All language subtitles for Awaken.2015.720p.BRRip.800MB.MkvCage-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,311 --> 00:00:02,446 [ music playing ] 2 00:00:04,282 --> 00:00:06,217 [ waves crashing ] 3 00:00:30,808 --> 00:00:31,775 [ birds chirping ] 4 00:00:31,809 --> 00:00:32,876 [ gasps ] 5 00:00:45,223 --> 00:00:46,224 [ groans ] 6 00:00:55,566 --> 00:00:58,202 [ panting ] 7 00:01:14,952 --> 00:01:16,287 [ gasps ] 8 00:02:40,671 --> 00:02:42,773 [ waterfall rushing ] 9 00:03:11,935 --> 00:03:13,871 [ panting ] 10 00:03:31,088 --> 00:03:33,591 [ stereo playing rock-'n'-roll ] 11 00:03:37,094 --> 00:03:39,963 Excuse me. Have you seen this woman? 12 00:03:39,997 --> 00:03:40,964 No. 13 00:03:40,998 --> 00:03:43,367 Have you seen this woman? 14 00:03:43,401 --> 00:03:45,803 How 'bout this man here? 15 00:03:45,836 --> 00:03:47,705 Hey, if I were you, 16 00:03:47,738 --> 00:03:49,106 I'd take those photographs, 17 00:03:49,139 --> 00:03:51,008 and I'd leave. 18 00:03:51,041 --> 00:03:53,611 All right. 19 00:03:53,644 --> 00:03:56,447 [ music playing in Spanish ] 20 00:04:15,899 --> 00:04:18,402 [ woman gasping ] 21 00:04:20,103 --> 00:04:21,972 Wait! Wait! 22 00:04:29,480 --> 00:04:30,648 Wait, wait! [ gasps ] 23 00:04:30,681 --> 00:04:33,584 Please wait. I'm not gonna hurt you. 24 00:04:33,617 --> 00:04:36,420 No, stop! Stop! No! 25 00:04:37,988 --> 00:04:39,490 [ yells ] MAN: No, no, no! Todd! 26 00:04:39,523 --> 00:04:40,591 Todd! Todd! Todd! She's good. 27 00:04:40,624 --> 00:04:41,992 She's good. Shit, we gotta go. 28 00:04:42,025 --> 00:04:43,561 Come on! Come on. Come on! Move! 29 00:04:49,800 --> 00:04:51,735 Come on! Come on! 30 00:04:57,908 --> 00:04:59,109 Erin! 31 00:04:59,142 --> 00:05:00,711 I think we have-- 32 00:05:00,744 --> 00:05:02,480 - Erin, stop! - Come on! 33 00:05:05,182 --> 00:05:07,485 Wait! What the hell is going on here? 34 00:05:07,518 --> 00:05:09,520 - Wait. Another one? - Yeah, yeah. 35 00:05:09,553 --> 00:05:11,689 What do you mean another one? Who are you people? 36 00:05:11,722 --> 00:05:13,757 They're bad. We have to go. Where am I? 37 00:05:13,791 --> 00:05:14,892 Follow us. Come on! 38 00:05:30,608 --> 00:05:31,609 [ sparks crackle ] 39 00:05:38,982 --> 00:05:40,217 [ screams ] 40 00:05:46,089 --> 00:05:47,691 There you go. Jeez. 41 00:05:47,725 --> 00:05:49,159 What'd she fall, three feet? 42 00:05:49,192 --> 00:05:50,894 Bitch has been pretzeled. 43 00:05:50,928 --> 00:05:52,896 Think she'll live? 44 00:05:52,930 --> 00:05:53,931 No. 45 00:05:58,536 --> 00:05:59,870 [ shallow breathing ] 46 00:06:04,207 --> 00:06:05,643 [ panting ] 47 00:06:08,178 --> 00:06:10,147 Okay, sweetheart, listen to me. 48 00:06:10,180 --> 00:06:12,015 We'll get you out of here. 49 00:06:12,049 --> 00:06:14,117 It's gonna be on a boat. It's gonna be very choppy. 50 00:06:14,151 --> 00:06:16,219 I'm not sure if you'll be able to take the pain. 51 00:06:18,021 --> 00:06:21,091 Give me a blink if you want me to stop the pain. 52 00:06:23,226 --> 00:06:25,228 Give me a blink, sweetheart. 53 00:06:26,864 --> 00:06:28,566 [ neck cracks ] All right. 54 00:06:28,599 --> 00:06:31,268 Let's get her out of here while she's still warm. 55 00:06:38,008 --> 00:06:39,042 [ gasps ] 56 00:06:39,076 --> 00:06:40,578 Shh, shh. Shh. 57 00:06:42,980 --> 00:06:45,916 [ sobbing ] 58 00:06:45,949 --> 00:06:47,551 What the hell was that? 59 00:06:47,585 --> 00:06:50,688 Every few days, they take someone new. 60 00:06:50,721 --> 00:06:52,723 Where do they take them? 61 00:06:52,756 --> 00:06:55,092 We don't know, but if you want to survive out here, 62 00:06:55,125 --> 00:06:56,226 you have to talk to Quentin. 63 00:06:56,259 --> 00:06:58,028 And this Quentin, 64 00:06:58,061 --> 00:06:59,797 he knows why we're here? 65 00:06:59,830 --> 00:07:01,632 You can ask him yourself. 66 00:07:01,665 --> 00:07:03,333 Let's go. 67 00:07:03,366 --> 00:07:04,868 Come on. 68 00:07:20,751 --> 00:07:22,686 [ beeping ] 69 00:07:33,831 --> 00:07:34,898 What you got for me? 70 00:07:34,932 --> 00:07:36,767 Got a call from Nikolai in Kiev. 71 00:07:36,800 --> 00:07:38,802 Nothing bad. He said he's very pleased, 72 00:07:38,836 --> 00:07:41,304 and he has some other business he'd like to send our way. 73 00:07:41,338 --> 00:07:43,106 That is excellent news. 74 00:07:43,140 --> 00:07:47,878 Also our friend from the east is coming tomorrow. 75 00:07:47,911 --> 00:07:49,780 Mao? Okay. 76 00:07:49,813 --> 00:07:52,249 Well, then I guess let's make sure that there's a room prepared. 77 00:07:52,282 --> 00:07:54,952 Mao's not coming alone. 78 00:07:56,353 --> 00:07:58,188 Okay. Well, then I guess 79 00:07:58,221 --> 00:08:01,291 we'll have to make sure that there are more rooms prepared. 80 00:08:07,831 --> 00:08:09,299 Hey, Chloe. 81 00:08:09,332 --> 00:08:10,901 Where's Erin? 82 00:08:10,934 --> 00:08:12,169 She's gone. 83 00:08:12,202 --> 00:08:13,771 What? 84 00:08:13,804 --> 00:08:16,073 No, no, no, no! Hey! 85 00:08:16,106 --> 00:08:18,041 Chloe, where's Erin?! 86 00:08:18,075 --> 00:08:20,043 Hi. 87 00:08:21,111 --> 00:08:22,746 I love you. 88 00:08:28,686 --> 00:08:29,653 What the hell happened? 89 00:08:29,687 --> 00:08:30,721 They came out of nowhere, 90 00:08:30,754 --> 00:08:31,989 and we got separated. 91 00:08:32,022 --> 00:08:33,123 You're not supposed to separate! 92 00:08:40,330 --> 00:08:41,398 Interesting. 93 00:08:41,431 --> 00:08:43,967 One gets taken. 94 00:08:44,001 --> 00:08:45,335 Another one shows up. 95 00:08:51,909 --> 00:08:53,343 What's your name? 96 00:08:54,912 --> 00:08:56,413 Billie, 97 00:08:56,446 --> 00:08:58,048 Billie Kope. 98 00:09:01,218 --> 00:09:02,419 I'm Quentin. 99 00:09:05,723 --> 00:09:07,758 You can have that hut there. 100 00:09:09,092 --> 00:09:10,728 It was Erin's. 101 00:09:12,429 --> 00:09:14,698 There are some rules you'll have to hear 102 00:09:14,732 --> 00:09:16,333 before you settle in. 103 00:09:16,366 --> 00:09:17,367 Mr. Quentin! 104 00:09:18,736 --> 00:09:20,771 Thank you so much for the hospitality, 105 00:09:20,804 --> 00:09:22,773 but I never said I was staying. 106 00:09:23,974 --> 00:09:25,042 You don't have to. 107 00:09:25,075 --> 00:09:26,409 We don't hold hostages here. 108 00:09:26,443 --> 00:09:29,046 Who were those people that came after us? 109 00:09:30,480 --> 00:09:33,150 I've got some ideas. 110 00:09:33,183 --> 00:09:34,217 Join us for dinner. 111 00:09:51,501 --> 00:09:52,702 So, Ms. Kope... 112 00:09:54,004 --> 00:09:54,972 what's your story? 113 00:09:55,005 --> 00:09:56,940 Tell us how you got here. 114 00:09:56,974 --> 00:09:58,776 You first. 115 00:09:59,977 --> 00:10:03,914 Heh. They've all heard my story. 116 00:10:03,947 --> 00:10:08,085 You'll find that a lot of the circumstances are the same. 117 00:10:10,788 --> 00:10:12,289 Yeah, I won a sweepstakes. 118 00:10:12,322 --> 00:10:13,356 [ chuckles ] 119 00:10:14,858 --> 00:10:17,027 Visit paradise. Heh. 120 00:10:22,332 --> 00:10:25,135 The last thing I remember, I was at a bar in Guatemala. 121 00:10:25,168 --> 00:10:27,304 I was supposed to meet with this crazy witch doctor dude. 122 00:10:27,337 --> 00:10:30,440 He was gonna get me these German expats on how to make ayahuasca. 123 00:10:30,473 --> 00:10:32,075 What's ayahuasca? 124 00:10:32,109 --> 00:10:33,110 That's hippie shit. 125 00:10:34,878 --> 00:10:36,814 You got a closed mind, Todd. 126 00:10:36,847 --> 00:10:37,848 No, it's not. 127 00:10:38,849 --> 00:10:40,183 I never got to try it. 128 00:10:41,284 --> 00:10:43,386 [ sighs ] I was in a bar 129 00:10:43,420 --> 00:10:45,555 drinking some tequila. 130 00:10:45,588 --> 00:10:48,859 Next thing you know, right here, paradise. 131 00:10:48,892 --> 00:10:50,227 It was about a week ago. 132 00:10:50,260 --> 00:10:52,262 I been here about five days. 133 00:10:52,295 --> 00:10:55,332 I was doing a presentation in Caracas, 134 00:10:55,365 --> 00:10:56,967 and my head felt weird. 135 00:10:57,000 --> 00:10:59,036 My stomach was hurting. 136 00:10:59,069 --> 00:11:01,038 I thought I had food poisoning, 137 00:11:01,071 --> 00:11:03,573 went to the doctor, checked on my vital. It was good, 138 00:11:03,606 --> 00:11:06,276 so I went back to the hotel. Then I passed out. 139 00:11:06,309 --> 00:11:07,945 Then, boom, I am here. 140 00:11:07,978 --> 00:11:10,213 I felt like someone hit me over the head 141 00:11:10,247 --> 00:11:11,514 with a baseball bat. 142 00:11:11,548 --> 00:11:13,316 I don't remember anything else. 143 00:11:15,218 --> 00:11:16,386 Your turn, Ms. Kope. 144 00:11:18,588 --> 00:11:20,423 Tell us your story. 145 00:11:27,530 --> 00:11:31,001 Have you seen this man? Do you know him? 146 00:11:32,502 --> 00:11:34,037 No, 147 00:11:34,071 --> 00:11:36,073 but I know someone who does. 148 00:11:39,943 --> 00:11:41,378 Come on. 149 00:12:01,464 --> 00:12:03,867 Look, I don't have anything. 150 00:12:05,135 --> 00:12:07,104 I have no money, nothing, okay? 151 00:12:07,137 --> 00:12:08,205 [ chuckles ] 152 00:12:11,574 --> 00:12:12,910 Catch! 153 00:12:29,059 --> 00:12:30,227 [ blade scrapes ] 154 00:12:37,467 --> 00:12:38,468 [ laughs ] 155 00:12:38,501 --> 00:12:39,903 [ groans ] 156 00:12:49,446 --> 00:12:50,914 [ bone cracks ] [ yells ] 157 00:13:05,095 --> 00:13:06,363 [ bone cracks ] 158 00:13:18,108 --> 00:13:20,010 [ gasps ] 159 00:13:21,178 --> 00:13:24,014 I guess just like you guys, 160 00:13:24,047 --> 00:13:26,349 I went out to a bar, 161 00:13:26,383 --> 00:13:28,218 I came home... 162 00:13:30,253 --> 00:13:32,622 and the next thing I remember, 163 00:13:32,655 --> 00:13:34,391 I woke up here. 164 00:13:44,434 --> 00:13:46,469 Why don't we all, uh... 165 00:13:48,171 --> 00:13:51,408 have a moment of silence for Erin? 166 00:14:17,034 --> 00:14:19,169 Walsh, look alive. We got incoming. 167 00:14:29,279 --> 00:14:31,481 Jesus Christ, what happened? 168 00:14:32,582 --> 00:14:34,417 Occupational hazard. 169 00:14:34,451 --> 00:14:36,253 You killed her?! 170 00:14:37,320 --> 00:14:38,688 She did it to herself. 171 00:14:38,721 --> 00:14:39,789 Yeah, right. 172 00:14:39,822 --> 00:14:42,659 Cut the bullshit. What happened? 173 00:14:42,692 --> 00:14:44,494 I don't know. Why? Is there a problem? 174 00:14:44,527 --> 00:14:47,164 Rich, I need you to go over the stuff for Mao's visit. 175 00:14:47,197 --> 00:14:48,665 Mao's coming? When? 176 00:14:48,698 --> 00:14:50,233 Tomorrow, so be ready. 177 00:14:52,402 --> 00:14:54,137 Walsh, what do you think? 178 00:14:54,171 --> 00:14:55,638 She's still warm. 179 00:14:55,672 --> 00:14:58,241 Gotta get her on the table and look inside. 180 00:14:58,275 --> 00:15:01,111 If she's not past her expiration date, then we're good. 181 00:15:01,144 --> 00:15:03,113 Xander, you were there. What happened? 182 00:15:04,581 --> 00:15:06,183 It's like the Sarge said. 183 00:15:06,216 --> 00:15:07,684 Cut the bullshit. 184 00:15:07,717 --> 00:15:09,186 What happened? 185 00:15:12,255 --> 00:15:15,058 Look, I was running after her. 186 00:15:15,092 --> 00:15:17,094 I took the shot. I missed. 187 00:15:17,127 --> 00:15:19,462 She took off. She fell, 188 00:15:19,496 --> 00:15:21,498 broke her neck. 189 00:15:27,137 --> 00:15:29,539 All right, get her inside. Hurry. 190 00:15:34,644 --> 00:15:37,046 [ birds warbling, insects chirping ] 191 00:15:41,418 --> 00:15:44,587 Hey, Billie. 192 00:15:44,621 --> 00:15:46,523 Billie. 193 00:15:46,556 --> 00:15:48,258 Hey, listen. 194 00:15:48,291 --> 00:15:51,261 I know you're, like, freaked out and stuff, right? 195 00:15:51,294 --> 00:15:52,595 I got your back, baby. 196 00:15:52,629 --> 00:15:53,763 I'll protect you. 197 00:15:53,796 --> 00:15:56,133 I swear to God I'm so good at that. 198 00:15:56,166 --> 00:15:58,701 I'm good, thank you. 199 00:16:02,772 --> 00:16:04,774 [ sighs ] 200 00:16:10,347 --> 00:16:11,448 Billie. 201 00:16:14,184 --> 00:16:16,753 You know what sounds good? 202 00:16:16,786 --> 00:16:19,522 Like, a bike ride... 203 00:16:19,556 --> 00:16:22,759 and a nice cup of coffee. 204 00:16:24,294 --> 00:16:27,330 If you need, like, a shoulder to lean on, 205 00:16:27,364 --> 00:16:29,299 I'm really good for that, too. 206 00:16:31,934 --> 00:16:33,370 Th-Thank you. 207 00:16:33,403 --> 00:16:36,439 And then cuddling naked. 208 00:16:40,843 --> 00:16:42,679 [ sighs ] 209 00:16:50,387 --> 00:16:52,922 Jean, how long have you been here? 210 00:16:52,955 --> 00:16:54,457 10 days. 211 00:16:54,491 --> 00:16:55,725 And how'd you get here? 212 00:16:55,758 --> 00:16:57,894 I went to San José, Costa Rica, 213 00:16:57,927 --> 00:17:00,230 for my wisdom tooth to be removed. 214 00:17:00,263 --> 00:17:02,899 I was visiting friends in Cancún, 215 00:17:02,932 --> 00:17:04,867 and they didn't want to go out one night, 216 00:17:04,901 --> 00:17:06,336 so I went out by myself. 217 00:17:06,369 --> 00:17:08,271 Do you remember where you were before? 218 00:17:10,607 --> 00:17:11,908 Were you in prison? 219 00:17:13,510 --> 00:17:16,413 Yeah, I was, was a Mexican prison. 220 00:17:17,647 --> 00:17:19,816 It was just an ounce. 221 00:17:19,849 --> 00:17:21,784 Pulled me over at a checkpoint. 222 00:17:23,453 --> 00:17:25,788 They, uh, searched my car. 223 00:17:25,822 --> 00:17:26,823 It wasn't hidden very well, 224 00:17:26,856 --> 00:17:28,358 and the rest is history. 225 00:17:28,391 --> 00:17:30,427 Somebody must have slipped something in my drink, 226 00:17:30,460 --> 00:17:31,661 'cause I started seeing spots. 227 00:17:31,694 --> 00:17:35,465 They, uh, took me to this prison doctor, 228 00:17:35,498 --> 00:17:38,735 and he runs, you know, test after test on me. 229 00:17:38,768 --> 00:17:40,870 I took a cab back home. 230 00:17:40,903 --> 00:17:43,740 I went back to my cell to sleep, and... 231 00:17:43,773 --> 00:17:46,709 I went back to my hotel... 232 00:17:46,743 --> 00:17:49,646 And I woke up here. 233 00:17:49,679 --> 00:17:52,582 So you go to sleep in a Mexican prison 234 00:17:52,615 --> 00:17:54,817 and then wake up here? 235 00:17:55,952 --> 00:17:56,953 Yeah. 236 00:18:02,725 --> 00:18:06,696 Is there anywhere I can get a full view of this island? 237 00:18:06,729 --> 00:18:08,465 Yeah, it's through this way. 238 00:18:11,434 --> 00:18:13,703 You know, both Berto and Todd 239 00:18:13,736 --> 00:18:17,340 saw the doctor before they came here. 240 00:18:17,374 --> 00:18:19,876 Yeah, but, uh, Todd was from Venezuela, 241 00:18:19,909 --> 00:18:23,480 and, uh, Berto was in Mexico. 242 00:18:23,513 --> 00:18:27,317 So what? Still could be some connection here. 243 00:18:27,350 --> 00:18:28,951 Even Jean had been to a dentist. 244 00:18:28,985 --> 00:18:30,987 Had you been to a doctor before you came here? 245 00:18:31,020 --> 00:18:32,522 Actually, I did. 246 00:18:32,555 --> 00:18:35,258 I got blood work done in Guatemala City, 247 00:18:35,292 --> 00:18:36,293 malaria test. 248 00:18:36,326 --> 00:18:37,960 Did you have malaria? 249 00:18:37,994 --> 00:18:39,896 No, I'm actually perfectly healthy. 250 00:18:41,631 --> 00:18:44,967 Okay, so all of you have been to a doctor 251 00:18:45,001 --> 00:18:48,438 and had some kind of blood work done. 252 00:18:48,471 --> 00:18:49,472 What about you? 253 00:18:50,573 --> 00:18:52,275 No. 254 00:18:53,476 --> 00:18:55,478 How did you know Berto was in prison? 255 00:18:56,713 --> 00:18:57,847 Lucky guess. 256 00:18:59,949 --> 00:19:02,585 - Can I ask you something? - What? 257 00:19:02,619 --> 00:19:04,521 Have you been in prison? 258 00:19:07,390 --> 00:19:09,058 No... 259 00:19:09,091 --> 00:19:10,727 you can't ask. 260 00:19:12,495 --> 00:19:14,431 [ announcements playing in Spanish ] 261 00:19:20,570 --> 00:19:22,004 You must understand 262 00:19:22,038 --> 00:19:24,874 that in this part of the world 263 00:19:24,907 --> 00:19:28,345 people go missing from the penal system all the time. 264 00:19:28,378 --> 00:19:30,012 Some escape. 265 00:19:30,046 --> 00:19:33,516 Others buy their way out. 266 00:19:33,550 --> 00:19:34,784 But for your sister, 267 00:19:34,817 --> 00:19:37,487 I'm afraid it may be something different. 268 00:19:38,688 --> 00:19:41,491 For instance, someone like yourself, 269 00:19:41,524 --> 00:19:44,093 young woman, attractive, 270 00:19:44,126 --> 00:19:45,862 someone like that, 271 00:19:45,895 --> 00:19:47,864 sometimes... 272 00:19:47,897 --> 00:19:48,898 get sold. 273 00:19:50,099 --> 00:19:51,534 Sold? 274 00:19:51,568 --> 00:19:53,670 Sold to who? 275 00:19:55,738 --> 00:19:58,808 Wait. I need to know who buys prisoners. 276 00:19:58,841 --> 00:20:00,543 Lower your voice. 277 00:20:01,744 --> 00:20:03,880 I need to know who bought my sister. 278 00:20:05,982 --> 00:20:07,049 Please. 279 00:20:08,551 --> 00:20:11,488 Okay. I'll do what I can to help. 280 00:20:13,723 --> 00:20:15,425 And, please, for your safety, 281 00:20:15,458 --> 00:20:18,094 don't go around asking about these people, 282 00:20:18,127 --> 00:20:21,431 or you may find yourself vanishing, too. 283 00:20:39,115 --> 00:20:41,117 Hey, look. There. 284 00:20:41,150 --> 00:20:42,919 Another island. 285 00:20:44,020 --> 00:20:45,755 We need to get there. 286 00:20:45,788 --> 00:20:47,757 Oh, no, Billie, Billie, like, that-- 287 00:20:47,790 --> 00:20:49,692 That island is five miles off. 288 00:20:49,726 --> 00:20:51,461 That's five miles of ocean currents. 289 00:20:51,494 --> 00:20:53,029 You get knocked off course, 290 00:20:53,062 --> 00:20:56,132 you're gonna be 20 miles out before you know what happened. 291 00:20:56,165 --> 00:20:57,767 So what do you suggest, 292 00:20:57,800 --> 00:20:59,068 staying here and waiting to die? 293 00:20:59,101 --> 00:21:00,803 I'm just saying, if it was that easy, 294 00:21:00,837 --> 00:21:02,705 don't you think we would have already swam there? 295 00:21:02,739 --> 00:21:04,607 How can you say something can't be done 296 00:21:04,641 --> 00:21:05,742 until you actually try it? 297 00:21:05,775 --> 00:21:07,577 So you gonna swim there? 298 00:21:09,646 --> 00:21:11,514 I didn't say that. 299 00:21:11,548 --> 00:21:12,549 Come on. 300 00:21:19,889 --> 00:21:21,023 Good. 301 00:21:21,057 --> 00:21:23,660 There's plenty of wood for us here. 302 00:21:23,693 --> 00:21:25,795 So we're building a boat? 303 00:21:25,828 --> 00:21:28,831 No, a raft, just enough to keep us afloat, 304 00:21:28,865 --> 00:21:31,000 and then we'll paddle the rest of the way. 305 00:21:33,803 --> 00:21:35,472 [ whispering ] Don't move too fast. 306 00:21:35,505 --> 00:21:37,006 There's someone there. 307 00:21:48,885 --> 00:21:51,454 Little birdies left the nest. 308 00:21:52,622 --> 00:21:53,623 What do you want? 309 00:21:53,656 --> 00:21:55,224 Same thing you do, 310 00:21:55,257 --> 00:21:57,093 to get the hell off this island. 311 00:21:57,126 --> 00:21:58,427 How long you been here? 312 00:22:00,162 --> 00:22:02,665 44 days. 313 00:22:02,699 --> 00:22:04,233 Two months? 314 00:22:04,266 --> 00:22:06,135 How did you survive out here alone? 315 00:22:07,203 --> 00:22:08,505 What I'm trained to do. 316 00:22:08,538 --> 00:22:10,006 What's your background? 317 00:22:11,708 --> 00:22:13,476 S.A.S., 318 00:22:13,510 --> 00:22:15,177 British special forces. 319 00:22:15,211 --> 00:22:17,647 I was on exercise on Honduras, 320 00:22:17,680 --> 00:22:19,048 support and training. 321 00:22:19,081 --> 00:22:21,183 Done a tour in Afghanistan. 322 00:22:21,217 --> 00:22:23,520 Injured twice in the surge. 323 00:22:23,553 --> 00:22:25,688 Survival specialist. 324 00:22:26,756 --> 00:22:27,924 How did you get here? 325 00:22:29,125 --> 00:22:30,560 No idea. 326 00:22:30,593 --> 00:22:32,762 Last thing I remember, 327 00:22:32,795 --> 00:22:35,665 I was traveling along in a transport van. 328 00:22:35,698 --> 00:22:39,101 We got hit. There was this massive blast. 329 00:22:39,135 --> 00:22:42,905 Then I just heard Miskito or maybe Spanish. 330 00:22:42,939 --> 00:22:44,941 Anyway, fell unconscious. 331 00:22:44,974 --> 00:22:47,644 Woke up here. 332 00:22:47,677 --> 00:22:49,078 Do you know why we're here? 333 00:22:49,111 --> 00:22:50,547 Mm-mm. 334 00:22:51,814 --> 00:22:54,517 But together we could find out. 335 00:22:54,551 --> 00:22:55,552 No way. 336 00:22:56,653 --> 00:22:57,854 What if he's one of them, 337 00:22:57,887 --> 00:22:58,855 you know, waiting for us 338 00:22:58,888 --> 00:23:00,657 to lead him back to our camp? 339 00:23:00,690 --> 00:23:02,892 Oh, shush, pretty boy. 340 00:23:02,925 --> 00:23:05,227 I know where your camp is. 341 00:23:05,261 --> 00:23:07,029 I've been there nights. 342 00:23:07,063 --> 00:23:10,032 I could have strangled every single one of yez, 343 00:23:10,066 --> 00:23:12,535 but I didn't. 344 00:23:12,569 --> 00:23:14,837 The only person I wanna kill is them. 345 00:23:14,871 --> 00:23:16,706 You have my word on that. 346 00:23:20,209 --> 00:23:23,179 There's another island a few miles away, 347 00:23:23,212 --> 00:23:25,081 and I'm gonna try and get there, 348 00:23:25,114 --> 00:23:27,884 and any of you who want to get the hell off this island 349 00:23:27,917 --> 00:23:30,119 can come with me. 350 00:23:30,152 --> 00:23:33,122 You're gonna go with her, Nick, take a nice swim in the open ocean? 351 00:23:34,190 --> 00:23:35,324 We're not swimming. 352 00:23:35,357 --> 00:23:36,793 We're building a raft. 353 00:23:36,826 --> 00:23:37,794 You're building a raft? 354 00:23:37,827 --> 00:23:39,195 Don't you think 355 00:23:39,228 --> 00:23:40,897 I tried everything to get off this island? 356 00:23:40,930 --> 00:23:41,998 I built a raft. 357 00:23:42,031 --> 00:23:44,100 Plan was to go to the next island, 358 00:23:44,133 --> 00:23:46,736 that island you're talking about. 359 00:23:46,769 --> 00:23:48,004 If there was no one there, 360 00:23:48,037 --> 00:23:50,673 we'd resupply and move to the next one. 361 00:23:50,707 --> 00:23:52,141 Oh, we did it. 362 00:23:52,174 --> 00:23:54,877 Except I didn't factor in a few things. 363 00:23:54,911 --> 00:23:56,913 This island is a seamount. 364 00:23:56,946 --> 00:23:59,782 That means that once you pass the reef 365 00:23:59,816 --> 00:24:03,185 it drops down 3,000 feet. 366 00:24:04,320 --> 00:24:06,022 Blue water. 367 00:24:06,055 --> 00:24:08,057 There are two things you have to watch out for. 368 00:24:08,090 --> 00:24:10,359 After the reef, there are currents 369 00:24:10,392 --> 00:24:13,129 that are like the jet stream. You'll get tossed about. 370 00:24:13,162 --> 00:24:16,098 The raft'll get broken apart to a million different pieces. 371 00:24:17,767 --> 00:24:20,302 And then the sharks. 372 00:24:21,904 --> 00:24:26,042 You've got mako and oceanic whitetips. 373 00:24:26,075 --> 00:24:28,344 They call them wolves of the sea. 374 00:24:28,377 --> 00:24:30,146 We were two miles offshore 375 00:24:30,179 --> 00:24:32,682 on that nice little raft we built. 376 00:24:34,083 --> 00:24:37,687 And that's when we ran aground on the reef. 377 00:24:41,758 --> 00:24:44,226 I'm the only one that made it out. 378 00:24:46,863 --> 00:24:51,267 So don't tell me about trying to get off this island, Ms. Kope. 379 00:24:58,875 --> 00:25:00,877 The wolves, 380 00:25:00,910 --> 00:25:02,812 they'll come after you and show no mercy. 381 00:25:04,947 --> 00:25:06,115 God bless you. 382 00:25:09,185 --> 00:25:11,020 Who's coming with us? 383 00:25:19,428 --> 00:25:20,629 I'm coming. 384 00:25:24,834 --> 00:25:27,369 Now, we're gonna need driftwood. 385 00:25:27,403 --> 00:25:30,807 Look on the coastline. Jugs, plastic bottles, 386 00:25:30,840 --> 00:25:32,875 whatever shit people throw away, 387 00:25:32,909 --> 00:25:34,376 that's what we're gonna use. 388 00:25:56,766 --> 00:26:00,069 So what is it you do again? 389 00:26:00,102 --> 00:26:02,071 I'm a hairdresser. 390 00:26:16,185 --> 00:26:18,054 NICK: If anyone wants to take a break, 391 00:26:18,087 --> 00:26:20,422 someone should probably get on top of there. 392 00:26:20,456 --> 00:26:23,192 Yeah, Stitch, you're gonna need a break. 393 00:26:23,225 --> 00:26:25,161 Shut up, man, Just keep going. 394 00:26:36,939 --> 00:26:39,141 We're almost there. 395 00:26:39,175 --> 00:26:41,343 Nearly there. Come on. Keep it together. 396 00:26:54,090 --> 00:26:55,224 [ screams ] 397 00:26:57,493 --> 00:26:58,494 Todd? 398 00:27:01,530 --> 00:27:03,065 Oh! There's a lot of blood! 399 00:27:03,099 --> 00:27:05,802 Oh, my God! Sharks! Sharks! 400 00:28:04,894 --> 00:28:06,062 Hello? 401 00:28:09,131 --> 00:28:11,834 Hello? Anyone here? 402 00:28:11,868 --> 00:28:13,202 Hello? 403 00:28:13,235 --> 00:28:15,204 Is there someone there? 404 00:28:16,305 --> 00:28:18,040 Hello? Hello? 405 00:28:19,408 --> 00:28:21,410 Necesito teléfono, por favor. 406 00:28:21,443 --> 00:28:22,444 Sí. No. 407 00:28:25,214 --> 00:28:26,382 Let me check this door. 408 00:28:28,550 --> 00:28:30,052 Excuse me. 409 00:28:31,620 --> 00:28:33,622 Hello? 410 00:28:33,655 --> 00:28:35,992 Can we use your phone to make a call? Oh, hi. 411 00:28:36,025 --> 00:28:38,594 Vayanse aquí! Llamada la policia. 412 00:28:38,627 --> 00:28:40,963 Llamada la policia. 413 00:28:40,997 --> 00:28:42,899 Por favor. 414 00:28:43,966 --> 00:28:45,467 Hey! Hey! Come here. 415 00:28:45,501 --> 00:28:46,903 We need your help! Wait! 416 00:28:51,107 --> 00:28:52,574 Hello? Hi. Sorry. 417 00:28:52,608 --> 00:28:54,576 Hi. Can you please help us? 418 00:28:54,610 --> 00:28:56,178 Hello? Damn it. 419 00:28:56,212 --> 00:28:58,580 What, they don't like Americans or something? 420 00:28:58,614 --> 00:29:00,249 Nobody likes Americans. 421 00:29:00,282 --> 00:29:02,251 It's not that. It's something else. 422 00:29:02,284 --> 00:29:03,519 Oh, shit. 423 00:29:11,593 --> 00:29:13,595 431. 424 00:29:13,629 --> 00:29:14,663 Huh. 425 00:29:14,696 --> 00:29:17,333 Gave up on you a long time ago. 426 00:29:17,366 --> 00:29:19,001 I thought you were dead. 427 00:29:19,035 --> 00:29:20,402 Yeah. 428 00:29:20,436 --> 00:29:23,305 If you and your pussies get rid of your stun guns, 429 00:29:23,339 --> 00:29:24,941 then we'll find out who's dead. 430 00:29:26,042 --> 00:29:27,043 [ chuckles ] 431 00:29:29,946 --> 00:29:31,213 [ coughs ] 432 00:29:36,018 --> 00:29:38,187 You need to learn some manners. 433 00:29:38,220 --> 00:29:40,889 All yours. 434 00:29:49,365 --> 00:29:52,568 Okay, when you're finished, bag 'em, and tag 'em. 435 00:29:54,436 --> 00:29:56,905 [ groaning ] 436 00:30:03,112 --> 00:30:04,313 [ spits ] 437 00:30:12,521 --> 00:30:14,423 Let's go. 438 00:30:15,491 --> 00:30:17,226 [ winces ] 439 00:30:32,541 --> 00:30:34,476 [ seabirds calling ] 440 00:30:43,019 --> 00:30:44,953 [ groaning ] 441 00:30:50,259 --> 00:30:52,461 No. No. 442 00:30:52,494 --> 00:30:53,495 Damn it. 443 00:30:55,097 --> 00:30:57,766 [ groans ] 444 00:30:57,799 --> 00:31:00,069 Why the hell didn't they kill us? 445 00:31:02,038 --> 00:31:04,706 I don't know. 446 00:31:04,740 --> 00:31:06,608 Doesn't make sense. 447 00:31:10,812 --> 00:31:13,282 [ coughs ] 448 00:31:13,315 --> 00:31:15,184 Rich. Yeah? 449 00:31:15,217 --> 00:31:16,552 Girl Sarge brought in 450 00:31:16,585 --> 00:31:17,653 was too far gone. 451 00:31:19,055 --> 00:31:20,189 Shit. 452 00:31:20,222 --> 00:31:21,523 We need a replacement, 453 00:31:21,557 --> 00:31:24,160 preferably one that's not frickin' dead. 454 00:31:24,193 --> 00:31:26,795 Sarge, the dead girl you brought us was obviously garbage. 455 00:31:26,828 --> 00:31:29,331 I need you to go back out there and find somebody else, 456 00:31:29,365 --> 00:31:30,666 preferably in one piece. 457 00:31:30,699 --> 00:31:32,201 We've already been out there once 458 00:31:32,234 --> 00:31:33,735 to dump those idiots on the island. 459 00:31:33,769 --> 00:31:36,072 Then go back out again now. 460 00:31:36,105 --> 00:31:37,506 Understood. 461 00:31:37,539 --> 00:31:39,741 The people on that island, their blood work is perfect. 462 00:31:39,775 --> 00:31:41,443 They've been handpicked. 463 00:31:41,477 --> 00:31:43,445 See, that's what we're selling here is perfection. 464 00:31:43,479 --> 00:31:46,148 That's a little hard to do when you beat the shit out of 'em! 465 00:31:46,182 --> 00:31:49,085 I mean it. Not a scratch! 466 00:31:50,586 --> 00:31:54,056 Okay, guys, let's fall out. 467 00:31:54,090 --> 00:31:56,825 Xander, if Sarge and I have a falling out, 468 00:31:56,858 --> 00:31:58,560 are you prepared to take over the operation? 469 00:31:59,761 --> 00:32:01,663 What are you asking me? 470 00:32:01,697 --> 00:32:04,333 Not asking anything yet, but I think you know what I mean. 471 00:32:14,476 --> 00:32:16,578 What did he want? 472 00:32:16,612 --> 00:32:18,847 He wanted to know what happened to the girl. 473 00:32:18,880 --> 00:32:21,483 I said it was my fault, I missed the shot. 474 00:32:21,517 --> 00:32:23,352 He told me not to mess up again. 475 00:32:23,385 --> 00:32:24,686 What did you say to that? 476 00:32:24,720 --> 00:32:26,588 Well, I told him 477 00:32:26,622 --> 00:32:28,857 maybe if he thinks he could do a better job, 478 00:32:28,890 --> 00:32:30,392 he should come along with us 479 00:32:30,426 --> 00:32:31,427 and take one out himself. 480 00:32:49,245 --> 00:32:52,848 You two go on. Not you. 481 00:32:55,717 --> 00:32:58,287 So you wanna take over, eh? 482 00:32:58,320 --> 00:32:59,455 No. 483 00:32:59,488 --> 00:33:01,357 Did he ask you to kill me? 484 00:33:01,390 --> 00:33:02,558 No. 485 00:33:02,591 --> 00:33:04,760 I don't believe you. 486 00:33:06,595 --> 00:33:07,796 Let's go. 487 00:33:14,403 --> 00:33:16,172 [ grunts ] 488 00:33:16,205 --> 00:33:17,506 There's only room for one leader here. 489 00:33:36,725 --> 00:33:38,660 [ brush rustling ] 490 00:34:27,409 --> 00:34:29,177 [ blade slashes ] 491 00:34:37,253 --> 00:34:39,187 [ steady whine ] 492 00:34:42,958 --> 00:34:44,893 [ whimpering ] 493 00:34:54,770 --> 00:34:55,804 What's that? 494 00:34:55,837 --> 00:34:57,739 Think it's an ear. 495 00:34:57,773 --> 00:34:59,275 Yeah, I can see that. 496 00:34:59,308 --> 00:35:01,277 Oh, my God. 497 00:35:01,310 --> 00:35:02,678 [ sobs ] 498 00:35:02,711 --> 00:35:05,514 Oh, God. 499 00:35:05,547 --> 00:35:07,383 Oh, shit. Oh, my God. She's going into shock. 500 00:35:07,416 --> 00:35:08,717 Okay, we gotta get back to camp. 501 00:35:08,750 --> 00:35:09,751 Oh, my God. Come on. 502 00:35:11,019 --> 00:35:14,290 If you take things into your own hands again, 503 00:35:14,323 --> 00:35:16,292 that will be your ear on that machete, 504 00:35:16,325 --> 00:35:18,294 and it won't be no accident. You understand? 505 00:35:20,962 --> 00:35:22,398 What happened? 506 00:35:22,431 --> 00:35:23,832 They cut her ear off! 507 00:35:23,865 --> 00:35:24,833 What do we do? 508 00:35:24,866 --> 00:35:26,034 Put her here. Put her here! 509 00:35:26,067 --> 00:35:27,469 Jean, get some firewood! 510 00:35:29,571 --> 00:35:30,806 I've got to cauterize this. 511 00:35:30,839 --> 00:35:32,374 Make a fire quick. Hey! 512 00:35:32,408 --> 00:35:33,475 Where's Todd? 513 00:35:33,509 --> 00:35:34,510 He didn't make it. 514 00:35:35,544 --> 00:35:36,812 You happy now, Billie? 515 00:35:36,845 --> 00:35:38,880 They trusted you. 516 00:35:38,914 --> 00:35:40,716 All right, we gotta keep her warm. 517 00:35:40,749 --> 00:35:41,750 Okay. 518 00:35:56,365 --> 00:35:58,700 [ brush rustles ] 519 00:36:01,069 --> 00:36:02,638 [ wings flap ] 520 00:36:58,460 --> 00:36:59,995 [ frogs croaking ] 521 00:37:00,028 --> 00:37:02,898 Okay, tonight we're gonna swim back to the island. 522 00:37:02,931 --> 00:37:03,932 Why? 523 00:37:05,000 --> 00:37:06,368 I mean, there must be 524 00:37:06,402 --> 00:37:07,803 some method to their madness. I mean, 525 00:37:07,836 --> 00:37:09,805 why would they just bring us back here 526 00:37:09,838 --> 00:37:10,806 to hunt us down again? 527 00:37:10,839 --> 00:37:14,376 A sociological experiment? 528 00:37:14,410 --> 00:37:17,713 Some sick human hunting game for rich people? 529 00:37:19,047 --> 00:37:20,048 I don't know. 530 00:37:33,895 --> 00:37:39,100 I have a sister... 531 00:37:39,134 --> 00:37:40,502 Rina. 532 00:37:43,639 --> 00:37:45,607 We've always been different. 533 00:37:45,641 --> 00:37:47,142 She took after our mother, 534 00:37:47,175 --> 00:37:50,946 liked girlie things, shopping. 535 00:37:50,979 --> 00:37:53,949 Not me. 536 00:37:53,982 --> 00:37:55,417 I was Daddy's girl. 537 00:37:55,451 --> 00:37:56,952 Hold that jab. He was a judo champion 538 00:37:56,985 --> 00:37:58,620 back in the Soviet Union 539 00:37:58,654 --> 00:38:01,089 and an officer in the Army. 540 00:38:01,122 --> 00:38:03,191 Jab, right cross. Follow with that right cross. 541 00:38:03,224 --> 00:38:05,961 He started training me as early as I can remember. 542 00:38:05,994 --> 00:38:07,996 That's it. Go deep. That's it. 543 00:38:08,029 --> 00:38:09,431 Okay, don't be afraid. 544 00:38:09,465 --> 00:38:10,632 That's okay. 545 00:38:10,666 --> 00:38:11,633 Don't be afraid. 546 00:38:11,667 --> 00:38:13,101 That's it. 547 00:38:13,134 --> 00:38:15,036 Don't be afraid. That's it. 548 00:38:15,070 --> 00:38:17,138 That's it. 549 00:38:18,540 --> 00:38:19,808 I got you. 550 00:38:19,841 --> 00:38:21,076 You're okay. 551 00:38:22,243 --> 00:38:24,079 That's it. 552 00:38:24,112 --> 00:38:25,881 [ coughing ] 553 00:38:25,914 --> 00:38:27,616 Good, good, good. 554 00:38:27,649 --> 00:38:28,884 You were choking me. 555 00:38:28,917 --> 00:38:31,219 Yes, but I need you not to be afraid of it. 556 00:38:31,252 --> 00:38:33,789 How does your mom feel about all that? 557 00:38:33,822 --> 00:38:35,491 She didn't feel anything. 558 00:38:37,726 --> 00:38:39,561 She was already dead. 559 00:38:41,029 --> 00:38:42,030 I'm sorry. 560 00:38:43,999 --> 00:38:45,901 What happened to her? 561 00:38:45,934 --> 00:38:48,236 It was a robbery. 562 00:38:48,269 --> 00:38:49,938 It went bad. 563 00:38:52,173 --> 00:38:54,843 That's why it was so important for our father 564 00:38:54,876 --> 00:38:56,878 that his daughters learn how to fight. 565 00:38:56,912 --> 00:39:00,516 Faster! Faster! Faster! 566 00:39:00,549 --> 00:39:02,117 That's what I'm looking for. 567 00:39:03,619 --> 00:39:06,588 Ah, that's it. That's it. 568 00:39:06,622 --> 00:39:08,056 Relax. 569 00:39:08,089 --> 00:39:10,258 That's it. 570 00:39:10,291 --> 00:39:12,260 Breathe. 571 00:39:12,293 --> 00:39:13,829 Okay. 572 00:39:13,862 --> 00:39:15,096 That's it. Hold it. Hold it. 573 00:39:15,130 --> 00:39:16,097 Now push yourself up. 574 00:39:16,131 --> 00:39:17,198 Lift yourself. 575 00:39:17,232 --> 00:39:18,700 No thinking. No mind. 576 00:39:18,734 --> 00:39:20,001 No thinking! Lift. Lift. 577 00:39:20,035 --> 00:39:21,970 Lift. Lift. Do it. 578 00:39:22,003 --> 00:39:23,872 That's it. Again. Down. 579 00:39:23,905 --> 00:39:25,807 That's it. Concentrate. You can do this! 580 00:39:25,841 --> 00:39:27,776 Come on. Work. Work. Hold it. 581 00:39:27,809 --> 00:39:28,877 Hold it there. 582 00:39:28,910 --> 00:39:30,646 Hold it there. Hold it there. 583 00:39:30,679 --> 00:39:32,614 Push! Push it up. Push it up! 584 00:39:32,648 --> 00:39:33,849 [ groaning ] Push. 585 00:39:33,882 --> 00:39:34,850 That's it. 586 00:39:34,883 --> 00:39:36,718 One more time, last time. 587 00:39:36,752 --> 00:39:38,153 Come on. You can do this. 588 00:39:38,186 --> 00:39:41,056 Go down. Go down slowly. 589 00:39:41,089 --> 00:39:42,290 That's it. Breathe. 590 00:39:42,323 --> 00:39:43,825 If you can't carry your body weight, 591 00:39:43,859 --> 00:39:45,226 you can't do advanced technique. 592 00:39:45,260 --> 00:39:46,828 Work it. That's it. There you go. 593 00:39:46,862 --> 00:39:49,798 Okay, push from internal. Go. 594 00:39:49,831 --> 00:39:51,600 Don't look down. Don't look down. 595 00:39:51,633 --> 00:39:54,069 Push! Push! Push! 596 00:39:54,102 --> 00:39:55,070 [ groans ] Good job. 597 00:39:55,103 --> 00:39:57,072 Breathe! Breathe! Push up, 598 00:39:57,105 --> 00:39:58,940 all the way up. Good job. 599 00:39:58,974 --> 00:40:00,041 [ groans ] 600 00:40:00,075 --> 00:40:01,910 Jab, right cross. Here. 601 00:40:01,943 --> 00:40:03,812 Okay, now this time-- 602 00:40:03,845 --> 00:40:06,014 Come on! Grab my weight! Put your chin into my shoulder! 603 00:40:06,047 --> 00:40:07,616 There you go. Push it down. 604 00:40:07,649 --> 00:40:09,050 Bring my wrist down. That's it. 605 00:40:09,084 --> 00:40:10,318 Now pull out. Put it up. Hold it. 606 00:40:10,351 --> 00:40:12,187 Hold it there. Very good. 607 00:40:12,220 --> 00:40:14,055 Nice job. 608 00:40:14,089 --> 00:40:17,058 Well, Rina rebelled after our mother was killed. 609 00:40:17,092 --> 00:40:19,628 She moved to New York 610 00:40:19,661 --> 00:40:22,030 and got deep into heroin. 611 00:40:22,063 --> 00:40:24,966 Dad cut her off, but she just blamed him 612 00:40:25,000 --> 00:40:27,202 for not being there for our mother. 613 00:40:27,235 --> 00:40:29,805 I got so angry with her. 614 00:40:29,838 --> 00:40:33,241 I told her I wished she would just disappear, 615 00:40:33,274 --> 00:40:35,711 and she did. 616 00:40:35,744 --> 00:40:38,179 She was arrested in Juarez six years ago 617 00:40:38,213 --> 00:40:40,849 for possession of heroin and cocaine. 618 00:40:40,882 --> 00:40:44,552 I guess you could say she has a bit of a problem. 619 00:40:46,154 --> 00:40:48,089 She has a good heart, though. 620 00:40:49,257 --> 00:40:50,692 And if this whole thing 621 00:40:50,726 --> 00:40:52,728 is not connected, then I've got 622 00:40:52,761 --> 00:40:54,663 the worst luck in the world. 623 00:40:57,098 --> 00:40:59,167 Well, you met me. 624 00:40:59,200 --> 00:41:00,802 That's kind of lucky. 625 00:41:00,836 --> 00:41:01,870 Heh. 626 00:41:03,639 --> 00:41:04,640 [ chuckles ] 627 00:41:12,313 --> 00:41:13,715 Hey... 628 00:41:25,727 --> 00:41:27,095 Ahem! 629 00:41:27,128 --> 00:41:29,097 Guys, come on. 630 00:41:29,130 --> 00:41:30,799 We need to get to shelter before it gets dark. 631 00:41:30,832 --> 00:41:32,734 Come on. Let's go. Let's go. 632 00:41:38,774 --> 00:41:40,709 Come on. 633 00:41:40,742 --> 00:41:43,712 Quentin, what's the nature of this call? 634 00:41:43,745 --> 00:41:45,113 Is it an emergency? You tell me. 635 00:41:45,146 --> 00:41:47,115 I got one of the kids with a missing ear. 636 00:41:47,148 --> 00:41:49,651 Who was it? Chloe. 637 00:41:49,685 --> 00:41:51,687 Well, they're bringing somebody else in, right? 638 00:41:51,720 --> 00:41:52,821 Yeah. They got the-- 639 00:41:52,854 --> 00:41:54,189 They got another match, all right? 640 00:41:54,222 --> 00:41:55,323 Listen, we need to go over a few things, Rich. 641 00:41:55,356 --> 00:41:56,858 Look, it'll have to wait, okay? 642 00:41:56,892 --> 00:41:58,226 We've got a little bit of a full plate 643 00:41:58,259 --> 00:41:59,260 over here with this Mao thing. 644 00:41:59,294 --> 00:42:00,395 No, it's not gonna wait. 645 00:42:00,428 --> 00:42:01,697 I'm done. You got it? 646 00:42:01,730 --> 00:42:02,698 I want out of here. 647 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 What are you talking about? 648 00:42:03,765 --> 00:42:04,900 I'm not gonna keep up 649 00:42:04,933 --> 00:42:05,934 the charade anymore. I'm finished. 650 00:42:05,967 --> 00:42:07,002 I'm tired of wiping my ass 651 00:42:07,035 --> 00:42:08,103 with banana leaves. You got it? 652 00:42:08,136 --> 00:42:09,738 It was supposed to last a month, 653 00:42:09,771 --> 00:42:10,806 not a permanent thing! 654 00:42:10,839 --> 00:42:12,207 I want out! I'm done! 655 00:42:12,240 --> 00:42:13,875 Quentin, what is this? 656 00:42:13,909 --> 00:42:15,143 You trying to renegotiate? 657 00:42:15,176 --> 00:42:17,145 Renegotiate? Are you crazy? 658 00:42:17,178 --> 00:42:18,413 No, I want off the island. 659 00:42:18,446 --> 00:42:19,915 It's as simple as that. 660 00:42:19,948 --> 00:42:22,350 And you'll get off the island as promised, 661 00:42:22,383 --> 00:42:24,953 and you'll be rich as promised, all right? 662 00:42:24,986 --> 00:42:27,055 Just give me a little bit more time. 663 00:42:28,256 --> 00:42:29,224 How much? 664 00:42:29,257 --> 00:42:30,959 Until this business with Mao 665 00:42:30,992 --> 00:42:32,193 is taken care of. 666 00:42:32,227 --> 00:42:33,729 [ sighs ] No, you're better off 667 00:42:33,762 --> 00:42:35,230 with me over there with you. 668 00:42:35,263 --> 00:42:37,032 That can't happen right now. 669 00:42:37,065 --> 00:42:38,399 You get me off this island, 670 00:42:38,433 --> 00:42:40,736 either your way or I'll do it my way, 671 00:42:40,769 --> 00:42:41,970 and you know I can. 672 00:43:05,293 --> 00:43:07,729 They don't know about this place. 673 00:43:07,763 --> 00:43:09,898 It's got fresh running water. 674 00:43:09,931 --> 00:43:12,768 As long as you don't mind the bats, it's all good. 675 00:43:39,527 --> 00:43:42,998 Those markings on the wall, Stitch... 676 00:43:43,031 --> 00:43:45,033 are they for the days you've been here? 677 00:43:45,066 --> 00:43:46,367 'Cause there's more than 44. 678 00:43:46,401 --> 00:43:48,136 Uh-uh. That's how many people 679 00:43:48,169 --> 00:43:50,405 have since showed up since I been here. 680 00:43:51,506 --> 00:43:54,142 So many of them. 681 00:43:55,911 --> 00:43:58,013 Any of them could be her. 682 00:44:04,485 --> 00:44:07,789 Hey, guys, I made up a couple of hammocks over there. 683 00:44:07,823 --> 00:44:09,891 It's better than sleeping on the rocks, that's for sure. 684 00:44:09,925 --> 00:44:11,226 Oh, thank you. 685 00:44:36,417 --> 00:44:38,353 [ thunder crashing ] 686 00:44:47,896 --> 00:44:49,330 That's Mao? 687 00:44:49,364 --> 00:44:52,000 I've only ever spoken to the assistant. 688 00:44:52,033 --> 00:44:54,002 [ thunder crashes ] 689 00:44:54,035 --> 00:44:56,872 Ms. Mao, it is so nice to finally meet you in person. 690 00:44:56,905 --> 00:44:58,073 I'm Rich Napier. 691 00:44:58,106 --> 00:45:01,442 I do hope your journey was--was pleasant. 692 00:45:01,476 --> 00:45:02,477 It's Mao. 693 00:45:02,510 --> 00:45:05,146 Of course. 694 00:45:05,180 --> 00:45:08,349 And this must be Violet. Hi. 695 00:45:08,383 --> 00:45:11,586 Mao, Violet is in the best of hands. 696 00:45:11,619 --> 00:45:13,421 Our fine doctor, Dr. Walsh, 697 00:45:13,454 --> 00:45:15,490 is a hepatobiliary specialist. In fact, 698 00:45:15,523 --> 00:45:17,158 he's pioneered several breakthroughs in the field. 699 00:45:17,192 --> 00:45:19,327 He is without a doubt the best surgeon money can buy. 700 00:45:21,396 --> 00:45:22,563 Nice to meet you. 701 00:45:25,100 --> 00:45:27,235 You have kids? 702 00:45:29,004 --> 00:45:30,238 Somewhere, daughter. 703 00:45:30,271 --> 00:45:32,140 What's her name? 704 00:45:32,173 --> 00:45:34,175 Ruby. Why? 705 00:45:34,209 --> 00:45:36,311 Pretty name. 706 00:45:38,947 --> 00:45:40,415 Hey, sweetie. 707 00:45:40,448 --> 00:45:42,317 I'm gonna make you feel better. 708 00:45:42,350 --> 00:45:46,021 I promise, okay? 709 00:45:47,455 --> 00:45:48,890 Now you and Violet 710 00:45:48,924 --> 00:45:50,291 will want for nothing while you're here. 711 00:45:50,325 --> 00:45:51,993 We have a lovely suite for you upstairs, 712 00:45:52,027 --> 00:45:54,595 and we have places set for your men in the outer compound. 713 00:45:54,629 --> 00:45:56,031 They stay with me. 714 00:45:56,064 --> 00:45:57,365 Of course. 715 00:46:00,335 --> 00:46:05,073 Baby, last time, okay? 716 00:46:05,106 --> 00:46:06,474 Promise. 717 00:46:06,507 --> 00:46:08,676 You heard that man promise. 718 00:46:08,709 --> 00:46:11,346 And that one looks like your ferret. 719 00:46:11,379 --> 00:46:13,248 [ laughs ] 720 00:46:13,281 --> 00:46:14,649 Ah, there's my smile. 721 00:46:15,716 --> 00:46:19,120 It's like the sunshine! 722 00:46:19,154 --> 00:46:22,357 Swear it gets hotter when you smile. 723 00:46:22,390 --> 00:46:25,160 You go spread that sunshine around this place, okay? 724 00:46:25,193 --> 00:46:27,295 I'll come find you in a little bit. 725 00:46:27,328 --> 00:46:28,296 [ pats ] 726 00:46:28,329 --> 00:46:29,497 I love you. 727 00:46:29,530 --> 00:46:31,466 [ thunder crashing ] 728 00:46:35,303 --> 00:46:37,238 I'll look forward to seeing the facilities. 729 00:46:37,272 --> 00:46:38,573 Please, follow me. 730 00:46:38,606 --> 00:46:40,308 Yeah. 731 00:46:40,341 --> 00:46:42,944 Proper medical data encryption and Latin America 732 00:46:42,978 --> 00:46:44,079 don't necessarily go hand in hand. 733 00:46:44,112 --> 00:46:45,213 When someone comes in 734 00:46:45,246 --> 00:46:47,215 for a blood test or dental work, 735 00:46:47,248 --> 00:46:48,716 it all goes into a database. 736 00:46:48,749 --> 00:46:50,451 My Estonian boys have the code 737 00:46:50,485 --> 00:46:52,020 to sift through that data. 738 00:46:52,053 --> 00:46:54,289 If we find somebody with good statistics, 739 00:46:54,322 --> 00:46:57,092 like a certain blood-type, right, 740 00:46:57,125 --> 00:46:59,494 no diseases, perfect health, 741 00:46:59,527 --> 00:47:00,695 we target and track them. 742 00:47:00,728 --> 00:47:01,963 Track 'em? 743 00:47:01,997 --> 00:47:03,298 Yeah, it's easy these days. 744 00:47:03,331 --> 00:47:05,366 I mean, you have cellphones. 745 00:47:05,400 --> 00:47:06,434 You have credit card statements, 746 00:47:06,467 --> 00:47:08,469 uh, social networking, laptops. 747 00:47:08,503 --> 00:47:11,006 As soon as we find them, my boys bag 'em. 748 00:47:11,039 --> 00:47:12,640 They bring them here to our private island, 749 00:47:12,673 --> 00:47:14,976 and after a few weeks of fruits, vegetables, 750 00:47:15,010 --> 00:47:17,345 and pure island drinking water, their bodies are clean. 751 00:47:17,378 --> 00:47:20,148 Then we wait for clients like yourself to call us, 752 00:47:20,181 --> 00:47:22,650 and we have our whole stable of donors just waiting. 753 00:47:22,683 --> 00:47:26,321 When the client shows up, within hours, we can harvest the donor. 754 00:47:26,354 --> 00:47:27,588 Hmm. 755 00:47:29,257 --> 00:47:31,026 I'd like to see Violet's donor. 756 00:47:31,059 --> 00:47:34,495 Eh, we don't generally do that. 757 00:47:34,529 --> 00:47:37,132 It's not a request. No, I understand, 758 00:47:37,165 --> 00:47:38,399 but we've had a couple of clients 759 00:47:38,433 --> 00:47:40,001 change their mind after seeing the donor. 760 00:47:40,035 --> 00:47:41,236 I hate to use this word, 761 00:47:41,269 --> 00:47:43,704 but it humanizes them. 762 00:47:43,738 --> 00:47:45,673 I promise you, Mao, Violet is in good hands. 763 00:47:45,706 --> 00:47:48,509 We will take excellent care of her. 764 00:48:19,707 --> 00:48:22,610 I, uh-- I wouldn't swim in there. 765 00:48:22,643 --> 00:48:26,781 There's a lot of snakes in there. 766 00:48:26,814 --> 00:48:29,150 The leeches, too, they're-- 767 00:48:29,184 --> 00:48:30,718 Breakfast is ready. 768 00:48:32,620 --> 00:48:34,155 I'll just-- I'll wait over here. 769 00:48:37,392 --> 00:48:39,294 [ men yelling ] 770 00:48:39,327 --> 00:48:41,796 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! What's going on? 771 00:48:41,829 --> 00:48:43,498 There's a problem with the specimen. 772 00:48:43,531 --> 00:48:44,532 What? 773 00:48:46,101 --> 00:48:47,702 Donor's unacceptable. 774 00:48:49,504 --> 00:48:51,106 She has no chi. 775 00:48:51,139 --> 00:48:53,741 I'm sorry, but no chi 776 00:48:53,774 --> 00:48:55,110 is not a viable medical condition. 777 00:48:55,143 --> 00:48:57,278 With all due respect, Mao, 778 00:48:57,312 --> 00:48:58,679 this donor was handpicked 779 00:48:58,713 --> 00:49:01,216 and primed as a perfect match for your daughter. 780 00:49:01,249 --> 00:49:03,351 I mean, we've gone through great lengths 781 00:49:03,384 --> 00:49:05,486 to make sure that she's the perfect specimen for this procedure. 782 00:49:05,520 --> 00:49:07,555 Look into that woman's eyes. 783 00:49:07,588 --> 00:49:11,692 Do you see the thousand-mile stare? 784 00:49:12,760 --> 00:49:15,230 Hmm? 785 00:49:15,263 --> 00:49:16,664 She's broken. 786 00:49:17,732 --> 00:49:20,135 She has accepted her demise. 787 00:49:20,168 --> 00:49:22,503 She has no fight! 788 00:49:22,537 --> 00:49:26,441 Right now, her body is being flooded with fear hormones, 789 00:49:26,474 --> 00:49:28,476 adrenaline, and bile. 790 00:49:28,509 --> 00:49:30,845 It's poisoning her entire system! 791 00:49:30,878 --> 00:49:32,713 She is weak! 792 00:49:36,617 --> 00:49:38,486 I need someone strong. 793 00:49:38,519 --> 00:49:40,355 Very well. 794 00:49:40,388 --> 00:49:43,191 Dr. Walsh, Mao is paying premium. 795 00:49:43,224 --> 00:49:44,592 She gets what she asks for. 796 00:49:44,625 --> 00:49:45,793 Thank you. 797 00:49:45,826 --> 00:49:48,796 If this girl doesn't have enough chi, 798 00:49:48,829 --> 00:49:50,298 she doesn't have enough chi. 799 00:49:50,331 --> 00:49:51,566 We'll find her a suitable replacement. 800 00:49:51,599 --> 00:49:53,334 But we need to operate now. 801 00:49:53,368 --> 00:49:56,137 Every hour we waste risks that little girl's life. 802 00:50:01,309 --> 00:50:03,511 I want one of those. 803 00:50:06,481 --> 00:50:08,283 I want her. 804 00:50:09,750 --> 00:50:13,388 Sure. Uh, that can be arranged. 805 00:50:14,855 --> 00:50:17,658 Dr. Walsh, change of plans. 806 00:50:17,692 --> 00:50:20,228 MJ? 807 00:50:20,261 --> 00:50:22,129 Thank you, gentlemen. 808 00:50:23,598 --> 00:50:25,366 Out. 809 00:50:27,702 --> 00:50:30,305 Won't let you down. 810 00:50:37,845 --> 00:50:40,915 Walsh, prep the girl from yesterday. 811 00:50:40,948 --> 00:50:43,684 Screw Mao. She's not gonna know the difference. 812 00:50:46,787 --> 00:50:50,157 What about that girl on the island? 813 00:50:51,226 --> 00:50:52,693 I-I'll have them kill her. 814 00:50:52,727 --> 00:50:54,895 She wasn't brought here for her blood work anyway. 815 00:50:54,929 --> 00:50:56,697 She was asking around about me, 816 00:50:56,731 --> 00:50:59,234 specifically me. 817 00:50:59,267 --> 00:51:01,402 I just had her put here so I could find out 818 00:51:01,436 --> 00:51:02,903 who she's working with and what she knows. 819 00:51:02,937 --> 00:51:04,905 I thought it would be a good idea 820 00:51:04,939 --> 00:51:06,541 to put her with a sympathetic ear, 821 00:51:06,574 --> 00:51:08,543 but Quentin has apparently dropped the ball on that. 822 00:51:08,576 --> 00:51:10,311 I'm not sure what to do with her. 823 00:51:13,381 --> 00:51:16,417 I think you should do what you feel's right. 824 00:51:18,586 --> 00:51:20,421 That's my girl. 825 00:51:25,626 --> 00:51:27,562 [ monitor beeping ] 826 00:52:02,497 --> 00:52:03,531 Hey. 827 00:52:13,674 --> 00:52:15,976 [ groaning ] 828 00:52:18,946 --> 00:52:20,615 [ blade slices ] 829 00:52:24,352 --> 00:52:27,555 All right. We'll have to be quick about this. 830 00:52:28,656 --> 00:52:30,358 NICK: Too heavy, Stitch. 831 00:52:30,391 --> 00:52:31,359 BILLIE: Am I hurting you? 832 00:52:31,392 --> 00:52:32,960 - No. Am I hurting you? - No. 833 00:52:32,993 --> 00:52:35,296 What the hell is going on here? 834 00:52:35,330 --> 00:52:38,566 Put her down! Put her down now! 835 00:52:43,804 --> 00:52:45,005 Is that you, Nick? 836 00:52:48,343 --> 00:52:50,945 [ laughing ] 837 00:52:54,114 --> 00:52:55,916 You're with them! 838 00:52:55,950 --> 00:52:56,951 No, but you are. 839 00:52:56,984 --> 00:52:59,053 All along, you were with them! 840 00:52:59,086 --> 00:53:00,655 Oh, come on. Stop it! 841 00:53:00,688 --> 00:53:01,756 We see right through you. 842 00:53:01,789 --> 00:53:04,459 Back up! Just stay away! 843 00:53:04,492 --> 00:53:05,493 Back up! 844 00:53:08,429 --> 00:53:09,697 You see nothing. 845 00:53:20,107 --> 00:53:23,310 It's gonna be tough going up against them. 846 00:53:26,381 --> 00:53:27,648 Good luck. 847 00:53:27,682 --> 00:53:29,384 [ laughs ] 848 00:53:29,417 --> 00:53:31,786 I'm outta here. 849 00:53:31,819 --> 00:53:33,888 Sayonara! 850 00:53:33,921 --> 00:53:34,955 [ laughs ] 851 00:54:29,109 --> 00:54:30,445 [ groans ] 852 00:54:33,748 --> 00:54:36,917 Okay, guys, this is do or die for us. 853 00:54:36,951 --> 00:54:38,653 We have to take that boat, 854 00:54:38,686 --> 00:54:40,020 no matter who we meet, 855 00:54:40,054 --> 00:54:41,922 no matter what we encounter, okay? 856 00:54:41,956 --> 00:54:43,858 We will. 857 00:54:43,891 --> 00:54:45,626 Okay, let's go. 858 00:55:29,570 --> 00:55:30,571 Shh. 859 00:55:45,252 --> 00:55:46,721 Ah-ah-ah-ah. 860 00:55:46,754 --> 00:55:47,755 Don't move. 861 00:55:56,196 --> 00:55:58,232 BILLIE: You guys can have the boat. 862 00:55:58,265 --> 00:56:00,234 Go wherever you want. You're free now. 863 00:56:01,736 --> 00:56:03,804 But first, you're dropping me off. 864 00:56:03,838 --> 00:56:05,039 NICK: Are you crazy? 865 00:56:05,072 --> 00:56:06,541 I'm not going anywhere 866 00:56:06,574 --> 00:56:08,743 without finding out what's going on here. 867 00:56:08,776 --> 00:56:11,579 So there's no way we could change your mind? 868 00:56:12,747 --> 00:56:14,849 Not on this. 869 00:56:14,882 --> 00:56:16,083 Seriously? 870 00:56:16,116 --> 00:56:19,053 You have that low of an opinion of me? 871 00:56:20,888 --> 00:56:23,057 What about you, Stitch? 872 00:56:23,090 --> 00:56:25,526 What am I supposed to say, eh? 873 00:56:25,560 --> 00:56:26,861 We made it this far, didn't we? 874 00:56:26,894 --> 00:56:28,696 [ laughs ] 875 00:56:28,729 --> 00:56:30,230 Be rude not to, really. 876 00:56:30,264 --> 00:56:31,632 [ laughs ] 877 00:56:31,666 --> 00:56:32,733 Thank you. 878 00:56:39,073 --> 00:56:42,109 What's our operational status? 879 00:56:42,142 --> 00:56:44,078 Surgery on Song Mao is under way now. 880 00:56:44,111 --> 00:56:46,681 And the, uh, mission to the island? 881 00:56:46,714 --> 00:56:48,749 No report yet. 882 00:56:50,050 --> 00:56:52,186 I'll be in me quarters if you need me. 883 00:56:56,824 --> 00:56:58,993 [ overlapping chatter in Spanish ] 884 00:57:08,836 --> 00:57:11,572 Well, hello there, little lady. 885 00:57:11,606 --> 00:57:12,607 [ gasps ] 886 00:57:17,612 --> 00:57:20,547 You want a job working on a private island? 887 00:57:47,141 --> 00:57:48,643 We've got complications. 888 00:57:55,716 --> 00:57:57,184 What? 889 00:58:00,054 --> 00:58:02,189 She's had the Kasha procedure, hasn't she? 890 00:58:05,225 --> 00:58:07,995 Well, it's resulted in biliary atresia. 891 00:58:08,028 --> 00:58:09,864 RICH: Speak English. 892 00:58:09,897 --> 00:58:11,365 Her bile duct isn't functioning. 893 00:58:11,398 --> 00:58:13,634 I don't know if the new liver'll help. 894 00:58:16,804 --> 00:58:18,906 And I don't care what you have to do, Walsh. 895 00:58:18,939 --> 00:58:21,041 You get back in there right now, and you save her. 896 00:58:21,075 --> 00:58:22,677 Yeah, I will, 897 00:58:22,710 --> 00:58:23,944 but we've gotta be prepared to-- 898 00:58:23,978 --> 00:58:25,179 Walsh, fix it! 899 00:58:25,212 --> 00:58:27,682 You want to come up here and do it?! 900 00:58:32,787 --> 00:58:34,655 [ gasps ] 901 00:58:34,689 --> 00:58:36,791 I came... 902 00:58:53,173 --> 00:58:55,943 Doesn't look like the dock's guarded, you know. 903 00:58:57,745 --> 00:58:59,379 Yeah, well, there might be some people around the house. 904 00:59:01,448 --> 00:59:03,684 What are we waiting for? 905 00:59:07,955 --> 00:59:10,357 Hey, guys, wait! Stop! Stop. 906 00:59:12,159 --> 00:59:15,863 Look, uh, 907 00:59:15,896 --> 00:59:17,865 I've got an admission to make. 908 00:59:20,267 --> 00:59:22,169 I'm not in the S.A.S. 909 00:59:24,404 --> 00:59:26,273 I mean, I went for special ops. 910 00:59:26,306 --> 00:59:29,977 Just that, well, I got washed out of their training program. 911 00:59:31,311 --> 00:59:32,980 I mean, I'm military. 912 00:59:33,013 --> 00:59:35,850 Heh. Well, did the basic training. 913 00:59:35,883 --> 00:59:39,820 It's just that I'm not like those guys out there. 914 00:59:40,888 --> 00:59:43,724 They're trained killers. 915 00:59:45,159 --> 00:59:47,227 You weren't taken into a battlefield hospital? 916 00:59:49,063 --> 00:59:50,497 No. 917 00:59:50,530 --> 00:59:52,432 Oh, I mean, I was hospitalized, 918 00:59:52,466 --> 00:59:54,835 but not from the front line. 919 00:59:56,036 --> 00:59:57,337 I got food poisoning. 920 00:59:58,839 --> 01:00:00,140 I work in the mess hall. 921 01:00:02,309 --> 01:00:04,211 What about Afghanistan, the two times wounded? 922 01:00:04,244 --> 01:00:05,045 Didn't you say that? 923 01:00:07,081 --> 01:00:09,216 But you've been in combat before, right? 924 01:00:10,517 --> 01:00:13,153 Before today, no. 925 01:00:13,187 --> 01:00:14,822 Heh. Great. 926 01:00:14,855 --> 01:00:16,791 I knew something was up 927 01:00:16,824 --> 01:00:19,359 when you said how long you were on the island. 928 01:00:19,393 --> 01:00:22,496 A Special Ops soldier on an island for 44 days? 929 01:00:22,529 --> 01:00:24,965 Two months? Doing what? Nothing? 930 01:00:26,433 --> 01:00:27,935 Sorry. 931 01:00:29,036 --> 01:00:30,771 [ sighs ] Look, Stitch, 932 01:00:30,805 --> 01:00:33,473 you can stay here with the boat if you want to, okay? 933 01:00:33,507 --> 01:00:35,442 Nick, you're coming with me, right? 934 01:00:37,878 --> 01:00:42,316 We'll come back for you, okay? 935 01:00:43,417 --> 01:00:44,852 No, no, no. 936 01:00:44,885 --> 01:00:46,420 Wait, wait, wait. Just wait. 937 01:00:46,453 --> 01:00:47,788 [ sighs ] 938 01:00:47,822 --> 01:00:49,957 Look, if it wasn't for you guys, 939 01:00:49,990 --> 01:00:52,927 we'd still be stuck on that island, right? 940 01:00:54,461 --> 01:00:57,064 I owe you guys my life. 941 01:00:58,398 --> 01:01:00,400 I'm coming, all right? I'm coming. 942 01:01:42,642 --> 01:01:45,079 [ exhales ] 943 01:01:45,112 --> 01:01:46,213 On the count of three. 944 01:01:46,246 --> 01:01:48,148 - Okay. - Okay. 945 01:01:48,182 --> 01:01:50,484 1, 2, 3. 946 01:01:52,953 --> 01:01:54,321 Just give me a minute. 947 01:01:57,457 --> 01:01:58,458 [ grunts ] 948 01:02:05,299 --> 01:02:06,400 [ neck cracks ] 949 01:02:26,120 --> 01:02:28,055 [ flies buzzing ] 950 01:02:36,330 --> 01:02:37,564 Clear. 951 01:02:40,700 --> 01:02:42,069 [ coughs ] 952 01:02:57,051 --> 01:02:58,986 [ gasping ] 953 01:03:18,638 --> 01:03:20,640 Oh, my God. 954 01:03:31,185 --> 01:03:33,187 It's Jean. 955 01:03:37,657 --> 01:03:39,493 Holy shit. 956 01:03:42,496 --> 01:03:45,499 They're organ thieves. 957 01:03:45,532 --> 01:03:48,135 They're harvesting us 958 01:03:48,168 --> 01:03:50,404 for this, our organs. 959 01:03:55,009 --> 01:03:56,543 An organ farm. 960 01:04:20,434 --> 01:04:22,602 Where's Sarge? 961 01:04:22,636 --> 01:04:25,039 ANNOUNCER: 20,000 Polish fans 962 01:04:25,072 --> 01:04:26,573 are packed into Wembley. 963 01:04:26,606 --> 01:04:28,775 It's an electric atmosphere. 964 01:04:28,808 --> 01:04:30,744 [ radio continues indistinctly ] 965 01:04:36,383 --> 01:04:37,784 Well back. 966 01:04:37,817 --> 01:04:39,286 He's falling in. 967 01:04:39,319 --> 01:04:40,487 [ continues indistinctly ] 968 01:04:41,588 --> 01:04:43,323 That was an excellent move 969 01:04:43,357 --> 01:04:45,325 by Wayne to get it down. 970 01:04:45,359 --> 01:04:46,760 It takes you there. 971 01:04:46,793 --> 01:04:49,229 There's a chance to break out here. 972 01:04:49,263 --> 01:04:50,297 Taking it across here. 973 01:04:50,330 --> 01:04:52,132 Hits the bar! No! 974 01:04:52,166 --> 01:04:53,700 Ah, into the side netting. 975 01:04:54,768 --> 01:04:56,536 Reporting for England there. 976 01:04:56,570 --> 01:04:59,706 Look at the space. In the clear. 977 01:04:59,739 --> 01:05:03,343 Once again, Poland looking to counterattack here. 978 01:05:03,377 --> 01:05:05,245 Oh, it's been left beautifully. 979 01:05:05,279 --> 01:05:07,481 Lewandowski into the area, 980 01:05:07,514 --> 01:05:09,749 and he's pulled his shot wide. 981 01:05:09,783 --> 01:05:12,086 He can barely believe it. 982 01:05:12,119 --> 01:05:15,722 [ continues indistinctly ] 983 01:05:15,755 --> 01:05:17,524 England stretched at the back. 984 01:05:17,557 --> 01:05:20,060 Townsend on the charge. 985 01:05:20,094 --> 01:05:21,828 Smalling is offside here. 986 01:05:21,861 --> 01:05:23,330 Here's the ball back. Way to go. 987 01:05:23,363 --> 01:05:24,698 And it's Townsend. 988 01:05:24,731 --> 01:05:25,699 Hits the bar! 989 01:05:25,732 --> 01:05:27,701 [ continues indistinctly ] 990 01:05:27,734 --> 01:05:29,803 Ball straight to the keeper. 991 01:05:29,836 --> 01:05:33,273 Ah, England highly under pressure. 992 01:05:33,307 --> 01:05:35,675 And with Townsend rattling the crossbar. 993 01:05:35,709 --> 01:05:38,245 Sturridge on the follow. 994 01:05:38,278 --> 01:05:40,214 [ continues indistinctly ] 995 01:05:42,149 --> 01:05:43,683 Oh, Sturridge! 996 01:05:43,717 --> 01:05:45,185 It goes wide! 997 01:05:45,219 --> 01:05:46,386 They fall back. 998 01:05:46,420 --> 01:05:48,255 What an unbelievable miss. 999 01:05:49,556 --> 01:05:51,458 Sturridge right to left, 1000 01:05:51,491 --> 01:05:53,793 goes right instead, 1001 01:05:53,827 --> 01:05:55,795 drives down the middle. 1002 01:05:55,829 --> 01:05:56,863 Ball in under pressure here. 1003 01:05:56,896 --> 01:05:59,466 Ah, it's left of beam. 1004 01:05:59,499 --> 01:06:00,867 It's Wayne Rooney! 1005 01:06:00,900 --> 01:06:02,836 England takes the lead! 1006 01:06:02,869 --> 01:06:06,173 And Wembley breathes a sigh of relief. 1007 01:06:06,206 --> 01:06:08,742 Beautiful ball in for Wayne. 1008 01:06:10,744 --> 01:06:12,612 [ continues indistinctly ] 1009 01:06:12,646 --> 01:06:13,647 [ door clicks ] 1010 01:06:24,858 --> 01:06:26,593 [ gasps ] 1011 01:06:26,626 --> 01:06:28,595 [ sobs ] 1012 01:06:33,333 --> 01:06:35,269 [ footsteps clattering ] 1013 01:06:43,177 --> 01:06:44,178 [ door opens ] 1014 01:06:44,211 --> 01:06:46,480 [ monitor whining ] 1015 01:06:51,318 --> 01:06:53,287 [ crying ] 1016 01:06:58,258 --> 01:07:00,594 Shh. 1017 01:07:44,838 --> 01:07:46,606 Whoa! Whoa! 1018 01:07:46,640 --> 01:07:48,708 Don't shoot! Don't shoot! 1019 01:07:48,742 --> 01:07:49,843 We can work this out! 1020 01:07:49,876 --> 01:07:52,479 Just hold on! Wait! One moment! 1021 01:07:52,512 --> 01:07:54,348 [ Rich yelling ] 1022 01:07:54,381 --> 01:07:55,349 [ gunshot ] 1023 01:07:55,382 --> 01:07:56,816 Stop! No! Stop! 1024 01:08:06,560 --> 01:08:08,762 RICH: Wait, okay? Hold on! 1025 01:08:08,795 --> 01:08:10,797 We can settle this now. 1026 01:08:10,830 --> 01:08:11,865 Hold on! 1027 01:08:21,875 --> 01:08:22,876 Stop. 1028 01:08:25,412 --> 01:08:26,980 [ gasps ] 1029 01:08:41,361 --> 01:08:44,698 Mao, it is this woman's fault right here. 1030 01:08:44,731 --> 01:08:47,334 Our first two donors died because of her. 1031 01:08:47,367 --> 01:08:49,836 Your daughter would still be alive right now if it weren't for her! 1032 01:08:49,869 --> 01:08:53,707 Lies! You stole my sister. 1033 01:08:53,740 --> 01:08:55,409 You are the cause of this. 1034 01:08:55,442 --> 01:08:58,412 You're pathetic. Hold on. 1035 01:09:00,747 --> 01:09:02,882 Allow me to eliminate her for you. 1036 01:09:08,054 --> 01:09:09,756 No! 1037 01:09:09,789 --> 01:09:11,491 No! 1038 01:09:11,525 --> 01:09:13,327 [ yelling ] 1039 01:09:20,767 --> 01:09:21,935 [ gunfire ] 1040 01:09:21,968 --> 01:09:23,337 Just what England needed at the moment. 1041 01:09:28,842 --> 01:09:30,777 Fucking stuck. 1042 01:09:31,978 --> 01:09:33,447 Oh, my God. You've been shot. 1043 01:09:33,480 --> 01:09:34,814 [ gunfire continues ] 1044 01:09:38,752 --> 01:09:40,654 Go, go, go! 1045 01:09:40,687 --> 01:09:42,789 STITCH: Go on. Let's get out of here! 1046 01:09:52,732 --> 01:09:54,468 [ gunfire continues nearby ] 1047 01:09:55,569 --> 01:09:56,670 Okay, clear! 1048 01:10:08,815 --> 01:10:09,816 [ blows ] 1049 01:10:20,927 --> 01:10:22,562 Oh, shit. 1050 01:10:28,668 --> 01:10:29,836 [ groaning ] 1051 01:10:36,410 --> 01:10:37,377 Ah, shit. 1052 01:10:37,411 --> 01:10:39,746 [ gasping ] 1053 01:10:39,779 --> 01:10:41,715 [ gunfire continues nearby ] 1054 01:10:47,020 --> 01:10:49,423 Kat! 1055 01:10:49,456 --> 01:10:50,924 You're dead! 1056 01:10:50,957 --> 01:10:52,926 You betrayed me! 1057 01:11:00,734 --> 01:11:01,935 [ clicks ] 1058 01:11:19,052 --> 01:11:20,987 [ gunfire echoing ] 1059 01:11:46,580 --> 01:11:47,947 Oi! 1060 01:11:58,492 --> 01:11:59,493 Ah, shit. I'm out. 1061 01:12:01,160 --> 01:12:03,830 Billie, you take Nick and your sister. 1062 01:12:03,863 --> 01:12:05,031 Get 'em out of here. 1063 01:12:05,064 --> 01:12:06,600 You sure? 1064 01:12:06,633 --> 01:12:08,434 Yeah, just go. 1065 01:12:28,922 --> 01:12:31,491 [ yelling ] 1066 01:12:58,117 --> 01:12:59,619 [ gasps ] 1067 01:13:01,921 --> 01:13:03,289 [ coughs ] 1068 01:13:03,322 --> 01:13:05,258 [ Nick panting ] 1069 01:13:12,198 --> 01:13:14,801 Billie, what are you doing here? How did you even find me? 1070 01:13:14,834 --> 01:13:16,770 What do you mean? 1071 01:13:16,803 --> 01:13:18,838 I never stopped looking for you. 1072 01:13:18,872 --> 01:13:22,041 I've been searching all over the world for you for five years. 1073 01:13:22,075 --> 01:13:23,943 Well, you should have stayed away. 1074 01:13:23,977 --> 01:13:26,813 I'm no good. You know Dad always said that. 1075 01:13:26,846 --> 01:13:29,182 Katerina, Dad's gone. 1076 01:13:29,215 --> 01:13:31,050 It's just you and me now. 1077 01:13:31,084 --> 01:13:34,087 And I don't care what he said. 1078 01:13:34,120 --> 01:13:36,022 You know he didn't mean it. 1079 01:13:36,055 --> 01:13:37,624 He loved you very much. 1080 01:13:37,657 --> 01:13:39,292 He was just too proud to admit it. 1081 01:13:39,325 --> 01:13:43,162 Billie, I've done some bad things. 1082 01:13:43,196 --> 01:13:45,264 I don't care. 1083 01:13:46,733 --> 01:13:48,067 It was all in your past. 1084 01:13:49,302 --> 01:13:51,971 You can start a new life now. 1085 01:13:52,005 --> 01:13:55,041 You can do whatever you want. 1086 01:13:56,109 --> 01:13:59,245 That's why I'm here. 1087 01:13:59,278 --> 01:14:04,050 And I'm sorry for how things ended between us. 1088 01:14:04,083 --> 01:14:06,319 I really, really am. 1089 01:14:08,221 --> 01:14:10,824 I know. I know. 1090 01:14:12,191 --> 01:14:15,328 I just want my sister back. 1091 01:14:15,361 --> 01:14:17,330 Please. 1092 01:14:17,363 --> 01:14:19,766 Let's just keep moving. Come on. 1093 01:14:19,799 --> 01:14:21,100 Okay. 1094 01:14:21,134 --> 01:14:22,301 Come on. Let's go. 1095 01:14:22,335 --> 01:14:23,603 No, no. Please. 1096 01:14:23,637 --> 01:14:25,972 No, I-I can't go much further. 1097 01:14:26,005 --> 01:14:27,006 I'm sorry. 1098 01:14:32,646 --> 01:14:36,049 Stay here with Nick, and keep it quiet. 1099 01:14:36,082 --> 01:14:37,884 I gotta go find Stitch. 1100 01:14:37,917 --> 01:14:38,885 Yeah, yeah, okay. 1101 01:14:38,918 --> 01:14:40,153 I-I'll take care of him. 1102 01:14:40,186 --> 01:14:41,821 I'll be right back. 1103 01:14:44,791 --> 01:14:45,792 [ helmet clatters ] 1104 01:14:56,703 --> 01:14:57,904 Okay. 1105 01:14:59,739 --> 01:15:01,240 I'll be right back. 1106 01:15:09,849 --> 01:15:11,250 BILLIE: Stitch? 1107 01:15:12,318 --> 01:15:13,820 Oh, shit. 1108 01:15:18,457 --> 01:15:20,794 [ gasping ] 1109 01:15:20,827 --> 01:15:22,662 [ moans ] 1110 01:15:24,297 --> 01:15:25,298 Oh, Stitch. 1111 01:15:25,331 --> 01:15:27,266 Hey. Hey, Billie. Hold still. 1112 01:15:27,300 --> 01:15:28,301 I'm gonna get you help. 1113 01:15:28,334 --> 01:15:30,737 Don't worry. 1114 01:15:30,770 --> 01:15:33,172 H-He got me. 1115 01:15:33,206 --> 01:15:35,108 [ gasps ] 1116 01:15:35,141 --> 01:15:36,209 I'm bleeding out. 1117 01:15:36,242 --> 01:15:37,744 No, no, no, no, no. 1118 01:15:38,912 --> 01:15:40,113 Billie... 1119 01:15:41,748 --> 01:15:44,083 I was a real soldier, wasn't I, Billie? 1120 01:15:46,853 --> 01:15:49,689 Yeah, you were. 1121 01:15:49,723 --> 01:15:50,957 You were great. 1122 01:15:53,126 --> 01:15:54,227 Go. 1123 01:17:09,535 --> 01:17:11,470 [ calming breaths ] 1124 01:17:41,167 --> 01:17:42,301 [ yells ] 1125 01:18:06,559 --> 01:18:07,560 Again. Go! 1126 01:18:35,088 --> 01:18:37,256 [ slow motion ] Get up. 1127 01:18:37,290 --> 01:18:39,893 [ heart beating ] 1128 01:18:42,929 --> 01:18:45,331 Get up! Get up! 1129 01:18:45,364 --> 01:18:47,100 [ normal speed ] Get up. 1130 01:18:54,507 --> 01:18:55,508 Again. 1131 01:19:27,606 --> 01:19:29,475 [ yells ] 1132 01:19:31,310 --> 01:19:32,511 [ yells ] 1133 01:19:32,545 --> 01:19:34,080 Bitch. 1134 01:19:35,281 --> 01:19:36,515 [ gurgles ] 1135 01:20:00,539 --> 01:20:01,507 BILLIE: Stop! 1136 01:20:01,540 --> 01:20:02,541 Oh, no, no, no, no, no! 1137 01:20:04,743 --> 01:20:06,412 Uh-uh. 1138 01:20:06,445 --> 01:20:08,414 - Billie, shoot him. - What? 1139 01:20:08,447 --> 01:20:09,515 Let her go! 1140 01:20:09,548 --> 01:20:10,683 What? Are you two working together 1141 01:20:10,716 --> 01:20:12,218 or something? What's going on? 1142 01:20:12,251 --> 01:20:14,053 She's my sister! 1143 01:20:14,087 --> 01:20:15,688 What?! [ laughs ] 1144 01:20:15,721 --> 01:20:17,991 I did not see that one coming. 1145 01:20:18,024 --> 01:20:20,459 I really need to get better people. Put it down. 1146 01:20:20,493 --> 01:20:21,494 No. 1147 01:20:22,996 --> 01:20:25,031 No, no, no, no, no. No. Don't! 1148 01:20:25,064 --> 01:20:26,332 Shoot him. Billie... 1149 01:20:26,365 --> 01:20:28,234 Put it down. I don't care anymore. 1150 01:20:28,267 --> 01:20:29,602 Just do it! 1151 01:20:29,635 --> 01:20:31,304 I can't. See? At least 1152 01:20:31,337 --> 01:20:33,006 somebody in your family has some common sense! 1153 01:20:33,039 --> 01:20:35,108 Kill him! Do it! 1154 01:20:35,141 --> 01:20:36,475 I can't! 1155 01:20:36,509 --> 01:20:38,111 Put it down. 1156 01:20:38,144 --> 01:20:40,146 Okay, okay. I'm sorry. 1157 01:20:41,214 --> 01:20:42,281 I'm sorry. 1158 01:20:42,315 --> 01:20:43,316 Good girl. 1159 01:20:45,551 --> 01:20:46,585 No! 1160 01:20:49,155 --> 01:20:51,490 [ gunshots ] 1161 01:20:51,524 --> 01:20:53,259 [ yells ] 1162 01:20:58,431 --> 01:21:00,166 Katerina? 1163 01:21:02,035 --> 01:21:03,302 Katerina? 1164 01:21:08,107 --> 01:21:09,308 No. 1165 01:21:11,044 --> 01:21:12,978 [ sobbing ] 1166 01:21:16,549 --> 01:21:18,084 No. 1167 01:21:23,522 --> 01:21:24,523 It's all right. 1168 01:21:46,445 --> 01:21:48,381 [ moaning ] 1169 01:22:52,678 --> 01:22:54,613 [ waves crashing ] 1170 01:23:18,704 --> 01:23:20,606 Take care of her, Dad. 1171 01:24:05,851 --> 01:24:07,653 What are you gonna do now? 1172 01:24:09,888 --> 01:24:12,291 Take the rest of the people home. 1173 01:24:14,293 --> 01:24:15,594 And after that? 1174 01:24:28,941 --> 01:24:29,908 [ pop music playing ] 1175 01:24:29,942 --> 01:24:31,710 * I can see you * 1176 01:24:31,744 --> 01:24:34,913 * And you don't know me * 1177 01:24:34,947 --> 01:24:39,218 * Still I know that you're out there * 1178 01:24:40,919 --> 01:24:46,425 * I can feel it in every heartbeat * 1179 01:24:46,459 --> 01:24:49,962 * Like you're sleeping inside me * 1180 01:24:51,930 --> 01:24:54,667 * And all I've got * 1181 01:24:54,700 --> 01:24:57,336 * Is what's in front of me * 1182 01:24:57,370 --> 01:24:59,772 * And I can't stop * 1183 01:24:59,805 --> 01:25:01,507 * I won't be free * 1184 01:25:01,540 --> 01:25:04,977 * Till I awaken * 1185 01:25:06,779 --> 01:25:10,616 * Find what has been taken * 1186 01:25:12,285 --> 01:25:16,422 * Finally awaken * 1187 01:25:19,358 --> 01:25:23,496 * Till I cross the line * 1188 01:25:27,566 --> 01:25:29,935 * It feels like I've been dreaming * 1189 01:25:29,968 --> 01:25:33,005 * All my life until now * 1190 01:25:33,038 --> 01:25:35,574 * I won't stop believing * 1191 01:25:35,608 --> 01:25:38,311 * Till I find you somehow * 1192 01:25:38,344 --> 01:25:41,280 * Every step I take * 1193 01:25:41,314 --> 01:25:43,916 * Is closer to you * 1194 01:25:43,949 --> 01:25:46,585 * No room for mistake * 1195 01:25:46,619 --> 01:25:49,355 * I know what I must do * 1196 01:25:50,489 --> 01:25:53,326 * And all I've got * 1197 01:25:53,359 --> 01:25:55,994 * Is what's in front of me * 1198 01:25:56,028 --> 01:25:58,397 * And I can't stop * 1199 01:25:58,431 --> 01:26:00,366 * I won't be free * 1200 01:26:00,399 --> 01:26:03,569 * Till I awaken * 1201 01:26:05,070 --> 01:26:09,308 * Find what has been taken * 1202 01:26:10,876 --> 01:26:14,780 * Finally awaken * 1203 01:26:17,850 --> 01:26:21,954 * Till I cross the line * 1204 01:26:37,536 --> 01:26:39,438 * I won't be free * 1205 01:26:39,472 --> 01:26:42,107 * Till I awaken * 1206 01:26:42,140 --> 01:26:44,543 * I awaken * 1207 01:26:44,577 --> 01:26:47,546 * Find what has been taken * 1208 01:26:47,580 --> 01:26:49,982 * Find what has been taken * 1209 01:26:50,015 --> 01:26:52,818 * Finally awaken * 1210 01:26:52,851 --> 01:26:55,721 * Finally awaken * 1211 01:26:55,754 --> 01:26:58,691 * Find what has been taken * 1212 01:26:58,724 --> 01:27:01,360 * Find what has been taken * 1213 01:27:01,394 --> 01:27:04,797 * Finally awaken * 1214 01:27:04,830 --> 01:27:08,434 * Till I am awakened * 1215 01:27:08,467 --> 01:27:11,370 * Till I cross the line * 1216 01:27:16,174 --> 01:27:18,110 [ instrumental playing ] 79119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.