,912 Sir, someone spotted the nut case 804 01:37:13,120 --> 01:37:13,788 Inform Operations 805 01:37:13,996 --> 01:37:15,372 Yes 806 01:37:27,593 --> 01:37:28,969 Sir, gunshot upstairs 807 01:37:29,178 --> 01:37:30,221 Go up quickly 808 01:37:31,847 --> 01:37:32,807 Take the stairs 809 01:37:33,015 --> 01:37:34,558 Let's go 810 01:37:49,615 --> 01:37:51,617 Sir, are you alright? 811 01:37:51,826 --> 01:37:52,493 Yes, take care of the kid first 812 01:37:52,701 --> 01:37:53,869 Hurry and go 813 01:38:29,822 --> 01:38:32,283 You shoot me, I'll shoot you too 814 01:38:33,158 --> 01:38:35,661 Bang... 815 01:38:36,287 --> 01:38:40,082 Death spell 816 01:39:07,359 --> 01:39:08,277 Don't move 817 01:40:18,222 --> 01:40:18,931 Is he alright? 818 01:40:19,139 --> 01:40:20,307 Call the ambulance quickly 819 01:40:21,892 --> 01:40:23,435 Sir, we've come to fetch you from the hospital 820 01:40:23,644 --> 01:40:24,728 Come in 821 01:40:24,937 --> 01:40:25,854 Inspector Wong 822 01:40:26,063 --> 01:40:27,022 Get up 823 01:40:27,231 --> 01:40:28,148 Sit 824 01:40:28,357 --> 01:40:29,274 Careful... 825 01:40:29,483 --> 01:40:31,443 Slowly... 826 01:40:32,236 --> 01:40:33,529 Thanks 827 01:40:34,738 --> 01:40:38,867 Mr. Wong, it's your good fortune 828 01:40:39,118 --> 01:40:42,538 your heart disease could be cured 829 01:40:42,746 --> 01:40:43,622 Yes... 830 01:40:43,831 --> 01:40:44,748 You must remember 831 01:40:44,957 --> 01:40:47,418 not to work too hard from now on 832 01:40:47,626 --> 01:40:51,380 It's important to take more rest 833 01:40:51,588 --> 01:40:53,465 Thanks... 834 01:40:53,716 --> 01:40:54,383 The doctor's right 835 01:40:54,591 --> 01:40:55,718 Bobby, put this on 836 01:40:55,926 --> 01:40:57,177 it's chilly outside 837 01:41:28,459 --> 01:41:30,044 Sit down first 838 01:41:38,343 --> 01:41:39,595 Who are you looking for? 839 01:41:40,012 --> 01:41:42,431 Is Wong King Sun at home? 840 01:41:42,639 --> 01:41:43,724 Yes 841 01:41:43,932 --> 01:41:46,226 Bobby, a monk is here to see you 842 01:41:48,437 --> 01:41:51,231 Master Da More, you've come to Hong Kong 843 01:41:51,440 --> 01:41:52,191 Mr. Wong 844 01:41:52,399 --> 01:41:55,319 why didn't you look for me after 7 days? 845 01:41:56,028 --> 01:41:57,905 Something urgent came up 846 01:41:58,113 --> 01:41:59,823 and I had to return to Hong Kong 847 01:42:00,616 --> 01:42:02,951 Could you return the 848 01:42:03,160 --> 01:42:04,495 golden Buddha leaf to me please? 849 01:42:05,954 --> 01:42:07,081 Sure 850 01:42:07,289 --> 01:42:09,041 Mary, it's in my pocket 851 01:42:09,249 --> 01:42:10,209 please bring it to me 852 01:42:13,212 --> 01:42:16,632 So what are you doing in Hong Kong? 853 01:42:16,840 --> 01:42:20,010 I know the spell caster has come to Hong Kong 854 01:42:20,219 --> 01:42:22,846 The matter is now 855 01:42:23,055 --> 01:42:25,390 between him and me 856 01:42:25,599 --> 01:42:29,645 A death duel between good and evil 857 01:42:30,479 --> 01:42:32,314 Bobby, is this it? 858 01:42:34,566 --> 01:42:35,651 Master 859 01:42:44,827 --> 01:42:47,287 I am glad that 860 01:42:47,496 --> 01:42:49,748 you haven't been harmed 861 01:42:49,957 --> 01:42:51,583 Amitabha 862 01:43:11,436 --> 01:43:12,980 Magusu 863 01:45:45,007 --> 01:45:48,260 Evil can't win over good 864 01:45:48,468 --> 01:45:52,389 Using voodoo to harm others will ultimately be punished 865 01:45:53,056 --> 01:45:55,726 Simultaneously, the moral of this story is 866 01:45:55,934 --> 01:45:57,853 to admonish people against casual sex 867 01:45:58,061 --> 01:46:00,689 and to be on guard against witchcraft 54074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.