All language subtitles for Autumn.In.My.Heart.14.DVDRip.XviD-MyT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,885 --> 00:01:20,376 Please save me 2 00:01:21,956 --> 00:01:23,947 I've been looking into hospitals 3 00:01:24,058 --> 00:01:27,858 Do you really want to die? Are you going to die like this? 4 00:01:27,895 --> 00:01:29,487 I want to live 5 00:01:29,630 --> 00:01:34,090 You're going to live with Tae-suhk? 6 00:01:34,202 --> 00:01:36,932 We're going to get a fresh start someplace else 7 00:01:43,911 --> 00:01:46,072 I'll wear it whenever it hurts 8 00:01:52,086 --> 00:01:53,849 I'll put closure on it 9 00:02:18,079 --> 00:02:20,570 - Eun-suh - Joon-suh... 10 00:02:33,361 --> 00:02:35,488 I'll be gone for three days. Will you be all right? 11 00:02:40,401 --> 00:02:43,666 No, I'll be back the day after tomorrow 12 00:02:46,841 --> 00:02:49,935 Bye. I'll see you in two days 13 00:02:59,186 --> 00:03:04,214 No, that won't do. I'll be back tomorrow 14 00:03:06,827 --> 00:03:10,388 Take good care of your business and drive carefully 15 00:03:14,902 --> 00:03:20,499 If I hear something like that, I might get my hopes up again 16 00:03:21,876 --> 00:03:29,510 I believe I could do anything if you'd kiss me and see me off to work every morning 17 00:03:40,061 --> 00:03:44,498 - I should go tell your family... - No, you can't 18 00:03:45,166 --> 00:03:48,329 Not before Joon-suh leaves 19 00:03:52,406 --> 00:03:54,636 I'm sorry 20 00:03:55,543 --> 00:03:57,204 It's all right 21 00:03:57,645 --> 00:04:00,341 I won't tell them. I won't tell Joon-suh 22 00:04:03,951 --> 00:04:05,350 I'm sly, aren't I? 23 00:04:08,222 --> 00:04:14,286 Joon-suh will be leaving soon. Don't you want to see him? 24 00:04:19,333 --> 00:04:22,393 All right. Bye 25 00:04:29,610 --> 00:04:31,635 Thank you 26 00:04:38,319 --> 00:04:39,843 Sure 27 00:05:20,061 --> 00:05:22,495 I'm sorry, Tae-suhk 28 00:05:23,631 --> 00:05:25,997 I'll be gone for just a day 29 00:05:28,969 --> 00:05:31,301 It's the last time... 30 00:05:32,339 --> 00:05:34,466 The last chance to say good-bye... 31 00:05:35,009 --> 00:05:36,943 It's just for a day 32 00:05:42,116 --> 00:05:43,583 All right 33 00:05:43,751 --> 00:05:45,981 It's just a blood test, so it won't take long 34 00:05:46,087 --> 00:05:47,816 Arrange for a room near the hospital 35 00:05:47,922 --> 00:05:50,152 Her brother and mother will be here for now 36 00:05:52,159 --> 00:05:54,093 I'll call you back 37 00:06:00,768 --> 00:06:03,532 A bone marrow transplant is the best option 38 00:06:04,872 --> 00:06:09,206 Her family should be tested for a match first 39 00:06:09,777 --> 00:06:12,177 What about mine? Can't I give her mine? 40 00:06:14,281 --> 00:06:16,841 Only if someone can give her a bone marrow... 41 00:06:18,486 --> 00:06:22,422 You should let her family know even if it's not what she wants 42 00:06:36,437 --> 00:06:38,234 Are you leaving today? 43 00:06:39,240 --> 00:06:40,764 Yes 44 00:06:41,542 --> 00:06:46,275 You can get rid of our things now 45 00:06:46,580 --> 00:06:48,445 Why? You won't come back again? 46 00:06:48,749 --> 00:06:50,740 I'll leave them as they are 47 00:06:52,086 --> 00:06:55,146 Come back with Eun-suh next time 48 00:07:54,548 --> 00:07:57,073 What are you doing here? What about work? 49 00:07:58,819 --> 00:08:01,287 Don't do it. You'll ruin your clothes 50 00:08:01,488 --> 00:08:03,752 See, you already got oil on it 51 00:08:09,463 --> 00:08:13,229 Do I have something on my face? 52 00:08:14,201 --> 00:08:16,260 Your temper has died down 53 00:08:16,370 --> 00:08:20,636 You used to beat me for not helping you out 54 00:08:24,011 --> 00:08:25,774 What are you doing here? 55 00:08:26,180 --> 00:08:30,241 Your daughter, Eun-suh, asked me to look after you before she left 56 00:08:33,153 --> 00:08:36,247 She should just take better care of herself 57 00:08:37,057 --> 00:08:39,116 Not worry about anyone else... 58 00:08:42,496 --> 00:08:44,157 Is that why you came? 59 00:08:44,331 --> 00:08:46,629 I was in the area 60 00:08:48,068 --> 00:08:51,003 Will you watch the store for a while? I'll go buy some cooking oil 61 00:08:51,138 --> 00:08:53,333 I'll go. I can take the car 62 00:08:53,641 --> 00:08:56,542 No, I'll go. I have to buy some groceries, too 63 00:08:56,644 --> 00:08:59,010 It's all right. I'll go 64 00:09:05,753 --> 00:09:08,449 That poor thing... 65 00:09:10,090 --> 00:09:12,354 Eun-suh and you both... 66 00:09:44,858 --> 00:09:46,587 Hello 67 00:09:50,898 --> 00:09:52,661 It's so shabby... 68 00:09:57,738 --> 00:10:01,606 Are you coming from Seoul? 69 00:10:04,511 --> 00:10:08,845 How is Eun-suh doing? 70 00:10:12,586 --> 00:10:17,683 She wouldn't give me her number 71 00:10:19,293 --> 00:10:21,318 Is she doing all right? 72 00:10:22,496 --> 00:10:25,465 Her work isn't too hard? 73 00:10:26,967 --> 00:10:28,491 Mother... 74 00:10:33,440 --> 00:10:35,135 What's wrong? 75 00:10:37,211 --> 00:10:40,408 Did something happen to Eun-suh? 76 00:10:42,282 --> 00:10:44,182 Look... 77 00:10:45,252 --> 00:10:46,981 Look here 78 00:10:48,856 --> 00:10:50,448 Look... 79 00:10:51,692 --> 00:10:53,660 What's going on? 80 00:10:53,927 --> 00:10:57,158 What happened to Eun-suh? 81 00:10:57,564 --> 00:10:59,293 Eun-suh is... 82 00:11:01,235 --> 00:11:03,032 She's sick 83 00:11:05,205 --> 00:11:07,070 She's very sick 84 00:11:09,743 --> 00:11:11,404 She's not... 85 00:11:14,415 --> 00:11:16,076 It's cancer 86 00:11:17,818 --> 00:11:19,445 She has cancer 87 00:11:23,123 --> 00:11:25,318 She needs a bone marrow transplant 88 00:11:25,893 --> 00:11:28,384 Her family needs to be tested first 89 00:11:31,932 --> 00:11:33,957 That's why I'm here 90 00:11:48,782 --> 00:11:51,615 That evil man... 91 00:11:53,420 --> 00:11:56,878 Didn't he hurt me enough in his lifetime? 92 00:11:58,358 --> 00:12:01,794 How could he give that vile thing to Eun-suh, too... 93 00:12:03,130 --> 00:12:05,598 That evil man... 94 00:12:15,442 --> 00:12:17,171 Tae-suhk 95 00:12:17,744 --> 00:12:19,609 Is it true? 96 00:12:20,113 --> 00:12:22,513 Shin-ae! 97 00:12:23,050 --> 00:12:25,712 Eun-suh has cancer? 98 00:12:26,954 --> 00:12:28,888 Is it true? 99 00:12:31,492 --> 00:12:34,086 Tae-suhk, tell me 100 00:12:34,695 --> 00:12:37,323 I have the right to know 101 00:12:37,664 --> 00:12:39,359 Tell me 102 00:12:41,401 --> 00:12:43,562 If Eun-suh has cancer... 103 00:12:44,338 --> 00:12:49,742 What will happen to Mom and Dad...to Joon-suh? 104 00:12:51,545 --> 00:12:53,979 Don't tell anyone. Not a soul 105 00:12:54,081 --> 00:12:57,573 Don't say anything to Joon-suh 106 00:12:57,818 --> 00:13:00,810 - Tae-suhk - That's what Eun-suh wants 107 00:13:01,355 --> 00:13:03,687 Pretend you didn't hear anything 108 00:13:04,458 --> 00:13:08,792 If you tell Joon-suh, I won't forgive you 109 00:14:06,853 --> 00:14:08,480 Wait! 110 00:15:08,048 --> 00:15:09,743 Eun-suh 111 00:15:10,851 --> 00:15:12,512 Why... 112 00:15:14,254 --> 00:15:17,417 Why can't I run away from you? 113 00:16:33,133 --> 00:16:37,695 Why did you let him go on a trip when you'll be leaving soon? 114 00:16:38,772 --> 00:16:41,297 That's why I let him go 115 00:16:41,908 --> 00:16:44,502 I want him to do everything he wants to do before he leaves 116 00:16:45,612 --> 00:16:47,546 You should get married before you leave 117 00:16:52,119 --> 00:16:53,848 Shin-ae, have some 118 00:17:00,460 --> 00:17:01,984 Mom! 119 00:17:03,830 --> 00:17:06,492 How are you? 120 00:17:07,734 --> 00:17:09,395 How are you? 121 00:17:09,503 --> 00:17:11,403 Mom, what's wrong? Have you lost your mind? 122 00:17:11,471 --> 00:17:13,564 What are you doing here? 123 00:17:14,908 --> 00:17:17,877 Is something wrong? 124 00:17:18,912 --> 00:17:21,938 This is all I have 125 00:17:22,182 --> 00:17:24,241 What's this? 126 00:17:24,518 --> 00:17:28,614 It's not much, but it's everything I have 127 00:17:29,022 --> 00:17:30,785 Please... 128 00:17:31,224 --> 00:17:33,454 I know it takes a lot of money... 129 00:17:33,860 --> 00:17:36,693 Her father died from it 130 00:17:36,863 --> 00:17:39,661 But for old time's sake... 131 00:17:39,800 --> 00:17:41,825 Mom! 132 00:17:42,035 --> 00:17:43,935 What are you saying? 133 00:17:45,205 --> 00:17:47,105 What... 134 00:17:47,607 --> 00:17:50,167 Please save her... 135 00:17:50,377 --> 00:17:53,676 Eun-suh is... 136 00:17:54,181 --> 00:17:57,207 Eun-suh is dying 137 00:17:58,518 --> 00:18:00,247 Mom! 138 00:18:02,289 --> 00:18:06,623 Please, at least let her get an operation... 139 00:18:09,396 --> 00:18:11,956 I can't ask anyone for help 140 00:18:12,532 --> 00:18:16,935 But you were her mother and father once 141 00:18:17,304 --> 00:18:19,363 Please save her 142 00:18:21,842 --> 00:18:24,106 Save her... 143 00:18:24,711 --> 00:18:26,702 Save her...? 144 00:18:27,480 --> 00:18:31,211 What do you mean, save her? Save whom? 145 00:18:34,788 --> 00:18:36,517 Mom! 146 00:18:37,958 --> 00:18:39,619 Mom! 147 00:19:21,635 --> 00:19:23,500 What do I do? 148 00:19:27,107 --> 00:19:28,870 What do I do? 149 00:19:30,944 --> 00:19:32,639 You're on your own 150 00:19:35,615 --> 00:19:39,915 I can only think about what I should do next 151 00:19:44,858 --> 00:19:47,156 If Joon-suh finds out... 152 00:19:48,261 --> 00:19:51,389 If he does... 153 00:19:51,498 --> 00:19:53,261 Don't tell Joon-suh 154 00:19:54,901 --> 00:19:56,732 That's what you want too 155 00:19:58,338 --> 00:19:59,999 I didn't tell him 156 00:20:01,841 --> 00:20:03,365 Why? 157 00:20:04,010 --> 00:20:06,137 Eun-suh wants it that way... That's what Eun-suh wants... 158 00:20:06,212 --> 00:20:09,204 That's what she wants I keep reminding myself of this stupid excuse 159 00:20:13,286 --> 00:20:16,312 Let's just think about ourselves 160 00:20:17,724 --> 00:20:19,749 That's what I'm going to do 161 00:20:22,362 --> 00:20:24,193 What do I do? 162 00:20:37,043 --> 00:20:39,807 - You're not cold? - No 163 00:20:41,881 --> 00:20:44,441 You'll be leaving soon, right? 164 00:20:49,255 --> 00:20:50,745 Yes 165 00:20:51,324 --> 00:20:53,189 I only have a few days 166 00:20:55,929 --> 00:20:58,193 I wanted to come back here before I left 167 00:21:01,534 --> 00:21:12,968 I wanted to say "good-bye" and "I'll see you later," here 168 00:21:14,314 --> 00:21:19,081 But I wouldn't be able to hear you if you say them here 169 00:21:20,387 --> 00:21:22,048 Really? 170 00:21:23,456 --> 00:21:25,117 You're mean 171 00:21:25,959 --> 00:21:29,554 I thought you'd be able to hear me anywhere when I talked to you 172 00:21:30,563 --> 00:21:35,591 I always talked to you when we were separated 173 00:21:37,537 --> 00:21:39,334 You didn't hear me? 174 00:21:43,810 --> 00:21:45,402 No, I didn't 175 00:21:48,448 --> 00:21:51,417 I heard you. Of course, I did 176 00:21:52,986 --> 00:21:54,977 You said you missed me, right? 177 00:21:56,689 --> 00:21:58,247 Yes 178 00:21:59,859 --> 00:22:04,353 I want to see you, I miss you... 179 00:22:05,899 --> 00:22:07,992 I really missed you 180 00:22:11,738 --> 00:22:16,801 I miss you even when I'm with you 181 00:22:25,518 --> 00:22:27,611 Where are you staying now? 182 00:22:29,522 --> 00:22:31,046 Are you staying in Seoul? 183 00:22:35,829 --> 00:22:38,127 Must we talk about that? 184 00:22:42,135 --> 00:22:47,232 Let's just look at each other as if it's a dream 185 00:23:01,721 --> 00:23:04,383 Let's stay together like this for a day 186 00:23:07,627 --> 00:23:09,652 Just one day 187 00:23:11,664 --> 00:23:13,962 Just one day of our lives 188 00:23:15,935 --> 00:23:22,135 I wish I could stay with you like this forever 189 00:23:27,347 --> 00:23:29,941 If that's impossible, I wish we could die like this 190 00:23:31,818 --> 00:23:35,379 No, we can't 191 00:23:36,756 --> 00:23:38,986 We can't 192 00:23:42,262 --> 00:23:44,321 I'm dying first 193 00:23:45,798 --> 00:23:47,993 You didn't forget, right? 194 00:23:53,473 --> 00:23:55,441 Joon-suh... 195 00:23:57,043 --> 00:24:04,506 Let's love each other only with our hearts 196 00:24:08,154 --> 00:24:10,384 Only with our hearts... 197 00:24:12,292 --> 00:24:19,960 And let's not hurt Yumi and Tae-suhk who love us 198 00:24:23,069 --> 00:24:25,264 So what if it's a lie? 199 00:24:26,806 --> 00:24:28,637 Let's lie 200 00:24:31,244 --> 00:24:33,678 Let's all be happy 201 00:24:37,417 --> 00:24:43,686 We can't be together even if we run away... 202 00:24:46,726 --> 00:24:48,921 So just give me your heart 203 00:24:52,198 --> 00:24:54,098 You already... 204 00:24:56,236 --> 00:24:58,500 have mine 205 00:25:05,078 --> 00:25:07,308 You... 206 00:25:10,149 --> 00:25:12,140 already took mine, too 207 00:26:07,974 --> 00:26:10,135 Are you tired? 208 00:26:10,877 --> 00:26:13,710 No, I fell 209 00:26:13,913 --> 00:26:16,177 You silly. Let's go 210 00:26:20,620 --> 00:26:22,417 Eun-suh 211 00:26:23,923 --> 00:26:26,391 Will you carry me on your back? 212 00:26:27,460 --> 00:26:29,121 Please? 213 00:26:30,997 --> 00:26:32,658 All right 214 00:26:41,674 --> 00:26:43,767 Why aren't you saying anything? 215 00:26:45,211 --> 00:26:47,145 Am I too heavy? 216 00:26:50,383 --> 00:26:53,841 Joon-suh, I love you 217 00:26:59,258 --> 00:27:01,488 I love you 218 00:27:04,897 --> 00:27:06,797 You're acting strangely 219 00:27:08,334 --> 00:27:10,325 You know something? 220 00:27:11,771 --> 00:27:16,765 You told everyone else you love me, 221 00:27:18,378 --> 00:27:23,406 but you never looked me in the eye and said that 222 00:27:24,784 --> 00:27:26,513 What? 223 00:27:27,487 --> 00:27:32,720 "Eun-suh, I love you." You never told me that 224 00:27:36,496 --> 00:27:39,624 Eun-suh, I... 225 00:27:40,299 --> 00:27:43,132 No... 226 00:27:45,071 --> 00:27:47,369 Not now 227 00:27:48,007 --> 00:27:50,100 Say it later 228 00:27:50,243 --> 00:27:51,904 Later... 229 00:27:54,147 --> 00:27:56,274 Later, when? 230 00:27:59,118 --> 00:28:02,110 - When we see each other again? - Yes 231 00:28:03,222 --> 00:28:05,816 Yes, when we see each other again 232 00:28:07,994 --> 00:28:10,690 So practice until then 233 00:28:12,398 --> 00:28:14,992 And tell me then 234 00:28:18,604 --> 00:28:24,975 Then I'll wait with hope in my heart 235 00:28:27,346 --> 00:28:29,371 I'll wait 236 00:28:30,550 --> 00:28:32,575 I'll wait 237 00:28:33,386 --> 00:28:38,881 I'll wait until you tell me 238 00:30:00,239 --> 00:30:02,935 Let's love each other only with our hearts 239 00:30:03,976 --> 00:30:05,967 Only with our hearts... 240 00:30:11,817 --> 00:30:14,251 We'll love with our hearts and... 241 00:30:16,088 --> 00:30:23,756 Let's not hurt Yumi and Tae-suhk who love us 242 00:30:26,899 --> 00:30:29,163 So what if it's a lie? 243 00:30:30,670 --> 00:30:32,661 Let's lie 244 00:30:35,074 --> 00:30:37,338 Let's all be happy 245 00:30:40,813 --> 00:30:42,838 Are you going to the hospital? 246 00:30:46,552 --> 00:30:54,084 Yes, I'll go and see how she's doing 247 00:30:56,062 --> 00:30:58,428 Don't worry too much 248 00:30:59,332 --> 00:31:02,324 I'll call you as soon as I find out something 249 00:31:03,469 --> 00:31:05,198 I'll go with you 250 00:31:05,338 --> 00:31:09,798 No, I'll go and call you 251 00:31:10,543 --> 00:31:12,204 And... 252 00:31:16,182 --> 00:31:20,118 Don't tell Joon-suh for now 253 00:31:20,920 --> 00:31:22,444 You either 254 00:31:23,456 --> 00:31:25,720 - Dad! - Do as I say 255 00:31:28,260 --> 00:31:33,129 If he finds out about Eun-suh, he won't think about anything else 256 00:31:35,768 --> 00:31:38,862 The living must go on living 257 00:31:39,605 --> 00:31:43,336 We'll talk about it when Eun-suh gets better 258 00:31:44,410 --> 00:31:46,469 You understand, right? 259 00:31:49,115 --> 00:31:50,844 Leave for the States right away 260 00:31:51,450 --> 00:31:54,977 Joon-suh's staying here won't help Eun-suh 261 00:31:55,721 --> 00:31:57,518 Honey 262 00:32:00,126 --> 00:32:02,117 How could you... 263 00:32:02,561 --> 00:32:04,529 How can you say that? 264 00:32:05,831 --> 00:32:10,029 You shouldn't say anything to Joon-suh either 265 00:32:11,737 --> 00:32:13,398 Honey 266 00:32:14,473 --> 00:32:16,998 - Don't say another word - Honey 267 00:32:17,543 --> 00:32:21,377 You know what will happen when Joon-suh finds out 268 00:32:21,681 --> 00:32:23,376 I don't know 269 00:32:23,649 --> 00:32:27,210 All I know is my Eun-suh is sick 270 00:32:28,020 --> 00:32:31,080 She's sick, she's dying... 271 00:32:31,257 --> 00:32:35,250 How can you do this? 272 00:32:35,928 --> 00:32:38,396 Don't do this. Let's go 273 00:32:38,464 --> 00:32:41,490 No. Don't touch me 274 00:32:42,201 --> 00:32:43,896 I'm going alone 275 00:32:44,637 --> 00:32:46,628 You have no right to see Eun-suh 276 00:32:46,839 --> 00:32:49,433 - Mother! - Mom! 277 00:33:00,052 --> 00:33:02,020 Father 278 00:33:04,857 --> 00:33:08,987 Don't say anything to Joon-suh 279 00:33:10,796 --> 00:33:16,291 Neither my wife nor I will survive if we lose both our children 280 00:33:17,236 --> 00:33:20,205 Don't say anything to Joon-suh 281 00:33:41,293 --> 00:33:45,753 How can she be so unlucky... 282 00:33:52,938 --> 00:33:54,929 She'll be fine 283 00:33:56,041 --> 00:33:58,407 Of course, she will be fine 284 00:34:00,713 --> 00:34:03,409 Our Eun-suh will be fine 285 00:34:06,185 --> 00:34:08,176 She'll be fine 286 00:34:16,028 --> 00:34:18,656 - Are you waiting for Tae-suhk? - Yes 287 00:34:38,584 --> 00:34:40,415 Look who's here 288 00:34:51,997 --> 00:34:53,692 Mom! 289 00:35:41,080 --> 00:35:43,139 Does it hurt a lot? 290 00:35:45,251 --> 00:35:47,048 My Eun-suh... 291 00:35:56,161 --> 00:35:58,152 You've lost weight 292 00:36:00,766 --> 00:36:03,428 You should eat well 293 00:36:06,171 --> 00:36:08,833 I'm eating well 294 00:36:10,442 --> 00:36:14,242 It doesn't hurt? 295 00:36:14,513 --> 00:36:18,506 No, it doesn't hurt at all 296 00:36:34,733 --> 00:36:36,667 There is no water. I'll get some water 297 00:36:36,735 --> 00:36:39,602 No. I'll get it 298 00:36:51,517 --> 00:36:57,285 It's so nice to be with two moms 299 00:37:01,060 --> 00:37:08,057 When I say "Mom," you both answer me 300 00:37:13,672 --> 00:37:15,765 Mom! 301 00:37:17,443 --> 00:37:19,274 Yes? 302 00:37:21,113 --> 00:37:24,947 Joon-suh doesn't know, right? 303 00:37:29,621 --> 00:37:32,613 - Eun-suh... - He doesn't, does he? 304 00:37:40,032 --> 00:37:42,933 I'm glad 305 00:37:47,740 --> 00:37:51,904 I'm sorry I keep hurting you like this 306 00:37:52,945 --> 00:37:54,776 No 307 00:37:56,281 --> 00:37:58,146 You're not 308 00:38:00,853 --> 00:38:02,753 I... 309 00:38:05,057 --> 00:38:06,888 lf... 310 00:38:08,927 --> 00:38:11,953 - If something happens to me... - No! 311 00:38:13,165 --> 00:38:16,293 No, don't say that 312 00:38:17,236 --> 00:38:22,264 I can't go on if you're not there 313 00:38:23,308 --> 00:38:25,640 I'll die with you 314 00:38:27,913 --> 00:38:35,445 I'll follow you so you won't be lonely 315 00:38:36,388 --> 00:38:43,920 Mom, I don't want to hear that 316 00:38:47,132 --> 00:38:49,259 All right, I'm sorry 317 00:38:49,401 --> 00:38:51,733 I won't say that 318 00:38:52,404 --> 00:38:54,031 Eun-suh... 319 00:39:25,871 --> 00:39:27,566 Joon-suh 320 00:39:28,006 --> 00:39:30,668 Hi, Yumi 321 00:39:30,742 --> 00:39:34,041 I'm sorry, but my stove ran out of gas 322 00:39:35,214 --> 00:39:37,114 Joon-suh isn't here yet 323 00:39:48,894 --> 00:39:50,759 Joon-suh 324 00:39:53,332 --> 00:39:56,495 I thought you weren't coming back 325 00:39:57,302 --> 00:39:59,395 Of course I'm back 326 00:40:01,673 --> 00:40:03,436 I'm sorry 327 00:40:05,878 --> 00:40:07,641 I'm sorry 328 00:40:09,681 --> 00:40:11,444 Were you scared? 329 00:40:14,286 --> 00:40:16,015 I'm sorry 330 00:40:19,925 --> 00:40:25,795 I wouldn't be able to give her mine... 331 00:40:27,900 --> 00:40:30,095 She's not my daughter 332 00:40:34,206 --> 00:40:40,145 I lost Eun-suh because our blood types didn't match... 333 00:40:42,714 --> 00:40:45,114 But I really think my bone marrow will match hers... 334 00:40:47,986 --> 00:40:52,047 Can't I get tested, too? 335 00:40:55,194 --> 00:40:57,924 Her brother's didn't match 336 00:41:01,433 --> 00:41:03,594 They have to find a match 337 00:41:05,070 --> 00:41:06,867 Yes 338 00:41:09,308 --> 00:41:11,139 They have to 339 00:41:11,376 --> 00:41:14,937 If she were my natural daughter, 340 00:41:18,383 --> 00:41:21,682 she'd have gotten an operation 341 00:41:25,824 --> 00:41:28,054 If she were my daughter... 342 00:41:30,562 --> 00:41:32,462 No... 343 00:41:33,398 --> 00:41:35,593 If she weren't... 344 00:41:39,705 --> 00:41:45,041 If she weren't my daughter, she wouldn't... 345 00:41:49,214 --> 00:41:53,048 She wouldn't have gotten this terrible disease... 346 00:41:56,321 --> 00:41:58,084 If she weren't my daughter... 347 00:42:01,460 --> 00:42:03,860 If she weren't my daughter... 348 00:43:16,134 --> 00:43:18,068 Yumi 349 00:43:30,148 --> 00:43:32,173 I'm sorry... 350 00:43:33,885 --> 00:43:36,046 I'm so sorry, Eun-suh 351 00:43:38,423 --> 00:43:40,288 I'm all right 352 00:43:40,926 --> 00:43:44,828 Yumi, I'll be fine 353 00:43:45,664 --> 00:43:47,495 I'll live 354 00:43:49,067 --> 00:43:51,365 So don't cry 355 00:43:54,406 --> 00:43:55,998 And... 356 00:43:56,375 --> 00:43:59,071 - Eun-suh - Don't say anything 357 00:44:00,379 --> 00:44:03,940 Don't say anything to Brother 358 00:44:07,018 --> 00:44:09,816 When he comes back from the States later, 359 00:44:10,856 --> 00:44:13,381 I'll tell him with a smile, 360 00:44:15,527 --> 00:44:24,367 "Brother, I was really sick a long time ago" 361 00:44:25,971 --> 00:44:27,905 Eun-suh 362 00:44:28,073 --> 00:44:30,234 It's not for you 363 00:44:31,076 --> 00:44:33,340 And it's not for Joon-suh 364 00:44:34,279 --> 00:44:36,247 It's for me 365 00:44:39,084 --> 00:44:45,489 I don't want Joon-suh to see me like this 366 00:44:47,959 --> 00:44:49,984 You understand, right? 367 00:44:51,363 --> 00:44:53,388 It's for me 368 00:44:55,734 --> 00:44:59,693 All right 369 00:45:00,806 --> 00:45:02,967 You have to live 370 00:45:03,842 --> 00:45:10,338 You have to live and see us again when we return from the States 371 00:45:12,451 --> 00:45:17,081 You can't die like this, please 372 00:45:18,790 --> 00:45:22,487 I'm saying this for me, too 373 00:45:23,462 --> 00:45:25,396 For me... 374 00:45:26,965 --> 00:45:30,128 All right, I won't 375 00:45:33,638 --> 00:45:35,868 I'll be having surgery soon 376 00:45:36,741 --> 00:45:38,766 I'll get better 377 00:45:38,944 --> 00:45:40,878 Eun-suh... 378 00:45:43,048 --> 00:45:45,039 I'm sorry 379 00:45:45,750 --> 00:45:47,718 Sorry... 380 00:45:48,086 --> 00:45:49,917 Yumi 381 00:45:52,224 --> 00:45:54,055 Please... 382 00:45:55,327 --> 00:45:58,091 Make my brother happy 383 00:45:59,998 --> 00:46:04,298 That's all I want 384 00:46:06,171 --> 00:46:08,332 Make him happy 385 00:46:09,474 --> 00:46:11,135 Please 386 00:46:44,309 --> 00:46:45,776 Yumi 387 00:46:46,878 --> 00:46:49,176 Where did you go so early in the morning? 388 00:46:49,614 --> 00:46:52,105 I just got some fresh air 389 00:46:56,054 --> 00:46:59,512 I thought about how to make you happy 390 00:47:00,125 --> 00:47:02,116 I'll make you happy 391 00:47:26,484 --> 00:47:28,281 This is O.K. right? 392 00:47:30,522 --> 00:47:35,585 Am I doing O.K. right? 393 00:47:58,249 --> 00:48:00,240 Get out, if you don't behave 394 00:48:00,452 --> 00:48:02,511 Alright. Alright 395 00:48:05,790 --> 00:48:07,951 It looks prettier without makeup 396 00:48:10,028 --> 00:48:13,395 Ah! Did I say... the schedule is fixed for operation 397 00:48:15,667 --> 00:48:19,262 You've got to take it easy until then 398 00:48:20,205 --> 00:48:23,697 - Really? - Congratulation! 399 00:48:25,477 --> 00:48:27,240 That's good 400 00:48:27,679 --> 00:48:30,944 - Did you tell Mom and Dad? - Yes 401 00:48:31,516 --> 00:48:33,484 They are coming this evening 402 00:48:34,019 --> 00:48:35,714 That's nice 403 00:48:36,254 --> 00:48:39,553 I wish that I could show them with make up on.... 404 00:48:41,026 --> 00:48:42,960 Now, do me 405 00:48:49,067 --> 00:48:51,501 - Am I pretty? - Pretty 406 00:48:53,805 --> 00:48:58,640 Real pretty. You are so pretty 407 00:49:00,378 --> 00:49:03,370 Stop it, Kang-Hee 408 00:49:03,682 --> 00:49:05,673 I am not crying 409 00:49:08,887 --> 00:49:15,986 What now? How much is it gonna hurt if surgery is needed? 410 00:49:17,896 --> 00:49:20,831 That is it, Kang-Hee 411 00:49:22,333 --> 00:49:25,860 Excuse me for a second 412 00:49:44,989 --> 00:49:49,983 Oh my god. lf I knew, I shouldn't have had surgery 413 00:49:51,763 --> 00:49:54,630 She would live few more days 414 00:49:54,799 --> 00:50:00,499 How pity my girl. I should have hold her, at least few more days 415 00:50:01,272 --> 00:50:06,608 We did our best. We did all we could do. Stop it! 416 00:50:09,080 --> 00:50:11,480 Stop crying! 417 00:50:11,583 --> 00:50:14,017 My god, what can I do! 418 00:50:36,674 --> 00:50:38,665 Let me go over there 419 00:51:28,026 --> 00:51:31,462 I will not have a surgery. I won't 420 00:51:31,963 --> 00:51:35,057 It's all right 421 00:51:37,001 --> 00:51:41,097 Brother... 422 00:51:49,848 --> 00:51:51,543 Do you want to call Joon-suh? 423 00:51:53,117 --> 00:51:57,247 Do you want to call him? 424 00:51:58,089 --> 00:52:02,856 No, you can't. Never 425 00:52:05,163 --> 00:52:06,892 Eun-suh! 426 00:52:09,133 --> 00:52:12,330 I'm sorry. I'm so sorry! 427 00:52:14,172 --> 00:52:16,834 I'm so sorry to trouble you 428 00:52:17,008 --> 00:52:22,674 I am scared. I am so scared 429 00:52:23,281 --> 00:52:25,841 I don't want to die 430 00:52:32,023 --> 00:52:33,957 Brother! 431 00:52:35,360 --> 00:52:37,885 I'll be leaving for the States soon 432 00:52:38,162 --> 00:52:43,623 Call me if you get a chance to come to the States 433 00:52:44,836 --> 00:52:47,168 You were wonderful students 434 00:52:47,305 --> 00:52:48,636 Thanks for everything 435 00:53:02,587 --> 00:53:04,487 Let's think about good things 436 00:53:06,658 --> 00:53:08,285 Good things... 437 00:53:09,928 --> 00:53:14,194 If I can guess five things you should live for, I get a wish 438 00:53:18,102 --> 00:53:20,002 Mom and Dad 439 00:53:22,273 --> 00:53:23,900 That's one 440 00:53:24,742 --> 00:53:26,676 And... 441 00:53:27,779 --> 00:53:30,942 - The beach... - The beach? 442 00:53:31,983 --> 00:53:33,712 That's two 443 00:53:34,519 --> 00:53:36,248 And...confessions 444 00:53:37,755 --> 00:53:39,689 How did you know that? 445 00:53:41,259 --> 00:53:43,250 I have my ways 446 00:53:43,361 --> 00:53:44,760 Three 447 00:53:45,063 --> 00:53:46,792 And... 448 00:53:48,933 --> 00:53:50,730 Spicy rice cakes 449 00:53:51,769 --> 00:53:53,930 How did you know that? 450 00:53:55,340 --> 00:53:58,707 And the last one... 451 00:54:05,717 --> 00:54:07,412 What the heck 452 00:54:08,786 --> 00:54:10,515 Yoon Joon-suh 453 00:54:20,465 --> 00:54:24,367 I get a wish now 454 00:54:28,673 --> 00:54:30,504 You have to live 455 00:54:34,345 --> 00:54:36,142 Don't lose 456 00:54:39,217 --> 00:54:41,276 You have to live 457 00:54:53,031 --> 00:54:57,229 Can I add another one to the list? 458 00:54:59,670 --> 00:55:02,969 Another one of my favorite things I should live for... 459 00:55:06,044 --> 00:55:07,909 Tae-suhk... 460 00:55:23,161 --> 00:55:24,958 Thank you 461 00:55:28,599 --> 00:55:30,533 This is enough for me 462 00:55:32,236 --> 00:55:34,170 This is enough 463 00:55:38,042 --> 00:55:40,067 More than enough 464 00:56:42,607 --> 00:56:44,370 Eun-suh... 465 00:56:45,209 --> 00:56:46,801 No 466 00:56:46,911 --> 00:56:48,936 Eun-suh, no! 467 00:56:49,213 --> 00:56:51,010 No, Eun-suh! 468 00:56:51,115 --> 00:56:53,515 Eun-suh, no... 469 00:56:53,684 --> 00:56:55,515 No... 470 00:57:05,897 --> 00:57:07,660 It's strange 471 00:57:08,866 --> 00:57:11,300 I had a really strange day 472 00:57:17,909 --> 00:57:19,638 Yumi 473 00:57:24,882 --> 00:57:26,713 Joon-suh... 474 00:57:30,221 --> 00:57:32,212 Joon-suh, I'm sorry 475 00:57:34,625 --> 00:57:36,923 I'm sorry, Joon-suh 476 00:57:39,730 --> 00:57:41,561 Eun-suh is... 477 00:57:43,834 --> 00:57:46,826 - Eun-suh? - Eun-suh is dying 478 00:57:48,339 --> 00:57:50,102 She's dying... 479 00:57:51,709 --> 00:57:53,643 She's fallen into a coma 480 00:57:57,148 --> 00:58:00,276 What...are you saying? 481 00:58:05,590 --> 00:58:07,353 Why would she be dying? 482 00:58:08,226 --> 00:58:10,319 She's sick 483 00:58:11,362 --> 00:58:13,626 I lied to you 484 00:58:15,066 --> 00:58:17,466 I'm sorry, Joon-suh 485 00:58:19,537 --> 00:58:21,471 I'm sorry 486 00:58:22,540 --> 00:58:24,701 What if she dies... 487 00:59:09,320 --> 00:59:11,254 Where is Eun-suh? 488 00:59:12,857 --> 00:59:14,484 Joon-suh 489 00:59:14,592 --> 00:59:16,082 Joon-suh 490 00:59:16,260 --> 00:59:18,490 Let go! 491 00:59:18,596 --> 00:59:19,858 You can't go in 492 00:59:19,964 --> 00:59:21,693 I have to go in 493 00:59:21,932 --> 00:59:23,661 Let go! 494 00:59:24,368 --> 00:59:26,700 I have to see Eun-suh 495 00:59:27,238 --> 00:59:29,069 I have something I didn't tell her 496 00:59:30,074 --> 00:59:32,440 I have to tell her something 497 00:59:35,079 --> 00:59:38,207 You told me to tell you when I saw you again 498 00:59:39,450 --> 00:59:42,180 I didn't get to say I love you 499 00:59:42,386 --> 00:59:44,149 Eun-suh... 500 00:59:44,588 --> 00:59:46,988 I love you! 31770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.