Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,311 --> 00:00:02,446
[ music playing ]
2
00:00:04,282 --> 00:00:06,217
[ waves crashing ]
3
00:00:30,808 --> 00:00:31,775
[ birds chirping ]
4
00:00:31,809 --> 00:00:32,876
[ gasps ]
5
00:00:45,223 --> 00:00:46,224
[ groans ]
6
00:00:55,566 --> 00:00:58,202
[ panting ]
7
00:01:14,952 --> 00:01:16,287
[ gasps ]
8
00:02:40,671 --> 00:02:42,773
[ waterfall rushing ]
9
00:03:11,935 --> 00:03:13,871
[ panting ]
10
00:03:31,088 --> 00:03:33,591
[ stereo playing rock-'n'-roll ]
11
00:03:37,094 --> 00:03:39,963
Excuse me.
Have you seen this woman?
12
00:03:39,997 --> 00:03:40,964
No.
13
00:03:40,998 --> 00:03:43,367
Have you seen this woman?
14
00:03:43,401 --> 00:03:45,803
How 'bout this man here?
15
00:03:45,836 --> 00:03:47,705
Hey, if I were you,
16
00:03:47,738 --> 00:03:49,106
I'd take those photographs,
17
00:03:49,139 --> 00:03:51,008
and I'd leave.
18
00:03:51,041 --> 00:03:53,611
All right.
19
00:03:53,644 --> 00:03:56,447
[ music playing in Spanish ]
20
00:04:15,899 --> 00:04:18,402
[ woman gasping ]
21
00:04:20,103 --> 00:04:21,972
Wait! Wait!
22
00:04:29,480 --> 00:04:30,648
Wait, wait!
[ gasps ]
23
00:04:30,681 --> 00:04:33,584
Please wait.
I'm not gonna hurt you.
24
00:04:33,617 --> 00:04:36,420
No, stop! Stop! No!
25
00:04:37,988 --> 00:04:39,490
[ yells ]
MAN: No, no, no! Todd!
26
00:04:39,523 --> 00:04:40,591
Todd! Todd! Todd!
She's good.
27
00:04:40,624 --> 00:04:41,992
She's good.
Shit, we gotta go.
28
00:04:42,025 --> 00:04:43,561
Come on! Come on.
Come on! Move!
29
00:04:49,800 --> 00:04:51,735
Come on! Come on!
30
00:04:57,908 --> 00:04:59,109
Erin!
31
00:04:59,142 --> 00:05:00,711
I think we have--
32
00:05:00,744 --> 00:05:02,480
- Erin, stop!
- Come on!
33
00:05:05,182 --> 00:05:07,485
Wait! What the hell is going on here?
34
00:05:07,518 --> 00:05:09,520
- Wait. Another one?
- Yeah, yeah.
35
00:05:09,553 --> 00:05:11,689
What do you mean another one?
Who are you people?
36
00:05:11,722 --> 00:05:13,757
They're bad. We have to go.
Where am I?
37
00:05:13,791 --> 00:05:14,892
Follow us. Come on!
38
00:05:30,608 --> 00:05:31,609
[ sparks crackle ]
39
00:05:38,982 --> 00:05:40,217
[ screams ]
40
00:05:46,089 --> 00:05:47,691
There you go.
Jeez.
41
00:05:47,725 --> 00:05:49,159
What'd she fall, three feet?
42
00:05:49,192 --> 00:05:50,894
Bitch has been pretzeled.
43
00:05:50,928 --> 00:05:52,896
Think she'll live?
44
00:05:52,930 --> 00:05:53,931
No.
45
00:05:58,536 --> 00:05:59,870
[ shallow breathing ]
46
00:06:04,207 --> 00:06:05,643
[ panting ]
47
00:06:08,178 --> 00:06:10,147
Okay, sweetheart, listen to me.
48
00:06:10,180 --> 00:06:12,015
We'll get you out of here.
49
00:06:12,049 --> 00:06:14,117
It's gonna be on a boat.
It's gonna be very choppy.
50
00:06:14,151 --> 00:06:16,219
I'm not sure if you'll be
able to take the pain.
51
00:06:18,021 --> 00:06:21,091
Give me a blink if you
want me to stop the pain.
52
00:06:23,226 --> 00:06:25,228
Give me a blink, sweetheart.
53
00:06:26,864 --> 00:06:28,566
[ neck cracks ]
All right.
54
00:06:28,599 --> 00:06:31,268
Let's get her out of here
while she's still warm.
55
00:06:38,008 --> 00:06:39,042
[ gasps ]
56
00:06:39,076 --> 00:06:40,578
Shh, shh. Shh.
57
00:06:42,980 --> 00:06:45,916
[ sobbing ]
58
00:06:45,949 --> 00:06:47,551
What the hell was that?
59
00:06:47,585 --> 00:06:50,688
Every few days, they take someone new.
60
00:06:50,721 --> 00:06:52,723
Where do they take them?
61
00:06:52,756 --> 00:06:55,092
We don't know, but if you
want to survive out here,
62
00:06:55,125 --> 00:06:56,226
you have to talk to Quentin.
63
00:06:56,259 --> 00:06:58,028
And this Quentin,
64
00:06:58,061 --> 00:06:59,797
he knows why we're here?
65
00:06:59,830 --> 00:07:01,632
You can ask him yourself.
66
00:07:01,665 --> 00:07:03,333
Let's go.
67
00:07:03,366 --> 00:07:04,868
Come on.
68
00:07:20,751 --> 00:07:22,686
[ beeping ]
69
00:07:33,831 --> 00:07:34,898
What you got for me?
70
00:07:34,932 --> 00:07:36,767
Got a call from Nikolai in Kiev.
71
00:07:36,800 --> 00:07:38,802
Nothing bad. He said he's very pleased,
72
00:07:38,836 --> 00:07:41,304
and he has some other business
he'd like to send our way.
73
00:07:41,338 --> 00:07:43,106
That is excellent news.
74
00:07:43,140 --> 00:07:47,878
Also our friend from the
east is coming tomorrow.
75
00:07:47,911 --> 00:07:49,780
Mao? Okay.
76
00:07:49,813 --> 00:07:52,249
Well, then I guess let's make sure
that there's a room prepared.
77
00:07:52,282 --> 00:07:54,952
Mao's not coming alone.
78
00:07:56,353 --> 00:07:58,188
Okay. Well, then I guess
79
00:07:58,221 --> 00:08:01,291
we'll have to make sure that
there are more rooms prepared.
80
00:08:07,831 --> 00:08:09,299
Hey, Chloe.
81
00:08:09,332 --> 00:08:10,901
Where's Erin?
82
00:08:10,934 --> 00:08:12,169
She's gone.
83
00:08:12,202 --> 00:08:13,771
What?
84
00:08:13,804 --> 00:08:16,073
No, no, no, no! Hey!
85
00:08:16,106 --> 00:08:18,041
Chloe, where's Erin?!
86
00:08:18,075 --> 00:08:20,043
Hi.
87
00:08:21,111 --> 00:08:22,746
I love you.
88
00:08:28,686 --> 00:08:29,653
What the hell happened?
89
00:08:29,687 --> 00:08:30,721
They came out of nowhere,
90
00:08:30,754 --> 00:08:31,989
and we got separated.
91
00:08:32,022 --> 00:08:33,123
You're not supposed to separate!
92
00:08:40,330 --> 00:08:41,398
Interesting.
93
00:08:41,431 --> 00:08:43,967
One gets taken.
94
00:08:44,001 --> 00:08:45,335
Another one shows up.
95
00:08:51,909 --> 00:08:53,343
What's your name?
96
00:08:54,912 --> 00:08:56,413
Billie,
97
00:08:56,446 --> 00:08:58,048
Billie Kope.
98
00:09:01,218 --> 00:09:02,419
I'm Quentin.
99
00:09:05,723 --> 00:09:07,758
You can have that hut there.
100
00:09:09,092 --> 00:09:10,728
It was Erin's.
101
00:09:12,429 --> 00:09:14,698
There are some rules you'll have to hear
102
00:09:14,732 --> 00:09:16,333
before you settle in.
103
00:09:16,366 --> 00:09:17,367
Mr. Quentin!
104
00:09:18,736 --> 00:09:20,771
Thank you so much for the hospitality,
105
00:09:20,804 --> 00:09:22,773
but I never said I was staying.
106
00:09:23,974 --> 00:09:25,042
You don't have to.
107
00:09:25,075 --> 00:09:26,409
We don't hold hostages here.
108
00:09:26,443 --> 00:09:29,046
Who were those people
that came after us?
109
00:09:30,480 --> 00:09:33,150
I've got some ideas.
110
00:09:33,183 --> 00:09:34,217
Join us for dinner.
111
00:09:51,501 --> 00:09:52,702
So, Ms. Kope...
112
00:09:54,004 --> 00:09:54,972
what's your story?
113
00:09:55,005 --> 00:09:56,940
Tell us how you got here.
114
00:09:56,974 --> 00:09:58,776
You first.
115
00:09:59,977 --> 00:10:03,914
Heh. They've all heard my story.
116
00:10:03,947 --> 00:10:08,085
You'll find that a lot of the
circumstances are the same.
117
00:10:10,788 --> 00:10:12,289
Yeah, I won a sweepstakes.
118
00:10:12,322 --> 00:10:13,356
[ chuckles ]
119
00:10:14,858 --> 00:10:17,027
Visit paradise. Heh.
120
00:10:22,332 --> 00:10:25,135
The last thing I remember,
I was at a bar in Guatemala.
121
00:10:25,168 --> 00:10:27,304
I was supposed to meet with
this crazy witch doctor dude.
122
00:10:27,337 --> 00:10:30,440
He was gonna get me these German
expats on how to make ayahuasca.
123
00:10:30,473 --> 00:10:32,075
What's ayahuasca?
124
00:10:32,109 --> 00:10:33,110
That's hippie shit.
125
00:10:34,878 --> 00:10:36,814
You got a closed mind, Todd.
126
00:10:36,847 --> 00:10:37,848
No, it's not.
127
00:10:38,849 --> 00:10:40,183
I never got to try it.
128
00:10:41,284 --> 00:10:43,386
[ sighs ]
I was in a bar
129
00:10:43,420 --> 00:10:45,555
drinking some tequila.
130
00:10:45,588 --> 00:10:48,859
Next thing you know,
right here, paradise.
131
00:10:48,892 --> 00:10:50,227
It was about a week ago.
132
00:10:50,260 --> 00:10:52,262
I been here about five days.
133
00:10:52,295 --> 00:10:55,332
I was doing a presentation in Caracas,
134
00:10:55,365 --> 00:10:56,967
and my head felt weird.
135
00:10:57,000 --> 00:10:59,036
My stomach was hurting.
136
00:10:59,069 --> 00:11:01,038
I thought I had food poisoning,
137
00:11:01,071 --> 00:11:03,573
went to the doctor, checked on my vital.
It was good,
138
00:11:03,606 --> 00:11:06,276
so I went back to the hotel.
Then I passed out.
139
00:11:06,309 --> 00:11:07,945
Then, boom, I am here.
140
00:11:07,978 --> 00:11:10,213
I felt like someone hit me over the head
141
00:11:10,247 --> 00:11:11,514
with a baseball bat.
142
00:11:11,548 --> 00:11:13,316
I don't remember anything else.
143
00:11:15,218 --> 00:11:16,386
Your turn, Ms. Kope.
144
00:11:18,588 --> 00:11:20,423
Tell us your story.
145
00:11:27,530 --> 00:11:31,001
Have you seen this man?
Do you know him?
146
00:11:32,502 --> 00:11:34,037
No,
147
00:11:34,071 --> 00:11:36,073
but I know someone who does.
148
00:11:39,943 --> 00:11:41,378
Come on.
149
00:12:01,464 --> 00:12:03,867
Look, I don't have anything.
150
00:12:05,135 --> 00:12:07,104
I have no money, nothing, okay?
151
00:12:07,137 --> 00:12:08,205
[ chuckles ]
152
00:12:11,574 --> 00:12:12,910
Catch!
153
00:12:29,059 --> 00:12:30,227
[ blade scrapes ]
154
00:12:37,467 --> 00:12:38,468
[ laughs ]
155
00:12:38,501 --> 00:12:39,903
[ groans ]
156
00:12:49,446 --> 00:12:50,914
[ bone cracks ]
[ yells ]
157
00:13:05,095 --> 00:13:06,363
[ bone cracks ]
158
00:13:18,108 --> 00:13:20,010
[ gasps ]
159
00:13:21,178 --> 00:13:24,014
I guess just like you guys,
160
00:13:24,047 --> 00:13:26,349
I went out to a bar,
161
00:13:26,383 --> 00:13:28,218
I came home...
162
00:13:30,253 --> 00:13:32,622
and the next thing I remember,
163
00:13:32,655 --> 00:13:34,391
I woke up here.
164
00:13:44,434 --> 00:13:46,469
Why don't we all, uh...
165
00:13:48,171 --> 00:13:51,408
have a moment of silence for Erin?
166
00:14:17,034 --> 00:14:19,169
Walsh, look alive.
We got incoming.
167
00:14:29,279 --> 00:14:31,481
Jesus Christ, what happened?
168
00:14:32,582 --> 00:14:34,417
Occupational hazard.
169
00:14:34,451 --> 00:14:36,253
You killed her?!
170
00:14:37,320 --> 00:14:38,688
She did it to herself.
171
00:14:38,721 --> 00:14:39,789
Yeah, right.
172
00:14:39,822 --> 00:14:42,659
Cut the bullshit.
What happened?
173
00:14:42,692 --> 00:14:44,494
I don't know. Why?
Is there a problem?
174
00:14:44,527 --> 00:14:47,164
Rich, I need you to go over
the stuff for Mao's visit.
175
00:14:47,197 --> 00:14:48,665
Mao's coming? When?
176
00:14:48,698 --> 00:14:50,233
Tomorrow, so be ready.
177
00:14:52,402 --> 00:14:54,137
Walsh, what do you think?
178
00:14:54,171 --> 00:14:55,638
She's still warm.
179
00:14:55,672 --> 00:14:58,241
Gotta get her on the table
and look inside.
180
00:14:58,275 --> 00:15:01,111
If she's not past her expiration date,
then we're good.
181
00:15:01,144 --> 00:15:03,113
Xander, you were there.
What happened?
182
00:15:04,581 --> 00:15:06,183
It's like the Sarge said.
183
00:15:06,216 --> 00:15:07,684
Cut the bullshit.
184
00:15:07,717 --> 00:15:09,186
What happened?
185
00:15:12,255 --> 00:15:15,058
Look, I was running after her.
186
00:15:15,092 --> 00:15:17,094
I took the shot.
I missed.
187
00:15:17,127 --> 00:15:19,462
She took off.
She fell,
188
00:15:19,496 --> 00:15:21,498
broke her neck.
189
00:15:27,137 --> 00:15:29,539
All right, get her inside.
Hurry.
190
00:15:34,644 --> 00:15:37,046
[ birds warbling, insects chirping ]
191
00:15:41,418 --> 00:15:44,587
Hey, Billie.
192
00:15:44,621 --> 00:15:46,523
Billie.
193
00:15:46,556 --> 00:15:48,258
Hey, listen.
194
00:15:48,291 --> 00:15:51,261
I know you're, like,
freaked out and stuff, right?
195
00:15:51,294 --> 00:15:52,595
I got your back, baby.
196
00:15:52,629 --> 00:15:53,763
I'll protect you.
197
00:15:53,796 --> 00:15:56,133
I swear to God I'm so good at that.
198
00:15:56,166 --> 00:15:58,701
I'm good, thank you.
199
00:16:02,772 --> 00:16:04,774
[ sighs ]
200
00:16:10,347 --> 00:16:11,448
Billie.
201
00:16:14,184 --> 00:16:16,753
You know what sounds good?
202
00:16:16,786 --> 00:16:19,522
Like, a bike ride...
203
00:16:19,556 --> 00:16:22,759
and a nice cup of coffee.
204
00:16:24,294 --> 00:16:27,330
If you need, like,
a shoulder to lean on,
205
00:16:27,364 --> 00:16:29,299
I'm really good for that, too.
206
00:16:31,934 --> 00:16:33,370
Th-Thank you.
207
00:16:33,403 --> 00:16:36,439
And then cuddling naked.
208
00:16:40,843 --> 00:16:42,679
[ sighs ]
209
00:16:50,387 --> 00:16:52,922
Jean, how long have you been here?
210
00:16:52,955 --> 00:16:54,457
10 days.
211
00:16:54,491 --> 00:16:55,725
And how'd you get here?
212
00:16:55,758 --> 00:16:57,894
I went to San José, Costa Rica,
213
00:16:57,927 --> 00:17:00,230
for my wisdom tooth to be removed.
214
00:17:00,263 --> 00:17:02,899
I was visiting friends in Cancún,
215
00:17:02,932 --> 00:17:04,867
and they didn't want
to go out one night,
216
00:17:04,901 --> 00:17:06,336
so I went out by myself.
217
00:17:06,369 --> 00:17:08,271
Do you remember where you were before?
218
00:17:10,607 --> 00:17:11,908
Were you in prison?
219
00:17:13,510 --> 00:17:16,413
Yeah, I was, was a Mexican prison.
220
00:17:17,647 --> 00:17:19,816
It was just an ounce.
221
00:17:19,849 --> 00:17:21,784
Pulled me over at a checkpoint.
222
00:17:23,453 --> 00:17:25,788
They, uh, searched my car.
223
00:17:25,822 --> 00:17:26,823
It wasn't hidden very well,
224
00:17:26,856 --> 00:17:28,358
and the rest is history.
225
00:17:28,391 --> 00:17:30,427
Somebody must have slipped
something in my drink,
226
00:17:30,460 --> 00:17:31,661
'cause I started seeing spots.
227
00:17:31,694 --> 00:17:35,465
They, uh, took me to this prison doctor,
228
00:17:35,498 --> 00:17:38,735
and he runs, you know,
test after test on me.
229
00:17:38,768 --> 00:17:40,870
I took a cab back home.
230
00:17:40,903 --> 00:17:43,740
I went back to my cell to sleep, and...
231
00:17:43,773 --> 00:17:46,709
I went back to my hotel...
232
00:17:46,743 --> 00:17:49,646
And I woke up here.
233
00:17:49,679 --> 00:17:52,582
So you go to sleep in a Mexican prison
234
00:17:52,615 --> 00:17:54,817
and then wake up here?
235
00:17:55,952 --> 00:17:56,953
Yeah.
236
00:18:02,725 --> 00:18:06,696
Is there anywhere I can get
a full view of this island?
237
00:18:06,729 --> 00:18:08,465
Yeah, it's through this way.
238
00:18:11,434 --> 00:18:13,703
You know, both Berto and Todd
239
00:18:13,736 --> 00:18:17,340
saw the doctor before they came here.
240
00:18:17,374 --> 00:18:19,876
Yeah, but, uh, Todd was from Venezuela,
241
00:18:19,909 --> 00:18:23,480
and, uh, Berto was in Mexico.
242
00:18:23,513 --> 00:18:27,317
So what? Still could be
some connection here.
243
00:18:27,350 --> 00:18:28,951
Even Jean had been to a dentist.
244
00:18:28,985 --> 00:18:30,987
Had you been to a doctor
before you came here?
245
00:18:31,020 --> 00:18:32,522
Actually, I did.
246
00:18:32,555 --> 00:18:35,258
I got blood work done in Guatemala City,
247
00:18:35,292 --> 00:18:36,293
malaria test.
248
00:18:36,326 --> 00:18:37,960
Did you have malaria?
249
00:18:37,994 --> 00:18:39,896
No, I'm actually perfectly healthy.
250
00:18:41,631 --> 00:18:44,967
Okay, so all of you
have been to a doctor
251
00:18:45,001 --> 00:18:48,438
and had some kind of blood work done.
252
00:18:48,471 --> 00:18:49,472
What about you?
253
00:18:50,573 --> 00:18:52,275
No.
254
00:18:53,476 --> 00:18:55,478
How did you know Berto was in prison?
255
00:18:56,713 --> 00:18:57,847
Lucky guess.
256
00:18:59,949 --> 00:19:02,585
- Can I ask you something?
- What?
257
00:19:02,619 --> 00:19:04,521
Have you been in prison?
258
00:19:07,390 --> 00:19:09,058
No...
259
00:19:09,091 --> 00:19:10,727
you can't ask.
260
00:19:12,495 --> 00:19:14,431
[ announcements playing in Spanish ]
261
00:19:20,570 --> 00:19:22,004
You must understand
262
00:19:22,038 --> 00:19:24,874
that in this part of the world
263
00:19:24,907 --> 00:19:28,345
people go missing from
the penal system all the time.
264
00:19:28,378 --> 00:19:30,012
Some escape.
265
00:19:30,046 --> 00:19:33,516
Others buy their way out.
266
00:19:33,550 --> 00:19:34,784
But for your sister,
267
00:19:34,817 --> 00:19:37,487
I'm afraid it may be
something different.
268
00:19:38,688 --> 00:19:41,491
For instance, someone like yourself,
269
00:19:41,524 --> 00:19:44,093
young woman, attractive,
270
00:19:44,126 --> 00:19:45,862
someone like that,
271
00:19:45,895 --> 00:19:47,864
sometimes...
272
00:19:47,897 --> 00:19:48,898
get sold.
273
00:19:50,099 --> 00:19:51,534
Sold?
274
00:19:51,568 --> 00:19:53,670
Sold to who?
275
00:19:55,738 --> 00:19:58,808
Wait. I need to know
who buys prisoners.
276
00:19:58,841 --> 00:20:00,543
Lower your voice.
277
00:20:01,744 --> 00:20:03,880
I need to know who bought my sister.
278
00:20:05,982 --> 00:20:07,049
Please.
279
00:20:08,551 --> 00:20:11,488
Okay. I'll do what I can to help.
280
00:20:13,723 --> 00:20:15,425
And, please, for your safety,
281
00:20:15,458 --> 00:20:18,094
don't go around asking
about these people,
282
00:20:18,127 --> 00:20:21,431
or you may find yourself vanishing, too.
283
00:20:39,115 --> 00:20:41,117
Hey, look. There.
284
00:20:41,150 --> 00:20:42,919
Another island.
285
00:20:44,020 --> 00:20:45,755
We need to get there.
286
00:20:45,788 --> 00:20:47,757
Oh, no, Billie, Billie, like, that--
287
00:20:47,790 --> 00:20:49,692
That island is five miles off.
288
00:20:49,726 --> 00:20:51,461
That's five miles of ocean currents.
289
00:20:51,494 --> 00:20:53,029
You get knocked off course,
290
00:20:53,062 --> 00:20:56,132
you're gonna be 20 miles out
before you know what happened.
291
00:20:56,165 --> 00:20:57,767
So what do you suggest,
292
00:20:57,800 --> 00:20:59,068
staying here and waiting to die?
293
00:20:59,101 --> 00:21:00,803
I'm just saying, if it was that easy,
294
00:21:00,837 --> 00:21:02,705
don't you think we would
have already swam there?
295
00:21:02,739 --> 00:21:04,607
How can you say something can't be done
296
00:21:04,641 --> 00:21:05,742
until you actually try it?
297
00:21:05,775 --> 00:21:07,577
So you gonna swim there?
298
00:21:09,646 --> 00:21:11,514
I didn't say that.
299
00:21:11,548 --> 00:21:12,549
Come on.
300
00:21:19,889 --> 00:21:21,023
Good.
301
00:21:21,057 --> 00:21:23,660
There's plenty of wood for us here.
302
00:21:23,693 --> 00:21:25,795
So we're building a boat?
303
00:21:25,828 --> 00:21:28,831
No, a raft, just enough
to keep us afloat,
304
00:21:28,865 --> 00:21:31,000
and then we'll paddle
the rest of the way.
305
00:21:33,803 --> 00:21:35,472
[ whispering ]
Don't move too fast.
306
00:21:35,505 --> 00:21:37,006
There's someone there.
307
00:21:48,885 --> 00:21:51,454
Little birdies left the nest.
308
00:21:52,622 --> 00:21:53,623
What do you want?
309
00:21:53,656 --> 00:21:55,224
Same thing you do,
310
00:21:55,257 --> 00:21:57,093
to get the hell off this island.
311
00:21:57,126 --> 00:21:58,427
How long you been here?
312
00:22:00,162 --> 00:22:02,665
44 days.
313
00:22:02,699 --> 00:22:04,233
Two months?
314
00:22:04,266 --> 00:22:06,135
How did you survive out here alone?
315
00:22:07,203 --> 00:22:08,505
What I'm trained to do.
316
00:22:08,538 --> 00:22:10,006
What's your background?
317
00:22:11,708 --> 00:22:13,476
S.A.S.,
318
00:22:13,510 --> 00:22:15,177
British special forces.
319
00:22:15,211 --> 00:22:17,647
I was on exercise on Honduras,
320
00:22:17,680 --> 00:22:19,048
support and training.
321
00:22:19,081 --> 00:22:21,183
Done a tour in Afghanistan.
322
00:22:21,217 --> 00:22:23,520
Injured twice in the surge.
323
00:22:23,553 --> 00:22:25,688
Survival specialist.
324
00:22:26,756 --> 00:22:27,924
How did you get here?
325
00:22:29,125 --> 00:22:30,560
No idea.
326
00:22:30,593 --> 00:22:32,762
Last thing I remember,
327
00:22:32,795 --> 00:22:35,665
I was traveling along
in a transport van.
328
00:22:35,698 --> 00:22:39,101
We got hit.
There was this massive blast.
329
00:22:39,135 --> 00:22:42,905
Then I just heard Miskito
or maybe Spanish.
330
00:22:42,939 --> 00:22:44,941
Anyway, fell unconscious.
331
00:22:44,974 --> 00:22:47,644
Woke up here.
332
00:22:47,677 --> 00:22:49,078
Do you know why we're here?
333
00:22:49,111 --> 00:22:50,547
Mm-mm.
334
00:22:51,814 --> 00:22:54,517
But together we could find out.
335
00:22:54,551 --> 00:22:55,552
No way.
336
00:22:56,653 --> 00:22:57,854
What if he's one of them,
337
00:22:57,887 --> 00:22:58,855
you know, waiting for us
338
00:22:58,888 --> 00:23:00,657
to lead him back to our camp?
339
00:23:00,690 --> 00:23:02,892
Oh, shush, pretty boy.
340
00:23:02,925 --> 00:23:05,227
I know where your camp is.
341
00:23:05,261 --> 00:23:07,029
I've been there nights.
342
00:23:07,063 --> 00:23:10,032
I could have strangled
every single one of yez,
343
00:23:10,066 --> 00:23:12,535
but I didn't.
344
00:23:12,569 --> 00:23:14,837
The only person I wanna kill is them.
345
00:23:14,871 --> 00:23:16,706
You have my word on that.
346
00:23:20,209 --> 00:23:23,179
There's another island a few miles away,
347
00:23:23,212 --> 00:23:25,081
and I'm gonna try and get there,
348
00:23:25,114 --> 00:23:27,884
and any of you who want to
get the hell off this island
349
00:23:27,917 --> 00:23:30,119
can come with me.
350
00:23:30,152 --> 00:23:33,122
You're gonna go with her, Nick,
take a nice swim in the open ocean?
351
00:23:34,190 --> 00:23:35,324
We're not swimming.
352
00:23:35,357 --> 00:23:36,793
We're building a raft.
353
00:23:36,826 --> 00:23:37,794
You're building a raft?
354
00:23:37,827 --> 00:23:39,195
Don't you think
355
00:23:39,228 --> 00:23:40,897
I tried everything
to get off this island?
356
00:23:40,930 --> 00:23:41,998
I built a raft.
357
00:23:42,031 --> 00:23:44,100
Plan was to go to the next island,
358
00:23:44,133 --> 00:23:46,736
that island you're talking about.
359
00:23:46,769 --> 00:23:48,004
If there was no one there,
360
00:23:48,037 --> 00:23:50,673
we'd resupply and move to the next one.
361
00:23:50,707 --> 00:23:52,141
Oh, we did it.
362
00:23:52,174 --> 00:23:54,877
Except I didn't factor in a few things.
363
00:23:54,911 --> 00:23:56,913
This island is a seamount.
364
00:23:56,946 --> 00:23:59,782
That means that once you pass the reef
365
00:23:59,816 --> 00:24:03,185
it drops down 3,000 feet.
366
00:24:04,320 --> 00:24:06,022
Blue water.
367
00:24:06,055 --> 00:24:08,057
There are two things
you have to watch out for.
368
00:24:08,090 --> 00:24:10,359
After the reef, there are currents
369
00:24:10,392 --> 00:24:13,129
that are like the jet stream.
You'll get tossed about.
370
00:24:13,162 --> 00:24:16,098
The raft'll get broken apart
to a million different pieces.
371
00:24:17,767 --> 00:24:20,302
And then the sharks.
372
00:24:21,904 --> 00:24:26,042
You've got mako and oceanic whitetips.
373
00:24:26,075 --> 00:24:28,344
They call them wolves of the sea.
374
00:24:28,377 --> 00:24:30,146
We were two miles offshore
375
00:24:30,179 --> 00:24:32,682
on that nice little raft we built.
376
00:24:34,083 --> 00:24:37,687
And that's when we ran
aground on the reef.
377
00:24:41,758 --> 00:24:44,226
I'm the only one that made it out.
378
00:24:46,863 --> 00:24:51,267
So don't tell me about trying to
get off this island, Ms. Kope.
379
00:24:58,875 --> 00:25:00,877
The wolves,
380
00:25:00,910 --> 00:25:02,812
they'll come after you
and show no mercy.
381
00:25:04,947 --> 00:25:06,115
God bless you.
382
00:25:09,185 --> 00:25:11,020
Who's coming with us?
383
00:25:19,428 --> 00:25:20,629
I'm coming.
384
00:25:24,834 --> 00:25:27,369
Now, we're gonna need driftwood.
385
00:25:27,403 --> 00:25:30,807
Look on the coastline.
Jugs, plastic bottles,
386
00:25:30,840 --> 00:25:32,875
whatever shit people throw away,
387
00:25:32,909 --> 00:25:34,376
that's what we're gonna use.
388
00:25:56,766 --> 00:26:00,069
So what is it you do again?
389
00:26:00,102 --> 00:26:02,071
I'm a hairdresser.
390
00:26:16,185 --> 00:26:18,054
NICK:
If anyone wants to take a break,
391
00:26:18,087 --> 00:26:20,422
someone should probably
get on top of there.
392
00:26:20,456 --> 00:26:23,192
Yeah, Stitch, you're gonna need a break.
393
00:26:23,225 --> 00:26:25,161
Shut up, man, Just keep going.
394
00:26:36,939 --> 00:26:39,141
We're almost there.
395
00:26:39,175 --> 00:26:41,343
Nearly there.
Come on. Keep it together.
396
00:26:54,090 --> 00:26:55,224
[ screams ]
397
00:26:57,493 --> 00:26:58,494
Todd?
398
00:27:01,530 --> 00:27:03,065
Oh! There's a lot of blood!
399
00:27:03,099 --> 00:27:05,802
Oh, my God!
Sharks! Sharks!
400
00:28:04,894 --> 00:28:06,062
Hello?
401
00:28:09,131 --> 00:28:11,834
Hello? Anyone here?
402
00:28:11,868 --> 00:28:13,202
Hello?
403
00:28:13,235 --> 00:28:15,204
Is there someone there?
404
00:28:16,305 --> 00:28:18,040
Hello? Hello?
405
00:28:19,408 --> 00:28:21,410
Necesito teléfono, por favor.
406
00:28:21,443 --> 00:28:22,444
Sí. No.
407
00:28:25,214 --> 00:28:26,382
Let me check this door.
408
00:28:28,550 --> 00:28:30,052
Excuse me.
409
00:28:31,620 --> 00:28:33,622
Hello?
410
00:28:33,655 --> 00:28:35,992
Can we use your phone to make a call?
Oh, hi.
411
00:28:36,025 --> 00:28:38,594
Vayanse aquí!
Llamada la policia.
412
00:28:38,627 --> 00:28:40,963
Llamada la policia.
413
00:28:40,997 --> 00:28:42,899
Por favor.
414
00:28:43,966 --> 00:28:45,467
Hey! Hey! Come here.
415
00:28:45,501 --> 00:28:46,903
We need your help!
Wait!
416
00:28:51,107 --> 00:28:52,574
Hello? Hi. Sorry.
417
00:28:52,608 --> 00:28:54,576
Hi. Can you please help us?
418
00:28:54,610 --> 00:28:56,178
Hello? Damn it.
419
00:28:56,212 --> 00:28:58,580
What, they don't like
Americans or something?
420
00:28:58,614 --> 00:29:00,249
Nobody likes Americans.
421
00:29:00,282 --> 00:29:02,251
It's not that.
It's something else.
422
00:29:02,284 --> 00:29:03,519
Oh, shit.
423
00:29:11,593 --> 00:29:13,595
431.
424
00:29:13,629 --> 00:29:14,663
Huh.
425
00:29:14,696 --> 00:29:17,333
Gave up on you a long time ago.
426
00:29:17,366 --> 00:29:19,001
I thought you were dead.
427
00:29:19,035 --> 00:29:20,402
Yeah.
428
00:29:20,436 --> 00:29:23,305
If you and your pussies
get rid of your stun guns,
429
00:29:23,339 --> 00:29:24,941
then we'll find out who's dead.
430
00:29:26,042 --> 00:29:27,043
[ chuckles ]
431
00:29:29,946 --> 00:29:31,213
[ coughs ]
432
00:29:36,018 --> 00:29:38,187
You need to learn some manners.
433
00:29:38,220 --> 00:29:40,889
All yours.
434
00:29:49,365 --> 00:29:52,568
Okay, when you're finished,
bag 'em, and tag 'em.
435
00:29:54,436 --> 00:29:56,905
[ groaning ]
436
00:30:03,112 --> 00:30:04,313
[ spits ]
437
00:30:12,521 --> 00:30:14,423
Let's go.
438
00:30:15,491 --> 00:30:17,226
[ winces ]
439
00:30:32,541 --> 00:30:34,476
[ seabirds calling ]
440
00:30:43,019 --> 00:30:44,953
[ groaning ]
441
00:30:50,259 --> 00:30:52,461
No. No.
442
00:30:52,494 --> 00:30:53,495
Damn it.
443
00:30:55,097 --> 00:30:57,766
[ groans ]
444
00:30:57,799 --> 00:31:00,069
Why the hell didn't they kill us?
445
00:31:02,038 --> 00:31:04,706
I don't know.
446
00:31:04,740 --> 00:31:06,608
Doesn't make sense.
447
00:31:10,812 --> 00:31:13,282
[ coughs ]
448
00:31:13,315 --> 00:31:15,184
Rich.
Yeah?
449
00:31:15,217 --> 00:31:16,552
Girl Sarge brought in
450
00:31:16,585 --> 00:31:17,653
was too far gone.
451
00:31:19,055 --> 00:31:20,189
Shit.
452
00:31:20,222 --> 00:31:21,523
We need a replacement,
453
00:31:21,557 --> 00:31:24,160
preferably one that's not frickin' dead.
454
00:31:24,193 --> 00:31:26,795
Sarge, the dead girl you brought us
was obviously garbage.
455
00:31:26,828 --> 00:31:29,331
I need you to go back out there
and find somebody else,
456
00:31:29,365 --> 00:31:30,666
preferably in one piece.
457
00:31:30,699 --> 00:31:32,201
We've already been out there once
458
00:31:32,234 --> 00:31:33,735
to dump those idiots on the island.
459
00:31:33,769 --> 00:31:36,072
Then go back out again now.
460
00:31:36,105 --> 00:31:37,506
Understood.
461
00:31:37,539 --> 00:31:39,741
The people on that island,
their blood work is perfect.
462
00:31:39,775 --> 00:31:41,443
They've been handpicked.
463
00:31:41,477 --> 00:31:43,445
See, that's what we're
selling here is perfection.
464
00:31:43,479 --> 00:31:46,148
That's a little hard to do when
you beat the shit out of 'em!
465
00:31:46,182 --> 00:31:49,085
I mean it.
Not a scratch!
466
00:31:50,586 --> 00:31:54,056
Okay, guys, let's fall out.
467
00:31:54,090 --> 00:31:56,825
Xander, if Sarge and I
have a falling out,
468
00:31:56,858 --> 00:31:58,560
are you prepared to take
over the operation?
469
00:31:59,761 --> 00:32:01,663
What are you asking me?
470
00:32:01,697 --> 00:32:04,333
Not asking anything yet,
but I think you know what I mean.
471
00:32:14,476 --> 00:32:16,578
What did he want?
472
00:32:16,612 --> 00:32:18,847
He wanted to know
what happened to the girl.
473
00:32:18,880 --> 00:32:21,483
I said it was my fault,
I missed the shot.
474
00:32:21,517 --> 00:32:23,352
He told me not to mess up again.
475
00:32:23,385 --> 00:32:24,686
What did you say to that?
476
00:32:24,720 --> 00:32:26,588
Well, I told him
477
00:32:26,622 --> 00:32:28,857
maybe if he thinks he
could do a better job,
478
00:32:28,890 --> 00:32:30,392
he should come along with us
479
00:32:30,426 --> 00:32:31,427
and take one out himself.
480
00:32:49,245 --> 00:32:52,848
You two go on. Not you.
481
00:32:55,717 --> 00:32:58,287
So you wanna take over, eh?
482
00:32:58,320 --> 00:32:59,455
No.
483
00:32:59,488 --> 00:33:01,357
Did he ask you to kill me?
484
00:33:01,390 --> 00:33:02,558
No.
485
00:33:02,591 --> 00:33:04,760
I don't believe you.
486
00:33:06,595 --> 00:33:07,796
Let's go.
487
00:33:14,403 --> 00:33:16,172
[ grunts ]
488
00:33:16,205 --> 00:33:17,506
There's only room for one leader here.
489
00:33:36,725 --> 00:33:38,660
[ brush rustling ]
490
00:34:27,409 --> 00:34:29,177
[ blade slashes ]
491
00:34:37,253 --> 00:34:39,187
[ steady whine ]
492
00:34:42,958 --> 00:34:44,893
[ whimpering ]
493
00:34:54,770 --> 00:34:55,804
What's that?
494
00:34:55,837 --> 00:34:57,739
Think it's an ear.
495
00:34:57,773 --> 00:34:59,275
Yeah, I can see that.
496
00:34:59,308 --> 00:35:01,277
Oh, my God.
497
00:35:01,310 --> 00:35:02,678
[ sobs ]
498
00:35:02,711 --> 00:35:05,514
Oh, God.
499
00:35:05,547 --> 00:35:07,383
Oh, shit. Oh, my God.
She's going into shock.
500
00:35:07,416 --> 00:35:08,717
Okay, we gotta get back to camp.
501
00:35:08,750 --> 00:35:09,751
Oh, my God.
Come on.
502
00:35:11,019 --> 00:35:14,290
If you take things into
your own hands again,
503
00:35:14,323 --> 00:35:16,292
that will be your ear on that machete,
504
00:35:16,325 --> 00:35:18,294
and it won't be no accident.
You understand?
505
00:35:20,962 --> 00:35:22,398
What happened?
506
00:35:22,431 --> 00:35:23,832
They cut her ear off!
507
00:35:23,865 --> 00:35:24,833
What do we do?
508
00:35:24,866 --> 00:35:26,034
Put her here.
Put her here!
509
00:35:26,067 --> 00:35:27,469
Jean, get some firewood!
510
00:35:29,571 --> 00:35:30,806
I've got to cauterize this.
511
00:35:30,839 --> 00:35:32,374
Make a fire quick.
Hey!
512
00:35:32,408 --> 00:35:33,475
Where's Todd?
513
00:35:33,509 --> 00:35:34,510
He didn't make it.
514
00:35:35,544 --> 00:35:36,812
You happy now, Billie?
515
00:35:36,845 --> 00:35:38,880
They trusted you.
516
00:35:38,914 --> 00:35:40,716
All right, we gotta keep her warm.
517
00:35:40,749 --> 00:35:41,750
Okay.
518
00:35:56,365 --> 00:35:58,700
[ brush rustles ]
519
00:36:01,069 --> 00:36:02,638
[ wings flap ]
520
00:36:58,460 --> 00:36:59,995
[ frogs croaking ]
521
00:37:00,028 --> 00:37:02,898
Okay, tonight we're gonna
swim back to the island.
522
00:37:02,931 --> 00:37:03,932
Why?
523
00:37:05,000 --> 00:37:06,368
I mean, there must be
524
00:37:06,402 --> 00:37:07,803
some method to their
madness. I mean,
525
00:37:07,836 --> 00:37:09,805
why would they just bring us back here
526
00:37:09,838 --> 00:37:10,806
to hunt us down again?
527
00:37:10,839 --> 00:37:14,376
A sociological experiment?
528
00:37:14,410 --> 00:37:17,713
Some sick human hunting
game for rich people?
529
00:37:19,047 --> 00:37:20,048
I don't know.
530
00:37:33,895 --> 00:37:39,100
I have a sister...
531
00:37:39,134 --> 00:37:40,502
Rina.
532
00:37:43,639 --> 00:37:45,607
We've always been different.
533
00:37:45,641 --> 00:37:47,142
She took after our mother,
534
00:37:47,175 --> 00:37:50,946
liked girlie things, shopping.
535
00:37:50,979 --> 00:37:53,949
Not me.
536
00:37:53,982 --> 00:37:55,417
I was Daddy's girl.
537
00:37:55,451 --> 00:37:56,952
Hold that jab.
He was a judo champion
538
00:37:56,985 --> 00:37:58,620
back in the Soviet Union
539
00:37:58,654 --> 00:38:01,089
and an officer in the Army.
540
00:38:01,122 --> 00:38:03,191
Jab, right cross. Follow
with that right cross.
541
00:38:03,224 --> 00:38:05,961
He started training me
as early as I can remember.
542
00:38:05,994 --> 00:38:07,996
That's it. Go deep.
That's it.
543
00:38:08,029 --> 00:38:09,431
Okay, don't be afraid.
544
00:38:09,465 --> 00:38:10,632
That's okay.
545
00:38:10,666 --> 00:38:11,633
Don't be afraid.
546
00:38:11,667 --> 00:38:13,101
That's it.
547
00:38:13,134 --> 00:38:15,036
Don't be afraid.
That's it.
548
00:38:15,070 --> 00:38:17,138
That's it.
549
00:38:18,540 --> 00:38:19,808
I got you.
550
00:38:19,841 --> 00:38:21,076
You're okay.
551
00:38:22,243 --> 00:38:24,079
That's it.
552
00:38:24,112 --> 00:38:25,881
[ coughing ]
553
00:38:25,914 --> 00:38:27,616
Good, good, good.
554
00:38:27,649 --> 00:38:28,884
You were choking me.
555
00:38:28,917 --> 00:38:31,219
Yes, but I need you
not to be afraid of it.
556
00:38:31,252 --> 00:38:33,789
How does your mom feel about all that?
557
00:38:33,822 --> 00:38:35,491
She didn't feel anything.
558
00:38:37,726 --> 00:38:39,561
She was already dead.
559
00:38:41,029 --> 00:38:42,030
I'm sorry.
560
00:38:43,999 --> 00:38:45,901
What happened to her?
561
00:38:45,934 --> 00:38:48,236
It was a robbery.
562
00:38:48,269 --> 00:38:49,938
It went bad.
563
00:38:52,173 --> 00:38:54,843
That's why it was
so important for our father
564
00:38:54,876 --> 00:38:56,878
that his daughters learn how to fight.
565
00:38:56,912 --> 00:39:00,516
Faster! Faster! Faster!
566
00:39:00,549 --> 00:39:02,117
That's what I'm looking for.
567
00:39:03,619 --> 00:39:06,588
Ah, that's it.
That's it.
568
00:39:06,622 --> 00:39:08,056
Relax.
569
00:39:08,089 --> 00:39:10,258
That's it.
570
00:39:10,291 --> 00:39:12,260
Breathe.
571
00:39:12,293 --> 00:39:13,829
Okay.
572
00:39:13,862 --> 00:39:15,096
That's it.
Hold it. Hold it.
573
00:39:15,130 --> 00:39:16,097
Now push yourself up.
574
00:39:16,131 --> 00:39:17,198
Lift yourself.
575
00:39:17,232 --> 00:39:18,700
No thinking.
No mind.
576
00:39:18,734 --> 00:39:20,001
No thinking!
Lift. Lift.
577
00:39:20,035 --> 00:39:21,970
Lift. Lift. Do it.
578
00:39:22,003 --> 00:39:23,872
That's it.
Again. Down.
579
00:39:23,905 --> 00:39:25,807
That's it. Concentrate. You can do this!
580
00:39:25,841 --> 00:39:27,776
Come on. Work.
Work. Hold it.
581
00:39:27,809 --> 00:39:28,877
Hold it there.
582
00:39:28,910 --> 00:39:30,646
Hold it there.
Hold it there.
583
00:39:30,679 --> 00:39:32,614
Push! Push it up.
Push it up!
584
00:39:32,648 --> 00:39:33,849
[ groaning ]
Push.
585
00:39:33,882 --> 00:39:34,850
That's it.
586
00:39:34,883 --> 00:39:36,718
One more time, last time.
587
00:39:36,752 --> 00:39:38,153
Come on.
You can do this.
588
00:39:38,186 --> 00:39:41,056
Go down.
Go down slowly.
589
00:39:41,089 --> 00:39:42,290
That's it.
Breathe.
590
00:39:42,323 --> 00:39:43,825
If you can't carry your body weight,
591
00:39:43,859 --> 00:39:45,226
you can't do advanced technique.
592
00:39:45,260 --> 00:39:46,828
Work it. That's it.
There you go.
593
00:39:46,862 --> 00:39:49,798
Okay, push
from internal. Go.
594
00:39:49,831 --> 00:39:51,600
Don't look down.
Don't look down.
595
00:39:51,633 --> 00:39:54,069
Push! Push! Push!
596
00:39:54,102 --> 00:39:55,070
[ groans ]
Good job.
597
00:39:55,103 --> 00:39:57,072
Breathe! Breathe!
Push up,
598
00:39:57,105 --> 00:39:58,940
all the way up.
Good job.
599
00:39:58,974 --> 00:40:00,041
[ groans ]
600
00:40:00,075 --> 00:40:01,910
Jab, right cross.
Here.
601
00:40:01,943 --> 00:40:03,812
Okay, now this time--
602
00:40:03,845 --> 00:40:06,014
Come on! Grab my weight!
Put your chin into my shoulder!
603
00:40:06,047 --> 00:40:07,616
There you go.
Push it down.
604
00:40:07,649 --> 00:40:09,050
Bring my wrist down.
That's it.
605
00:40:09,084 --> 00:40:10,318
Now pull out.
Put it up. Hold it.
606
00:40:10,351 --> 00:40:12,187
Hold it there.
Very good.
607
00:40:12,220 --> 00:40:14,055
Nice job.
608
00:40:14,089 --> 00:40:17,058
Well, Rina rebelled
after our mother was killed.
609
00:40:17,092 --> 00:40:19,628
She moved to New York
610
00:40:19,661 --> 00:40:22,030
and got deep into heroin.
611
00:40:22,063 --> 00:40:24,966
Dad cut her off, but she just blamed him
612
00:40:25,000 --> 00:40:27,202
for not being there for our mother.
613
00:40:27,235 --> 00:40:29,805
I got so angry with her.
614
00:40:29,838 --> 00:40:33,241
I told her I wished
she would just disappear,
615
00:40:33,274 --> 00:40:35,711
and she did.
616
00:40:35,744 --> 00:40:38,179
She was arrested in Juarez six years ago
617
00:40:38,213 --> 00:40:40,849
for possession of heroin and cocaine.
618
00:40:40,882 --> 00:40:44,552
I guess you could say
she has a bit of a problem.
619
00:40:46,154 --> 00:40:48,089
She has a good heart, though.
620
00:40:49,257 --> 00:40:50,692
And if this whole thing
621
00:40:50,726 --> 00:40:52,728
is not connected, then I've got
622
00:40:52,761 --> 00:40:54,663
the worst luck in the world.
623
00:40:57,098 --> 00:40:59,167
Well, you met me.
624
00:40:59,200 --> 00:41:00,802
That's kind of lucky.
625
00:41:00,836 --> 00:41:01,870
Heh.
626
00:41:03,639 --> 00:41:04,640
[ chuckles ]
627
00:41:12,313 --> 00:41:13,715
Hey...
628
00:41:25,727 --> 00:41:27,095
Ahem!
629
00:41:27,128 --> 00:41:29,097
Guys, come on.
630
00:41:29,130 --> 00:41:30,799
We need to get to shelter
before it gets dark.
631
00:41:30,832 --> 00:41:32,734
Come on. Let's go.
Let's go.
632
00:41:38,774 --> 00:41:40,709
Come on.
633
00:41:40,742 --> 00:41:43,712
Quentin, what's the nature of this call?
634
00:41:43,745 --> 00:41:45,113
Is it an emergency?
You tell me.
635
00:41:45,146 --> 00:41:47,115
I got one of the kids
with a missing ear.
636
00:41:47,148 --> 00:41:49,651
Who was it?
Chloe.
637
00:41:49,685 --> 00:41:51,687
Well, they're bringing
somebody else in, right?
638
00:41:51,720 --> 00:41:52,821
Yeah. They got the--
639
00:41:52,854 --> 00:41:54,189
They got another match, all right?
640
00:41:54,222 --> 00:41:55,323
Listen, we need to go
over a few things, Rich.
641
00:41:55,356 --> 00:41:56,858
Look, it'll have to wait, okay?
642
00:41:56,892 --> 00:41:58,226
We've got a little bit of a full plate
643
00:41:58,259 --> 00:41:59,260
over here with this Mao thing.
644
00:41:59,294 --> 00:42:00,395
No, it's not gonna wait.
645
00:42:00,428 --> 00:42:01,697
I'm done.
You got it?
646
00:42:01,730 --> 00:42:02,698
I want out of here.
647
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
What are you talking about?
648
00:42:03,765 --> 00:42:04,900
I'm not gonna keep up
649
00:42:04,933 --> 00:42:05,934
the charade anymore.
I'm finished.
650
00:42:05,967 --> 00:42:07,002
I'm tired of wiping my ass
651
00:42:07,035 --> 00:42:08,103
with banana leaves.
You got it?
652
00:42:08,136 --> 00:42:09,738
It was supposed to last a month,
653
00:42:09,771 --> 00:42:10,806
not a permanent thing!
654
00:42:10,839 --> 00:42:12,207
I want out!
I'm done!
655
00:42:12,240 --> 00:42:13,875
Quentin, what is this?
656
00:42:13,909 --> 00:42:15,143
You trying to renegotiate?
657
00:42:15,176 --> 00:42:17,145
Renegotiate?
Are you crazy?
658
00:42:17,178 --> 00:42:18,413
No, I want off the island.
659
00:42:18,446 --> 00:42:19,915
It's as simple as that.
660
00:42:19,948 --> 00:42:22,350
And you'll get off
the island as promised,
661
00:42:22,383 --> 00:42:24,953
and you'll be rich
as promised, all right?
662
00:42:24,986 --> 00:42:27,055
Just give me a little bit more time.
663
00:42:28,256 --> 00:42:29,224
How much?
664
00:42:29,257 --> 00:42:30,959
Until this business with Mao
665
00:42:30,992 --> 00:42:32,193
is taken care of.
666
00:42:32,227 --> 00:42:33,729
[ sighs ] No, you're better off
667
00:42:33,762 --> 00:42:35,230
with me over there with you.
668
00:42:35,263 --> 00:42:37,032
That can't happen right now.
669
00:42:37,065 --> 00:42:38,399
You get me off this island,
670
00:42:38,433 --> 00:42:40,736
either your way or I'll do it my way,
671
00:42:40,769 --> 00:42:41,970
and you know I can.
672
00:43:05,293 --> 00:43:07,729
They don't know about this place.
673
00:43:07,763 --> 00:43:09,898
It's got fresh running water.
674
00:43:09,931 --> 00:43:12,768
As long as you don't mind
the bats, it's all good.
675
00:43:39,527 --> 00:43:42,998
Those markings on the wall, Stitch...
676
00:43:43,031 --> 00:43:45,033
are they for the days you've been here?
677
00:43:45,066 --> 00:43:46,367
'Cause there's more than 44.
678
00:43:46,401 --> 00:43:48,136
Uh-uh.
That's how many people
679
00:43:48,169 --> 00:43:50,405
have since showed up since I been here.
680
00:43:51,506 --> 00:43:54,142
So many of them.
681
00:43:55,911 --> 00:43:58,013
Any of them could be her.
682
00:44:04,485 --> 00:44:07,789
Hey, guys, I made up a couple
of hammocks over there.
683
00:44:07,823 --> 00:44:09,891
It's better than sleeping on
the rocks, that's for sure.
684
00:44:09,925 --> 00:44:11,226
Oh, thank you.
685
00:44:36,417 --> 00:44:38,353
[ thunder crashing ]
686
00:44:47,896 --> 00:44:49,330
That's Mao?
687
00:44:49,364 --> 00:44:52,000
I've only ever spoken to the assistant.
688
00:44:52,033 --> 00:44:54,002
[ thunder crashes ]
689
00:44:54,035 --> 00:44:56,872
Ms. Mao, it is so nice to
finally meet you in person.
690
00:44:56,905 --> 00:44:58,073
I'm Rich Napier.
691
00:44:58,106 --> 00:45:01,442
I do hope your journey
was--was pleasant.
692
00:45:01,476 --> 00:45:02,477
It's Mao.
693
00:45:02,510 --> 00:45:05,146
Of course.
694
00:45:05,180 --> 00:45:08,349
And this
must be Violet. Hi.
695
00:45:08,383 --> 00:45:11,586
Mao, Violet is in the best of hands.
696
00:45:11,619 --> 00:45:13,421
Our fine doctor, Dr. Walsh,
697
00:45:13,454 --> 00:45:15,490
is a hepatobiliary specialist. In fact,
698
00:45:15,523 --> 00:45:17,158
he's pioneered several
breakthroughs in the field.
699
00:45:17,192 --> 00:45:19,327
He is without a doubt the
best surgeon money can buy.
700
00:45:21,396 --> 00:45:22,563
Nice to meet you.
701
00:45:25,100 --> 00:45:27,235
You have kids?
702
00:45:29,004 --> 00:45:30,238
Somewhere, daughter.
703
00:45:30,271 --> 00:45:32,140
What's her name?
704
00:45:32,173 --> 00:45:34,175
Ruby. Why?
705
00:45:34,209 --> 00:45:36,311
Pretty name.
706
00:45:38,947 --> 00:45:40,415
Hey, sweetie.
707
00:45:40,448 --> 00:45:42,317
I'm gonna make you feel better.
708
00:45:42,350 --> 00:45:46,021
I promise, okay?
709
00:45:47,455 --> 00:45:48,890
Now you and Violet
710
00:45:48,924 --> 00:45:50,291
will want for nothing while you're here.
711
00:45:50,325 --> 00:45:51,993
We have a lovely suite for you upstairs,
712
00:45:52,027 --> 00:45:54,595
and we have places set for your
men in the outer compound.
713
00:45:54,629 --> 00:45:56,031
They stay with me.
714
00:45:56,064 --> 00:45:57,365
Of course.
715
00:46:00,335 --> 00:46:05,073
Baby, last time, okay?
716
00:46:05,106 --> 00:46:06,474
Promise.
717
00:46:06,507 --> 00:46:08,676
You heard that man promise.
718
00:46:08,709 --> 00:46:11,346
And that one looks like your ferret.
719
00:46:11,379 --> 00:46:13,248
[ laughs ]
720
00:46:13,281 --> 00:46:14,649
Ah, there's my smile.
721
00:46:15,716 --> 00:46:19,120
It's like the sunshine!
722
00:46:19,154 --> 00:46:22,357
Swear it gets hotter when you smile.
723
00:46:22,390 --> 00:46:25,160
You go spread that sunshine
around this place, okay?
724
00:46:25,193 --> 00:46:27,295
I'll come find you in a little bit.
725
00:46:27,328 --> 00:46:28,296
[ pats ]
726
00:46:28,329 --> 00:46:29,497
I love you.
727
00:46:29,530 --> 00:46:31,466
[ thunder crashing ]
728
00:46:35,303 --> 00:46:37,238
I'll look forward to
seeing the facilities.
729
00:46:37,272 --> 00:46:38,573
Please, follow me.
730
00:46:38,606 --> 00:46:40,308
Yeah.
731
00:46:40,341 --> 00:46:42,944
Proper medical data
encryption and Latin America
732
00:46:42,978 --> 00:46:44,079
don't necessarily go hand in hand.
733
00:46:44,112 --> 00:46:45,213
When someone comes in
734
00:46:45,246 --> 00:46:47,215
for a blood test or dental work,
735
00:46:47,248 --> 00:46:48,716
it all goes into a database.
736
00:46:48,749 --> 00:46:50,451
My Estonian boys have the code
737
00:46:50,485 --> 00:46:52,020
to sift through that data.
738
00:46:52,053 --> 00:46:54,289
If we find somebody
with good statistics,
739
00:46:54,322 --> 00:46:57,092
like a certain blood-type, right,
740
00:46:57,125 --> 00:46:59,494
no diseases, perfect health,
741
00:46:59,527 --> 00:47:00,695
we target and track them.
742
00:47:00,728 --> 00:47:01,963
Track 'em?
743
00:47:01,997 --> 00:47:03,298
Yeah, it's easy these days.
744
00:47:03,331 --> 00:47:05,366
I mean, you have cellphones.
745
00:47:05,400 --> 00:47:06,434
You have credit card statements,
746
00:47:06,467 --> 00:47:08,469
uh, social networking, laptops.
747
00:47:08,503 --> 00:47:11,006
As soon as we find them,
my boys bag 'em.
748
00:47:11,039 --> 00:47:12,640
They bring them here
to our private island,
749
00:47:12,673 --> 00:47:14,976
and after a few weeks
of fruits, vegetables,
750
00:47:15,010 --> 00:47:17,345
and pure island drinking
water, their bodies are clean.
751
00:47:17,378 --> 00:47:20,148
Then we wait for clients
like yourself to call us,
752
00:47:20,181 --> 00:47:22,650
and we have our whole stable
of donors just waiting.
753
00:47:22,683 --> 00:47:26,321
When the client shows up, within
hours, we can harvest the donor.
754
00:47:26,354 --> 00:47:27,588
Hmm.
755
00:47:29,257 --> 00:47:31,026
I'd like to see Violet's donor.
756
00:47:31,059 --> 00:47:34,495
Eh, we don't generally do that.
757
00:47:34,529 --> 00:47:37,132
It's not a request.
No, I understand,
758
00:47:37,165 --> 00:47:38,399
but we've had a couple of clients
759
00:47:38,433 --> 00:47:40,001
change their mind
after seeing the donor.
760
00:47:40,035 --> 00:47:41,236
I hate to use this word,
761
00:47:41,269 --> 00:47:43,704
but it humanizes them.
762
00:47:43,738 --> 00:47:45,673
I promise you, Mao,
Violet is in good hands.
763
00:47:45,706 --> 00:47:48,509
We will take excellent care of her.
764
00:48:19,707 --> 00:48:22,610
I, uh-- I wouldn't swim in there.
765
00:48:22,643 --> 00:48:26,781
There's a lot of snakes in there.
766
00:48:26,814 --> 00:48:29,150
The leeches, too, they're--
767
00:48:29,184 --> 00:48:30,718
Breakfast is ready.
768
00:48:32,620 --> 00:48:34,155
I'll just-- I'll wait over here.
769
00:48:37,392 --> 00:48:39,294
[ men yelling ]
770
00:48:39,327 --> 00:48:41,796
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! What's going on?
771
00:48:41,829 --> 00:48:43,498
There's a problem with the specimen.
772
00:48:43,531 --> 00:48:44,532
What?
773
00:48:46,101 --> 00:48:47,702
Donor's unacceptable.
774
00:48:49,504 --> 00:48:51,106
She has no chi.
775
00:48:51,139 --> 00:48:53,741
I'm sorry, but no chi
776
00:48:53,774 --> 00:48:55,110
is not a viable medical condition.
777
00:48:55,143 --> 00:48:57,278
With all due respect, Mao,
778
00:48:57,312 --> 00:48:58,679
this donor was handpicked
779
00:48:58,713 --> 00:49:01,216
and primed as a perfect
match for your daughter.
780
00:49:01,249 --> 00:49:03,351
I mean, we've gone through great lengths
781
00:49:03,384 --> 00:49:05,486
to make sure that she's the perfect
specimen for this procedure.
782
00:49:05,520 --> 00:49:07,555
Look into that woman's eyes.
783
00:49:07,588 --> 00:49:11,692
Do you see the thousand-mile stare?
784
00:49:12,760 --> 00:49:15,230
Hmm?
785
00:49:15,263 --> 00:49:16,664
She's broken.
786
00:49:17,732 --> 00:49:20,135
She has accepted her demise.
787
00:49:20,168 --> 00:49:22,503
She has no fight!
788
00:49:22,537 --> 00:49:26,441
Right now, her body is being
flooded with fear hormones,
789
00:49:26,474 --> 00:49:28,476
adrenaline, and bile.
790
00:49:28,509 --> 00:49:30,845
It's poisoning her entire system!
791
00:49:30,878 --> 00:49:32,713
She is weak!
792
00:49:36,617 --> 00:49:38,486
I need someone strong.
793
00:49:38,519 --> 00:49:40,355
Very well.
794
00:49:40,388 --> 00:49:43,191
Dr. Walsh, Mao is paying premium.
795
00:49:43,224 --> 00:49:44,592
She gets what she asks for.
796
00:49:44,625 --> 00:49:45,793
Thank you.
797
00:49:45,826 --> 00:49:48,796
If this girl doesn't have enough chi,
798
00:49:48,829 --> 00:49:50,298
she doesn't have enough chi.
799
00:49:50,331 --> 00:49:51,566
We'll find her a suitable replacement.
800
00:49:51,599 --> 00:49:53,334
But we need to operate now.
801
00:49:53,368 --> 00:49:56,137
Every hour we waste risks
that little girl's life.
802
00:50:01,309 --> 00:50:03,511
I want one of those.
803
00:50:06,481 --> 00:50:08,283
I want her.
804
00:50:09,750 --> 00:50:13,388
Sure. Uh, that can be arranged.
805
00:50:14,855 --> 00:50:17,658
Dr. Walsh, change of plans.
806
00:50:17,692 --> 00:50:20,228
MJ?
807
00:50:20,261 --> 00:50:22,129
Thank you, gentlemen.
808
00:50:23,598 --> 00:50:25,366
Out.
809
00:50:27,702 --> 00:50:30,305
Won't let you down.
810
00:50:37,845 --> 00:50:40,915
Walsh, prep the girl from yesterday.
811
00:50:40,948 --> 00:50:43,684
Screw Mao. She's not
gonna know the difference.
812
00:50:46,787 --> 00:50:50,157
What about that girl on the island?
813
00:50:51,226 --> 00:50:52,693
I-I'll have them kill her.
814
00:50:52,727 --> 00:50:54,895
She wasn't brought here
for her blood work anyway.
815
00:50:54,929 --> 00:50:56,697
She was asking around about me,
816
00:50:56,731 --> 00:50:59,234
specifically me.
817
00:50:59,267 --> 00:51:01,402
I just had her put here
so I could find out
818
00:51:01,436 --> 00:51:02,903
who she's working with
and what she knows.
819
00:51:02,937 --> 00:51:04,905
I thought it would be a good idea
820
00:51:04,939 --> 00:51:06,541
to put her with a sympathetic ear,
821
00:51:06,574 --> 00:51:08,543
but Quentin has apparently
dropped the ball on that.
822
00:51:08,576 --> 00:51:10,311
I'm not sure what to do with her.
823
00:51:13,381 --> 00:51:16,417
I think you should do
what you feel's right.
824
00:51:18,586 --> 00:51:20,421
That's my girl.
825
00:51:25,626 --> 00:51:27,562
[ monitor beeping ]
826
00:52:02,497 --> 00:52:03,531
Hey.
827
00:52:13,674 --> 00:52:15,976
[ groaning ]
828
00:52:18,946 --> 00:52:20,615
[ blade slices ]
829
00:52:24,352 --> 00:52:27,555
All right. We'll have
to be quick about this.
830
00:52:28,656 --> 00:52:30,358
NICK:
Too heavy, Stitch.
831
00:52:30,391 --> 00:52:31,359
BILLIE:
Am I hurting you?
832
00:52:31,392 --> 00:52:32,960
- No. Am I hurting you?
- No.
833
00:52:32,993 --> 00:52:35,296
What the hell is going on here?
834
00:52:35,330 --> 00:52:38,566
Put her down!
Put her down now!
835
00:52:43,804 --> 00:52:45,005
Is that you, Nick?
836
00:52:48,343 --> 00:52:50,945
[ laughing ]
837
00:52:54,114 --> 00:52:55,916
You're with them!
838
00:52:55,950 --> 00:52:56,951
No, but you are.
839
00:52:56,984 --> 00:52:59,053
All along, you were with them!
840
00:52:59,086 --> 00:53:00,655
Oh, come on. Stop it!
841
00:53:00,688 --> 00:53:01,756
We see right through you.
842
00:53:01,789 --> 00:53:04,459
Back up!
Just stay away!
843
00:53:04,492 --> 00:53:05,493
Back up!
844
00:53:08,429 --> 00:53:09,697
You see nothing.
845
00:53:20,107 --> 00:53:23,310
It's gonna be tough
going up against them.
846
00:53:26,381 --> 00:53:27,648
Good luck.
847
00:53:27,682 --> 00:53:29,384
[ laughs ]
848
00:53:29,417 --> 00:53:31,786
I'm outta here.
849
00:53:31,819 --> 00:53:33,888
Sayonara!
850
00:53:33,921 --> 00:53:34,955
[ laughs ]
851
00:54:29,109 --> 00:54:30,445
[ groans ]
852
00:54:33,748 --> 00:54:36,917
Okay, guys, this is do or die for us.
853
00:54:36,951 --> 00:54:38,653
We have to take that boat,
854
00:54:38,686 --> 00:54:40,020
no matter who we meet,
855
00:54:40,054 --> 00:54:41,922
no matter what we encounter, okay?
856
00:54:41,956 --> 00:54:43,858
We will.
857
00:54:43,891 --> 00:54:45,626
Okay, let's go.
858
00:55:29,570 --> 00:55:30,571
Shh.
859
00:55:45,252 --> 00:55:46,721
Ah-ah-ah-ah.
860
00:55:46,754 --> 00:55:47,755
Don't move.
861
00:55:56,196 --> 00:55:58,232
BILLIE:
You guys can have the boat.
862
00:55:58,265 --> 00:56:00,234
Go wherever you want.
You're free now.
863
00:56:01,736 --> 00:56:03,804
But first, you're dropping me off.
864
00:56:03,838 --> 00:56:05,039
NICK: Are you crazy?
865
00:56:05,072 --> 00:56:06,541
I'm not going anywhere
866
00:56:06,574 --> 00:56:08,743
without finding out
what's going on here.
867
00:56:08,776 --> 00:56:11,579
So there's no way we
could change your mind?
868
00:56:12,747 --> 00:56:14,849
Not on this.
869
00:56:14,882 --> 00:56:16,083
Seriously?
870
00:56:16,116 --> 00:56:19,053
You have that low of an opinion of me?
871
00:56:20,888 --> 00:56:23,057
What about you, Stitch?
872
00:56:23,090 --> 00:56:25,526
What am I supposed to say, eh?
873
00:56:25,560 --> 00:56:26,861
We made it this far, didn't we?
874
00:56:26,894 --> 00:56:28,696
[ laughs ]
875
00:56:28,729 --> 00:56:30,230
Be rude not to, really.
876
00:56:30,264 --> 00:56:31,632
[ laughs ]
877
00:56:31,666 --> 00:56:32,733
Thank you.
878
00:56:39,073 --> 00:56:42,109
What's our operational status?
879
00:56:42,142 --> 00:56:44,078
Surgery on Song Mao is under way now.
880
00:56:44,111 --> 00:56:46,681
And the, uh, mission to the island?
881
00:56:46,714 --> 00:56:48,749
No report yet.
882
00:56:50,050 --> 00:56:52,186
I'll be in me quarters if you need me.
883
00:56:56,824 --> 00:56:58,993
[ overlapping chatter in Spanish ]
884
00:57:08,836 --> 00:57:11,572
Well, hello there, little lady.
885
00:57:11,606 --> 00:57:12,607
[ gasps ]
886
00:57:17,612 --> 00:57:20,547
You want a job working
on a private island?
887
00:57:47,141 --> 00:57:48,643
We've got complications.
888
00:57:55,716 --> 00:57:57,184
What?
889
00:58:00,054 --> 00:58:02,189
She's had the Kasha
procedure, hasn't she?
890
00:58:05,225 --> 00:58:07,995
Well, it's resulted in biliary atresia.
891
00:58:08,028 --> 00:58:09,864
RICH: Speak English.
892
00:58:09,897 --> 00:58:11,365
Her bile duct isn't functioning.
893
00:58:11,398 --> 00:58:13,634
I don't know if the new liver'll help.
894
00:58:16,804 --> 00:58:18,906
And I don't care what
you have to do, Walsh.
895
00:58:18,939 --> 00:58:21,041
You get back in there right now,
and you save her.
896
00:58:21,075 --> 00:58:22,677
Yeah, I will,
897
00:58:22,710 --> 00:58:23,944
but we've gotta be prepared to--
898
00:58:23,978 --> 00:58:25,179
Walsh, fix it!
899
00:58:25,212 --> 00:58:27,682
You want to come up here and do it?!
900
00:58:32,787 --> 00:58:34,655
[ gasps ]
901
00:58:34,689 --> 00:58:36,791
I came...
902
00:58:53,173 --> 00:58:55,943
Doesn't look like the dock's guarded,
you know.
903
00:58:57,745 --> 00:58:59,379
Yeah, well, there might be
some people around the house.
904
00:59:01,448 --> 00:59:03,684
What are we waiting for?
905
00:59:07,955 --> 00:59:10,357
Hey, guys, wait!
Stop! Stop.
906
00:59:12,159 --> 00:59:15,863
Look, uh,
907
00:59:15,896 --> 00:59:17,865
I've got an admission to make.
908
00:59:20,267 --> 00:59:22,169
I'm not in the S.A.S.
909
00:59:24,404 --> 00:59:26,273
I mean, I went for special ops.
910
00:59:26,306 --> 00:59:29,977
Just that, well, I got washed
out of their training program.
911
00:59:31,311 --> 00:59:32,980
I mean, I'm military.
912
00:59:33,013 --> 00:59:35,850
Heh. Well, did the basic training.
913
00:59:35,883 --> 00:59:39,820
It's just that I'm not
like those guys out there.
914
00:59:40,888 --> 00:59:43,724
They're trained killers.
915
00:59:45,159 --> 00:59:47,227
You weren't taken into
a battlefield hospital?
916
00:59:49,063 --> 00:59:50,497
No.
917
00:59:50,530 --> 00:59:52,432
Oh, I mean, I was hospitalized,
918
00:59:52,466 --> 00:59:54,835
but not from the front line.
919
00:59:56,036 --> 00:59:57,337
I got food poisoning.
920
00:59:58,839 --> 01:00:00,140
I work in the mess hall.
921
01:00:02,309 --> 01:00:04,211
What about Afghanistan,
the two times wounded?
922
01:00:04,244 --> 01:00:05,045
Didn't you say that?
923
01:00:07,081 --> 01:00:09,216
But you've been in combat before, right?
924
01:00:10,517 --> 01:00:13,153
Before today, no.
925
01:00:13,187 --> 01:00:14,822
Heh. Great.
926
01:00:14,855 --> 01:00:16,791
I knew something was up
927
01:00:16,824 --> 01:00:19,359
when you said how long
you were on the island.
928
01:00:19,393 --> 01:00:22,496
A Special Ops soldier on
an island for 44 days?
929
01:00:22,529 --> 01:00:24,965
Two months?
Doing what? Nothing?
930
01:00:26,433 --> 01:00:27,935
Sorry.
931
01:00:29,036 --> 01:00:30,771
[ sighs ] Look, Stitch,
932
01:00:30,805 --> 01:00:33,473
you can stay here with the
boat if you want to, okay?
933
01:00:33,507 --> 01:00:35,442
Nick, you're coming with me, right?
934
01:00:37,878 --> 01:00:42,316
We'll come back for you, okay?
935
01:00:43,417 --> 01:00:44,852
No, no, no.
936
01:00:44,885 --> 01:00:46,420
Wait, wait, wait.
Just wait.
937
01:00:46,453 --> 01:00:47,788
[ sighs ]
938
01:00:47,822 --> 01:00:49,957
Look, if it wasn't for you guys,
939
01:00:49,990 --> 01:00:52,927
we'd still be stuck
on that island, right?
940
01:00:54,461 --> 01:00:57,064
I owe you guys my life.
941
01:00:58,398 --> 01:01:00,400
I'm coming, all right?
I'm coming.
942
01:01:42,642 --> 01:01:45,079
[ exhales ]
943
01:01:45,112 --> 01:01:46,213
On the count of three.
944
01:01:46,246 --> 01:01:48,148
- Okay.
- Okay.
945
01:01:48,182 --> 01:01:50,484
1, 2, 3.
946
01:01:52,953 --> 01:01:54,321
Just give me a minute.
947
01:01:57,457 --> 01:01:58,458
[ grunts ]
948
01:02:05,299 --> 01:02:06,400
[ neck cracks ]
949
01:02:26,120 --> 01:02:28,055
[ flies buzzing ]
950
01:02:36,330 --> 01:02:37,564
Clear.
951
01:02:40,700 --> 01:02:42,069
[ coughs ]
952
01:02:57,051 --> 01:02:58,986
[ gasping ]
953
01:03:18,638 --> 01:03:20,640
Oh, my God.
954
01:03:31,185 --> 01:03:33,187
It's Jean.
955
01:03:37,657 --> 01:03:39,493
Holy shit.
956
01:03:42,496 --> 01:03:45,499
They're organ thieves.
957
01:03:45,532 --> 01:03:48,135
They're harvesting us
958
01:03:48,168 --> 01:03:50,404
for this, our organs.
959
01:03:55,009 --> 01:03:56,543
An organ farm.
960
01:04:20,434 --> 01:04:22,602
Where's Sarge?
961
01:04:22,636 --> 01:04:25,039
ANNOUNCER:
20,000 Polish fans
962
01:04:25,072 --> 01:04:26,573
are packed into Wembley.
963
01:04:26,606 --> 01:04:28,775
It's an electric atmosphere.
964
01:04:28,808 --> 01:04:30,744
[ radio continues indistinctly ]
965
01:04:36,383 --> 01:04:37,784
Well back.
966
01:04:37,817 --> 01:04:39,286
He's falling in.
967
01:04:39,319 --> 01:04:40,487
[ continues indistinctly ]
968
01:04:41,588 --> 01:04:43,323
That was an excellent move
969
01:04:43,357 --> 01:04:45,325
by Wayne to get it down.
970
01:04:45,359 --> 01:04:46,760
It takes you there.
971
01:04:46,793 --> 01:04:49,229
There's a chance to break out here.
972
01:04:49,263 --> 01:04:50,297
Taking it across here.
973
01:04:50,330 --> 01:04:52,132
Hits the bar! No!
974
01:04:52,166 --> 01:04:53,700
Ah, into the side netting.
975
01:04:54,768 --> 01:04:56,536
Reporting for England there.
976
01:04:56,570 --> 01:04:59,706
Look at the space.
In the clear.
977
01:04:59,739 --> 01:05:03,343
Once again, Poland looking
to counterattack here.
978
01:05:03,377 --> 01:05:05,245
Oh, it's been left beautifully.
979
01:05:05,279 --> 01:05:07,481
Lewandowski into the area,
980
01:05:07,514 --> 01:05:09,749
and he's pulled his shot wide.
981
01:05:09,783 --> 01:05:12,086
He can barely believe it.
982
01:05:12,119 --> 01:05:15,722
[ continues indistinctly ]
983
01:05:15,755 --> 01:05:17,524
England stretched at the back.
984
01:05:17,557 --> 01:05:20,060
Townsend on the charge.
985
01:05:20,094 --> 01:05:21,828
Smalling is offside here.
986
01:05:21,861 --> 01:05:23,330
Here's the ball back.
Way to go.
987
01:05:23,363 --> 01:05:24,698
And it's Townsend.
988
01:05:24,731 --> 01:05:25,699
Hits the bar!
989
01:05:25,732 --> 01:05:27,701
[ continues indistinctly ]
990
01:05:27,734 --> 01:05:29,803
Ball straight to the keeper.
991
01:05:29,836 --> 01:05:33,273
Ah, England highly under pressure.
992
01:05:33,307 --> 01:05:35,675
And with Townsend rattling the crossbar.
993
01:05:35,709 --> 01:05:38,245
Sturridge on the follow.
994
01:05:38,278 --> 01:05:40,214
[ continues indistinctly ]
995
01:05:42,149 --> 01:05:43,683
Oh, Sturridge!
996
01:05:43,717 --> 01:05:45,185
It goes wide!
997
01:05:45,219 --> 01:05:46,386
They fall back.
998
01:05:46,420 --> 01:05:48,255
What an unbelievable miss.
999
01:05:49,556 --> 01:05:51,458
Sturridge right to left,
1000
01:05:51,491 --> 01:05:53,793
goes right instead,
1001
01:05:53,827 --> 01:05:55,795
drives down the middle.
1002
01:05:55,829 --> 01:05:56,863
Ball in under pressure here.
1003
01:05:56,896 --> 01:05:59,466
Ah, it's left of beam.
1004
01:05:59,499 --> 01:06:00,867
It's Wayne Rooney!
1005
01:06:00,900 --> 01:06:02,836
England takes the lead!
1006
01:06:02,869 --> 01:06:06,173
And Wembley breathes a sigh of relief.
1007
01:06:06,206 --> 01:06:08,742
Beautiful ball in for Wayne.
1008
01:06:10,744 --> 01:06:12,612
[ continues indistinctly ]
1009
01:06:12,646 --> 01:06:13,647
[ door clicks ]
1010
01:06:24,858 --> 01:06:26,593
[ gasps ]
1011
01:06:26,626 --> 01:06:28,595
[ sobs ]
1012
01:06:33,333 --> 01:06:35,269
[ footsteps clattering ]
1013
01:06:43,177 --> 01:06:44,178
[ door opens ]
1014
01:06:44,211 --> 01:06:46,480
[ monitor whining ]
1015
01:06:51,318 --> 01:06:53,287
[ crying ]
1016
01:06:58,258 --> 01:07:00,594
Shh.
1017
01:07:44,838 --> 01:07:46,606
Whoa! Whoa!
1018
01:07:46,640 --> 01:07:48,708
Don't shoot!
Don't shoot!
1019
01:07:48,742 --> 01:07:49,843
We can work this out!
1020
01:07:49,876 --> 01:07:52,479
Just hold on!
Wait! One moment!
1021
01:07:52,512 --> 01:07:54,348
[ Rich yelling ]
1022
01:07:54,381 --> 01:07:55,349
[ gunshot ]
1023
01:07:55,382 --> 01:07:56,816
Stop! No! Stop!
1024
01:08:06,560 --> 01:08:08,762
RICH:
Wait, okay? Hold on!
1025
01:08:08,795 --> 01:08:10,797
We can settle this now.
1026
01:08:10,830 --> 01:08:11,865
Hold on!
1027
01:08:21,875 --> 01:08:22,876
Stop.
1028
01:08:25,412 --> 01:08:26,980
[ gasps ]
1029
01:08:41,361 --> 01:08:44,698
Mao, it is this woman's
fault right here.
1030
01:08:44,731 --> 01:08:47,334
Our first two donors
died because of her.
1031
01:08:47,367 --> 01:08:49,836
Your daughter would still be alive
right now if it weren't for her!
1032
01:08:49,869 --> 01:08:53,707
Lies!
You stole my sister.
1033
01:08:53,740 --> 01:08:55,409
You are the cause of this.
1034
01:08:55,442 --> 01:08:58,412
You're pathetic.
Hold on.
1035
01:09:00,747 --> 01:09:02,882
Allow me to eliminate her for you.
1036
01:09:08,054 --> 01:09:09,756
No!
1037
01:09:09,789 --> 01:09:11,491
No!
1038
01:09:11,525 --> 01:09:13,327
[ yelling ]
1039
01:09:20,767 --> 01:09:21,935
[ gunfire ]
1040
01:09:21,968 --> 01:09:23,337
Just what England needed at the moment.
1041
01:09:28,842 --> 01:09:30,777
Fucking stuck.
1042
01:09:31,978 --> 01:09:33,447
Oh, my God.
You've been shot.
1043
01:09:33,480 --> 01:09:34,814
[ gunfire continues ]
1044
01:09:38,752 --> 01:09:40,654
Go, go, go!
1045
01:09:40,687 --> 01:09:42,789
STITCH: Go on.
Let's get out of here!
1046
01:09:52,732 --> 01:09:54,468
[ gunfire continues nearby ]
1047
01:09:55,569 --> 01:09:56,670
Okay, clear!
1048
01:10:08,815 --> 01:10:09,816
[ blows ]
1049
01:10:20,927 --> 01:10:22,562
Oh, shit.
1050
01:10:28,668 --> 01:10:29,836
[ groaning ]
1051
01:10:36,410 --> 01:10:37,377
Ah, shit.
1052
01:10:37,411 --> 01:10:39,746
[ gasping ]
1053
01:10:39,779 --> 01:10:41,715
[ gunfire continues nearby ]
1054
01:10:47,020 --> 01:10:49,423
Kat!
1055
01:10:49,456 --> 01:10:50,924
You're dead!
1056
01:10:50,957 --> 01:10:52,926
You betrayed me!
1057
01:11:00,734 --> 01:11:01,935
[ clicks ]
1058
01:11:19,052 --> 01:11:20,987
[ gunfire echoing ]
1059
01:11:46,580 --> 01:11:47,947
Oi!
1060
01:11:58,492 --> 01:11:59,493
Ah, shit. I'm out.
1061
01:12:01,160 --> 01:12:03,830
Billie, you take Nick and your sister.
1062
01:12:03,863 --> 01:12:05,031
Get 'em out of here.
1063
01:12:05,064 --> 01:12:06,600
You sure?
1064
01:12:06,633 --> 01:12:08,434
Yeah, just go.
1065
01:12:28,922 --> 01:12:31,491
[ yelling ]
1066
01:12:58,117 --> 01:12:59,619
[ gasps ]
1067
01:13:01,921 --> 01:13:03,289
[ coughs ]
1068
01:13:03,322 --> 01:13:05,258
[ Nick panting ]
1069
01:13:12,198 --> 01:13:14,801
Billie, what are you doing here?
How did you even find me?
1070
01:13:14,834 --> 01:13:16,770
What do you mean?
1071
01:13:16,803 --> 01:13:18,838
I never stopped looking for you.
1072
01:13:18,872 --> 01:13:22,041
I've been searching all over
the world for you for five years.
1073
01:13:22,075 --> 01:13:23,943
Well, you should have stayed away.
1074
01:13:23,977 --> 01:13:26,813
I'm no good.
You know Dad always said that.
1075
01:13:26,846 --> 01:13:29,182
Katerina, Dad's gone.
1076
01:13:29,215 --> 01:13:31,050
It's just you and me now.
1077
01:13:31,084 --> 01:13:34,087
And I don't care what he said.
1078
01:13:34,120 --> 01:13:36,022
You know he didn't mean it.
1079
01:13:36,055 --> 01:13:37,624
He loved you very much.
1080
01:13:37,657 --> 01:13:39,292
He was just too proud to admit it.
1081
01:13:39,325 --> 01:13:43,162
Billie, I've done some bad things.
1082
01:13:43,196 --> 01:13:45,264
I don't care.
1083
01:13:46,733 --> 01:13:48,067
It was all in your past.
1084
01:13:49,302 --> 01:13:51,971
You can start a new life now.
1085
01:13:52,005 --> 01:13:55,041
You can do whatever you want.
1086
01:13:56,109 --> 01:13:59,245
That's why I'm here.
1087
01:13:59,278 --> 01:14:04,050
And I'm sorry for how
things ended between us.
1088
01:14:04,083 --> 01:14:06,319
I really, really am.
1089
01:14:08,221 --> 01:14:10,824
I know. I know.
1090
01:14:12,191 --> 01:14:15,328
I just want my sister back.
1091
01:14:15,361 --> 01:14:17,330
Please.
1092
01:14:17,363 --> 01:14:19,766
Let's just keep moving.
Come on.
1093
01:14:19,799 --> 01:14:21,100
Okay.
1094
01:14:21,134 --> 01:14:22,301
Come on. Let's go.
1095
01:14:22,335 --> 01:14:23,603
No, no.
Please.
1096
01:14:23,637 --> 01:14:25,972
No, I-I can't go much further.
1097
01:14:26,005 --> 01:14:27,006
I'm sorry.
1098
01:14:32,646 --> 01:14:36,049
Stay here with Nick, and keep it quiet.
1099
01:14:36,082 --> 01:14:37,884
I gotta go find Stitch.
1100
01:14:37,917 --> 01:14:38,885
Yeah, yeah, okay.
1101
01:14:38,918 --> 01:14:40,153
I-I'll take care of him.
1102
01:14:40,186 --> 01:14:41,821
I'll be right back.
1103
01:14:44,791 --> 01:14:45,792
[ helmet clatters ]
1104
01:14:56,703 --> 01:14:57,904
Okay.
1105
01:14:59,739 --> 01:15:01,240
I'll be right back.
1106
01:15:09,849 --> 01:15:11,250
BILLIE: Stitch?
1107
01:15:12,318 --> 01:15:13,820
Oh, shit.
1108
01:15:18,457 --> 01:15:20,794
[ gasping ]
1109
01:15:20,827 --> 01:15:22,662
[ moans ]
1110
01:15:24,297 --> 01:15:25,298
Oh, Stitch.
1111
01:15:25,331 --> 01:15:27,266
Hey. Hey, Billie.
Hold still.
1112
01:15:27,300 --> 01:15:28,301
I'm gonna get you help.
1113
01:15:28,334 --> 01:15:30,737
Don't worry.
1114
01:15:30,770 --> 01:15:33,172
H-He got me.
1115
01:15:33,206 --> 01:15:35,108
[ gasps ]
1116
01:15:35,141 --> 01:15:36,209
I'm bleeding out.
1117
01:15:36,242 --> 01:15:37,744
No, no, no, no, no.
1118
01:15:38,912 --> 01:15:40,113
Billie...
1119
01:15:41,748 --> 01:15:44,083
I was a real soldier, wasn't I, Billie?
1120
01:15:46,853 --> 01:15:49,689
Yeah, you were.
1121
01:15:49,723 --> 01:15:50,957
You were great.
1122
01:15:53,126 --> 01:15:54,227
Go.
1123
01:17:09,535 --> 01:17:11,470
[ calming breaths ]
1124
01:17:41,167 --> 01:17:42,301
[ yells ]
1125
01:18:06,559 --> 01:18:07,560
Again. Go!
1126
01:18:35,088 --> 01:18:37,256
[ slow motion ]
Get up.
1127
01:18:37,290 --> 01:18:39,893
[ heart beating ]
1128
01:18:42,929 --> 01:18:45,331
Get up! Get up!
1129
01:18:45,364 --> 01:18:47,100
[ normal speed ]
Get up.
1130
01:18:54,507 --> 01:18:55,508
Again.
1131
01:19:27,606 --> 01:19:29,475
[ yells ]
1132
01:19:31,310 --> 01:19:32,511
[ yells ]
1133
01:19:32,545 --> 01:19:34,080
Bitch.
1134
01:19:35,281 --> 01:19:36,515
[ gurgles ]
1135
01:20:00,539 --> 01:20:01,507
BILLIE: Stop!
1136
01:20:01,540 --> 01:20:02,541
Oh, no, no, no, no, no!
1137
01:20:04,743 --> 01:20:06,412
Uh-uh.
1138
01:20:06,445 --> 01:20:08,414
- Billie, shoot him.
- What?
1139
01:20:08,447 --> 01:20:09,515
Let her go!
1140
01:20:09,548 --> 01:20:10,683
What? Are you two working together
1141
01:20:10,716 --> 01:20:12,218
or something?
What's going on?
1142
01:20:12,251 --> 01:20:14,053
She's my sister!
1143
01:20:14,087 --> 01:20:15,688
What?!
[ laughs ]
1144
01:20:15,721 --> 01:20:17,991
I did not see that one coming.
1145
01:20:18,024 --> 01:20:20,459
I really need to get better people.
Put it down.
1146
01:20:20,493 --> 01:20:21,494
No.
1147
01:20:22,996 --> 01:20:25,031
No, no, no, no, no.
No. Don't!
1148
01:20:25,064 --> 01:20:26,332
Shoot him. Billie...
1149
01:20:26,365 --> 01:20:28,234
Put it down.
I don't care anymore.
1150
01:20:28,267 --> 01:20:29,602
Just do it!
1151
01:20:29,635 --> 01:20:31,304
I can't.
See? At least
1152
01:20:31,337 --> 01:20:33,006
somebody in your family
has some common sense!
1153
01:20:33,039 --> 01:20:35,108
Kill him! Do it!
1154
01:20:35,141 --> 01:20:36,475
I can't!
1155
01:20:36,509 --> 01:20:38,111
Put it down.
1156
01:20:38,144 --> 01:20:40,146
Okay, okay. I'm sorry.
1157
01:20:41,214 --> 01:20:42,281
I'm sorry.
1158
01:20:42,315 --> 01:20:43,316
Good girl.
1159
01:20:45,551 --> 01:20:46,585
No!
1160
01:20:49,155 --> 01:20:51,490
[ gunshots ]
1161
01:20:51,524 --> 01:20:53,259
[ yells ]
1162
01:20:58,431 --> 01:21:00,166
Katerina?
1163
01:21:02,035 --> 01:21:03,302
Katerina?
1164
01:21:08,107 --> 01:21:09,308
No.
1165
01:21:11,044 --> 01:21:12,978
[ sobbing ]
1166
01:21:16,549 --> 01:21:18,084
No.
1167
01:21:23,522 --> 01:21:24,523
It's all right.
1168
01:21:46,445 --> 01:21:48,381
[ moaning ]
1169
01:22:52,678 --> 01:22:54,613
[ waves crashing ]
1170
01:23:18,704 --> 01:23:20,606
Take care of her, Dad.
1171
01:24:05,851 --> 01:24:07,653
What are you gonna do now?
1172
01:24:09,888 --> 01:24:12,291
Take the rest of the people home.
1173
01:24:14,293 --> 01:24:15,594
And after that?
1174
01:24:28,941 --> 01:24:29,908
[ pop music playing ]
1175
01:24:29,942 --> 01:24:31,710
* I can see you *
1176
01:24:31,744 --> 01:24:34,913
* And you don't know me *
1177
01:24:34,947 --> 01:24:39,218
* Still I know that you're out there *
1178
01:24:40,919 --> 01:24:46,425
* I can feel it in every heartbeat *
1179
01:24:46,459 --> 01:24:49,962
* Like you're sleeping inside me *
1180
01:24:51,930 --> 01:24:54,667
* And all I've got *
1181
01:24:54,700 --> 01:24:57,336
* Is what's in front of me *
1182
01:24:57,370 --> 01:24:59,772
* And I can't stop *
1183
01:24:59,805 --> 01:25:01,507
* I won't be free *
1184
01:25:01,540 --> 01:25:04,977
* Till I awaken *
1185
01:25:06,779 --> 01:25:10,616
* Find what has been taken *
1186
01:25:12,285 --> 01:25:16,422
* Finally awaken *
1187
01:25:19,358 --> 01:25:23,496
* Till I cross the line *
1188
01:25:27,566 --> 01:25:29,935
* It feels like I've been dreaming *
1189
01:25:29,968 --> 01:25:33,005
* All my life until now *
1190
01:25:33,038 --> 01:25:35,574
* I won't stop believing *
1191
01:25:35,608 --> 01:25:38,311
* Till I find you somehow *
1192
01:25:38,344 --> 01:25:41,280
* Every step I take *
1193
01:25:41,314 --> 01:25:43,916
* Is closer to you *
1194
01:25:43,949 --> 01:25:46,585
* No room for mistake *
1195
01:25:46,619 --> 01:25:49,355
* I know what I must do *
1196
01:25:50,489 --> 01:25:53,326
* And all I've got *
1197
01:25:53,359 --> 01:25:55,994
* Is what's in front of me *
1198
01:25:56,028 --> 01:25:58,397
* And I can't stop *
1199
01:25:58,431 --> 01:26:00,366
* I won't be free *
1200
01:26:00,399 --> 01:26:03,569
* Till I awaken *
1201
01:26:05,070 --> 01:26:09,308
* Find what has been taken *
1202
01:26:10,876 --> 01:26:14,780
* Finally awaken *
1203
01:26:17,850 --> 01:26:21,954
* Till I cross the line *
1204
01:26:37,536 --> 01:26:39,438
* I won't be free *
1205
01:26:39,472 --> 01:26:42,107
* Till I awaken *
1206
01:26:42,140 --> 01:26:44,543
* I awaken *
1207
01:26:44,577 --> 01:26:47,546
* Find what has been taken *
1208
01:26:47,580 --> 01:26:49,982
* Find what has been taken *
1209
01:26:50,015 --> 01:26:52,818
* Finally awaken *
1210
01:26:52,851 --> 01:26:55,721
* Finally awaken *
1211
01:26:55,754 --> 01:26:58,691
* Find what has been taken *
1212
01:26:58,724 --> 01:27:01,360
* Find what has been taken *
1213
01:27:01,394 --> 01:27:04,797
* Finally awaken *
1214
01:27:04,830 --> 01:27:08,434
* Till I am awakened *
1215
01:27:08,467 --> 01:27:11,370
* Till I cross the line *
1216
01:27:16,174 --> 01:27:18,110
[ instrumental playing ]
79119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.