All language subtitles for Awake 2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,550 --> 00:01:50,950 People die. 2 00:01:51,019 --> 00:01:54,819 You may think you can control when or where 3 00:01:54,890 --> 00:01:59,987 or how it happens, but you can't. 4 00:02:00,028 --> 00:02:04,192 When your number is up, your number is up, 5 00:02:04,266 --> 00:02:07,463 and there's nothing anyone can do about it. 6 00:02:07,536 --> 00:02:08,468 Charge. 7 00:02:11,456 --> 00:02:13,481 It's over, Jack. 8 00:02:15,377 --> 00:02:18,505 I've lost patients before, 9 00:02:18,580 --> 00:02:22,573 seen them die on my table, under my knife. 10 00:02:22,651 --> 00:02:24,516 I'm sorry, Jack. 11 00:02:24,586 --> 00:02:28,215 But I've never lost a friend. 12 00:02:28,290 --> 00:02:31,817 I lost Clayton at 6:32 a.m. 13 00:02:31,893 --> 00:02:35,761 on Thursday, the first day of November. 14 00:02:38,433 --> 00:02:43,666 There's not much I can tell you about that day. 15 00:02:43,738 --> 00:02:45,638 I don't know if he woke up that morning 16 00:02:45,707 --> 00:02:48,870 thinking he might die. 17 00:02:48,944 --> 00:02:53,506 I only know the day started much like any other day, 18 00:02:53,582 --> 00:02:56,449 and that he was probably thinking of her. 19 00:03:59,181 --> 00:04:00,876 Hey. 20 00:04:00,949 --> 00:04:02,075 Hey. 21 00:04:04,452 --> 00:04:06,113 What were you doing under there? 22 00:04:07,489 --> 00:04:08,888 Just thinking. 23 00:04:10,458 --> 00:04:12,619 What about? 24 00:04:12,694 --> 00:04:14,821 Wait, let me guess. 25 00:04:14,896 --> 00:04:20,732 You were thinking about making love to me all morning 26 00:04:20,802 --> 00:04:23,566 and then taking me out for a really big breakfast. 27 00:04:23,638 --> 00:04:26,163 - Close. - Yeah? 28 00:04:29,344 --> 00:04:32,142 Actually, I was... 29 00:04:32,214 --> 00:04:35,012 picturing you soaking wet with all of your clothes on. 30 00:04:35,083 --> 00:04:36,482 - No. Mm-mm. - Mm-hmm. 31 00:04:36,551 --> 00:04:37,950 - Mm-mm. - Mm-hmm. 32 00:05:09,251 --> 00:05:11,310 - Dah. Ah. - Oh. 33 00:05:11,386 --> 00:05:12,318 Damn it. 34 00:05:12,387 --> 00:05:15,220 All right, hang on. 35 00:05:15,290 --> 00:05:17,155 Tell me if it hurts, okay? 36 00:05:18,526 --> 00:05:19,823 - Ah! - Shit. 37 00:05:19,894 --> 00:05:22,260 You're such an asshole. 38 00:05:22,330 --> 00:05:24,423 - Come here. - I didn't scare you, did I? 39 00:05:24,499 --> 00:05:26,126 You did. 40 00:05:26,201 --> 00:05:28,294 There we go. 41 00:05:28,370 --> 00:05:29,496 How's it look? 42 00:05:29,571 --> 00:05:31,061 You'll live. 43 00:05:40,849 --> 00:05:42,407 Thank you. 44 00:05:46,588 --> 00:05:47,555 Have you seen my pager? 45 00:05:47,622 --> 00:05:49,681 - Yep. - Ah. 46 00:05:49,758 --> 00:05:51,692 Wait. Hang on. 47 00:05:51,760 --> 00:05:54,524 - There you go. - Thanks. 48 00:05:54,596 --> 00:05:55,585 I don't care, Tommy. 49 00:05:55,664 --> 00:05:57,325 They open at 6, we open at 5, all right? 50 00:05:57,399 --> 00:05:58,331 There are jobs at stake, man. 51 00:05:58,400 --> 00:06:00,231 Just get it done. 52 00:06:00,302 --> 00:06:03,271 Then we'll talk to them at the Halloween thing tonight. 53 00:06:03,338 --> 00:06:04,635 Yeah, all right. I'll be in soon. 54 00:06:08,043 --> 00:06:09,874 Got time for a little breakfast? 55 00:06:09,944 --> 00:06:11,536 You know I can't. 56 00:06:11,613 --> 00:06:14,138 You know, share a paper, trade sections? 57 00:06:14,215 --> 00:06:16,376 Baby, I'm late as it is. 58 00:06:16,451 --> 00:06:19,215 I don't even know what section you like, Clay. 59 00:06:36,938 --> 00:06:40,567 I deserve my happily ever after, too. 60 00:06:40,642 --> 00:06:44,271 I know you do. 61 00:06:44,346 --> 00:06:48,043 And I'm going to tell her, soon. 62 00:06:48,116 --> 00:06:49,777 I promise. 63 00:06:53,888 --> 00:06:54,877 Have a good day. 64 00:06:54,956 --> 00:06:56,685 You, too. 65 00:07:33,962 --> 00:07:36,328 Good morning, Mom. 66 00:07:46,841 --> 00:07:48,138 Don't forget we're meeting the board at 2. 67 00:07:48,209 --> 00:07:49,267 I can't do 2. 68 00:07:49,344 --> 00:07:50,538 I'm meeting with Dr. Harper this afternoon. 69 00:07:50,612 --> 00:07:51,544 Just be there. 70 00:07:51,613 --> 00:07:53,103 These Japanese companies are ruthless. 71 00:07:53,181 --> 00:07:54,580 We have to close this merger. 72 00:07:54,649 --> 00:07:57,413 Is this about your old man? 73 00:07:57,485 --> 00:07:59,180 Is it about him? 74 00:07:59,254 --> 00:08:00,983 Jesus, I'm not going through this again, Jack. 75 00:08:01,055 --> 00:08:03,216 Honestly, he would want you to tell her. 76 00:08:03,291 --> 00:08:04,519 No, my father would want me 77 00:08:04,592 --> 00:08:06,219 to stop fishing in the middle of the day 78 00:08:06,294 --> 00:08:07,761 and go back to work, all right? 79 00:08:07,829 --> 00:08:10,127 If he knew what I was doing with Sam, he'd disown me, 80 00:08:10,198 --> 00:08:11,256 lying to my mom like this. 81 00:08:11,332 --> 00:08:13,857 He'd throw me in the fucking river. 82 00:08:13,935 --> 00:08:17,371 I want you to take a good look around you, Clay. 83 00:08:17,439 --> 00:08:19,805 You own half of this city. 84 00:08:19,874 --> 00:08:23,776 You're creating jobs, you're saving companies. 85 00:08:23,845 --> 00:08:26,609 I think you've more than filled his shoes, you know? 86 00:08:26,681 --> 00:08:29,650 My dad's feet were four sizes bigger than mine, Jack. 87 00:08:29,717 --> 00:08:32,151 I can't even fill his socks. 88 00:08:32,220 --> 00:08:33,778 Look, I got the rings, didn't I? 89 00:08:33,855 --> 00:08:34,879 I got the license. 90 00:08:34,956 --> 00:08:37,049 No, no, no, no. It's not that difficult. 91 00:08:37,125 --> 00:08:39,184 You set a date and you just do it. 92 00:08:39,260 --> 00:08:40,625 It's not that easy, either. 93 00:08:40,695 --> 00:08:42,720 - I mean, marriage... - Look, she's your mother. 94 00:08:42,797 --> 00:08:46,460 You tell her and, I swear to you, she'll be happy. 95 00:08:46,534 --> 00:08:48,092 You don't know my mother. 96 00:08:48,169 --> 00:08:49,397 Listen, thanks for the fishing lesson. 97 00:08:49,471 --> 00:08:50,699 - I'm leaving, all right? - All right, man. 98 00:08:50,772 --> 00:08:52,933 Look, just... just come on with me. 99 00:08:54,876 --> 00:08:58,277 You know how many bullshit malpractice lawsuits 100 00:08:58,346 --> 00:08:59,813 there are in this country? 101 00:08:59,881 --> 00:09:02,111 I mean, a hard-working doctor is trying... 102 00:09:02,183 --> 00:09:03,616 Are we going to go through this again, Jack? 103 00:09:03,685 --> 00:09:05,448 - Well, look, I've got... - Four. Yes, I know. 104 00:09:05,520 --> 00:09:07,044 All for trying to save people's lives. 105 00:09:07,121 --> 00:09:08,486 It's a disgrace. 106 00:09:08,556 --> 00:09:09,784 Well, you know why they sue us? 107 00:09:09,858 --> 00:09:11,257 I have a very busy day. 108 00:09:11,326 --> 00:09:12,725 Please. 109 00:09:12,794 --> 00:09:16,696 It's because they don't know what to do with their grief. 110 00:09:16,764 --> 00:09:21,201 It's because people need someone to blame. 111 00:09:21,269 --> 00:09:24,466 It's because of patients like you 112 00:09:24,539 --> 00:09:28,873 who cannot accept the facts. 113 00:09:28,943 --> 00:09:30,535 Come on in. 114 00:09:30,612 --> 00:09:33,410 Get acquainted. Lie down. 115 00:09:34,916 --> 00:09:37,612 Only because you're my friend. 116 00:09:37,685 --> 00:09:39,846 I'm your doctor. 117 00:09:45,326 --> 00:09:47,157 Get comfortable. 118 00:09:53,401 --> 00:09:55,926 How's it feel? 119 00:09:56,004 --> 00:09:57,596 Not so bad. 120 00:09:57,672 --> 00:10:02,109 These, Clay, are the facts. 121 00:10:02,176 --> 00:10:05,976 When I open up your chest and remove your heart, 122 00:10:06,047 --> 00:10:11,508 it is a very real possibility that you will die right here on this table. 123 00:10:11,586 --> 00:10:14,453 And if the transplant is successful, 124 00:10:14,522 --> 00:10:19,482 there is a 50% chance that you'll be dead in 10 years. 125 00:10:19,561 --> 00:10:22,724 The clock's ticking. 126 00:10:22,797 --> 00:10:25,391 So it's tough love today, huh? 127 00:10:25,466 --> 00:10:27,525 You think this is a joke? 128 00:10:30,271 --> 00:10:32,296 Look at that. 129 00:10:32,373 --> 00:10:33,840 Hold it. 130 00:10:33,908 --> 00:10:36,308 That's surgical steel. 131 00:10:36,377 --> 00:10:38,971 A hundredth of an inch thick. 132 00:10:39,047 --> 00:10:44,110 That thing will slice through you as if you weren't even there. 133 00:10:45,853 --> 00:10:48,583 Picture it, Clay. 134 00:10:48,656 --> 00:10:50,590 Picture the incision. 135 00:10:52,694 --> 00:10:55,390 Imagine what it will be like. 136 00:10:56,998 --> 00:10:59,330 I need you to be ready. 137 00:11:00,768 --> 00:11:03,828 I need you to be prepared. 138 00:11:03,905 --> 00:11:07,238 You get your house in order, just in case. 139 00:11:08,843 --> 00:11:13,473 Tell your mother, marry the girl, and live your life. 140 00:11:14,616 --> 00:11:18,484 You might not have much of it left. 141 00:11:18,553 --> 00:11:20,350 Okay? 142 00:11:20,421 --> 00:11:22,218 Jack... 143 00:11:22,290 --> 00:11:23,621 saddle up. 144 00:11:23,691 --> 00:11:25,955 Wait, I thought we didn't have anything until later. 145 00:11:26,027 --> 00:11:27,892 No, Riordan's cabbage from this morning, 146 00:11:27,962 --> 00:11:28,894 he's in the ICU bleeding. 147 00:11:28,963 --> 00:11:30,362 He took off for the fucking vineyard, 148 00:11:30,431 --> 00:11:32,296 so, uh... Hey, Clay. 149 00:11:32,367 --> 00:11:33,891 How about letting us have all your money 150 00:11:33,968 --> 00:11:35,128 so that we could retire? 151 00:11:35,203 --> 00:11:37,137 You wouldn't mind doing that, would you? 152 00:11:37,205 --> 00:11:38,137 No. You know me. 153 00:11:38,206 --> 00:11:40,197 Go ahead, take it all. 154 00:11:40,274 --> 00:11:41,741 What a guy. 155 00:11:41,809 --> 00:11:44,676 Remember what I said, Clay. 156 00:11:44,746 --> 00:11:46,270 No regrets. 157 00:11:46,347 --> 00:11:47,279 Jack! 158 00:11:47,348 --> 00:11:49,145 The clock's ticking. 159 00:11:49,217 --> 00:11:50,149 Jack, what are you doing? 160 00:11:50,218 --> 00:11:52,209 Let's go. Let's go, Jack. 161 00:11:52,286 --> 00:11:54,754 Come on! 162 00:11:54,822 --> 00:11:57,382 Promise me you'll kiss me all over. 163 00:11:57,458 --> 00:11:58,982 Well, I've got a big Halloween party tonight, 164 00:11:59,060 --> 00:12:00,994 but how about I sneak out afterward? 165 00:12:01,062 --> 00:12:02,757 What's wrong with right now? 166 00:12:02,830 --> 00:12:04,229 Well, I can't. I'm... 167 00:12:04,298 --> 00:12:07,563 I know it's daylight and all, but I missed you. 168 00:12:07,635 --> 00:12:10,035 You look beautiful, Sam. 169 00:12:10,104 --> 00:12:11,731 I do? 170 00:12:11,806 --> 00:12:13,637 Yeah, you do. 171 00:12:13,708 --> 00:12:16,006 I should tell you that more often. 172 00:12:19,113 --> 00:12:20,375 What's wrong? 173 00:12:20,448 --> 00:12:22,939 I'm sorry. 174 00:12:23,017 --> 00:12:25,076 I didn't know she was going to be here, all right? 175 00:12:25,153 --> 00:12:26,677 If I turn around, she'll see. 176 00:12:26,754 --> 00:12:29,120 This is getting boring, Clay. 177 00:12:29,190 --> 00:12:30,350 Uh-huh. 178 00:12:30,425 --> 00:12:33,155 We're going to have to discuss this merger later. 179 00:12:33,227 --> 00:12:34,717 I feel sick. 180 00:12:34,796 --> 00:12:38,698 You're not supposed to make me feel sick. 181 00:12:39,834 --> 00:12:41,495 Thought you'd run off and left me. 182 00:12:41,569 --> 00:12:43,628 You remember Dr. Neyer, don't you? 183 00:12:43,705 --> 00:12:44,637 Hello, Clayton. 184 00:12:44,706 --> 00:12:45,695 Good to see you again. 185 00:12:45,773 --> 00:12:47,001 We've already been through this. 186 00:12:47,075 --> 00:12:48,975 Dr. Harper's my surgeon. I've already told you... 187 00:12:49,043 --> 00:12:51,944 I know, but Jonathan leads the field, remember? 188 00:12:52,013 --> 00:12:54,072 Yeah, well, like I said before, 189 00:12:54,148 --> 00:12:56,116 I have a surgeon. 190 00:12:56,184 --> 00:12:59,779 Now, I know he's been on the donor list for a year, Lilith, 191 00:12:59,854 --> 00:13:02,288 but that's completely normal for his type. 192 00:13:02,356 --> 00:13:06,986 O-negatives like you and your son always wait a little longer. 193 00:13:07,061 --> 00:13:09,552 It just means you're special, that's all. 194 00:13:09,630 --> 00:13:11,063 Excuse me. 195 00:13:11,132 --> 00:13:12,895 I don't think you're listening to what I'm saying... 196 00:13:12,967 --> 00:13:14,264 Although, since he has a cardiomyopathy 197 00:13:14,335 --> 00:13:15,597 of undetermined etiology... 198 00:13:15,670 --> 00:13:17,570 Hey. 199 00:13:17,638 --> 00:13:18,662 I'm sitting right here. 200 00:13:18,740 --> 00:13:21,140 You want to talk about me, talk to me. 201 00:13:21,209 --> 00:13:23,677 - Clay. - It's fine, Lilith. 202 00:13:23,745 --> 00:13:27,010 You and Dr. Harper have obviously become friends. 203 00:13:27,081 --> 00:13:29,106 He was on call when you had your first attack. 204 00:13:29,183 --> 00:13:30,980 He saved your life. 205 00:13:31,052 --> 00:13:33,145 I get the attachment. Really, I do. 206 00:13:33,221 --> 00:13:36,486 But your mother and I have been friends for 15 years. 207 00:13:36,557 --> 00:13:39,048 My hands have been inside presidents. 208 00:13:39,127 --> 00:13:42,494 Don't you think I might at least deserve the time of day? 209 00:13:42,563 --> 00:13:45,726 You want to be operated on by the best surgeon possible. 210 00:13:45,800 --> 00:13:48,633 Don't you, Clay? 211 00:13:48,703 --> 00:13:49,965 Good. 212 00:13:50,204 --> 00:13:53,071 Now let's talk about the party tonight. 213 00:13:54,075 --> 00:13:56,737 No, no, no, no, no, no, no, no. 214 00:13:56,811 --> 00:13:58,369 Now see, that is where you're wrong. 215 00:13:58,446 --> 00:14:00,539 I just don't see the growth in leadership. 216 00:14:00,615 --> 00:14:02,549 That's why this whole Beresford Capital business 217 00:14:02,617 --> 00:14:03,743 scares me so much. 218 00:14:03,818 --> 00:14:05,615 Now look, are my numbers wrong here? 219 00:14:05,686 --> 00:14:08,348 Because if the Shimotomo merger does not go through soon, 220 00:14:08,422 --> 00:14:10,515 then that entire firm is in a lot of trouble. 221 00:14:10,591 --> 00:14:12,252 That doesn't matter. 222 00:14:12,326 --> 00:14:14,988 Look, I'm telling you, Beresford better stay away from Shimotomo. 223 00:14:15,062 --> 00:14:16,290 They're going to smile at your face, 224 00:14:16,364 --> 00:14:17,888 and then they're going to stab you in the back. 225 00:14:17,965 --> 00:14:18,989 These guys are dangerous. 226 00:14:19,066 --> 00:14:20,533 Trust me, I've seen them do it. 227 00:14:20,601 --> 00:14:22,660 Anybody who gets into business with them 228 00:14:22,737 --> 00:14:24,204 is really asking for trouble. 229 00:14:24,272 --> 00:14:25,466 Clay Beresford better know what he's doing... 230 00:14:25,540 --> 00:14:27,474 Sir, they need you out there. 231 00:14:27,542 --> 00:14:29,032 Thank you. 232 00:14:30,144 --> 00:14:31,907 Welcome. 233 00:14:31,979 --> 00:14:34,243 My daughter Tanya and my wife. 234 00:14:36,918 --> 00:14:38,749 Happy Halloween. 235 00:14:48,596 --> 00:14:50,826 Oh, here he is. 236 00:14:50,898 --> 00:14:52,229 Whiz kid of Wall Street, 237 00:14:52,300 --> 00:14:54,097 Barron's Man of the Year at 22: 238 00:14:54,168 --> 00:14:55,999 Clayton Beresford, Jr. 239 00:14:56,070 --> 00:15:01,406 Sir, I'd like you to meet Mr. Inamoto and Mr. Waturi. 240 00:15:01,475 --> 00:15:04,000 They're with our friends at Shimotomo. 241 00:15:04,078 --> 00:15:05,272 They're here to check up on you. 242 00:15:05,346 --> 00:15:06,472 They know about your condition. 243 00:15:11,853 --> 00:15:13,650 Mr. Waturi would like for you to know 244 00:15:13,721 --> 00:15:15,450 how much respect he had for your father, 245 00:15:15,523 --> 00:15:16,649 Mr. Beresford. 246 00:15:16,724 --> 00:15:18,715 He was quite a businessman. 247 00:15:18,793 --> 00:15:20,556 Yes, he was. Arigato. 248 00:15:22,463 --> 00:15:24,727 Mr. Waturi would also like to know how you're feeling today. 249 00:15:25,933 --> 00:15:28,561 Well, you'll have to tell Mr. Waturi that I feel fabulous. 250 00:15:30,972 --> 00:15:32,166 Please also tell him that I'm ready 251 00:15:32,240 --> 00:15:33,764 to cut to the chase whenever he is. 252 00:15:34,842 --> 00:15:36,104 In the last eight quarters alone, 253 00:15:36,177 --> 00:15:38,805 we bought and nurtured over 600 companies. 254 00:15:38,880 --> 00:15:42,611 We donate 80 million charitable dollars per annum. 255 00:15:42,683 --> 00:15:45,709 We provide over 16,000 jobs. 256 00:15:45,786 --> 00:15:49,950 Mr. Waturi, my heart may be weak, but my mind is strong. 257 00:15:50,024 --> 00:15:51,514 And the only thing you need to worry about 258 00:15:51,592 --> 00:15:53,526 is which one of our 17 Niigata sakes 259 00:15:53,594 --> 00:15:55,357 you'd like to enjoy with your dinner. 260 00:16:09,977 --> 00:16:12,445 You're a ridiculous person, you know that? 261 00:16:12,513 --> 00:16:14,447 I don't know how you say that with a straight face. 262 00:16:14,515 --> 00:16:16,983 I mean, it's just... it's ridiculous. 263 00:16:17,051 --> 00:16:18,541 I'm serious this time. 264 00:16:18,619 --> 00:16:20,917 Let's just leave the country, you know? 265 00:16:20,988 --> 00:16:22,751 Go to China. 266 00:16:22,823 --> 00:16:24,290 Try our luck on the black market. 267 00:16:24,358 --> 00:16:25,723 Why don't we just go outside? 268 00:16:25,793 --> 00:16:27,488 We'll grab some random person off the street, 269 00:16:27,561 --> 00:16:28,493 drag them in here, you know... 270 00:16:28,562 --> 00:16:29,859 Sounds good to me. 271 00:16:29,931 --> 00:16:32,729 Drag them in and cut them open. 272 00:16:32,800 --> 00:16:35,462 Hey, whatever it takes, right? 273 00:16:35,536 --> 00:16:36,969 You worry too much, you know that? 274 00:16:37,038 --> 00:16:38,528 Oh. 275 00:16:38,606 --> 00:16:40,198 They'll find me one. 276 00:16:40,274 --> 00:16:44,005 It just takes a little time, that's all. 277 00:16:44,078 --> 00:16:46,569 You're not going to like this. 278 00:16:48,115 --> 00:16:49,207 Straight to the king. 279 00:16:49,283 --> 00:16:52,775 Oh, nice hand! 280 00:16:52,853 --> 00:16:55,344 Boat. Jacks over eights. 281 00:16:55,423 --> 00:16:57,618 Are you kidding me? Again? 282 00:16:57,692 --> 00:16:58,716 Come on, you're my son. 283 00:16:58,793 --> 00:17:02,251 Can't hide anything from your mother. 284 00:17:02,330 --> 00:17:04,821 I think I need to go upstairs. 285 00:17:09,737 --> 00:17:11,932 Don't stay up too late. 286 00:17:15,576 --> 00:17:17,203 Beresford Capital opened higher today 287 00:17:17,278 --> 00:17:21,214 after their announcement of the Dirasonic acquisition over the weekend. 288 00:17:21,282 --> 00:17:23,273 This bodes well for the New York-based company, 289 00:17:23,351 --> 00:17:25,717 especially since continued merger discussions 290 00:17:25,786 --> 00:17:29,381 with the Shimotomo Corporation have left investors feeling anxious. 291 00:17:29,457 --> 00:17:32,324 The Japanese government's investigation into the Shimotomo family's 292 00:17:32,393 --> 00:17:34,224 alleged links to organized crime 293 00:17:34,295 --> 00:17:36,195 were well-documented last quarter. 294 00:17:36,263 --> 00:17:38,356 And with that merger still in question, 295 00:17:38,432 --> 00:17:42,493 the Dirasonic acquisition will go a great way to calming investors' concerns 296 00:17:42,570 --> 00:17:44,902 that Beresford is playing with fire. 297 00:17:44,972 --> 00:17:46,769 Still, rumors surrounding the merger... 298 00:17:46,841 --> 00:17:49,241 I thought you might like a little drink. 299 00:17:49,310 --> 00:17:51,870 Oh, maybe one. Thank you. 300 00:17:51,946 --> 00:17:53,379 You're up late. 301 00:17:53,447 --> 00:17:55,005 Something on your mind? 302 00:17:56,617 --> 00:17:58,551 Got to get my family time in now. 303 00:17:58,619 --> 00:18:00,814 You know, before some smoothy whisks you away. 304 00:18:00,888 --> 00:18:01,820 Yeah, right. 305 00:18:01,889 --> 00:18:03,015 Like that's going to happen. 306 00:18:03,090 --> 00:18:05,115 I don't know. 307 00:18:05,192 --> 00:18:08,559 I think maybe somebody had a little baby crush on Dr. Neyer. 308 00:18:08,629 --> 00:18:10,722 I saw the way you were looking at him. 309 00:18:10,798 --> 00:18:12,789 I don't need anyone else. 310 00:18:12,867 --> 00:18:15,597 I got you, Clay. Remember? 311 00:18:15,669 --> 00:18:17,534 So, I closed Lambert today. 312 00:18:17,605 --> 00:18:19,232 That means if we get a hold of Mecter too, 313 00:18:19,306 --> 00:18:22,673 that's 2,000 new jobs guaranteed, plus new housing... 314 00:18:22,743 --> 00:18:24,608 Do you remember him, Clay? 315 00:18:27,848 --> 00:18:29,145 I remember bits. 316 00:18:29,216 --> 00:18:30,240 Like what? 317 00:18:32,119 --> 00:18:33,643 He died at Christmas. 318 00:18:33,721 --> 00:18:36,485 Come on, don't you remember anything else? 319 00:18:36,557 --> 00:18:38,991 Sure, he was wearing a Santa suit, and he fell down the stairs. 320 00:18:39,060 --> 00:18:41,756 I mean from when he was alive, Clay. 321 00:18:44,698 --> 00:18:46,495 I remember he smiled a lot. 322 00:18:52,573 --> 00:18:54,700 Sorry to interrupt, Mrs. Beresford. 323 00:18:54,775 --> 00:18:56,402 Uh, door was open. 324 00:18:56,477 --> 00:18:57,876 What? 325 00:18:57,945 --> 00:18:59,242 I just need your signature. 326 00:18:59,313 --> 00:19:02,248 I know it's late, but I want to get this out tonight. 327 00:19:02,316 --> 00:19:04,284 Of course, Sam. Thank you. 328 00:19:04,351 --> 00:19:05,545 The Edmond "thank yous" are done, 329 00:19:05,619 --> 00:19:06,711 your table's locked for the benefit, 330 00:19:06,787 --> 00:19:08,345 and I put you down for the roast beef. 331 00:19:08,422 --> 00:19:09,616 I know it's your favorite. 332 00:19:09,690 --> 00:19:11,954 You're too good to me, Sam. 333 00:19:14,361 --> 00:19:18,991 Well, if that will be all, I... should be heading home. 334 00:19:19,066 --> 00:19:21,000 - Good night, Mrs. Beresford. - Night. 335 00:19:21,068 --> 00:19:22,365 Mr. Beresford. 336 00:19:36,217 --> 00:19:37,377 Sam! 337 00:19:39,386 --> 00:19:41,411 - Sam. - I'm tired, all right? 338 00:19:41,489 --> 00:19:43,684 I just want to go home. 339 00:19:43,757 --> 00:19:45,486 Actually, fuck it. 340 00:19:45,559 --> 00:19:47,789 You got me hiding my engagement ring, Clay. 341 00:19:47,862 --> 00:19:49,693 What is wrong with you? 342 00:19:49,763 --> 00:19:50,957 - Will you come under the umbrella? - No. 343 00:19:51,031 --> 00:19:52,555 I've been engaged for six months. 344 00:19:52,633 --> 00:19:55,602 No one even knows I'm dating anyone. 345 00:19:55,669 --> 00:19:57,534 Do you have any idea how that makes me feel? 346 00:19:57,605 --> 00:19:58,594 I'm sorry. 347 00:19:58,672 --> 00:20:00,731 If you won't even acknowledge me, how do l... 348 00:20:00,808 --> 00:20:03,902 I'm sorry. I'm sorry, okay? 349 00:20:03,978 --> 00:20:07,641 For Christ's sake, Clay, what are you doing? 350 00:20:07,715 --> 00:20:08,909 You can't be in the rain. 351 00:20:08,983 --> 00:20:11,645 Will you come inside so we can get warm? 352 00:20:13,921 --> 00:20:15,479 But she'll see. 353 00:20:20,394 --> 00:20:22,521 Are you sure? 354 00:20:22,596 --> 00:20:24,928 Unless you'd rather stand in the rain. 355 00:20:28,335 --> 00:20:31,270 I should have done this a long time ago. 356 00:20:32,673 --> 00:20:34,834 She's not going to like it. 357 00:20:34,909 --> 00:20:36,399 Come on. 358 00:20:39,547 --> 00:20:41,344 I trusted you in my home, Samantha. 359 00:20:41,415 --> 00:20:44,509 How could you come in here and sneak around? 360 00:20:44,585 --> 00:20:45,517 Please. 361 00:20:45,586 --> 00:20:46,848 Clay, she lied to me to my face. 362 00:20:46,921 --> 00:20:49,151 - She's a liar. - I can't stay here forever. 363 00:20:49,223 --> 00:20:51,851 I'm not asking you to. Just... wait a bit. 364 00:20:51,926 --> 00:20:52,950 Get to know each other first. 365 00:20:53,027 --> 00:20:54,619 We've been together for a year. 366 00:20:54,695 --> 00:20:56,595 Then wait till you're a little older. 367 00:20:56,664 --> 00:20:58,393 How old were you when you got married? 368 00:20:58,465 --> 00:21:00,865 It's different. I was too young. 369 00:21:00,935 --> 00:21:03,426 Clay, you've got your whole life ahead of you. 370 00:21:03,504 --> 00:21:04,869 Do I? 371 00:21:09,843 --> 00:21:12,573 If you walk out that door, you've made your choice. 372 00:21:13,914 --> 00:21:16,007 You're making it for me. 373 00:21:28,495 --> 00:21:31,123 Sam, wait. 374 00:21:31,198 --> 00:21:32,756 Oh... oh, God. 375 00:21:32,833 --> 00:21:36,599 Okay. Um... 376 00:21:36,670 --> 00:21:39,002 Nope. 377 00:21:39,073 --> 00:21:40,370 Here we go. 378 00:21:40,441 --> 00:21:42,432 Look what we've got here. 379 00:21:43,877 --> 00:21:45,845 All right, sweetie. 380 00:21:45,913 --> 00:21:48,643 All right. Open up, honey. 381 00:21:48,716 --> 00:21:51,014 You okay? 382 00:21:51,085 --> 00:21:52,017 You okay? 383 00:21:52,086 --> 00:21:53,485 I am so sorry. 384 00:21:53,554 --> 00:21:55,749 I just needed to be acknowledged, that's all. 385 00:21:55,823 --> 00:21:57,882 I'm going to go away and leave you two alone, okay? 386 00:21:57,958 --> 00:22:00,119 Marry me. 387 00:22:00,194 --> 00:22:01,661 What? 388 00:22:01,729 --> 00:22:03,060 Tonight. Right now. 389 00:22:03,130 --> 00:22:04,392 Marry me tonight. 390 00:22:04,465 --> 00:22:06,296 But it's the middle of the night. 391 00:22:06,367 --> 00:22:08,631 I don't want to wait anymore. We've waited long enough. 392 00:22:10,404 --> 00:22:12,804 Really? 393 00:22:17,444 --> 00:22:19,708 The minister is on his way, 394 00:22:19,780 --> 00:22:23,147 and he's bringing his wife as a witness. 395 00:22:23,217 --> 00:22:25,617 How the hell did you pull that one off? 396 00:22:25,686 --> 00:22:27,881 Triple bypass last June. 397 00:22:27,955 --> 00:22:29,547 I'm calling in a favor. 398 00:22:30,958 --> 00:22:33,518 You're a good best man, Jack. 399 00:22:33,594 --> 00:22:35,027 - Thank you. - Okay, hold on. 400 00:22:35,095 --> 00:22:37,029 - Oh, no, no, no, no. - No, no, no, no. 401 00:22:37,097 --> 00:22:38,860 - Come on, please! Please, please, please. - We had this conversation. 402 00:22:38,932 --> 00:22:41,093 Clay, I am pulling 80 hours a week, man. 403 00:22:41,168 --> 00:22:43,534 I've gotta drag these little moments out any way I can. 404 00:22:43,604 --> 00:22:45,504 Just... Just one, okay? 405 00:22:45,572 --> 00:22:47,267 You gotta take the lens cap off first. 406 00:22:47,341 --> 00:22:50,310 Oh, okay, hold on, hold on, hold on. 407 00:22:50,377 --> 00:22:52,709 Just one, just one. 408 00:22:53,814 --> 00:22:55,907 Oh, man, look at that. 409 00:22:55,983 --> 00:22:57,712 An actual smile. 410 00:23:02,022 --> 00:23:03,887 So proud of you. 411 00:23:03,957 --> 00:23:07,188 I, Samantha Jane Lockwood... 412 00:23:07,261 --> 00:23:08,990 I, Samantha Jane Lockwood... 413 00:23:09,063 --> 00:23:11,827 take you, Clayton Beresford, Jr... 414 00:23:11,899 --> 00:23:14,424 take you, Clayton Beresford, Jr... 415 00:23:14,501 --> 00:23:17,299 to be my lawful wedded husband... 416 00:23:17,371 --> 00:23:19,737 to be my lawful wedded husband... 417 00:23:19,807 --> 00:23:22,002 to have and to hold... 418 00:23:22,076 --> 00:23:24,067 to have and to hold... 419 00:23:24,144 --> 00:23:26,408 from this night forward... 420 00:23:26,480 --> 00:23:28,243 from this night forward... 421 00:23:28,315 --> 00:23:30,715 for better, for worse... 422 00:23:30,784 --> 00:23:32,581 for better, for worse... 423 00:23:32,653 --> 00:23:35,213 for richer, for poorer... 424 00:23:35,289 --> 00:23:37,587 for richer, for poorer... 425 00:23:37,658 --> 00:23:40,718 in sickness and in health... 426 00:23:40,794 --> 00:23:43,592 in sickness and in health... 427 00:23:43,664 --> 00:23:47,896 till death do us part. 428 00:23:47,968 --> 00:23:50,368 till death do us part. 429 00:24:09,923 --> 00:24:12,687 Clay. 430 00:24:12,760 --> 00:24:13,784 Clay, whoa! 431 00:24:13,861 --> 00:24:15,260 Whoa! 432 00:24:15,329 --> 00:24:16,387 What are you doing? 433 00:24:16,463 --> 00:24:18,226 What do you think I'm doing? 434 00:24:19,800 --> 00:24:21,427 What is... 435 00:24:24,271 --> 00:24:26,796 Clay. 436 00:24:28,108 --> 00:24:29,507 Clay. 437 00:24:31,478 --> 00:24:33,378 They're the only ones with the number. 438 00:24:33,447 --> 00:24:35,438 Holy shit. 439 00:24:39,386 --> 00:24:40,375 I love you. 440 00:24:40,454 --> 00:24:42,149 I love you, too. 441 00:24:43,957 --> 00:24:44,946 Here. 442 00:24:57,104 --> 00:24:58,799 There he is. 443 00:24:58,872 --> 00:25:00,339 The man of the hour. 444 00:25:00,407 --> 00:25:02,432 Now, what took you two so long? 445 00:25:02,509 --> 00:25:04,067 Sam, this is Dr. Puttnam. 446 00:25:04,144 --> 00:25:05,441 - Hello. - Hello. Nice to meet you. 447 00:25:05,512 --> 00:25:06,444 I've heard a lot about you. 448 00:25:06,513 --> 00:25:07,878 Clay's a lucky man. 449 00:25:07,948 --> 00:25:08,937 I am. 450 00:25:10,184 --> 00:25:12,846 Shit. I'm sorry. Sorry. 451 00:25:14,254 --> 00:25:16,017 You'll have to excuse Penny. 452 00:25:16,089 --> 00:25:17,647 She's not from around here. 453 00:25:17,724 --> 00:25:19,885 You walk on the other side of the road over there, huh, Penny. 454 00:25:19,960 --> 00:25:22,053 Very funny. 455 00:25:22,129 --> 00:25:23,153 Sorry I'm late. 456 00:25:23,230 --> 00:25:25,255 Had a hard time getting a sitter. 457 00:25:25,332 --> 00:25:27,197 Penny Carver. Nice to meet you. 458 00:25:27,267 --> 00:25:29,098 Nice to meet you, too. Sorry about him. 459 00:25:29,169 --> 00:25:31,194 Oh, it's all right. We're used to it by now. 460 00:25:31,271 --> 00:25:34,399 So, D.C., gunshot to the head, 461 00:25:34,475 --> 00:25:36,739 O-negative, perfect crossmatch. 462 00:25:36,810 --> 00:25:38,710 Heart will be here in two hours. 463 00:25:38,779 --> 00:25:40,610 And your mother's here. 464 00:25:40,681 --> 00:25:41,648 What? 465 00:25:41,715 --> 00:25:43,376 - Wait, she's here? - Mm-hmm. 466 00:25:45,085 --> 00:25:47,383 What? She's on the call sheet. 467 00:25:49,523 --> 00:25:51,582 You certainly took your time. 468 00:25:51,658 --> 00:25:54,024 Dr. Neyer's performing this transplant across town. 469 00:25:54,094 --> 00:25:55,288 Would you please clear it with administration? 470 00:25:55,362 --> 00:25:57,057 Actually, I'm staying right here. 471 00:25:57,130 --> 00:25:58,825 What? 472 00:25:58,899 --> 00:26:00,833 - Hello, Jonathan. - Jack. 473 00:26:00,901 --> 00:26:02,232 You two know each other? 474 00:26:02,302 --> 00:26:03,769 Of course. 475 00:26:03,837 --> 00:26:04,895 Dr. Jack Harper, 476 00:26:04,972 --> 00:26:07,964 Head of Cardio Varick University Medical. 477 00:26:08,041 --> 00:26:12,000 Two mortgages, two ulcers, two ex-wives. 478 00:26:12,079 --> 00:26:14,411 You sound like my ex-wives. 479 00:26:14,481 --> 00:26:16,676 You still fishing in the East River, Jack? 480 00:26:16,750 --> 00:26:18,843 Well, some of us just don't have the time 481 00:26:18,919 --> 00:26:21,251 to make it to the North Shore every weekend. 482 00:26:21,321 --> 00:26:24,222 Clay, this man has three malpractice suits against him. 483 00:26:24,291 --> 00:26:26,088 Three. I checked. 484 00:26:26,159 --> 00:26:28,059 Four. l... 485 00:26:28,128 --> 00:26:30,187 I think it's four, right, Jack? 486 00:26:31,298 --> 00:26:32,595 You think this is funny? 487 00:26:34,968 --> 00:26:39,928 Clayton, this time next year I'll be Surgeon General. 488 00:26:40,007 --> 00:26:42,703 I write textbooks on this procedure. 489 00:26:44,578 --> 00:26:45,772 Really? 490 00:26:45,846 --> 00:26:47,575 That's... That's great. 491 00:26:47,648 --> 00:26:49,513 I, uh... 492 00:26:49,583 --> 00:26:51,175 I sure hope you've read them, Jack. 493 00:26:51,251 --> 00:26:53,481 Will you excuse us for a minute? 494 00:26:56,857 --> 00:26:59,121 Look at me. Look at me. 495 00:26:59,192 --> 00:27:01,183 This isn't about her. 496 00:27:01,261 --> 00:27:05,630 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 497 00:27:05,699 --> 00:27:06,791 He's my friend, Mother. 498 00:27:06,867 --> 00:27:08,835 I trust him. 499 00:27:08,902 --> 00:27:11,530 I really wish you'd start trusting me. 500 00:27:11,605 --> 00:27:13,163 I'm sorry, darling. 501 00:27:13,240 --> 00:27:14,639 The answer is no. 502 00:27:14,708 --> 00:27:17,370 I wasn't asking for your permission. 503 00:27:29,723 --> 00:27:32,988 All right, I'm going to leave you guys for a minute, okay? 504 00:27:33,060 --> 00:27:34,857 Thanks, Jack. 505 00:27:40,133 --> 00:27:41,691 Looks nice. 506 00:27:41,768 --> 00:27:42,996 Does it fit? 507 00:27:43,070 --> 00:27:45,971 Yeah. It's perfect. 508 00:27:47,507 --> 00:27:49,441 Quite a night we're having, huh? 509 00:27:51,244 --> 00:27:52,871 I'm scared shitless. 510 00:27:52,946 --> 00:27:55,107 I know. Me, too. 511 00:27:55,182 --> 00:27:57,047 But, hey, you know what? 512 00:27:57,117 --> 00:27:59,642 As soon as you get out of here, 513 00:27:59,720 --> 00:28:02,712 we're going to start from scratch. 514 00:28:02,789 --> 00:28:04,450 Get a little house on the beach. 515 00:28:04,524 --> 00:28:06,958 - Mm-hmm. - Do it right, you know? 516 00:28:07,027 --> 00:28:07,959 Chase seagulls. 517 00:28:08,028 --> 00:28:10,121 What do you say? 518 00:28:11,932 --> 00:28:15,766 As soon as you get out, I'll be right here. 519 00:28:18,238 --> 00:28:21,537 You think my new heart will love you as much as my old one? 520 00:28:30,817 --> 00:28:32,148 Okay, lovebirds. 521 00:28:32,219 --> 00:28:34,119 We gotta go. 522 00:28:34,187 --> 00:28:36,917 All right. 523 00:28:38,692 --> 00:28:42,128 I'll see you soon... wife. 524 00:28:43,397 --> 00:28:44,989 Say that again. 525 00:28:45,065 --> 00:28:47,590 Wife! 526 00:29:15,262 --> 00:29:19,096 Sometimes you have to hold the button down for a while to get it to work. 527 00:29:23,103 --> 00:29:25,128 I don't need your help. 528 00:29:35,148 --> 00:29:36,775 Guys, I'm Dr. Lupin. 529 00:29:36,850 --> 00:29:38,841 Uh, you can call me Larry. 530 00:29:38,919 --> 00:29:42,184 I'd shake hands, but, uh, heh, you know. 531 00:29:42,255 --> 00:29:44,655 - Who is this? What's going on? - I don't know. 532 00:29:44,725 --> 00:29:47,159 Your colleague, Fitzpatrick, got laryngitis. 533 00:29:47,227 --> 00:29:48,956 They called me up from Saint Mathew's. 534 00:29:49,029 --> 00:29:51,088 I thought Fitzpatrick was going to be here. 535 00:29:51,164 --> 00:29:53,632 Yes, me, too, but we have Larry now. 536 00:29:53,700 --> 00:29:57,431 The players may have changed, but the game is still the same. 537 00:29:58,872 --> 00:30:01,204 We've been, um, together a long time. 538 00:30:01,274 --> 00:30:02,571 Sort of like a little family. 539 00:30:02,642 --> 00:30:04,234 This is Dr. Puttnam. 540 00:30:04,311 --> 00:30:06,074 I understand. 541 00:30:06,146 --> 00:30:07,374 It's a pleasure, Doctor. 542 00:30:07,447 --> 00:30:08,709 How's the patient feeling? 543 00:30:08,782 --> 00:30:10,249 Okay. 544 00:30:10,317 --> 00:30:11,841 Everything all right? 545 00:30:11,918 --> 00:30:13,647 Just fine, Clay. 546 00:30:13,720 --> 00:30:15,745 Hey, Penny. 547 00:30:15,822 --> 00:30:17,813 I'll see you in a few hours, okay? 548 00:30:19,059 --> 00:30:20,458 All right. 549 00:30:20,527 --> 00:30:21,653 Okay, Clay. 550 00:30:21,728 --> 00:30:23,628 This is it. 551 00:30:23,697 --> 00:30:24,925 Mm-hmm. 552 00:30:24,998 --> 00:30:27,330 You just relax, all right? 553 00:30:27,400 --> 00:30:30,767 The next time you see me, this is all going to be over. 554 00:30:32,339 --> 00:30:33,499 See you soon. 555 00:30:37,344 --> 00:30:39,904 Be gentle with him, okay? 556 00:30:42,249 --> 00:30:45,446 Okay, just gonna give you a little oxygen here. 557 00:30:45,519 --> 00:30:47,419 They already asked you if you had anything 558 00:30:47,487 --> 00:30:49,045 to eat or drink in the last four hours? 559 00:30:49,122 --> 00:30:50,851 Yeah. 560 00:30:50,924 --> 00:30:52,983 And you've had general anesthetic before? 561 00:30:53,059 --> 00:30:54,048 Mm-hmm. 562 00:30:54,127 --> 00:30:55,651 Good. 563 00:30:55,729 --> 00:30:58,596 I read your pre-op assessment 564 00:30:58,665 --> 00:31:02,192 and came up with a nice little cocktail. 565 00:31:02,269 --> 00:31:05,102 A little abduction agent. You're going to like this. 566 00:31:08,975 --> 00:31:10,567 Hang on tight. 567 00:31:11,711 --> 00:31:14,703 Oh, my God. 568 00:31:14,781 --> 00:31:17,511 Yeah. That's Him all right. 569 00:31:17,584 --> 00:31:21,247 Go ahead and count back from ten for me, will you? 570 00:31:21,321 --> 00:31:22,288 Ten... 571 00:31:24,024 --> 00:31:28,586 nine, eight, 572 00:31:28,662 --> 00:31:30,254 seven... 573 00:31:33,133 --> 00:31:34,122 si... 574 00:31:40,207 --> 00:31:42,505 Happy trails, my friend. 575 00:31:51,051 --> 00:31:52,609 All right. 576 00:31:52,686 --> 00:31:54,745 Just let yourself go. 577 00:31:54,821 --> 00:31:56,288 making love to me all morning. 578 00:31:56,356 --> 00:31:58,950 Just let yourself drift away. 579 00:32:01,461 --> 00:32:03,554 Off you go. 580 00:32:05,398 --> 00:32:06,456 Okay. 581 00:32:06,533 --> 00:32:07,465 Let's get going. 582 00:32:07,534 --> 00:32:09,229 I'm ready. 583 00:32:09,302 --> 00:32:11,964 Let's do it. 584 00:32:12,038 --> 00:32:13,630 Hey, Larry, what did you use here? 585 00:32:13,707 --> 00:32:16,073 Midazolam? Fentanyl? Hmm? 586 00:32:16,142 --> 00:32:18,337 Yeah, with a little pancuronium chaser. 587 00:32:18,411 --> 00:32:20,242 God, I wonder what the scar's going to look like. 588 00:32:22,749 --> 00:32:25,582 Ah! 589 00:32:25,652 --> 00:32:28,086 Don't you guys use shaving cream? 590 00:32:30,824 --> 00:32:33,122 Ooh, that's freezing. 591 00:32:34,928 --> 00:32:38,056 What is that? That stinks. 592 00:32:38,131 --> 00:32:42,033 God, aren't I supposed to be out for all this? 593 00:32:42,102 --> 00:32:44,536 How long does it take for this stuff to work anyway? 594 00:32:44,604 --> 00:32:46,003 How does he look, Larry? 595 00:32:46,072 --> 00:32:47,437 Everything okay? 596 00:32:47,507 --> 00:32:49,600 Sleeping like a baby. 597 00:32:49,676 --> 00:32:51,337 Yeah, right. 598 00:32:51,411 --> 00:32:52,776 Is he good to go? 599 00:32:52,846 --> 00:32:53,778 Jack... 600 00:32:53,847 --> 00:32:54,779 You ready? 601 00:32:54,848 --> 00:32:56,247 Ready as I'll ever be. 602 00:32:56,316 --> 00:33:00,013 Wait. Am I supposed to be asleep right now? 603 00:33:00,086 --> 00:33:02,680 All right, let's get the drapes on. 604 00:33:02,756 --> 00:33:03,780 Hold on. 605 00:33:04,958 --> 00:33:09,327 Guys, l... I can still hear you. 606 00:33:09,396 --> 00:33:11,990 Am I supposed to be able to still hear you? 607 00:33:15,268 --> 00:33:16,895 Wait, wait, wait, wait. Something's wrong. 608 00:33:16,970 --> 00:33:18,232 Give me another drape right here. 609 00:33:18,305 --> 00:33:19,363 No, no, no, no, no. 610 00:33:19,439 --> 00:33:21,464 Something's definitely wrong, Jack. 611 00:33:21,541 --> 00:33:24,066 Listen to me. I can feel that. 612 00:33:24,144 --> 00:33:26,704 I can still hear you. 613 00:33:26,780 --> 00:33:29,476 Okay? I'm... I'm still awake! 614 00:33:29,549 --> 00:33:31,414 Just stop. 615 00:33:31,484 --> 00:33:33,918 Aw, come on. Look at the machines. 616 00:33:33,987 --> 00:33:35,045 All right? I'm not under yet. 617 00:33:35,121 --> 00:33:36,281 Look at the fucking monitors! 618 00:33:36,356 --> 00:33:38,017 We're okay to go? 619 00:33:38,091 --> 00:33:40,025 Jesus, this isn't fucking happening! 620 00:33:40,093 --> 00:33:41,082 Scalpel. 621 00:33:41,161 --> 00:33:42,924 Move something! Do something, Clay! 622 00:33:42,996 --> 00:33:44,964 Move... Move an arm, move a finger! 623 00:33:45,031 --> 00:33:47,397 Come on, open your eyes! 624 00:33:47,467 --> 00:33:52,734 No, no, no, no, no, no! 625 00:33:57,510 --> 00:33:58,909 Do we have blood in the room? 626 00:33:58,979 --> 00:34:01,971 Yes. We have four units. 627 00:34:02,048 --> 00:34:03,538 We gotta get this thing sharpened. 628 00:34:03,616 --> 00:34:05,550 Jack! Please! Oh, God! 629 00:34:05,618 --> 00:34:07,745 Having a hard time getting through. 630 00:34:07,821 --> 00:34:10,051 Come on! Come on, Clay. 631 00:34:10,123 --> 00:34:11,886 Saw. 632 00:34:11,958 --> 00:34:13,016 You're gonna... You're gonna be okay. 633 00:34:13,093 --> 00:34:15,323 - One, two... - Just... hold on. 634 00:34:15,395 --> 00:34:17,693 - Everything's going to be... okay. ...three. 635 00:34:17,764 --> 00:34:21,894 Ah! It's just pain. 636 00:34:21,968 --> 00:34:23,526 It's just pain. 637 00:34:23,603 --> 00:34:25,230 It doesn't hurt. 638 00:34:25,305 --> 00:34:26,704 It doesn't fucking hurt! 639 00:34:26,773 --> 00:34:28,707 Come on, Clay, focus! 640 00:34:28,775 --> 00:34:30,174 Get the fuck out of this fucking room 641 00:34:30,243 --> 00:34:31,267 and think about something else, okay? 642 00:34:31,344 --> 00:34:32,276 Anything. 643 00:34:32,345 --> 00:34:34,370 Just... think about Sam, okay? 644 00:34:34,447 --> 00:34:36,108 Just get back to Sam. 645 00:34:36,182 --> 00:34:39,049 Just... Sam, help me! 646 00:34:39,119 --> 00:34:40,780 Ready? 647 00:34:40,854 --> 00:34:42,719 - That's it! - Come on. 648 00:34:42,789 --> 00:34:44,051 That's it. Just focus on her. 649 00:34:44,124 --> 00:34:46,183 Just focus on her. 650 00:34:46,259 --> 00:34:47,920 Just forget about the pain. 651 00:34:47,994 --> 00:34:49,552 Okay, Puttnam, take it. You got it. 652 00:34:49,629 --> 00:34:51,756 Clay, just remember. 653 00:34:51,831 --> 00:34:55,028 Remember everything. Every detail. 654 00:34:55,101 --> 00:34:57,035 Wow! Hey! 655 00:34:57,103 --> 00:34:58,263 That's right. That's it. 656 00:34:58,338 --> 00:34:59,532 The place used to be a speakeasy. 657 00:34:59,606 --> 00:35:00,834 No, you didn't... 658 00:35:00,907 --> 00:35:02,067 Just focus. 659 00:35:02,142 --> 00:35:04,110 Focus on her. 660 00:35:04,177 --> 00:35:05,303 No. No, no, no, no. 661 00:35:05,378 --> 00:35:07,846 What? 662 00:35:07,914 --> 00:35:09,472 What? No. 663 00:35:09,549 --> 00:35:10,811 Oh, shit! 664 00:35:10,884 --> 00:35:14,445 - of the Lord to lay Clayton Beresford to rest. 665 00:35:14,521 --> 00:35:16,113 Come on, Clay, concentrate! 666 00:35:16,189 --> 00:35:17,486 Remember something else. 667 00:35:17,557 --> 00:35:18,489 Clayton? 668 00:35:18,558 --> 00:35:20,526 - and a loving father. 669 00:35:20,593 --> 00:35:22,254 Clayton? 670 00:35:22,328 --> 00:35:23,989 Clayton, are you paying attention? 671 00:35:24,064 --> 00:35:26,396 If it is made manifest by the third... 672 00:35:26,466 --> 00:35:27,558 No! No, no, no, no! 673 00:35:27,634 --> 00:35:28,566 Forget about them, all right? 674 00:35:28,635 --> 00:35:29,932 They can't help you now. 675 00:35:30,003 --> 00:35:32,130 To the newest hot shot on the Street, 676 00:35:32,205 --> 00:35:33,763 his father's son... 677 00:35:33,840 --> 00:35:34,829 No, Clay! Fuck! 678 00:35:34,908 --> 00:35:36,170 Get back to Sam. 679 00:35:36,242 --> 00:35:38,767 Okay, we have a massive heart attack, possible M. I. 680 00:35:38,845 --> 00:35:40,472 Come on, Jack. Get me back to Sam. 681 00:35:40,547 --> 00:35:41,479 What's his name? 682 00:35:41,548 --> 00:35:43,482 I need your help. 683 00:35:43,550 --> 00:35:46,018 Stay with my voice, pal. 684 00:35:46,086 --> 00:35:48,020 You're gonna be fine, okay? 685 00:35:48,088 --> 00:35:49,453 Wait, wait, wait, wait, wait. 686 00:35:49,522 --> 00:35:51,422 What the fuck? 687 00:35:51,491 --> 00:35:53,652 Okay, open him up nice and wide. 688 00:35:53,726 --> 00:35:55,216 Okay, it's happening again. 689 00:35:55,295 --> 00:35:56,227 Okay, it's fine. 690 00:35:56,296 --> 00:35:57,285 Just control it like before. 691 00:35:57,363 --> 00:35:58,591 You can do this. 692 00:35:58,665 --> 00:36:00,690 Here we go, here we go, here we go, here we go. 693 00:36:00,767 --> 00:36:02,200 Come on, man, just swallow it. 694 00:36:04,971 --> 00:36:06,370 Hey, follow my voice, pal. 695 00:36:06,439 --> 00:36:09,169 We got you. Stay right with me, okay? 696 00:36:11,911 --> 00:36:13,139 There goes a rib. 697 00:36:13,213 --> 00:36:15,374 Oh, that's going to hurt tomorrow. 698 00:36:15,448 --> 00:36:17,279 Sorry, Clay. 699 00:36:17,350 --> 00:36:19,318 Yeah, you better be fucking sorry. 700 00:36:19,385 --> 00:36:21,012 Fucking asshole. 701 00:36:21,087 --> 00:36:22,019 Okay, it's over. 702 00:36:22,088 --> 00:36:23,282 They're... They're through. 703 00:36:23,356 --> 00:36:25,187 They're all the way in now. 704 00:36:25,258 --> 00:36:26,850 Yeah, all right. 705 00:36:26,926 --> 00:36:29,656 Just relax. The worst is over. 706 00:36:29,729 --> 00:36:32,129 Jack's got you. 707 00:36:32,198 --> 00:36:33,961 He... He's going to take care of you, all right? 708 00:36:34,033 --> 00:36:35,159 Just like he always does. 709 00:36:35,235 --> 00:36:36,293 Have a seat. 710 00:36:36,369 --> 00:36:38,530 Let him help you, Clay. 711 00:36:38,605 --> 00:36:40,368 ...I kind of like to do a follow-up with someone 712 00:36:40,440 --> 00:36:41,634 after I've saved their life. 713 00:36:41,708 --> 00:36:43,767 You don't feel grateful or anything, do you? 714 00:36:43,843 --> 00:36:45,140 Get me to Sam, Jack. 715 00:36:45,211 --> 00:36:47,008 We're going to need a transplant. 716 00:36:47,080 --> 00:36:48,741 You tell me. You're the doctor. 717 00:36:48,815 --> 00:36:50,715 You do much fishing? 718 00:36:50,783 --> 00:36:52,148 What do you do as a billionaire? 719 00:36:52,218 --> 00:36:53,742 You just sit around and eat shrimp? 720 00:36:53,820 --> 00:36:55,617 - You always keep your cell on... - There she is. 721 00:36:55,688 --> 00:36:56,746 ...and that would be it. 722 00:36:56,823 --> 00:36:58,085 - Okay. - Sound like fun? 723 00:36:58,158 --> 00:37:00,023 You did it, Clay. You're back. 724 00:37:00,093 --> 00:37:01,617 Oh, and that'd be Clay. 725 00:37:01,694 --> 00:37:03,423 - Awful table manners, always late. - Look at me. 726 00:37:03,496 --> 00:37:06,021 - You'll get used to it. - Look at me. 727 00:37:08,935 --> 00:37:11,199 Oh! Holy shit, I'm sorry. 728 00:37:11,271 --> 00:37:12,863 I... 729 00:37:14,774 --> 00:37:15,706 This is embarrassing. 730 00:37:15,775 --> 00:37:17,072 I thought you were at your office... 731 00:37:17,143 --> 00:37:19,168 - I need your help, Sam. - I came in to, um... 732 00:37:19,245 --> 00:37:21,338 I need a place to hide, okay? 733 00:37:21,414 --> 00:37:23,644 So, nice to meet you, too. 734 00:37:23,716 --> 00:37:25,183 My name's Sam. 735 00:37:25,251 --> 00:37:27,082 There we go, Clay. 736 00:37:27,153 --> 00:37:28,211 You see? 737 00:37:28,288 --> 00:37:30,347 Just let her take you away. 738 00:37:30,423 --> 00:37:32,618 Go all the way back to the beginning. 739 00:37:32,692 --> 00:37:36,219 We are going to where the other half lives. 740 00:37:37,530 --> 00:37:39,054 Let me guess, 741 00:37:39,132 --> 00:37:41,498 never been on the subway before. 742 00:37:44,270 --> 00:37:45,703 No. 743 00:37:45,772 --> 00:37:47,763 Never been to Brooklyn, either? 744 00:37:49,342 --> 00:37:52,072 - To be perfectly honest, never. - Wow. 745 00:37:52,145 --> 00:37:56,241 Oh, you really shouldn't be smoking these things. 746 00:37:56,316 --> 00:37:59,479 - I'll be with you soon, Sam. - It's not good for you. 747 00:37:59,552 --> 00:38:03,750 No matter what happens, I'll be with you soon. 748 00:38:07,327 --> 00:38:11,354 Miss, um... Ramos? 749 00:38:11,431 --> 00:38:14,332 We're ready for you. Room 5. 750 00:38:14,400 --> 00:38:16,698 Right down the end of the hall, on your right. 751 00:38:16,769 --> 00:38:18,669 - Thank you. - Mm-hmm. 752 00:38:25,745 --> 00:38:27,440 Hi. How are you doing? 753 00:38:27,513 --> 00:38:28,502 Hey. 754 00:38:28,581 --> 00:38:30,640 Can I help you with something? 755 00:38:33,519 --> 00:38:36,147 Haven't I... seen you around? 756 00:38:39,959 --> 00:38:42,792 Guess not. 757 00:38:42,862 --> 00:38:44,955 Sorry. 758 00:38:46,099 --> 00:38:48,567 You have two rings on your finger. 759 00:38:48,635 --> 00:38:50,364 What was that? 760 00:38:50,436 --> 00:38:54,202 Why are you wearing two rings, Sam? 761 00:38:57,844 --> 00:38:59,709 When? 762 00:38:59,779 --> 00:39:02,339 Just before he got the call. 763 00:39:06,019 --> 00:39:07,008 Lilith... 764 00:39:13,259 --> 00:39:15,819 Who needs all those extra nurses, anyway, huh? 765 00:39:15,895 --> 00:39:17,385 Well, I'm sick of the cutbacks. 766 00:39:17,463 --> 00:39:19,693 I mean, how can they ask us to do this with five people? 767 00:39:19,766 --> 00:39:21,734 Yeah. You want to clamp that? 768 00:39:23,503 --> 00:39:24,868 Ah, that's good Miss Chen. 769 00:39:24,937 --> 00:39:26,097 Heart came early. 770 00:39:26,172 --> 00:39:28,697 Yeah, there she is. 771 00:39:28,775 --> 00:39:30,299 Thanks, Penny. 772 00:39:30,376 --> 00:39:31,604 Clear. 773 00:39:31,678 --> 00:39:34,146 Look at her. She's a beauty. 774 00:39:34,213 --> 00:39:35,680 He's a lucky man. 775 00:39:35,748 --> 00:39:37,648 Oh, by the way, I've got two tickets 776 00:39:37,717 --> 00:39:40,413 to the Knicks, third row, tonight, Penny. 777 00:39:40,486 --> 00:39:41,976 - Any interest? - No, thanks. 778 00:39:42,055 --> 00:39:43,989 What, is it too American for you? 779 00:39:44,057 --> 00:39:46,719 We're halfway home, Sam. 780 00:39:47,727 --> 00:39:48,785 See where you live? 781 00:39:48,861 --> 00:39:50,385 The new heart's already here. 782 00:39:50,463 --> 00:39:52,454 That's you. Right there. 783 00:39:52,532 --> 00:39:54,329 They're gonna put it in soon. 784 00:39:54,400 --> 00:39:56,493 Not that far away from each other after all, 785 00:39:56,569 --> 00:39:58,503 are we Clay? 786 00:39:58,571 --> 00:40:02,098 Come with me. I want to show you something. 787 00:40:02,175 --> 00:40:06,271 God, I miss you. 788 00:40:06,346 --> 00:40:08,576 Stay with me. 789 00:40:10,049 --> 00:40:12,677 Just stay. 790 00:40:12,752 --> 00:40:15,744 We're almost there, Sam. 791 00:40:15,822 --> 00:40:18,814 We're almost there. 792 00:40:20,159 --> 00:40:21,592 How are we doin', Penny? 793 00:40:21,661 --> 00:40:23,959 He's looking good. He's stable. 794 00:40:24,030 --> 00:40:25,622 What about you, Jack? You wanna go to the Knicks tonight? 795 00:40:25,698 --> 00:40:27,325 It might be good for you to take the edge off. 796 00:40:27,400 --> 00:40:29,368 I hate the Knicks. 797 00:40:29,435 --> 00:40:30,834 Jesus, what is wrong with you people? 798 00:40:30,903 --> 00:40:32,131 I got third row. 799 00:40:33,172 --> 00:40:35,072 Oh, shit. 800 00:40:39,145 --> 00:40:43,309 Levatol, Nalapril, Digoxin. 801 00:40:45,251 --> 00:40:47,515 He likes me to carry them around. 802 00:40:47,587 --> 00:40:50,681 If I left it up to him, he'd be popping 'em like M&Ms. 803 00:40:50,757 --> 00:40:53,157 He could OD on these things, you know? 804 00:40:53,226 --> 00:40:55,057 Can't say I'll miss them. 805 00:40:55,128 --> 00:40:59,155 A lot of cute purses I haven't been able to use over the last year. 806 00:41:02,268 --> 00:41:04,327 I didn't know you did that, 807 00:41:04,404 --> 00:41:07,771 that you carried his meds around. 808 00:41:12,678 --> 00:41:14,976 I tried not to like him. 809 00:41:15,047 --> 00:41:18,676 I honestly did. 810 00:41:18,751 --> 00:41:21,618 Lilith, I know how much he means to you. 811 00:41:21,687 --> 00:41:24,815 What do you want from me, Sam? 812 00:41:24,891 --> 00:41:29,294 I want you to tell him that he's as good as his father. 813 00:41:29,362 --> 00:41:33,992 I want you to tell him that it's okay to love me, 814 00:41:34,066 --> 00:41:37,126 and I want you to tell me that it's okay to love him back. 815 00:41:39,705 --> 00:41:43,971 He's already lost one parent, he can't lose another. 816 00:41:44,043 --> 00:41:45,670 He needs you. 817 00:41:45,745 --> 00:41:49,203 I'm not a bad person. 818 00:41:49,282 --> 00:41:50,681 I mean, if you could just give us your blessing... 819 00:41:50,750 --> 00:41:55,244 Okay, just stop talking. 820 00:41:56,589 --> 00:42:00,184 Just make sure he takes his meds and... 821 00:42:00,259 --> 00:42:02,159 stop talking. 822 00:42:02,228 --> 00:42:04,162 What? 823 00:42:04,230 --> 00:42:05,788 He has terrible allergies, did you know that? 824 00:42:05,865 --> 00:42:07,457 Especially in the spring. 825 00:42:07,533 --> 00:42:10,969 Grass and flowers... 826 00:42:11,037 --> 00:42:13,665 Don't think this means I'm going to be visiting every week. 827 00:42:15,741 --> 00:42:18,175 Okay. Okay, let go. 828 00:42:18,244 --> 00:42:22,180 All right. 829 00:42:22,248 --> 00:42:24,842 Still sleeping like a baby. 830 00:42:24,917 --> 00:42:27,351 Okay, why don't you take your break, Larry? 831 00:42:27,420 --> 00:42:29,479 We've been at this for a while. 832 00:42:29,555 --> 00:42:32,581 They've got a soda machine in the waiting room. 833 00:42:32,658 --> 00:42:35,218 Really? 'Cause I do have to make a call. 834 00:42:35,294 --> 00:42:37,455 Sure, go ahead, you've got at least 20 minutes. 835 00:42:37,530 --> 00:42:38,497 We don't need you for a while. 836 00:42:38,564 --> 00:42:39,496 Well, thanks, guys. 837 00:42:39,565 --> 00:42:40,497 Sure. 838 00:42:40,566 --> 00:42:41,658 Thanks a lot. 839 00:42:41,734 --> 00:42:43,998 Pickups. Need adrenaline. 840 00:42:44,070 --> 00:42:45,298 Peanut. 841 00:42:45,371 --> 00:42:47,931 Hey, if you need somebody to go with you tonight, 842 00:42:48,007 --> 00:42:50,805 to the game... 843 00:42:50,877 --> 00:42:52,708 Thanks, Larry. 844 00:43:02,021 --> 00:43:03,818 Jack? 845 00:43:03,890 --> 00:43:06,358 What's the matter? You all right? 846 00:43:08,828 --> 00:43:11,854 I don't know if I can do this. 847 00:43:11,931 --> 00:43:13,831 What is the problem? 848 00:43:13,900 --> 00:43:14,992 Fitzpatrick is the problem. 849 00:43:15,067 --> 00:43:16,898 He screwed us. 850 00:43:16,969 --> 00:43:19,529 This guy's been watching everything I do. 851 00:43:19,605 --> 00:43:21,334 Oh, come no, Jack. Larry's an idiot. 852 00:43:21,407 --> 00:43:22,874 He doesn't know what's going on here. 853 00:43:22,942 --> 00:43:24,534 No, it's like he's been sent here to spy on us. 854 00:43:24,610 --> 00:43:26,942 I think they found out we've been pushing Clay down the donor list. 855 00:43:27,013 --> 00:43:27,945 What? 856 00:43:28,014 --> 00:43:29,276 Did you smell his breath, Jack? 857 00:43:29,348 --> 00:43:30,679 He's not a spy, he's a drunk. 858 00:43:30,750 --> 00:43:32,945 He's probably in there right now in the bar topping himself... 859 00:43:33,019 --> 00:43:34,953 Hey, would you just be quiet? 860 00:43:35,021 --> 00:43:35,953 He could be back any second. 861 00:43:36,022 --> 00:43:37,353 Okay, then go stand guard. 862 00:43:37,423 --> 00:43:40,290 Go on. Now! And find out what happened to Fitzpatrick... 863 00:43:41,694 --> 00:43:44,561 Hey, Jack, do not get paranoid. 864 00:43:44,630 --> 00:43:46,564 No one knows. 865 00:43:46,632 --> 00:43:48,623 I started this thing, and I swear to you I will end this. 866 00:43:48,701 --> 00:43:50,066 I am not going to jail. 867 00:43:50,136 --> 00:43:51,660 Wait, wait, wait. What? 868 00:43:51,737 --> 00:43:53,261 No one's going to jail. 869 00:43:53,339 --> 00:43:55,967 Look, let's inject the heart, put it in, 870 00:43:56,042 --> 00:43:57,066 and end this thing, okay? 871 00:43:57,143 --> 00:43:58,508 What the fuck? 872 00:43:58,578 --> 00:43:59,806 Nobody's on to anything. 873 00:43:59,879 --> 00:44:01,506 We are in... the... clear. 874 00:44:01,581 --> 00:44:03,208 We're gonna kill this guy, 875 00:44:03,282 --> 00:44:05,250 and then we're gonna go get a fucking martini, okay? 876 00:44:05,318 --> 00:44:07,616 By the time Larry walks back in here, 877 00:44:07,687 --> 00:44:09,655 he'll be toes up on the slab downstairs. 878 00:44:09,722 --> 00:44:11,314 You gotta be fucking kidding me. 879 00:44:11,390 --> 00:44:12,721 He knows something's going on. 880 00:44:12,792 --> 00:44:14,487 I just wanna be on bypass before Larry gets back. 881 00:44:14,560 --> 00:44:16,050 You get no arguments there. 882 00:44:16,128 --> 00:44:17,322 You gotta stand up. 883 00:44:17,396 --> 00:44:20,126 You gotta stand up, Clay. 884 00:44:20,199 --> 00:44:22,827 Take the tape off your eyes and shit out of your throat, 885 00:44:22,902 --> 00:44:24,028 and wake up. 886 00:44:24,103 --> 00:44:25,502 ...is if we suddenly stopped the procedure. 887 00:44:25,571 --> 00:44:27,402 That's it, there you go. 888 00:44:27,473 --> 00:44:28,940 You can do it. 889 00:44:29,008 --> 00:44:31,602 Just open your eyes, Clay. 890 00:44:31,677 --> 00:44:34,737 Open your eyes. 891 00:44:54,734 --> 00:44:57,066 I'm not doing this by myself. 892 00:44:58,638 --> 00:45:00,572 I'm telling you, if this thing goes sour, 893 00:45:00,640 --> 00:45:02,733 if this guy looks like he's figuring something out, 894 00:45:02,808 --> 00:45:05,470 I'm pulling the plug on this whole thing so quickly. 895 00:45:05,544 --> 00:45:06,636 I'm not kidding, Eugene. 896 00:45:06,712 --> 00:45:08,270 Hey, will you help me with these stitches, please? 897 00:45:09,682 --> 00:45:11,047 I'm too young to go to jail right now. 898 00:45:11,117 --> 00:45:12,880 This ain't even worth it. 899 00:45:12,952 --> 00:45:13,919 We're fine, Jack... 900 00:45:15,488 --> 00:45:16,682 All right, now think. 901 00:45:16,756 --> 00:45:19,953 Do you know how many bullshit malpractice lawsuits 902 00:45:20,026 --> 00:45:21,493 there are in this country? 903 00:45:21,560 --> 00:45:22,527 Think, Clay. 904 00:45:22,595 --> 00:45:23,823 Hard-working doctors, that's just... 905 00:45:23,896 --> 00:45:25,488 Look closer. 906 00:45:25,564 --> 00:45:27,156 You know how many I got? 907 00:45:27,233 --> 00:45:28,393 - Four. - Yeah, I know. 908 00:45:28,467 --> 00:45:29,491 There's gotta be a way out of this. 909 00:45:29,568 --> 00:45:31,035 All for trying to save people's lives. 910 00:45:31,103 --> 00:45:32,570 It's a disgrace. 911 00:45:32,638 --> 00:45:34,970 You're gonna be okay. You're gonna be all right. 912 00:45:36,876 --> 00:45:38,844 You're not gonna die. 913 00:45:38,911 --> 00:45:41,573 I'm sorry. They called me out of nowhere. 914 00:45:41,647 --> 00:45:44,275 I'll make it up to you, I promise. 915 00:45:44,350 --> 00:45:46,750 Mm-hmm. 916 00:45:47,853 --> 00:45:51,118 You know what? I'm gonna try and find out what's going on. 917 00:45:51,190 --> 00:45:52,179 - Yeah. - Okay? 918 00:45:52,258 --> 00:45:54,089 Sit tight. I'll be right back. 919 00:45:56,896 --> 00:45:58,921 Hi. Excuse me. 920 00:45:58,998 --> 00:46:00,727 I was wondering if you knew the status 921 00:46:00,800 --> 00:46:02,893 on the heart transplant patient? 922 00:46:02,968 --> 00:46:05,095 Mr. Beresford? 923 00:46:05,171 --> 00:46:06,103 Yeah. 924 00:46:06,172 --> 00:46:07,764 I'll call you back. 925 00:46:07,840 --> 00:46:09,831 He's doing just fine. 926 00:46:09,909 --> 00:46:11,206 We're taking good care of him. Don't worry. 927 00:46:11,277 --> 00:46:13,575 Everything's going according to plan. 928 00:46:15,014 --> 00:46:17,574 Really? I just came from there. 929 00:46:19,418 --> 00:46:20,885 What is it? 930 00:46:20,953 --> 00:46:23,285 You're not a doctor at this hospital. 931 00:46:23,355 --> 00:46:27,655 I mean, you don't work here, do you? 932 00:46:27,727 --> 00:46:29,991 I'm Dr. Larry Lupin. Pleasure to meet you. 933 00:46:31,230 --> 00:46:33,289 Mr. Beresford's anesthesiologist. 934 00:46:34,467 --> 00:46:36,560 Will you excuse me a minute? 935 00:46:40,673 --> 00:46:44,131 Fitzpatrick got laryngitis. They called me in from St. Matthews. 936 00:46:44,210 --> 00:46:45,734 Oh. 937 00:46:45,811 --> 00:46:47,176 I thought Fitzpatrick was gonna be here. 938 00:46:47,246 --> 00:46:50,079 Yes, me, too, but we have Larry now. 939 00:46:50,149 --> 00:46:52,447 The players may have changed, but the game is still the same. 940 00:46:52,518 --> 00:46:55,954 God, look how fucking obvious. 941 00:46:57,056 --> 00:46:58,580 I understand. 942 00:46:58,657 --> 00:47:00,318 This is Dr. Puttnam. 943 00:47:00,392 --> 00:47:02,690 Pleasure. How's the patient doing? 944 00:47:02,762 --> 00:47:04,127 Okay. 945 00:47:05,564 --> 00:47:06,622 Everything all right? 946 00:47:06,699 --> 00:47:08,860 I don't get it, Jack. 947 00:47:08,934 --> 00:47:11,767 Why? 948 00:47:18,811 --> 00:47:20,711 Is she asleep? 949 00:47:20,780 --> 00:47:23,044 Oh, no, no. Everything's fine. 950 00:47:23,115 --> 00:47:25,140 Just, um, just give her a kiss for me, 951 00:47:25,217 --> 00:47:26,912 and tell her I'll be home soon. 952 00:47:26,986 --> 00:47:29,250 Good. Thanks. 953 00:47:30,289 --> 00:47:31,415 Say that again. 954 00:47:31,490 --> 00:47:32,422 Wife! 955 00:47:32,491 --> 00:47:35,255 What'd I ever do to you? 956 00:47:36,562 --> 00:47:39,030 What did she do to you? 957 00:47:39,098 --> 00:47:41,430 Huh? 958 00:47:41,500 --> 00:47:43,798 How the fuck could you do this to us? 959 00:47:43,869 --> 00:47:45,029 What are you doing in here? 960 00:47:45,104 --> 00:47:47,868 I wanted to see how it was going. 961 00:47:49,875 --> 00:47:51,866 Sam. 962 00:47:52,978 --> 00:47:55,674 How's it going? Is everything okay? 963 00:47:55,748 --> 00:47:56,840 Yeah. 964 00:47:56,916 --> 00:47:59,817 Sam. 965 00:47:59,885 --> 00:48:01,250 They're trying to kill me. 966 00:48:01,320 --> 00:48:04,289 I just had an interesting chat with some guy named Larry. 967 00:48:04,356 --> 00:48:06,324 Everything's fine. You shouldn't be in here. 968 00:48:06,392 --> 00:48:09,919 No, don't trust him, baby. 969 00:48:09,995 --> 00:48:11,462 He's lying to you. 970 00:48:11,530 --> 00:48:12,929 Are you sure everything's fine? 971 00:48:12,998 --> 00:48:15,489 There is nothing wrong. Everything's under control. 972 00:48:15,568 --> 00:48:17,092 Bullshit. 973 00:48:17,169 --> 00:48:18,466 What the hell's going on in here? 974 00:48:18,537 --> 00:48:19,970 That's right. Come on, baby. 975 00:48:20,039 --> 00:48:21,973 Where the fuck is Fitzpatrick? 976 00:48:22,041 --> 00:48:24,601 I just spoke to him. He's at home. 977 00:48:24,677 --> 00:48:27,271 What do you mean, he's at home? 978 00:48:27,346 --> 00:48:28,836 - He's backing out. - He's backing out? 979 00:48:28,914 --> 00:48:30,848 What? 980 00:48:30,916 --> 00:48:31,848 He can't back out. 981 00:48:31,917 --> 00:48:33,441 Do you want me to call him back? 982 00:48:33,519 --> 00:48:35,077 No, he's an idiot. 983 00:48:35,154 --> 00:48:37,850 We'll deal with him later. 984 00:48:37,923 --> 00:48:40,448 What about this Larry guy? Does he have a clue? 985 00:48:40,526 --> 00:48:42,391 None. What about her? 986 00:48:42,461 --> 00:48:43,655 Are you kidding? 987 00:48:43,729 --> 00:48:45,754 She's ready to adopt me. Everything's fine. 988 00:48:50,703 --> 00:48:52,830 Everything is fine, right? 989 00:48:52,905 --> 00:48:56,033 Right? 990 00:48:57,443 --> 00:49:01,209 Jack, you okay? 991 00:49:02,748 --> 00:49:05,444 Jack? 992 00:49:07,386 --> 00:49:08,318 Get her a gown. 993 00:49:08,387 --> 00:49:09,615 What about Larry? 994 00:49:09,688 --> 00:49:12,282 I'll watch for him. Just hurry. 995 00:49:16,695 --> 00:49:18,663 Guys, finish putting him on bypass. 996 00:49:26,338 --> 00:49:28,829 Jack. 997 00:49:28,908 --> 00:49:32,810 It was my idea, Sam. You know? 998 00:49:32,878 --> 00:49:34,812 Jesus. 999 00:49:34,880 --> 00:49:37,940 I can pull the plug if I want to. 1000 00:49:38,017 --> 00:49:40,884 Everything is working, Jack. 1001 00:49:40,953 --> 00:49:42,580 Okay? 1002 00:49:42,655 --> 00:49:43,713 There he is. 1003 00:49:43,789 --> 00:49:46,280 - I got him to marry me. - The man of the hour. 1004 00:49:46,358 --> 00:49:47,848 The hard part's over. 1005 00:49:47,927 --> 00:49:50,088 This is Dr. Puttnam. Sam. 1006 00:49:50,162 --> 00:49:51,595 Sam, I've heard a lot about you. 1007 00:49:52,865 --> 00:49:54,856 Christ, they know her. 1008 00:49:54,934 --> 00:49:57,562 Sorry, I'm late. I had a hard time getting a sitter. 1009 00:49:57,636 --> 00:49:59,467 Penny Carver. Pleasure to meet you. 1010 00:49:59,538 --> 00:50:01,130 Nice to meet you, too. 1011 00:50:01,206 --> 00:50:02,969 Sorry about him. 1012 00:50:03,042 --> 00:50:04,441 I'm used to it by now. 1013 00:50:04,510 --> 00:50:06,307 So... 1014 00:50:06,378 --> 00:50:09,905 How the hell do they all know her? 1015 00:50:09,982 --> 00:50:12,212 We didn't waste a year of our lives 1016 00:50:12,284 --> 00:50:15,151 for nothing, did we, Jack? 1017 00:50:15,220 --> 00:50:16,653 Nobody knows I worked your team. 1018 00:50:16,722 --> 00:50:17,689 What? 1019 00:50:17,756 --> 00:50:19,553 I changed my name. 1020 00:50:19,625 --> 00:50:22,185 We're clear. We're totally in the clear. 1021 00:50:22,261 --> 00:50:24,661 Yeah, they're all mine. 1022 00:50:24,730 --> 00:50:29,258 Kind of depressing to know that your whole life can just fit on one wall. 1023 00:50:29,335 --> 00:50:31,166 My dream is to one day fill up this one. 1024 00:50:31,236 --> 00:50:34,171 Jack, you know how much we owe from the lawsuits. 1025 00:50:34,239 --> 00:50:37,140 The insurance won't cover it. 1026 00:50:37,209 --> 00:50:40,076 I can't just kill him, Sam. 1027 00:50:40,145 --> 00:50:43,046 This is our only way out. 1028 00:50:44,750 --> 00:50:48,481 Without this money, we're finished. 1029 00:50:48,554 --> 00:50:51,250 He has to die. 1030 00:50:51,323 --> 00:50:53,553 I am fucked. 1031 00:50:53,625 --> 00:50:55,183 It's just money, Sam. 1032 00:50:55,260 --> 00:50:58,093 I'd rather stay in debt than go to jail. 1033 00:50:58,163 --> 00:50:59,130 Jesus, Jack. 1034 00:50:59,198 --> 00:51:01,291 Grow some fucking balls. 1035 00:51:01,367 --> 00:51:03,927 Hey, I started this whole thing, remember? 1036 00:51:04,003 --> 00:51:06,733 He landed on my table, I brought you in, 1037 00:51:06,805 --> 00:51:08,238 I brought all y'all in. 1038 00:51:08,307 --> 00:51:11,470 It's my choice. 1039 00:51:11,543 --> 00:51:14,478 And I wasn't the one that nearly screwed this whole thing up, was I? 1040 00:51:14,546 --> 00:51:15,672 He's right, you know. 1041 00:51:15,748 --> 00:51:17,613 I would've had that ring on my finger 1042 00:51:17,683 --> 00:51:18,615 in two months. 1043 00:51:18,684 --> 00:51:20,083 Really? 1044 00:51:20,152 --> 00:51:21,346 Well, if you hadn't got knocked up, 1045 00:51:21,420 --> 00:51:23,684 maybe you would've had the chance, wouldn't you? 1046 00:51:23,756 --> 00:51:26,452 Just go, Penny, all right? 1047 00:51:29,361 --> 00:51:32,762 Jack, think about it. 1048 00:51:32,831 --> 00:51:37,825 No more triple shifts. 1049 00:51:37,903 --> 00:51:40,929 No more 30-hour days. 1050 00:51:41,006 --> 00:51:45,238 Even if we settle the will, we're rich. 1051 00:51:45,310 --> 00:51:48,939 You know what 100 million is four ways? 1052 00:51:50,983 --> 00:51:54,783 He's a transplant patient, Jack. 1053 00:51:54,853 --> 00:51:57,287 They all die eventually. 1054 00:51:57,356 --> 00:52:00,757 Yeah. 1055 00:52:00,826 --> 00:52:03,260 They all die eventually. 1056 00:52:11,703 --> 00:52:13,330 Look at me. 1057 00:52:13,405 --> 00:52:15,270 This isn't about her. 1058 00:52:15,340 --> 00:52:17,103 I'm so sorry. 1059 00:52:17,176 --> 00:52:20,043 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 1060 00:52:20,112 --> 00:52:22,808 He's my friend, Mother. I trust him. 1061 00:52:22,881 --> 00:52:25,543 I really wish you'd start trusting me. 1062 00:52:27,186 --> 00:52:29,245 Quickly. Watch the vein. 1063 00:52:29,321 --> 00:52:31,755 All right, it's almost there. 1064 00:52:31,824 --> 00:52:33,849 Oh, shit. 1065 00:52:37,729 --> 00:52:39,321 I got it. 1066 00:52:39,398 --> 00:52:40,763 All right, I need some suction. 1067 00:52:40,833 --> 00:52:43,301 No, no, no, no, no, no, no. Please, God, no. 1068 00:52:43,368 --> 00:52:46,166 - Just get that side, too. - Okay. 1069 00:52:46,238 --> 00:52:48,069 Oh, no, please, God. 1070 00:52:48,140 --> 00:52:49,937 No. 1071 00:52:50,943 --> 00:52:54,572 Aah! 1072 00:52:54,646 --> 00:52:56,341 It's right here. 1073 00:52:56,415 --> 00:52:58,007 Thank you. 1074 00:52:59,184 --> 00:53:00,708 You sure Larry's not close? 1075 00:53:00,786 --> 00:53:02,151 We're fine. Don't worry. 1076 00:53:02,221 --> 00:53:03,518 We gotta hurry all the same, okay, Jack? 1077 00:53:03,589 --> 00:53:05,056 Let's just keep it moving. 1078 00:53:05,124 --> 00:53:07,388 All right, just pass over the new heart. 1079 00:53:07,459 --> 00:53:08,391 What? 1080 00:53:08,460 --> 00:53:09,688 Pass over the new heart. 1081 00:53:09,761 --> 00:53:11,388 But we haven't injected it yet. 1082 00:53:11,463 --> 00:53:13,954 Pass it over. 1083 00:53:14,032 --> 00:53:16,057 What are you doing? 1084 00:53:16,135 --> 00:53:18,194 Where's the syringe? 1085 00:53:18,270 --> 00:53:19,430 Give it to me. 1086 00:53:19,505 --> 00:53:20,699 Come on. 1087 00:53:20,772 --> 00:53:23,332 Move your fucking hand. 1088 00:53:23,408 --> 00:53:27,174 Now, I want you to take this. 1089 00:53:28,413 --> 00:53:32,850 Inject the heart, and put it in the body, okay? 1090 00:53:36,355 --> 00:53:38,653 You led us here. 1091 00:53:38,724 --> 00:53:41,192 Finish what you started. 1092 00:53:41,260 --> 00:53:43,160 Just do it, Jack. 1093 00:53:43,228 --> 00:53:45,162 Let's get this over with. 1094 00:53:47,466 --> 00:53:50,196 Sorry, baby. 1095 00:53:52,804 --> 00:53:54,431 He really loved you, Sam. 1096 00:53:54,506 --> 00:53:57,771 He didn't even know me, Jack. 1097 00:53:57,843 --> 00:53:59,868 We never even met. 1098 00:54:06,318 --> 00:54:09,913 Wait. Hold on. 1099 00:54:13,125 --> 00:54:14,956 Holy shit. 1100 00:54:15,027 --> 00:54:17,996 Oh, holy shit. 1101 00:54:40,152 --> 00:54:41,449 Is he okay? 1102 00:54:41,520 --> 00:54:43,784 Is everything okay? 1103 00:54:43,855 --> 00:54:45,982 They wouldn't say. 1104 00:54:46,058 --> 00:54:47,616 You were gone so long. 1105 00:54:47,693 --> 00:54:48,625 - I know. - I started... 1106 00:54:48,694 --> 00:54:50,491 I know. 1107 00:54:50,562 --> 00:54:53,224 I'm scared, too. 1108 00:55:02,341 --> 00:55:04,673 Hey, guys. 1109 00:55:04,743 --> 00:55:06,108 Survive without me? 1110 00:55:06,178 --> 00:55:08,510 So far, so good. Smooth sailing. 1111 00:55:10,249 --> 00:55:11,648 Forceps. 1112 00:55:11,717 --> 00:55:13,548 Oh, you guys are flying. 1113 00:55:13,619 --> 00:55:15,177 - Yeah. - Watch your flow. 1114 00:55:16,488 --> 00:55:18,479 Larry. Larry, Larry. 1115 00:55:18,557 --> 00:55:21,321 Look at my eye. 1116 00:55:21,393 --> 00:55:24,362 Come on, man. Can you see that? 1117 00:55:24,429 --> 00:55:26,329 Why am I crying, huh? 1118 00:55:26,398 --> 00:55:28,127 Something's wrong. 1119 00:55:28,200 --> 00:55:31,328 Larry. Larry, look. 1120 00:55:31,403 --> 00:55:33,997 Come on, man. Look at my eye. 1121 00:55:34,072 --> 00:55:35,869 Come on, Larry, look! 1122 00:55:37,542 --> 00:55:40,170 Pull it back so I can see... 1123 00:55:41,947 --> 00:55:44,814 - Hold on. - All right, here we are. 1124 00:55:44,883 --> 00:55:47,784 - Okay. - Clamp that. 1125 00:55:47,853 --> 00:55:50,515 - Get me the suction. - All right. 1126 00:55:50,589 --> 00:55:52,784 Wait, wait, wait, wait, wait. 1127 00:55:52,858 --> 00:55:55,088 Hold on. Hold on. 1128 00:55:58,897 --> 00:56:02,025 Yeah. Yeah. You got it. Come on. 1129 00:56:02,100 --> 00:56:04,933 I'm sorry, I can't go to the game tonight. 1130 00:56:05,003 --> 00:56:06,937 My old lady and I have a date. 1131 00:56:10,776 --> 00:56:12,835 You f... 1132 00:56:16,148 --> 00:56:18,207 Why don't I give you both tickets? 1133 00:56:18,283 --> 00:56:19,910 - Really? - Sure. 1134 00:56:19,985 --> 00:56:21,043 You can take your old lady. 1135 00:56:21,119 --> 00:56:22,746 Make a night of it, go out on the town. 1136 00:56:25,324 --> 00:56:28,191 Something's wrong. 1137 00:56:28,260 --> 00:56:30,251 I can feel that something's wrong. 1138 00:56:30,329 --> 00:56:31,956 What is it? 1139 00:56:32,030 --> 00:56:33,463 I can't just sit here like this. 1140 00:56:33,532 --> 00:56:36,695 They should have told us something by now. 1141 00:56:36,768 --> 00:56:39,259 - Listen to me. - No, you don't understand. 1142 00:56:39,338 --> 00:56:40,999 He's not just my son. 1143 00:56:41,073 --> 00:56:42,734 I was a kid when I had him. 1144 00:56:42,808 --> 00:56:44,173 He's going to be fine. 1145 00:56:44,242 --> 00:56:47,370 We've grown up together. It's me and him. 1146 00:56:47,446 --> 00:56:49,243 He's not going to die. 1147 00:56:49,314 --> 00:56:53,341 Not now, not today. 1148 00:56:53,418 --> 00:56:54,749 He's going to live. 1149 00:56:54,820 --> 00:56:57,050 How can you be so sure? 1150 00:56:57,122 --> 00:56:59,716 Because he's got too much to live for. 1151 00:57:05,630 --> 00:57:07,325 Well, I've got a big Halloween party tonight, 1152 00:57:07,399 --> 00:57:09,094 but how about I sneak out afterward? 1153 00:57:09,167 --> 00:57:10,691 What's wrong with right now? 1154 00:57:10,769 --> 00:57:12,202 Well, I can't. I'm... 1155 00:57:12,270 --> 00:57:16,468 I know it's daylight and all, but I missed you. 1156 00:57:16,541 --> 00:57:18,338 You look beautiful, Sam. 1157 00:57:18,410 --> 00:57:19,877 - I do? - Look at you. 1158 00:57:19,945 --> 00:57:20,912 Yeah, you do. 1159 00:57:20,979 --> 00:57:22,446 I should tell you that more often. 1160 00:57:22,514 --> 00:57:25,210 What would the old man think of you now? 1161 00:57:27,018 --> 00:57:29,987 You lost it all, Clay. 1162 00:57:30,055 --> 00:57:34,219 Everything he gave you, everything he made, 1163 00:57:34,292 --> 00:57:36,055 it's gone. 1164 00:57:37,596 --> 00:57:40,087 You gave it all away. 1165 00:57:40,165 --> 00:57:42,292 Heart's in. 1166 00:57:42,367 --> 00:57:44,858 All right, pressure down. 1167 00:57:44,936 --> 00:57:46,301 Pressure down. 1168 00:57:46,371 --> 00:57:48,999 Okay, release the clamp. 1169 00:57:49,074 --> 00:57:51,804 Cross-clamp released. 1170 00:57:53,111 --> 00:57:54,738 Wait a minute. 1171 00:57:55,881 --> 00:57:56,939 Wait, wait, wait. Something's wrong. 1172 00:57:57,015 --> 00:58:00,815 Okay, re... re-clamp. 1173 00:58:00,886 --> 00:58:02,148 He's... He's fibbing. 1174 00:58:02,220 --> 00:58:03,653 You getting anything? 1175 00:58:03,722 --> 00:58:05,519 - Nothing. - All right, all right. 1176 00:58:05,590 --> 00:58:08,218 Charge paddles n... now. 1177 00:58:08,293 --> 00:58:09,817 Come on. Now, Penny. Hurry. 1178 00:58:09,895 --> 00:58:14,457 You know, you really shouldn't smoke these things. 1179 00:58:14,533 --> 00:58:16,933 It's not good for you. 1180 00:58:17,002 --> 00:58:18,765 Especially with your condition. 1181 00:58:18,837 --> 00:58:22,603 - My condition? - Yep. 1182 00:58:22,674 --> 00:58:24,141 How do you know about my condition? 1183 00:58:24,209 --> 00:58:25,938 So many details. 1184 00:58:26,011 --> 00:58:28,104 I know a lot more about you than you think. 1185 00:58:28,180 --> 00:58:30,978 - I didn't even see. - Is that a fact? 1186 00:58:31,049 --> 00:58:32,482 Of course. 1187 00:58:32,551 --> 00:58:35,315 Christ, I missed everything. 1188 00:58:35,387 --> 00:58:38,948 What was I looking at? 1189 00:58:39,024 --> 00:58:41,959 Was I looking at you? 1190 00:58:42,027 --> 00:58:44,996 I hope you're happy, Sam. 1191 00:58:45,063 --> 00:58:47,293 And I hope you get what you deserve. 1192 00:58:47,365 --> 00:58:49,390 Got nothing? 1193 00:58:49,468 --> 00:58:52,869 - Okay. - Paddles to 20. 1194 00:58:52,938 --> 00:58:54,701 - Amio's running. - Charge. 1195 00:58:54,773 --> 00:58:57,207 Charge it again. 1196 00:58:57,275 --> 00:58:58,708 Charge. 1197 00:58:58,777 --> 00:59:01,473 Are your lats okay? 1198 00:59:01,546 --> 00:59:02,877 Charge it to 40, please. 1199 00:59:02,948 --> 00:59:04,142 - Jack. - Jesus. 1200 00:59:04,216 --> 00:59:06,411 Charge it one more time, please. 1201 00:59:06,485 --> 00:59:07,782 Don't fight it. 1202 00:59:07,853 --> 00:59:10,321 Just charge it one more time. 1203 00:59:10,388 --> 00:59:11,980 Charge. 1204 00:59:12,057 --> 00:59:14,548 Marry me. 1205 00:59:14,626 --> 00:59:15,684 What? 1206 00:59:15,760 --> 00:59:18,092 - Here we go. - Tonight. Right now. 1207 00:59:18,163 --> 00:59:20,222 - Marry me. - It's the middle of the night. 1208 00:59:24,302 --> 00:59:26,361 We're losing him. 1209 00:59:26,438 --> 00:59:28,372 We gotta get him back on bypass. 1210 00:59:28,440 --> 00:59:29,372 No, no, no, not yet. 1211 00:59:29,441 --> 00:59:31,636 Just one more time. 1212 00:59:31,710 --> 00:59:33,439 It's over, Jack. He's done. 1213 00:59:33,512 --> 00:59:34,570 We have to put him back on... 1214 00:59:34,646 --> 00:59:36,204 What about the adrenaline? 1215 00:59:36,281 --> 00:59:37,407 It won't make a difference. 1216 00:59:37,482 --> 00:59:39,814 A shot of adrenaline, please. 1217 00:59:39,885 --> 00:59:41,910 Please! 1218 00:59:43,688 --> 00:59:46,521 Come on, you son of a bitch. 1219 00:59:46,591 --> 00:59:47,683 Jack. 1220 00:59:47,759 --> 00:59:48,953 - Sure there's no air? - No air. 1221 00:59:49,027 --> 00:59:50,426 I'm looking at it. There's no air. 1222 00:59:50,495 --> 00:59:52,292 It's over, Jack. 1223 00:59:54,633 --> 00:59:56,191 Shit. 1224 00:59:56,268 --> 00:59:58,361 I'm sorry, Jack. 1225 01:00:00,405 --> 01:00:02,373 It's my fault. 1226 01:00:02,440 --> 01:00:04,101 No. 1227 01:00:04,175 --> 01:00:05,642 It's my fault. 1228 01:00:05,710 --> 01:00:07,075 Jack, come on. 1229 01:00:07,145 --> 01:00:10,273 No, it is. It's... 1230 01:00:10,348 --> 01:00:13,408 There's gotta be something I could have done, 1231 01:00:13,485 --> 01:00:15,282 something I could have tried. 1232 01:00:15,353 --> 01:00:18,288 Jack, you did everything you could do. 1233 01:00:18,356 --> 01:00:20,586 Did I? 1234 01:00:20,659 --> 01:00:23,219 You did all you could do, Jack. 1235 01:00:23,295 --> 01:00:25,820 It was a bad heart. 1236 01:00:34,105 --> 01:00:36,266 We should tell the family. 1237 01:00:37,542 --> 01:00:39,032 Any volunteers? 1238 01:00:39,110 --> 01:00:40,839 I'll do it. 1239 01:00:40,912 --> 01:00:43,403 I'm the one that should be talking to them. 1240 01:00:48,653 --> 01:00:50,484 - I'll go with him. - Yeah. 1241 01:00:50,555 --> 01:00:52,614 Thank you. 1242 01:01:02,834 --> 01:01:06,133 So? 1243 01:01:06,204 --> 01:01:07,694 He rejected the heart. 1244 01:01:09,808 --> 01:01:12,800 We did everything we could, but the... 1245 01:01:12,877 --> 01:01:15,710 the organ failed, and I am so sorry. 1246 01:01:19,451 --> 01:01:22,318 The organ failed? 1247 01:01:22,387 --> 01:01:26,084 Yes. It wouldn't respond to the procedure. 1248 01:01:26,157 --> 01:01:28,648 But in cases like this, it's not uncommon for... 1249 01:01:28,727 --> 01:01:31,890 Don't you mean you failed? 1250 01:01:31,963 --> 01:01:33,954 No, we... 1251 01:01:34,032 --> 01:01:36,557 we did everything that we could. 1252 01:01:36,635 --> 01:01:38,660 It's just an imperfect procedure. 1253 01:01:38,737 --> 01:01:40,967 Say it. 1254 01:01:41,039 --> 01:01:42,506 Say what? 1255 01:01:42,574 --> 01:01:46,135 I want to hear you say it. I want to hear you say... 1256 01:01:46,211 --> 01:01:48,839 you failed my son. 1257 01:01:53,718 --> 01:01:55,686 It shouldn't have been you. It should never have been you. 1258 01:01:55,754 --> 01:01:58,917 I fucking knew it. 1259 01:02:00,592 --> 01:02:04,084 I'm... I'm sorry, Sam. 1260 01:02:09,534 --> 01:02:12,560 Um... 1261 01:02:12,637 --> 01:02:14,229 I'm afraid we're going to need your permission 1262 01:02:14,305 --> 01:02:15,636 to take him off bypass. 1263 01:02:17,375 --> 01:02:19,343 What? 1264 01:02:19,411 --> 01:02:21,538 We'll need your permission. 1265 01:02:21,613 --> 01:02:24,514 I'm so sorry to have to ask. 1266 01:02:24,582 --> 01:02:26,482 I don't understand. 1267 01:02:28,620 --> 01:02:30,178 He's alive? 1268 01:02:30,255 --> 01:02:34,351 Yes, but his blood's being pumped by a machine. 1269 01:02:34,426 --> 01:02:35,358 He has no heart. 1270 01:02:35,427 --> 01:02:37,452 Then get him another heart. 1271 01:02:37,529 --> 01:02:38,496 You don't understand. 1272 01:02:38,563 --> 01:02:40,861 His blood type's too rare. 1273 01:02:40,932 --> 01:02:41,990 We don't have one. 1274 01:02:45,303 --> 01:02:49,239 I'm sorry. It's... It's over. 1275 01:02:49,307 --> 01:02:51,104 Thank you. 1276 01:03:00,452 --> 01:03:03,683 I'll be in the hallway. 1277 01:03:07,158 --> 01:03:09,388 Lilith... 1278 01:03:09,461 --> 01:03:11,656 Could you leave me alone for a minute? 1279 01:03:12,764 --> 01:03:14,231 Okay. 1280 01:03:34,252 --> 01:03:36,152 It's done. 1281 01:03:43,428 --> 01:03:44,417 Okay. 1282 01:04:40,885 --> 01:04:42,011 Hey. 1283 01:04:42,086 --> 01:04:43,246 Hey. 1284 01:04:45,223 --> 01:04:47,191 What are you doing? 1285 01:04:51,029 --> 01:04:52,587 Hey. 1286 01:04:55,099 --> 01:04:57,966 Just wanted to see if you needed anything. 1287 01:04:58,036 --> 01:05:01,972 Wanted to see how you were doing. 1288 01:05:02,040 --> 01:05:06,101 I know it's hard to even think about anything else right now, but... 1289 01:05:08,246 --> 01:05:10,646 Are you okay? 1290 01:05:12,650 --> 01:05:14,208 You okay? 1291 01:05:24,162 --> 01:05:25,527 What are you doing here? 1292 01:05:25,597 --> 01:05:27,929 I wasn't staying out there without you. 1293 01:05:32,804 --> 01:05:34,601 She's in here somewhere. 1294 01:05:34,672 --> 01:05:36,469 Look around. 1295 01:05:41,980 --> 01:05:44,744 God damn it. 1296 01:05:44,816 --> 01:05:46,340 Bailey, call the code. 1297 01:05:46,417 --> 01:05:48,180 It's too late. 1298 01:05:53,725 --> 01:05:55,283 All right, let's prep her for surgery. 1299 01:05:58,930 --> 01:06:00,864 I don't understand. 1300 01:06:00,932 --> 01:06:03,958 You're going to live, Clay. 1301 01:06:04,035 --> 01:06:08,233 Think I'll take it from here, Jack. 1302 01:06:08,306 --> 01:06:09,432 It's too late. 1303 01:06:11,276 --> 01:06:14,302 We did everything we could, but the body rejected the heart. 1304 01:06:14,379 --> 01:06:16,643 Well, I think we solved that problem. 1305 01:06:19,651 --> 01:06:21,243 I have a strong heart, Clay. 1306 01:06:21,319 --> 01:06:22,411 Let's go. 1307 01:06:22,487 --> 01:06:24,546 Let's prep her for transplant. 1308 01:06:24,622 --> 01:06:27,318 Always have. 1309 01:06:32,130 --> 01:06:34,098 You can go. We've been prepped. 1310 01:06:34,165 --> 01:06:35,393 What do you mean? 1311 01:06:35,466 --> 01:06:36,956 You can run. 1312 01:06:37,035 --> 01:06:38,730 Police will be here soon. 1313 01:06:40,104 --> 01:06:41,662 What'd you use, Jack? 1314 01:06:41,739 --> 01:06:44,833 Formaldehy... No, wait. 1315 01:06:44,909 --> 01:06:46,001 Adriamycin. 1316 01:06:46,077 --> 01:06:47,840 Right. 1317 01:06:47,912 --> 01:06:50,710 Less residue. 1318 01:06:50,782 --> 01:06:52,579 Guys. 1319 01:06:52,650 --> 01:06:54,117 Jack, come on. Let's go. 1320 01:06:55,620 --> 01:06:57,212 Jack, what are you doing? 1321 01:06:57,288 --> 01:06:59,654 Let's go. Now, Jack. 1322 01:07:02,360 --> 01:07:04,851 What the hell happened to you? 1323 01:07:11,502 --> 01:07:13,732 I told you not to trust them. 1324 01:07:13,805 --> 01:07:14,863 I don't get it. 1325 01:07:14,939 --> 01:07:16,406 You're telling me that you knew? 1326 01:07:16,474 --> 01:07:19,966 No, no. Not at first. 1327 01:07:20,044 --> 01:07:23,172 I had no idea. 1328 01:07:23,247 --> 01:07:26,114 She did everything right. 1329 01:07:26,184 --> 01:07:30,746 And then, she made one little mistake. 1330 01:07:30,822 --> 01:07:32,983 She left her purse in the waiting room. 1331 01:07:33,057 --> 01:07:35,958 Forget ethics. 1332 01:07:36,027 --> 01:07:37,551 You got five minutes. 1333 01:07:37,628 --> 01:07:38,993 You know where I'll be. 1334 01:07:39,063 --> 01:07:41,759 I don't trust anyone else. 1335 01:07:41,833 --> 01:07:43,733 It has to be you. 1336 01:07:43,801 --> 01:07:46,702 The mail, Clay. 1337 01:07:46,771 --> 01:07:49,001 She still had her mail. 1338 01:07:49,073 --> 01:07:51,337 Wait. Jonathan? 1339 01:07:57,448 --> 01:08:00,542 Haven't I see you around? 1340 01:08:00,618 --> 01:08:02,916 Only took me a second to put it together. 1341 01:08:02,987 --> 01:08:04,818 Sometimes you have to hold the button down 1342 01:08:04,889 --> 01:08:07,357 for a while to get it to work. 1343 01:08:07,425 --> 01:08:09,757 She'd been to that hospital before. 1344 01:08:09,827 --> 01:08:12,352 You're not a doctor at this hospital. 1345 01:08:12,430 --> 01:08:17,561 I mean, you don't work here, do you? 1346 01:08:17,635 --> 01:08:18,761 It's a pleasure to meet you. 1347 01:08:21,472 --> 01:08:24,566 Why didn't you just say something? 1348 01:08:24,642 --> 01:08:27,236 There was no time. 1349 01:08:27,311 --> 01:08:31,179 You were dying, you needed a heart. 1350 01:08:31,249 --> 01:08:33,683 I had no choice. 1351 01:08:36,687 --> 01:08:40,418 Get a DLP vent ready. 1352 01:08:40,491 --> 01:08:41,753 Doctor, how does he look? 1353 01:08:41,826 --> 01:08:44,294 Terrible. He's been on bypass too long. 1354 01:08:44,362 --> 01:08:45,590 Let's prep the new organ. 1355 01:08:45,663 --> 01:08:47,187 Still going to attempt transplant? 1356 01:08:47,265 --> 01:08:49,597 Well, I might have to do an autopsy. 1357 01:08:51,903 --> 01:08:53,097 Give me a knife and a flat vent. 1358 01:08:55,640 --> 01:08:57,403 Sorry, Lilith. 1359 01:08:57,475 --> 01:08:59,875 I'm so sorry. 1360 01:09:04,182 --> 01:09:05,911 I'm looking for it. 1361 01:09:05,983 --> 01:09:07,780 Okay, here we go. Here we go. 1362 01:09:07,852 --> 01:09:12,949 Beresford transplant... operating room B. 1363 01:09:13,991 --> 01:09:15,356 Becky, it's me. 1364 01:09:15,426 --> 01:09:16,984 Listen, get her up and get her dressed now. 1365 01:09:17,061 --> 01:09:18,551 I'm coming back. 1366 01:09:18,629 --> 01:09:20,529 Becky, just do it, okay? 1367 01:09:22,100 --> 01:09:24,295 My car is downstairs. 1368 01:09:28,773 --> 01:09:30,968 Doctor? 1369 01:09:31,042 --> 01:09:32,839 Larry. 1370 01:09:32,910 --> 01:09:33,934 You're not going to believe what... 1371 01:09:34,011 --> 01:09:35,638 Over here! 1372 01:09:39,350 --> 01:09:41,284 Stop! Hands up! 1373 01:09:42,854 --> 01:09:43,843 Ah! 1374 01:09:49,227 --> 01:09:51,286 Give me the heart. 1375 01:09:51,362 --> 01:09:54,297 Heartbeat in position. 1376 01:09:54,365 --> 01:09:56,833 Get a 3-0 ready. 1377 01:09:56,901 --> 01:09:58,266 No, no, no. It's too fast. 1378 01:09:58,336 --> 01:09:59,963 - What if... - I'll do the worrying. 1379 01:10:00,037 --> 01:10:01,095 Here, watch that clamp. 1380 01:10:01,172 --> 01:10:02,605 Pick up stitch. 1381 01:10:03,608 --> 01:10:06,168 Come on, come on. 1382 01:10:06,244 --> 01:10:08,303 Load the Milrinone. 1383 01:10:08,379 --> 01:10:10,711 Just give me time. We need to move. 1384 01:10:18,356 --> 01:10:20,881 Come here. 1385 01:10:20,958 --> 01:10:23,483 - What the fuck is going on? - Relax. 1386 01:10:23,561 --> 01:10:24,789 Look, what did I tell you? 1387 01:10:24,862 --> 01:10:26,386 I told you I was going to look after you, didn't I? 1388 01:10:26,464 --> 01:10:29,160 You trusted me this far, so just keep quiet. 1389 01:10:29,233 --> 01:10:31,701 I almost forgot. 1390 01:10:31,769 --> 01:10:34,636 I've had this way too long to leave this behind. 1391 01:10:35,773 --> 01:10:37,070 Three-one. 1392 01:10:37,141 --> 01:10:40,110 Wet his hands. 1393 01:10:40,178 --> 01:10:41,577 John, we're running out of time. 1394 01:10:41,646 --> 01:10:43,511 We're almost there. We're almost there. 1395 01:10:43,581 --> 01:10:44,707 Scissor. 1396 01:10:44,782 --> 01:10:46,147 Cut. 1397 01:10:47,685 --> 01:10:51,052 Head down, pressure down. 1398 01:10:51,122 --> 01:10:53,818 Cross clamp off. 1399 01:10:57,295 --> 01:10:59,695 - We got rhythm. - Looks good. 1400 01:11:05,002 --> 01:11:06,333 I can't go with you. 1401 01:11:09,740 --> 01:11:10,672 What? 1402 01:11:10,741 --> 01:11:12,732 They want you. 1403 01:11:12,810 --> 01:11:16,371 You're the one who injected the heart, not me. 1404 01:11:16,447 --> 01:11:17,744 They don't want me. 1405 01:11:20,451 --> 01:11:21,748 Sam. 1406 01:11:21,819 --> 01:11:25,050 I'm sorry. 1407 01:11:25,122 --> 01:11:28,023 I'm just the grieving widow, remember? 1408 01:11:31,729 --> 01:11:32,957 I didn't do anything wrong. 1409 01:11:33,030 --> 01:11:34,657 - Yeah, you did. - No! 1410 01:11:37,568 --> 01:11:39,934 Going to be kind of hard to play a grieving widow 1411 01:11:40,004 --> 01:11:41,938 with your fingerprints all on the syringe. 1412 01:11:42,006 --> 01:11:44,804 Jack. 1413 01:11:44,875 --> 01:11:47,070 Jack, come on. 1414 01:11:47,144 --> 01:11:48,076 Let me in. 1415 01:11:49,213 --> 01:11:50,703 Jack. 1416 01:11:50,781 --> 01:11:52,772 Come on. 1417 01:11:52,850 --> 01:11:55,114 Please? 1418 01:11:55,186 --> 01:11:57,381 Goddamn you. Open the fucking door. 1419 01:11:57,455 --> 01:11:59,286 Open the door now! 1420 01:11:59,357 --> 01:12:01,484 Jack, please! 1421 01:12:01,559 --> 01:12:02,526 Open the fucking door. 1422 01:12:02,593 --> 01:12:04,117 Bye, Sam. 1423 01:12:04,195 --> 01:12:05,958 Jack! 1424 01:12:12,703 --> 01:12:14,933 Closing the chest. Pressure okay? 1425 01:12:15,006 --> 01:12:17,338 No Vicryl. 1426 01:12:17,408 --> 01:12:18,602 Sop it wet. 1427 01:12:18,676 --> 01:12:20,507 Yeah. 1428 01:12:20,578 --> 01:12:21,738 Scissor, please. 1429 01:12:23,714 --> 01:12:25,181 Cut. 1430 01:12:31,822 --> 01:12:32,880 Great job. 1431 01:12:32,957 --> 01:12:34,288 Well, we do what we can. 1432 01:12:34,358 --> 01:12:35,655 Amazing. 1433 01:12:38,629 --> 01:12:39,561 God damn it. 1434 01:12:39,630 --> 01:12:42,064 - He's in fib. - Shit. 1435 01:12:42,133 --> 01:12:44,192 Get me an amp of eppy now. 1436 01:12:44,268 --> 01:12:45,496 Clay. 1437 01:12:45,569 --> 01:12:47,059 Come on, Clayton. 1438 01:12:47,138 --> 01:12:49,129 I'm trying to be a hero here. Don't make me look bad. 1439 01:12:50,641 --> 01:12:52,438 I'm going to stay here with you. 1440 01:12:52,510 --> 01:12:54,705 There's no one left for me out there anyway. 1441 01:12:54,779 --> 01:12:56,303 You don't need anyone else. 1442 01:12:56,380 --> 01:12:58,814 You do it yourself, Clay. 1443 01:12:58,883 --> 01:13:00,748 - You're strong. - I'm not him. 1444 01:13:00,818 --> 01:13:02,046 I tried, Mom. 1445 01:13:02,119 --> 01:13:05,452 Really, I did, but... I'm just not him. 1446 01:13:05,523 --> 01:13:06,512 He's still in fib. 1447 01:13:06,590 --> 01:13:08,353 - Clay. - Never going to be. 1448 01:13:08,426 --> 01:13:10,792 - Charge the paddles. - I don't want you to be. 1449 01:13:10,861 --> 01:13:12,522 We're losing him. 1450 01:13:15,599 --> 01:13:16,623 200. 1451 01:13:16,701 --> 01:13:17,759 Clear. 1452 01:13:19,170 --> 01:13:20,102 Come on. 1453 01:13:20,171 --> 01:13:22,799 I have to show you something. 1454 01:13:22,873 --> 01:13:24,363 I don't want to see this. 1455 01:13:24,442 --> 01:13:26,000 I'm afraid you have to. 1456 01:13:26,077 --> 01:13:29,012 Remember, Clay? 1457 01:13:29,080 --> 01:13:31,913 I am remembering. 1458 01:13:31,982 --> 01:13:34,450 I'm watching the TV. What do you want from me? 1459 01:13:34,518 --> 01:13:36,042 No, you're not. Look. 1460 01:13:38,456 --> 01:13:39,946 You're listening. 1461 01:13:40,024 --> 01:13:41,491 ...are we going to talk about this, Lilith? 1462 01:13:41,559 --> 01:13:42,890 How many fucking times? 1463 01:13:42,960 --> 01:13:44,825 I don't want to remember anymore. 1464 01:13:44,895 --> 01:13:46,726 - Jesus, don't you ever shut up? - You never did. 1465 01:13:46,797 --> 01:13:48,094 I gotta get the fuck out of here. 1466 01:13:48,165 --> 01:13:49,393 This is bullshit. 1467 01:13:49,467 --> 01:13:52,766 This is just my imagination, that's all. 1468 01:13:52,837 --> 01:13:54,327 Just watch. 1469 01:13:55,406 --> 01:13:56,338 Come on, Clayton. Come on. 1470 01:13:56,407 --> 01:13:58,637 - No change. - Give me 300. 1471 01:13:58,709 --> 01:14:01,542 Start mixing amio. 1472 01:14:01,612 --> 01:14:03,603 - Clayton, come on. - Charge. 1473 01:14:03,681 --> 01:14:04,705 Clear. 1474 01:14:07,685 --> 01:14:08,652 Daddy? 1475 01:14:11,422 --> 01:14:13,913 Hey! Hey! Stop talking. 1476 01:14:17,395 --> 01:14:18,657 Dad. 1477 01:14:18,729 --> 01:14:21,698 All right, I heard you the first time! 1478 01:14:21,766 --> 01:14:24,428 Come on, Clayton. It's Christmas. 1479 01:14:24,502 --> 01:14:26,231 Put it on. 1480 01:14:26,303 --> 01:14:27,565 Ah! 1481 01:14:27,638 --> 01:14:30,368 - Daddy, please! - Fucking bitch. Jesus! 1482 01:14:30,441 --> 01:14:32,068 Don't you two ever shut up? 1483 01:14:32,143 --> 01:14:33,838 This is what you want, Lilith, isn't it? 1484 01:14:33,911 --> 01:14:35,173 Huh? How's this look? 1485 01:14:35,246 --> 01:14:36,235 This make you happy? 1486 01:14:36,313 --> 01:14:37,371 Daddy, please! 1487 01:14:37,448 --> 01:14:38,380 All right. That's it! 1488 01:14:38,449 --> 01:14:39,814 Please leave him alone. 1489 01:14:39,884 --> 01:14:41,875 Couldn't keep your mouth shut, could you, Clay? 1490 01:14:41,952 --> 01:14:43,112 - Clayton. - Come here. 1491 01:14:43,187 --> 01:14:45,212 - Please. - Come here! 1492 01:14:45,289 --> 01:14:46,415 - Clayton! - Come here! 1493 01:14:58,369 --> 01:15:00,303 I said leave him alone. 1494 01:15:33,904 --> 01:15:35,337 - Still in fib. - Give me 360. 1495 01:15:35,406 --> 01:15:38,000 - We lost him. - No. Again. 1496 01:15:38,075 --> 01:15:40,168 - 360. - Clear. 1497 01:15:47,785 --> 01:15:50,219 You didn't want to remember, Clay. 1498 01:15:52,389 --> 01:15:54,516 I let you forget because I thought the truth 1499 01:15:54,592 --> 01:15:58,961 would be too hard to live with. 1500 01:15:59,029 --> 01:16:01,930 I thought I was protecting you. 1501 01:16:01,999 --> 01:16:05,901 But all I did was cause you more pain. 1502 01:16:05,970 --> 01:16:08,131 I am so sorry. 1503 01:16:10,574 --> 01:16:14,772 I'm not proud of what I became, Clay, 1504 01:16:14,845 --> 01:16:18,076 but I am proud of what you've become. 1505 01:16:18,148 --> 01:16:21,208 You're a hundred times the man he was. 1506 01:16:23,787 --> 01:16:25,755 You always were. 1507 01:16:37,234 --> 01:16:39,759 It's time for you to live. 1508 01:17:05,896 --> 01:17:06,863 Clayton... 1509 01:17:06,931 --> 01:17:08,398 Stop. 1510 01:17:10,000 --> 01:17:11,058 We got him. 1511 01:17:14,538 --> 01:17:16,733 Welcome back, Clayton. 1512 01:17:18,309 --> 01:17:20,277 Welcome back. 1513 01:17:27,484 --> 01:17:31,181 At 6:32 this morning, 1514 01:17:31,255 --> 01:17:35,715 on Thursday, the first of November, 1515 01:17:35,793 --> 01:17:40,594 Clayton Beresford, Jr., died on my operating table. 1516 01:17:44,101 --> 01:17:49,368 Two and a half hours later, his life was saved. 1517 01:17:52,076 --> 01:17:56,479 There are no excuses for what we did. 1518 01:17:56,547 --> 01:17:59,311 There's no defense, 1519 01:17:59,383 --> 01:18:01,351 no one to blame but us. 1520 01:18:03,587 --> 01:18:06,784 We got what we deserved. 1521 01:18:06,857 --> 01:18:10,122 Clay would have his revenge, 1522 01:18:10,194 --> 01:18:13,163 and justice would finally be served. 1523 01:18:14,832 --> 01:18:18,029 For despite all the secrets, 1524 01:18:18,102 --> 01:18:22,129 despite all the lies and a... a terrible loss, 1525 01:18:24,642 --> 01:18:27,634 only thing really matters now. 1526 01:18:29,580 --> 01:18:35,416 He... is... awake. 104223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.