All language subtitles for Atos.de.Violencia.2018.720p.BluRay.x264.DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,700 --> 00:01:51,285 Vamos. 2 00:02:18,979 --> 00:02:22,607 Deklan! 3 00:02:28,030 --> 00:02:33,452 Já chega, Entrem em casa. 4 00:02:40,042 --> 00:02:43,045 E agora pra aquele soldado sem coração? 5 00:02:43,129 --> 00:02:47,340 15 ANOS DEPOIS AFEGANISTÃO 6 00:02:56,391 --> 00:03:02,397 Quando as feras das batalhas atacam com suas garras, uma alma embarca num descanso eterno. 7 00:03:04,651 --> 00:03:10,905 O custo verdadeiro da sobrevivência está crescendo, Pra onde vai o homem sem missão? 8 00:03:13,532 --> 00:03:19,623 Quando os gritos de combate cessam, todos os valentes estarão abatidos. 9 00:03:20,833 --> 00:03:24,754 A nova guerra do guerreiro é atrito. 10 00:03:26,045 --> 00:03:30,842 Qual a esperança de um guerreiro cansado? 11 00:03:30,926 --> 00:03:34,512 Enfrentar uma nova batalha ou perecer. 12 00:03:37,307 --> 00:03:39,600 Deklan. 13 00:03:39,684 --> 00:03:43,814 -Você escreveu isso? -Sim. 14 00:03:45,774 --> 00:03:52,197 -Porque, não pareçe? -Eu fiquei surpreso com a profundidade. 15 00:03:54,575 --> 00:03:58,828 Você não acha que os soldados podem ser profundos? 16 00:04:02,792 --> 00:04:09,005 Eu tenho ligado por duas semanas, Você nunca responde, Por quê? 17 00:04:09,088 --> 00:04:13,342 Eu tenho muitos veteranos esperando por uma consulta, não é só você. 18 00:04:13,426 --> 00:04:17,431 O sistema está sobrecarregado, Teve sorte de ser encaixado. 19 00:04:19,474 --> 00:04:24,896 -Como tem dormido? -Muito pouco. 20 00:04:24,980 --> 00:04:30,903 Com todo esse medo, não é surpresa. Vamos tentar um novo remédio. 21 00:04:30,986 --> 00:04:38,202 Nenhum remédio funciona, Estou como um zumbi ou batendo em paredes. 22 00:04:38,285 --> 00:04:43,290 Eu não tenho varinha mágica, A Medicina é uma ferramenta, não soluções. 23 00:04:43,373 --> 00:04:46,042 Ou suas ferramentas estão quebradas. 24 00:04:46,126 --> 00:04:51,130 Se você não mudar a atitude, não será melhor. Você tem uma responsabilidade você mesmo... 25 00:04:51,214 --> 00:04:55,636 -Eu vou pegar. O que mais eu faço? -me relatar 26 00:04:55,719 --> 00:05:00,014 -Quero ajuda para não gostar. -Então faça algo sobre isso. 27 00:05:00,097 --> 00:05:05,228 Fale com o grupo de apoio ou a família. Ninguém irá ajudá-lo se você não quiser. 28 00:05:05,312 --> 00:05:08,273 Eu tento me ajudar! 29 00:05:14,821 --> 00:05:18,867 Você não deve se aproximar de veteranos. 30 00:06:10,417 --> 00:06:14,213 -Onde está a equipe? -Nós não temos nada. 31 00:06:14,297 --> 00:06:19,844 -Eles retiraram os fundos novamente? Por quê? -Uma bomba de bomba no centro da cidade 32 00:06:26,977 --> 00:06:30,687 Avery, não podemos entrar sozinhos. 33 00:06:32,523 --> 00:06:36,819 Você quer café? -Claro, com creme e dois pedaços de açúcar. 34 00:06:36,902 --> 00:06:41,447 -Eu não recebo café para você. -Você é tão idiota. 35 00:06:52,960 --> 00:06:56,798 -Sobre o esforço -Stevens e Davis. 36 00:06:56,881 --> 00:07:02,470 Você já demitiu portas antes? - Fomos marines em Fallujah. 37 00:07:02,554 --> 00:07:07,559 -Obrigado pela ajuda. -Nós não temos que escrever p-multas. 38 00:07:07,643 --> 00:07:12,771 -Nós temos permissão para o incidente? -É feito. 39 00:07:12,855 --> 00:07:17,693 Você está devidamente armado? Então está tudo bem. 40 00:07:18,901 --> 00:07:24,617 Você já tentou um boquete de um adolescente? Agora estamos dirigindo. 41 00:07:28,412 --> 00:07:31,707 Polícia! Abra a porta, idiotas. 42 00:07:31,790 --> 00:07:36,045 Contra a parede! De joelhos! 43 00:07:36,129 --> 00:07:41,134 Não se preocupe! Saia, seu diabo! 44 00:07:53,229 --> 00:07:56,899 Garantido! 45 00:08:02,445 --> 00:08:07,784 -clear? Off. Polícia! -Agora com a arma! 46 00:08:07,867 --> 00:08:10,411 Para baixo! 47 00:08:10,495 --> 00:08:12,998 Pare eles! 48 00:08:26,136 --> 00:08:29,473 Ela está morta. 49 00:08:41,443 --> 00:08:44,029 Avery! 50 00:09:39,584 --> 00:09:42,463 Acabou. 51 00:10:03,941 --> 00:10:07,905 Me ajude Estou caindo! 52 00:10:07,987 --> 00:10:11,075 Me ajude! Você é um servo do inferno! 53 00:10:11,159 --> 00:10:15,036 Me ajude! 54 00:10:17,162 --> 00:10:20,541 Sayonara. 55 00:10:30,135 --> 00:10:33,806 O que aconteceu? -Ele caiu. 56 00:10:33,890 --> 00:10:39,645 Você o enviou? -Tornou ele? Venha agora. 57 00:10:49,695 --> 00:10:55,701 É ela? -Sim. 58 00:10:55,784 --> 00:11:00,623 Onde é a familia? -A mãe mora em Cincinnati. 59 00:11:00,706 --> 00:11:06,546 -Eu liguei? -Estou fazendo isso. 60 00:11:06,629 --> 00:11:09,215 Como você está 61 00:11:10,134 --> 00:11:13,677 Estou cansada 62 00:11:13,760 --> 00:11:17,724 Apenas descanse. Eu termino aqui. 63 00:11:17,806 --> 00:11:21,394 Não, estou cansado disso. 64 00:11:39,871 --> 00:11:43,999 Me dê um abraço! Sim, me beije. 65 00:11:49,298 --> 00:11:55,178 -Guarda de guarda? -Tre atirando do carro antes do almoço. 66 00:11:55,261 --> 00:11:59,681 -Você ajudou eles embora. Nós perdemos dois deles. 67 00:11:59,765 --> 00:12:03,853 Não, você salvou um. Seja orgulhoso 68 00:12:13,531 --> 00:12:15,449 Eu te amo 69 00:12:22,497 --> 00:12:27,252 Quem te convidou? Segurança! - "Segurança". 70 00:12:27,335 --> 00:12:30,379 Não comece agora. Não, não seja. 71 00:12:30,463 --> 00:12:35,926 Quando alguns MacGregors virão? Eu estou apenas perguntando. 72 00:12:36,010 --> 00:12:40,890 Podemos nos casar antes de termos filhos? Quando você recebe pequenos MacGregors? 73 00:12:40,974 --> 00:12:47,898 - Leia ela, temos oito filhos. -Dois. Um menino e uma menina. 74 00:12:47,981 --> 00:12:51,067 Pegue um quarto. 75 00:12:51,151 --> 00:12:56,864 -Agora você sabe como vai. - Nós somos gentis com ele, Mia! 76 00:12:56,946 --> 00:13:00,825 Sobre ele, Mia! Coloque-o no chão! 77 00:13:06,542 --> 00:13:11,003 -este herói Não, acabei de tomar um banho! 78 00:13:11,087 --> 00:13:14,548 Bola parafuso! 79 00:14:04,349 --> 00:14:07,143 A Sra. Conyers? 80 00:14:07,227 --> 00:14:10,978 É assistente criminal, James Avery. 81 00:14:11,062 --> 00:14:15,193 Eu estou chamando por sua filha Samantha. 82 00:14:35,796 --> 00:14:40,967 O que você está vestindo? Respeite-se. 83 00:14:41,051 --> 00:14:46,931 - Nós nos encontraríamos em outro lugar? Não, minha filha está chegando em breve. Coloque em você. 84 00:14:47,015 --> 00:14:50,310 Hoodies e jogging. Good grief. 85 00:14:50,394 --> 00:14:57,317 Você é linda. Use um empate às vezes. Venha aqui 86 00:15:00,362 --> 00:15:06,242 Você será um cara legal e morto se sua substância continuar a matar meus produtos. Você entende? 87 00:15:06,326 --> 00:15:10,749 Leva tempo para misturar corretamente, é forte. Nós triplicamos os ganhos. 88 00:15:10,832 --> 00:15:17,713 Sim, meus clientes estão um pouco doentes. Mas ninguém se encaixa com isso, certo? 89 00:15:17,796 --> 00:15:24,094 Você pode explicar por que a polícia de Cleveland está atacando meus depósitos o tempo todo? 90 00:15:24,177 --> 00:15:27,723 Foi o trabalho de Mike. Ele foi preso? 91 00:15:27,806 --> 00:15:32,560 Death in utero. Ele caiu por um tempo. Foi uma pena. 92 00:15:32,643 --> 00:15:36,691 Ele tinha uma família? -Kone e dois filhos. 93 00:15:36,774 --> 00:15:40,818 Eu quero que você os visite e condolente em meu nome. 94 00:15:43,238 --> 00:15:49,035 Eu não quero que ninguém fale com a polícia. Entendido? 95 00:15:49,118 --> 00:15:54,540 Obter um novo produto para mim e derrapar no seu problema de drogas. 96 00:15:57,960 --> 00:16:03,634 Senhoras completas Você parece brilhante. Oi papai. Obrigado. 97 00:16:03,717 --> 00:16:08,012 -Você se lembra de Paige? Tão linda que você foi. 98 00:16:08,095 --> 00:16:10,766 As senhoras podem jantar? 99 00:16:10,849 --> 00:16:17,230 -Você é um ótimo cozinheiro, Brandon. "Eu nunca duvido dos meus hambúrgueres. 100 00:16:18,772 --> 00:16:23,944 Ok. Isso é para você. Não, onde você é fofo? 101 00:16:30,618 --> 00:16:36,540 -Onde estávamos fofos? - Considerado para adotar você. 102 00:16:36,624 --> 00:16:39,169 Você sabia disso? 103 00:16:39,251 --> 00:16:42,630 Você estava mais conosco do que nos lares de idosos. 104 00:16:42,714 --> 00:16:48,720 Bom que ele não, Roman se casou com sua irmã agora. 105 00:16:48,803 --> 00:16:52,224 Levante-se 106 00:16:53,766 --> 00:16:57,604 -O que tem ai? -Você daria as coisas deles? 107 00:16:57,688 --> 00:17:00,649 Que coisa? 108 00:17:00,733 --> 00:17:04,526 Estou me divertindo. Ok. 109 00:17:04,610 --> 00:17:09,991 Esta é a sua noite. 110 00:17:11,492 --> 00:17:16,580 -Herregud. -Faça. Nós esperaríamos pelo casamento. 111 00:17:16,664 --> 00:17:21,087 - Há o suficiente para o avião na lua de mel. -Isso é demais. 112 00:17:21,170 --> 00:17:27,717 Não, você merece isso. Ok. Agora eu venho. 113 00:17:27,801 --> 00:17:33,972 Eu sabia. Pegue o dinheiro, Roman. Pegue o dinheiro. 114 00:17:34,056 --> 00:17:41,064 Jess e eu nos inclinamos. E se você a ama, eu amo a peste aqui... 115 00:17:42,273 --> 00:17:46,278 Eu te amo Então você tem que estragar ela. 116 00:17:46,361 --> 00:17:52,616 Bem vindo ao clã MacGregor. Oficialmente. Bowl. 117 00:17:52,700 --> 00:17:56,663 -Estou tão feliz em seu nome, querida. Obrigado. 118 00:18:01,501 --> 00:18:04,379 Então eles te deixam limpo? 119 00:18:04,463 --> 00:18:08,549 Eu não sabia que você estava aqui. Bom te ver. 120 00:18:08,633 --> 00:18:11,721 Você parece bem. Eu preciso de um copo. 121 00:18:11,804 --> 00:18:16,224 -Você pode se juntar ao clube de strip. Não sou eu. 122 00:18:16,308 --> 00:18:21,396 Porque não? -Para muitos idiotas para lutar 123 00:18:21,479 --> 00:18:26,317 O Roman quer estar com você. E com ele, mas não lá. 124 00:18:26,400 --> 00:18:30,862 Veja quem está fora da gaiola. Como você está 125 00:18:30,945 --> 00:18:36,662 Fique aqui, vou tomar banho por causa das senhoras. 126 00:18:40,957 --> 00:18:44,169 -Como você está? -Bom. 127 00:18:44,253 --> 00:18:48,213 Nós sentimos sua falta. Nós nunca vemos. 128 00:18:48,297 --> 00:18:52,343 Eu já passei por muita coisa. 129 00:18:53,468 --> 00:18:57,557 -Você está vindo para o casamento? -Eu vou tentar. 130 00:18:57,641 --> 00:19:02,269 -Eu não quero prometer e por isso não vem. Por que você cancelaria? 131 00:19:02,353 --> 00:19:07,691 - Eu já passei por muita coisa, falei. -Eu também, mas apoio a família. 132 00:19:08,860 --> 00:19:14,699 Parabéns pelo noivado, Mia. Espero que esteja indo bem. Relacionamentos são complicados. 133 00:19:14,783 --> 00:19:18,618 O que você sabe sobre casamento? Você se divorciou duas vezes. 134 00:19:18,701 --> 00:19:23,873 -Eu fui enganado enquanto estava fora. -Eu sei e me desculpe. 135 00:19:23,956 --> 00:19:28,212 Mas não jogue sombra no nosso relacionamento quando você não sabe nada sobre isso. 136 00:19:28,296 --> 00:19:34,051 Você sabe o que? Você tem 23 anos, o que você sabe da vida? 137 00:19:38,638 --> 00:19:43,268 Good grief. O que você disse a ela? 138 00:20:07,209 --> 00:20:12,172 Por fim, nós estávamos aqui, estávamos com treze e engasgados. 139 00:20:12,255 --> 00:20:18,472 Brandon nos trancou por três horas. Papai estava com raiva, eu estava quase nas calças. 140 00:20:22,391 --> 00:20:25,519 Não é fácil falar com Deklan. 141 00:20:25,603 --> 00:20:30,315 Sim, mas somos tão gentis com ele, Roman. Nós sempre saimos. 142 00:20:30,398 --> 00:20:34,945 Mas ele não se importa. -Ele só nos tem. 143 00:20:35,028 --> 00:20:38,030 E ele está ferido. 144 00:20:38,114 --> 00:20:41,744 Pessoas feridas machucam os outros. 145 00:20:41,828 --> 00:20:47,832 Ele sempre me apoiou. Eu farei o mesmo por ele. 146 00:20:47,916 --> 00:20:50,837 Mesmo que ele não aceite. 147 00:20:50,920 --> 00:20:54,424 Você é tão fofo. 148 00:20:54,507 --> 00:21:01,053 Sim, não sou eu? Eu não quero nenhum polterabend. Nós podemos ver um filme? 149 00:21:01,137 --> 00:21:06,269 Não há polterabend. Você e seu irmão devem acreditar em mulheres nuas. 150 00:21:06,352 --> 00:21:10,480 E se eu só quero te ver nua? 151 00:21:10,563 --> 00:21:15,568 -Você me vê nua pelo resto da sua vida. -É verdade. 152 00:21:15,651 --> 00:21:17,987 E então... 153 00:21:22,284 --> 00:21:28,163 Quando você é velho, gostaria que tivesse visto mais mulheres nuas. 154 00:21:28,247 --> 00:21:32,295 Senhoras nudistas, sim. 155 00:21:32,379 --> 00:21:36,882 Agora tome cuidado esta noite. Eu vou sair com as namoradas. 156 00:21:36,966 --> 00:21:42,263 -Segure a segurança. Eu posso cuidar de mim mesmo. 157 00:21:42,345 --> 00:21:46,891 Apresse-se! Existem cordas que não têm meu dinheiro! 158 00:21:48,726 --> 00:21:53,314 Venha, Brandon. Está aberto. 159 00:21:53,398 --> 00:21:59,362 Abra a porta, Brandon. Não está aberto. 160 00:21:59,446 --> 00:22:04,159 -Não está aberto! -Estou me divertindo Apresse-se. 161 00:22:04,243 --> 00:22:06,660 Ainda não está aberto! 162 00:22:14,877 --> 00:22:19,173 Que bom Tudo é bom. 163 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 É para você. Obrigado. 164 00:22:24,513 --> 00:22:28,726 Agora está chegando. Sim amigo. 165 00:22:30,685 --> 00:22:35,566 Eu gosto das meias de rede. -Olá, tchau. O que você quer? 166 00:22:35,649 --> 00:22:39,402 -a tequila de vidro Ok. 167 00:22:39,486 --> 00:22:44,574 Brandon, tem uma garota aqui que tem um plug anal quando ela tira. 168 00:22:44,657 --> 00:22:49,705 -Que lindo. Você sabia o que é um plug anal, Romeo? 169 00:22:49,789 --> 00:22:55,960 -Proteger um plug na bunda. O tempo todo. 170 00:22:56,044 --> 00:23:00,841 -Que lindo. Isso vai ser divertido. Relaxe 171 00:23:05,804 --> 00:23:09,432 Oh, oh, oh Olá. 172 00:23:09,514 --> 00:23:15,313 Levante-se Meu nome é Brandon, é meu irmão Roman, que vai se casar. 173 00:23:15,397 --> 00:23:20,235 Eu sabia que você seria feliz. Cuide dele, ok? 174 00:23:20,319 --> 00:23:23,530 Você não precisa fazer isso. 175 00:23:23,613 --> 00:23:26,699 Eu vou cuidar dele. 176 00:23:26,782 --> 00:23:32,621 Devo segui-los? Vou tentar não aproveitar. 177 00:23:35,332 --> 00:23:40,130 Muito obrigado. Bowl. -Værsgo. 178 00:23:42,341 --> 00:23:44,509 Bowl. 179 00:23:47,845 --> 00:23:52,224 Pelo menos três pessoas, incluindo um soldado georgiano e dois civis afegãos 180 00:23:52,308 --> 00:23:56,646 morte de um homem-bomba em Cabul na quinta-feira. 181 00:23:56,730 --> 00:24:02,025 Pelo menos doze outros, incluindo três soldados georgianos, dois americanos e sete civis... 182 00:24:02,109 --> 00:24:06,865 Desculpa ter saído à noite. Eu prometo vir ao casamento. 183 00:24:37,102 --> 00:24:42,441 - Por último mas não menos importante, um para a noiva. -Eu tento pegar leve. 184 00:24:42,524 --> 00:24:47,488 Ligado agora. Beba! 185 00:24:47,572 --> 00:24:51,449 Apresse-se. 186 00:24:51,532 --> 00:24:54,119 Felicidades, senhoras. 187 00:24:58,500 --> 00:25:02,628 O menino é louco. Absolutamente insano. Max, sim. 188 00:25:02,711 --> 00:25:07,966 O que ele acha que você faz durante o dia? Ele não pode fazer nada sem você. 189 00:25:08,050 --> 00:25:10,720 É o mesmo. 190 00:25:12,178 --> 00:25:16,517 Nós iríamos? -Agora eu falei com isso. 191 00:25:20,439 --> 00:25:23,692 Me assar. 192 00:25:23,775 --> 00:25:28,989 -Jimmy, me deixe cair por dois segundos. -Jimmy. 193 00:25:34,869 --> 00:25:38,121 Querido, quem é a sortuda? 194 00:25:39,622 --> 00:25:43,418 -Estes deuses devem se casar. -Tillykke. 195 00:25:43,502 --> 00:25:47,840 Obrigado. Ela deve chupar o mesmo pau pelo resto de sua vida. 196 00:25:47,924 --> 00:25:51,844 É tão chato. Ela está bêbada. 197 00:25:51,928 --> 00:25:56,014 Você é jovem demais. Espere até você encontrar um homem de verdade. 198 00:25:56,097 --> 00:26:01,144 Você é um homem de verdade? -Rolig. Ele não sai frequentemente. 199 00:26:01,228 --> 00:26:05,941 -Nós podemos comprar tiros para você. -Nós temos uma garrafa, caso contrário, obrigado. 200 00:26:06,025 --> 00:26:11,405 Vamos lá, eles são doces. Deixe-os comprar tiros para nós. São apenas tiros. 201 00:26:11,488 --> 00:26:15,535 Venha, estamos comemorando. -Podemos ajudar você a se divertir mais. 202 00:26:15,618 --> 00:26:20,830 Você tem malas? Não para o clube inteiro. 203 00:26:20,914 --> 00:26:25,835 Vamos ser. -Me espere. 204 00:26:25,918 --> 00:26:29,590 Muito a sério, agora você deve ir. 205 00:26:29,673 --> 00:26:36,806 -Estamos amigáveis. Eu vou te contar Não me toque! 206 00:26:36,890 --> 00:26:41,436 Querida eu estou me divertindo Não me toque! Vá embora! 207 00:26:41,519 --> 00:26:45,647 Que diabos está aí com você? Bem, querida. 208 00:26:45,730 --> 00:26:48,817 Cale a boca! 209 00:26:48,901 --> 00:26:52,905 Mia, você não deveria ter feito isso. Você não sabe quem são eles! 210 00:26:52,989 --> 00:26:56,950 Deixa-me sozinho Eu já tive o suficiente. 211 00:28:04,101 --> 00:28:07,645 Olá romano. Eu pensei como você conseguiu. 212 00:28:10,105 --> 00:28:13,110 Eu sinto sua falta. 213 00:28:13,193 --> 00:28:16,487 Ok! Corra! 214 00:28:23,245 --> 00:28:25,455 Solte-me 215 00:28:25,538 --> 00:28:30,292 -HELP! Me ajude Entregue-a! 216 00:28:31,711 --> 00:28:36,257 -Que diabos? Corra para o inferno! 217 00:28:42,097 --> 00:28:45,683 Solte-me 218 00:28:57,403 --> 00:29:01,491 Ok, tudo bem. Eu tenho que parar. Levante-se 219 00:29:18,924 --> 00:29:24,430 Olá romano. Eu pensei como você conseguiu. 220 00:29:29,434 --> 00:29:33,606 Oi, essa é a Mia... 221 00:29:33,689 --> 00:29:36,318 ENCONTRAR MEUS AMIGOS 222 00:29:42,990 --> 00:29:47,787 -Você reage exageradamente -Ele sempre responde. 223 00:29:47,870 --> 00:29:53,168 -Eles não têm o texto de volta. - Ela pode querer estar em paz com as garotas. 224 00:29:53,252 --> 00:29:59,923 E tudo bem. Eu só quero saber que ela está bem. Apenas dirija. 225 00:30:00,008 --> 00:30:02,301 Eu estou dirigindo. 226 00:30:05,221 --> 00:30:07,306 O que você está fazendo? 227 00:30:09,100 --> 00:30:10,560 Estou ligando para Deklan. Por quê? 228 00:30:19,861 --> 00:30:23,531 -O que ela disse que ela é? -na casa 229 00:30:23,615 --> 00:30:26,742 Com a van branca. 230 00:30:26,826 --> 00:30:32,874 Eu não posso ouvir um ski. Mergulhe enquanto escuta. 231 00:30:32,957 --> 00:30:36,295 Eu sinto sua falta. Oh deus deus 232 00:30:36,378 --> 00:30:38,545 Droga. 233 00:30:39,881 --> 00:30:42,258 Você tem sua arma? -Sim. 234 00:30:42,341 --> 00:30:46,595 -Coloque e verifique. O que acontece? 235 00:30:46,678 --> 00:30:50,682 -Alarmcentralen, e a chamada? -Minha irmã foi sequestrada 236 00:30:50,765 --> 00:30:56,982 Onde você está? - Toque onde ela está, 1424 Walker Street. 237 00:30:57,065 --> 00:31:01,403 Uma van branca está estacionada lá fora. Declan MacGregor. 238 00:31:01,486 --> 00:31:05,572 Ok, fique calmo. A polícia está a caminho. 239 00:31:05,655 --> 00:31:10,160 -Há ela! -Roman! 240 00:31:13,998 --> 00:31:17,752 Na terra! 241 00:31:17,836 --> 00:31:20,754 Não é ela! 242 00:31:24,466 --> 00:31:26,594 Silencioso. 243 00:31:26,677 --> 00:31:30,264 Se ele se mover, atire em sua cabeça. 244 00:31:30,348 --> 00:31:33,601 Roman, está tudo bem? 245 00:32:27,989 --> 00:32:31,407 Good grief. 246 00:32:34,619 --> 00:32:38,206 Você está bem. 247 00:32:40,335 --> 00:32:43,337 Saia daqui. 248 00:32:49,801 --> 00:32:54,264 Venha, eu vou te ajudar. 249 00:32:55,390 --> 00:32:58,144 Venha. 250 00:33:23,335 --> 00:33:27,381 Mostre suas mãos! 251 00:33:29,758 --> 00:33:34,846 Levante-se com as mãos, venha devagar contra nós! Lentamente! 252 00:33:34,930 --> 00:33:40,101 -De descer as escadas! -Stand lá e vire-se! 253 00:33:40,185 --> 00:33:43,187 Mantenha suas mãos para cima! 254 00:33:54,491 --> 00:33:57,786 Está tudo bem. 255 00:34:08,671 --> 00:34:15,679 Digite seu número de telefone lá. Vou ligar quando tiver informações sobre sua irmã. 256 00:34:15,763 --> 00:34:20,891 -Eu faço tudo que posso para encontrar Mia. -Pratica o que isso significa? 257 00:34:20,975 --> 00:34:26,063 Desculpe-me? -O que você quer fazer? 258 00:34:26,146 --> 00:34:30,735 Primeiro, coloquei o nome dela em um banco de dados nacional. 259 00:34:30,819 --> 00:34:35,741 Vai para o FBI, a DEA, a polícia rodoviária e a U. Marshalls. 260 00:34:35,823 --> 00:34:39,534 Isso funciona? Isso funciona? 261 00:34:42,246 --> 00:34:47,210 Você e seu irmão Brandon estavam no exército, não é mesmo? 262 00:34:53,800 --> 00:34:59,847 -Você não é suspeito. Por que você não está aí agora? 263 00:34:59,931 --> 00:35:04,727 Você viu o que os idiotas fazem? Eles são especialistas e realocam vítimas regularmente. 264 00:35:04,810 --> 00:35:09,900 Eles mudam de esconderijo, eles movem as pessoas ao redor. Acontece. Deixe a polícia... 265 00:35:09,984 --> 00:35:13,069 Deixe a polícia fazer o que? 266 00:35:13,153 --> 00:35:19,825 Você está ciente da violência, mas você não pode dirigir por aí em Cleveland e chutar portas. 267 00:35:19,909 --> 00:35:24,956 Certos investigadores aqui irão prendê-lo por toda a merda possível. 268 00:35:25,040 --> 00:35:30,085 Eu não quero ser aquele que te coloca na cadeia. 269 00:35:30,168 --> 00:35:36,594 Depois disso, não posso te proteger. Deixe-me concentrar em encontrar sua irmã. 270 00:35:36,677 --> 00:35:40,679 Estou fazendo tudo para encontrá-la, prometo. 271 00:35:40,763 --> 00:35:43,183 Ok obrigado 272 00:35:46,352 --> 00:35:49,938 Boa sorte. - Estamos brincando, garotos. 273 00:36:07,789 --> 00:36:10,794 Muito ruim! 274 00:36:27,144 --> 00:36:31,815 -O que devemos fazer? -Não conheço romano. 275 00:36:31,898 --> 00:36:37,361 -Você faz. Deixe a polícia cuidar do seu trabalho. 276 00:36:37,444 --> 00:36:42,575 Eles não vão encontrá-la, Brandon. Se não vivermos, ela é tão boa quanto morta. 277 00:36:52,877 --> 00:36:57,340 Eu faço qualquer coisa, apenas me diga o que fazer. 278 00:36:57,424 --> 00:37:01,093 Como o que? O que devemos fazer? 279 00:37:01,176 --> 00:37:04,554 Nós vamos para a guerra. 280 00:37:06,932 --> 00:37:11,395 Nós tratamos como refém. - Nós acabamos de ser presos. 281 00:37:14,899 --> 00:37:17,986 -Para o inferno -Você. 282 00:37:18,070 --> 00:37:21,613 Eu amo a Mia 283 00:37:21,696 --> 00:37:25,618 Olhe para mim. Eu amo Mia, você sabe. 284 00:37:26,744 --> 00:37:31,164 Eu não posso deixar Jess sem um homem, só isso. 285 00:37:31,247 --> 00:37:34,877 E se fosse Jess, Brandon? 286 00:37:38,715 --> 00:37:42,927 Não seja. Não tente me fazer sentir culpado. 287 00:37:43,011 --> 00:37:47,597 Não, eu faço uma pergunta. Pense se foi Jess. 288 00:37:47,681 --> 00:37:52,185 -Você faria alguma coisa para salvá-la? Sim, claro. 289 00:37:52,269 --> 00:37:56,856 - Mas você não entende minha posição. Sim, claro. 290 00:37:56,939 --> 00:38:01,069 -Você não tem família a perder, Dek. -Minha é nossa familia. 291 00:38:04,158 --> 00:38:07,827 Esta é a nossa família. 292 00:38:10,078 --> 00:38:14,958 O que você acha que papai fez, Brandon? 293 00:38:16,251 --> 00:38:19,046 Estou soprando se estou na cadeia. 294 00:38:21,339 --> 00:38:25,802 Estou soprando se eu morrer. Eu continuarei até encontrá-la. 295 00:38:31,392 --> 00:38:34,604 Eu preciso da sua ajuda. 296 00:38:37,522 --> 00:38:43,154 -Eu sei disso Estou com você. -Bom. 297 00:38:43,236 --> 00:38:48,366 -Getting. Nós vamos encontrá-la, você ouve? Ok. 298 00:38:48,449 --> 00:38:51,912 Vá e se lave. 299 00:39:46,716 --> 00:39:50,346 Olá! 300 00:39:54,308 --> 00:39:57,310 Hallo! Você me ouve? 301 00:40:04,818 --> 00:40:08,531 Hallo! 302 00:40:09,572 --> 00:40:13,910 Me desligue! Hallo! 303 00:40:20,041 --> 00:40:24,878 Hallo! Você me ouve? 304 00:40:26,840 --> 00:40:31,386 Me desligue, eu disse 305 00:40:32,887 --> 00:40:37,351 Eu estou te matando! Me desligue! 306 00:40:46,068 --> 00:40:50,071 -Como você fez o exame de sangue? -Eu tenho esse expresso para você. 307 00:40:50,154 --> 00:40:54,659 Nanomedicina? Fentanil? -Karfentanil. 308 00:40:54,742 --> 00:40:58,329 Já ouvi falar disso. -Não é destinado a humanos. 309 00:40:58,412 --> 00:41:04,711 É um anestésico para animais grandes como cavalos, elefantes e rinocerontes. 310 00:41:04,795 --> 00:41:09,299 -10.000 vezes mais forte que a morfina. Eles misturam na heroína? 311 00:41:09,383 --> 00:41:14,387 Nós tivemos mais de 30 overdoses de carfentanil nas últimas três semanas. 312 00:41:14,471 --> 00:41:19,393 Ligue para o departamento de drogas e pergunte o que eles sabem sobre o medicamento. 313 00:41:21,603 --> 00:41:24,898 Ela tinha dezoito anos. 314 00:41:31,906 --> 00:41:34,450 O que é isso? 315 00:41:40,206 --> 00:41:43,498 Provavelmente um fragmento de osso. -Parece plástico. 316 00:41:43,582 --> 00:41:46,877 Dificilmente. 317 00:42:02,770 --> 00:42:05,314 O que é isso? 318 00:42:05,397 --> 00:42:08,398 Ok obrigado 319 00:42:08,482 --> 00:42:12,903 Já ouvimos dos familiares das meninas que MacGregor salvou? 320 00:42:12,986 --> 00:42:15,863 Ainda não, mas eles têm proteção. 321 00:42:15,947 --> 00:42:20,913 Algo sobre a menina desaparecida, Mia? -Ingenting. O que é isso? 322 00:42:20,995 --> 00:42:26,625 -Eles colocaram transmissores GPS nas garotas. -Idioter. 323 00:42:26,708 --> 00:42:31,923 O departamento de drogas não encontrou nada sobre isso? -Não. Eles rastreiam uma missão carfentanil. 324 00:42:32,006 --> 00:42:36,719 -Bem, de onde é isso? - Principalmente vem através de um território de banda. 325 00:42:36,803 --> 00:42:40,180 -Quem? -A Max Livington. 326 00:42:40,263 --> 00:42:46,146 O quê? Eu trabalhei para ele por dois anos. 327 00:42:59,240 --> 00:43:04,204 -Haley. Oh Deus, o que você está fazendo aqui? Você tem que ir 328 00:43:04,288 --> 00:43:10,419 Engraçado o que aconteceu com você? Eu te chamei mil vezes. 329 00:43:10,503 --> 00:43:15,925 -Eu me proibiu de falar com alguém. Quem disse isso? 330 00:43:16,008 --> 00:43:22,263 Vamos lá. Estes são meus irmãos Deklan e Brandon. Você está segura. 331 00:43:23,974 --> 00:43:30,480 Sinto muito. - Tudo bem. 332 00:43:30,563 --> 00:43:35,445 -Não sabia o que fazer. -Hayley, tudo bem. 333 00:43:35,528 --> 00:43:41,201 -Hayley, quem fez isso? -Eles vão me matar 334 00:43:41,284 --> 00:43:45,579 Ninguém vai te machucar. Nós vamos levá-lo para um lugar seguro. 335 00:43:48,415 --> 00:43:54,129 -O que aconteceu com a Mia? Ela estava assustada com dois caras no clube. 336 00:43:54,213 --> 00:43:58,299 -Eles são alfonser. Você é seu alfons? 337 00:43:58,382 --> 00:44:03,889 Eu tirei. Eles estão procurando garotas no clube de strip, então eu as conheço. 338 00:44:03,972 --> 00:44:09,937 Eles estão brincando com as meninas? -Eu não acho que eles precisam. 339 00:44:10,021 --> 00:44:16,818 Eles vão para as cozinhas e centros de mulheres e procuram garotas desabrigadas e sem teto. 340 00:44:19,238 --> 00:44:22,408 Olá! Venha aqui 341 00:44:24,451 --> 00:44:27,704 Vamos lá, não seja tímido. 342 00:44:30,458 --> 00:44:35,712 Você é bom demais para ficar de pé e congelar. Não esmague meu coração. 343 00:44:35,796 --> 00:44:42,553 Deixe-me convidar você para jantar. Eu sei que você está com fome. Pule para dentro 344 00:44:46,138 --> 00:44:51,144 Eles fingiram se importar com ela, compraram jóias e roupas legais. 345 00:44:51,227 --> 00:44:55,525 Eles a faziam viciada em drogas. 346 00:44:55,608 --> 00:44:59,069 Aqui está. 347 00:45:01,112 --> 00:45:05,534 Então já era tarde demais. Eles se viraram para ela. 348 00:45:05,618 --> 00:45:11,497 É o John. Eu vou pedir para você transar com ele. 349 00:45:30,391 --> 00:45:34,396 O que aconteceu com ela? -Ele tentou fugir. 350 00:45:34,479 --> 00:45:36,980 E eles a encontraram. 351 00:45:38,107 --> 00:45:42,279 A forca recolheu as meninas 352 00:45:42,363 --> 00:45:47,158 e forçou-os a olhar enquanto ele derramava um brilho nela. 353 00:45:58,963 --> 00:46:03,174 Eu falei com ela alguns dias depois no hospital. 354 00:46:03,257 --> 00:46:05,718 Ela foi encontrada em Eriesøen. 355 00:46:05,801 --> 00:46:11,141 -Por que minha noiva Mia? Porque ela foi desrespeitosa com eles. 356 00:46:11,224 --> 00:46:14,935 Haley, escute. 357 00:46:15,019 --> 00:46:21,276 Nós punimos aqueles que fizeram isso. Mas eu tenho que saber quem eles são. 358 00:46:21,360 --> 00:46:25,363 Você pode me dizer? -Eu não sei o que eles são chamados. 359 00:46:25,446 --> 00:46:29,993 Eu posso mostrar uma foto. Venha aqui com isso e me mostre. 360 00:46:33,497 --> 00:46:35,832 Você sabe onde eles estão? 361 00:47:06,321 --> 00:47:10,741 -Aqui ouviu falar do Max? -Não. 362 00:47:10,825 --> 00:47:15,581 -Espero que ele venha em breve. Deixe-me gerenciar Max. 363 00:47:15,664 --> 00:47:19,960 "Deixe-me fazer o Max." Você também disse isso da última vez. 364 00:47:22,796 --> 00:47:27,342 - Aquele que está cuidando de você um dia. -Forhåbentlig. 365 00:47:27,426 --> 00:47:31,429 Sua prima fica famosa. -Você combina ontem? 366 00:47:31,513 --> 00:47:35,392 -Eu queria ver por causa dele. Sim, ele é grande agora. 367 00:47:35,475 --> 00:47:40,104 Hallo! Você me ouve? 368 00:47:59,248 --> 00:48:02,709 Não me toque. Solte-me Eu não estou brincando. 369 00:48:04,295 --> 00:48:09,050 -Aqui estou me divertindo com. Para onde vais? 370 00:48:09,134 --> 00:48:12,011 Muito ruim! 371 00:48:12,094 --> 00:48:17,100 Eu juro que você deve me matar primeiro. Longe de mim! 372 00:48:18,893 --> 00:48:21,563 Muito ruim! 373 00:48:27,776 --> 00:48:32,697 -me tira daqui! Solte-me Acalme-se. 374 00:48:32,781 --> 00:48:36,535 Deus, onde você está linda? 375 00:48:38,829 --> 00:48:42,834 Selvagem é ela também. Cala a boca dela! 376 00:48:46,755 --> 00:48:50,841 Eu não a vi antes. Onde você a encontrou? 377 00:48:50,925 --> 00:48:57,181 - Nós a levamos para o clube White Horse. Por que você levou alguém para lá? 378 00:48:57,264 --> 00:49:03,311 -Você disse que estava perdendo um produto. - Nenhum deles relatou a falta. 379 00:49:03,394 --> 00:49:10,485 -Muito ruim não é. -Os produtos morrem e a polícia está fazendo ataques. 380 00:49:10,569 --> 00:49:15,324 E vocês, idiotas, tiram garotas de lugares com câmeras de vigilância? 381 00:49:15,407 --> 00:49:21,663 - Nós a levamos para trás, ninguém viu. -Eu entendo, mas não! 382 00:49:25,792 --> 00:49:29,463 Ok? 383 00:49:29,547 --> 00:49:33,509 -descreva-os -wait. Max! 384 00:49:33,592 --> 00:49:38,431 Não cague! Vamos, Max. Desculpe. 385 00:49:38,514 --> 00:49:41,976 Desculpe, Max. 386 00:49:44,812 --> 00:49:48,814 Você sabe o que? Eu fiz algo melhor. Me dê a arma. 387 00:49:54,613 --> 00:49:58,910 Ela vai atirar neles. 388 00:49:58,993 --> 00:50:01,661 Libertá-la. 389 00:50:05,041 --> 00:50:10,546 Você nunca matou ninguém. Levante o dedo e pressione-o contra o gatilho. 390 00:50:10,630 --> 00:50:14,382 Max, para o inferno. -É realmente fácil. 391 00:50:14,466 --> 00:50:19,345 Pegue o dedo e aponte para cá. -Máxe, espere! 392 00:50:19,429 --> 00:50:23,811 -Coloque-o ou a estrada. Vamos, Max. 393 00:50:30,024 --> 00:50:35,863 Você está bem depois disso. As garotas estão usando tecidos. 394 00:50:35,946 --> 00:50:40,491 Nós largamos o produto em Vegas e começamos de novo. Você entende? 395 00:50:44,121 --> 00:50:48,334 Você perde um maldito produto mais, 396 00:50:49,959 --> 00:50:54,840 Eu cortei seu nariz e suas orelhas encaracoladas. 397 00:50:56,384 --> 00:51:01,514 -Você se junta? -Sim. 398 00:51:11,815 --> 00:51:16,821 Você está tendo mais problemas do que vale a pena. Contra a parede. 399 00:51:16,904 --> 00:51:19,780 Fique aí! 400 00:51:19,864 --> 00:51:24,495 Me dê minhas mãos. 401 00:51:24,578 --> 00:51:28,207 Eu não terminei com você. 402 00:52:10,457 --> 00:52:13,543 Comece quando terminar. 403 00:52:13,627 --> 00:52:17,965 Agora você está acordado. Deve sair do coldre. 404 00:52:22,428 --> 00:52:29,184 Um, dois, tręs. Aqui novamente. Op. Então você aponta para o objetivo à sua frente. 405 00:52:34,648 --> 00:52:40,070 Não é sobre velocidade, mas sobre controle. Devagar. 406 00:52:40,153 --> 00:52:42,363 Como. 407 00:52:44,073 --> 00:52:47,910 Vá quando eu for. Pare quando eu fizer. 408 00:52:47,994 --> 00:52:50,538 Você está na linha de tiro. 409 00:52:55,460 --> 00:53:01,549 Roman, tire uma foto de Mia e coloque na memória. Esqueça-se. 410 00:53:06,013 --> 00:53:09,015 Tudo é sobre ela agora. 411 00:53:17,898 --> 00:53:22,236 Eu te amo -Eu também te amo 412 00:53:23,738 --> 00:53:28,451 Levá-la para casa. Claro -De. 413 00:54:00,023 --> 00:54:04,279 O que esse idiota faz? O que! 414 00:54:31,389 --> 00:54:34,268 Algo está errado com o meu objetivo. 415 00:54:43,817 --> 00:54:48,614 -Eu tentei te segurar. Você sabia quantas pessoas querem isso? 416 00:54:48,698 --> 00:54:54,745 Eu disse que preciso de provas. -Esta é carfetamina. 417 00:54:54,828 --> 00:55:00,418 Disponível apenas via correio ou em um zoológico. É um anestésico para elefantes. 418 00:55:00,502 --> 00:55:07,509 Eu acompanhei como isso entra no sistema. Tudo leva a Max Levington. 419 00:55:07,592 --> 00:55:12,138 -Você está lidando com o tráfico humano. Encontramos dez vítimas. 420 00:55:12,222 --> 00:55:15,183 Eles tinham a substância no sangue. 421 00:55:15,265 --> 00:55:19,687 Você acha que ele é o líder? A vítima o identificou. 422 00:55:19,770 --> 00:55:24,148 Tenho certeza que vai durar. Então vamos levá-lo. 423 00:55:25,735 --> 00:55:31,240 -Sim? -Comprar bom trabalho. Eu vou pegar. 424 00:55:31,324 --> 00:55:34,910 Agora nós tomamos esse demônio. 425 00:55:34,993 --> 00:55:38,539 Espere, Avery. 426 00:55:40,624 --> 00:55:45,837 Coloque algum tiro no gol, acho que meu objetivo está quebrado. 427 00:55:56,432 --> 00:55:58,518 Asshole. 428 00:56:06,483 --> 00:56:11,571 -Bem? O que você acha? -O que é essa merda, pai? 429 00:56:11,655 --> 00:56:17,495 -Como você não gosta dos diamantes? -Eles não estão claros Estamos pegando um joalheiro. 430 00:56:17,578 --> 00:56:22,332 Por que eu deveria pagar mais por um diamante sem motivo? 431 00:56:22,415 --> 00:56:25,418 Sim, sim pai. Apenas faça isso. 432 00:56:32,925 --> 00:56:38,514 -O que é isso? -Vince caras saíram para assassinos. 433 00:56:38,598 --> 00:56:42,602 Quem enviou isso? -Se não. Eu checaria com você. 434 00:56:42,686 --> 00:56:47,274 Eu não ordenei o assassinato. Eu deveria ter feito isso. 435 00:56:47,357 --> 00:56:52,778 Eu preciso aumentar a segurança. Nenhum viciado ou outra merda. 436 00:56:52,862 --> 00:56:58,577 Eu quero caras de verdade que possam lidar com armas reais. Entendido? 437 00:56:58,661 --> 00:57:04,290 Eu quero saber quem é dono da picape. Mesmo que seja do FBI ou DEA. 438 00:57:04,374 --> 00:57:10,089 Encontre-os e estátuas um maldito exemplo. Agora. 439 00:58:58,113 --> 00:59:01,074 É hora de acordar, Vince. 440 00:59:06,620 --> 00:59:12,002 Você levou uma garota chamada Mia de um clube na outra noite. 441 00:59:14,087 --> 00:59:17,298 Eu quero saber onde ela está. 442 00:59:18,758 --> 00:59:22,179 Onde você está ridículo? 443 00:59:23,889 --> 00:59:28,308 Você sabia quem eu quero dizer? -Não. 444 00:59:28,392 --> 00:59:31,895 Roman. 445 00:59:31,979 --> 00:59:36,234 Bem sim Como eu poderia esquecê-la? 446 00:59:36,317 --> 00:59:43,157 Ela desapareceu para um lugar onde é utilizada diariamente pelo resto de sua vida. 447 00:59:43,240 --> 00:59:48,538 -Você diabo! Acalme-se. 448 00:59:49,706 --> 00:59:56,170 Você tem uma última chance. Onde ela está, Vince? 449 00:59:56,254 --> 01:00:03,011 É o mesmo. Aqueles que eu trabalho para encontrar você, você e você. 450 01:00:03,094 --> 01:00:09,767 Eles matam aqueles que você ama, mesmo se você encontrar a garota. Eu os cortei de qualquer maneira. 451 01:00:12,561 --> 01:00:18,360 Eu nunca faria isso. Eu não gosto de machucar as pessoas. 452 01:00:20,945 --> 01:00:24,782 Mas a explosão no seu peito... 453 01:00:26,409 --> 01:00:29,202 Isso não importa. 454 01:00:30,496 --> 01:00:34,959 Não é um pouco exagerado? Nós vamos dirigir. 455 01:00:37,170 --> 01:00:39,838 Ok. 456 01:00:41,506 --> 01:00:46,304 Figuras. -Eu posso dizer onde ela está amanhã. 457 01:00:46,388 --> 01:00:50,265 -Você pode ter certeza. -Tudo bem. 458 01:00:50,348 --> 01:00:55,814 Meu gerente fecha o negócio em Cleveland e move os produtos para Las Vegas. 459 01:00:55,898 --> 01:01:00,401 Sua garota está chegando lá. Me dê um nome. Você tem 20 segundos. 460 01:01:00,484 --> 01:01:05,114 -Selecione suas palavras, Vince. -Max. Ele é chamado de Max. 461 01:01:05,198 --> 01:01:10,160 - Comece a embalar. Max o que? Estou escutando. Espere! 462 01:01:10,244 --> 01:01:15,165 Ok! Pare! 463 01:01:15,248 --> 01:01:19,586 Max Levington! Desligue agora! 464 01:01:19,668 --> 01:01:23,925 -Preço onde ela está? -Com a estação de trem, no porão de um armazém. 465 01:01:24,009 --> 01:01:26,427 Muito ruim! Na rua 44! 466 01:01:26,511 --> 01:01:30,556 -Nós nos trazemos para ela? Sim, eu vou levá-lo para ela! 467 01:01:30,640 --> 01:01:34,352 Desligue agora! 468 01:01:52,745 --> 01:01:57,624 Melhor para você que ela está lá. Você tocou nela, eu deveria... 469 01:01:57,708 --> 01:02:01,920 -Se eu não posso entrar. -Você deve nos levar até ela. 470 01:02:02,003 --> 01:02:04,465 Mijo de Satanás! 471 01:02:45,297 --> 01:02:49,760 Onde diabos ela está? Para a esquerda! 472 01:02:54,849 --> 01:03:00,270 -Que quarto? -Vire para a direita. 473 01:03:07,111 --> 01:03:10,822 -Djævle. Onde diabos ela está? 474 01:03:10,906 --> 01:03:14,075 Ela estava aqui! 475 01:03:14,159 --> 01:03:17,371 Ela é liberada. Cubra ela está fora. 476 01:03:23,251 --> 01:03:26,463 Vá embora! 477 01:03:27,672 --> 01:03:30,801 Fora! 478 01:04:14,928 --> 01:04:17,889 Olá! 479 01:04:17,972 --> 01:04:21,476 Hallo! Espere! Pare! 480 01:04:26,481 --> 01:04:30,652 -run! O que acontece? 481 01:04:30,736 --> 01:04:33,614 Eu fui sequestrado. Corra mais rápido 482 01:04:37,575 --> 01:04:40,036 -Onde está o seu celular? -Não tenho celular. 483 01:04:40,119 --> 01:04:43,664 Estou te levando para a polícia, não é? 484 01:04:43,747 --> 01:04:49,964 Coloque na jaqueta, também há botas. Tudo está bem. 485 01:05:14,237 --> 01:05:18,991 -Assista! Dorme-me! Solte-me 486 01:05:40,222 --> 01:05:44,225 -Como diabos você pode fazer isso? -Não é minha decisão. 487 01:05:44,309 --> 01:05:50,606 Isso vem de. O cara tem um acordo com o FBI ou a DEA. 488 01:05:50,690 --> 01:05:54,694 Ele lhes dá traficantes de seres humanos em Cleveland, Chicago e Las Vegas. 489 01:05:54,776 --> 01:05:59,782 -Pladder. O que devo fazer? -A cura a doença, não os sintomas. 490 01:05:59,866 --> 01:06:04,162 -Ele é a doença. - O monitoramento dele deve ser interrompido. 491 01:06:04,246 --> 01:06:09,500 Tire seus informantes. Não é mais problema seu. 492 01:06:09,583 --> 01:06:13,797 Bom trabalho, Avery. -O diabo 493 01:06:26,350 --> 01:06:29,896 -Como isso está indo? -O que você é? 494 01:06:32,482 --> 01:06:37,778 Alguém atacou uma das pessoas superiores da Max fora de um bar na área do armazém. 495 01:06:40,365 --> 01:06:45,453 -Você ajudou eles? Eu posso precisar. 496 01:06:45,536 --> 01:06:49,915 A coisa que eles fazem é ilegal e perigosa. -Eu sei disso 497 01:06:49,999 --> 01:06:53,420 É assassinato. Eles são presos. 498 01:06:53,503 --> 01:06:59,467 Você quer pegá-los ou quem deve ser golpeado? 499 01:07:03,012 --> 01:07:06,682 Encontre e agarre-os. 500 01:07:18,986 --> 01:07:22,657 Esperar. 501 01:07:22,741 --> 01:07:27,912 - Cubra ele no hospital. Não, você pode cuidar de mim em casa. 502 01:07:32,040 --> 01:07:36,586 -É Jess, deixe uma mensagem. -Estamos voltando, ok? 503 01:07:36,669 --> 01:07:41,007 Eu fui atingido, mas estou bem. Estamos a cinco minutos daqui. Eu te amo 504 01:08:24,384 --> 01:08:28,681 -Para o inferno! -Getting. 505 01:08:28,764 --> 01:08:33,936 - Deixe isso! Venha agora. 506 01:08:34,020 --> 01:08:38,316 Leve-o para fora. -Getting. 507 01:09:22,026 --> 01:09:26,906 É o mesmo. Não há discussão. 508 01:09:30,199 --> 01:09:34,329 Traga seus irmãos para o meu carro. 509 01:09:44,881 --> 01:09:49,428 Infelizmente, não tenho boas notícias. 510 01:09:50,553 --> 01:09:54,182 Você é preso, eu não posso pará-lo. 511 01:09:54,265 --> 01:09:57,979 Sentimos falta de Mia, ela fugiu. 512 01:09:58,062 --> 01:10:03,357 Eles têm transmissores nas garotas. Eles sabiam exatamente onde ela estava. 513 01:10:05,984 --> 01:10:09,572 Você reconhece ele? 514 01:10:11,282 --> 01:10:14,494 É o Max? -Como você o conhece? 515 01:10:14,578 --> 01:10:18,998 Um alfons disse-lhes para mover as meninas de uma siderúrgica amanhã. 516 01:10:19,082 --> 01:10:22,628 Todo mundo que ele possui é enviado para Las Vegas. 517 01:10:22,712 --> 01:10:26,714 Amanhã? Nossos informantes sabiam disso, mas não sabiam a data. 518 01:10:26,797 --> 01:10:29,926 Foi o que ele disse. Você pode fazer algo sobre isso? 519 01:10:30,010 --> 01:10:34,890 Max tem um acordo com o FBI. Ele esmaga todos os seus contatos. 520 01:10:34,973 --> 01:10:38,477 Aquele diabo é livre? 521 01:10:39,727 --> 01:10:44,816 -Eu não posso tocar neste. Nós podemos. 522 01:10:44,900 --> 01:10:48,446 Eu só peço um pouco de tempo. 523 01:10:48,529 --> 01:10:53,241 Pense em todas as vidas que você deseja salvar. 524 01:10:56,285 --> 01:10:59,914 Um dia 525 01:11:00,957 --> 01:11:03,918 Vamos lá. 526 01:11:12,468 --> 01:11:18,140 -É minha culpa. - Não diga isso. Não pense na ideia! 527 01:11:21,811 --> 01:11:27,025 Talvez você tenha que pular e ter tempo para chorar. 528 01:11:27,109 --> 01:11:31,405 -Sørge? -Sim. 529 01:11:31,489 --> 01:11:36,911 Nós não temos tempo para chorar. Eles apenas mataram minha esposa. 530 01:11:36,994 --> 01:11:41,498 Eu não posso mudar isso, mas não perdemos outro membro da família. 531 01:11:41,581 --> 01:11:46,169 Brandon. Venha aqui 532 01:11:46,253 --> 01:11:50,255 Vamos lá. Solte-o. 533 01:11:50,338 --> 01:11:53,510 Jess desejou que continuássemos. 534 01:11:53,593 --> 01:11:57,514 Agora nós pegamos esses demônios. 535 01:12:39,431 --> 01:12:44,853 Venha, avance. 536 01:13:16,801 --> 01:13:18,887 Contate! 537 01:13:20,930 --> 01:13:23,808 Tirá-los! 538 01:14:26,828 --> 01:14:33,085 Bata a fechadura! Temos que sair daqui! 539 01:14:37,382 --> 01:14:41,259 Sim, tal! 540 01:15:04,699 --> 01:15:07,243 As portas. 541 01:15:11,539 --> 01:15:14,668 Vamos, apresse-se. 542 01:15:14,751 --> 01:15:17,796 Apresse-se. 543 01:15:25,387 --> 01:15:28,474 Agora. 544 01:15:32,268 --> 01:15:35,229 Apresse-se. 545 01:16:07,052 --> 01:16:09,180 Obrigado. 546 01:16:27,573 --> 01:16:31,577 Me dê sua mão. Dá-lhe a tua mão. 547 01:16:35,832 --> 01:16:40,087 Esperar. Aqui, ore nele. 548 01:16:45,800 --> 01:16:49,304 Me dê uma pinça. 549 01:16:58,770 --> 01:17:03,360 Vamos lá. Tudo bem 550 01:17:03,444 --> 01:17:06,613 Eu te amo 551 01:18:59,600 --> 01:19:03,395 Vejo você novamente. 552 01:19:33,175 --> 01:19:38,806 Mia. Nós quebramos muitas leis para ter você de volta. 553 01:19:38,889 --> 01:19:45,311 Nós trabalhamos com um empregado que vem para a estação. 554 01:19:45,395 --> 01:19:50,860 Se continuarmos a cooperação, ele tentará reduzir nossa punição. 555 01:19:54,988 --> 01:19:58,492 Para o inferno! 556 01:20:05,041 --> 01:20:09,294 Tire-os! -Assista você Execução. 557 01:20:14,132 --> 01:20:18,346 -Assista! Pegue seus coletes. 558 01:20:31,192 --> 01:20:33,819 Venha Roman! 559 01:20:42,912 --> 01:20:45,413 Brandon! 560 01:21:12,690 --> 01:21:15,527 Você pode fazer isso. 561 01:21:17,029 --> 01:21:21,950 -Duke! -Eu te protejo 562 01:21:31,250 --> 01:21:34,295 Me dê a arma. Cuide dele. 563 01:21:34,379 --> 01:21:37,090 Merda! 564 01:21:51,313 --> 01:21:53,399 Devils! 565 01:21:58,654 --> 01:22:03,532 -Estou sentindo falta de bolas! -Minha, veja lá. 566 01:22:40,279 --> 01:22:44,615 Não! Brandon! 567 01:23:05,512 --> 01:23:11,351 Amei! Tudo correu bem. 568 01:23:32,288 --> 01:23:35,333 Desculpe. 569 01:24:39,106 --> 01:24:43,901 Irmão, quando você levanta o escudo, eu também faço 570 01:24:43,985 --> 01:24:50,323 Irmã quando você ataca o inimigo, eu também 571 01:24:50,407 --> 01:24:54,370 E se a morte nos espera e chama os guerreiros para casa 572 01:24:59,208 --> 01:25:01,542 Eu morro com um sorriso porque somos irmãos 573 01:25:03,544 --> 01:25:06,965 -O que é isso? -Røvhul. 574 01:25:07,049 --> 01:25:12,764 -Skrid. -Avery! Venha! 575 01:25:19,186 --> 01:25:25,150 Aqueles diabos. Muito ruim. 576 01:25:25,233 --> 01:25:28,612 Aqueles diabos. 577 01:26:18,953 --> 01:26:24,210 -Bem, vou pegar o Brandon. - Vamos rapazes. 578 01:26:24,293 --> 01:26:30,341 -Temos que tirar um retrato de família. Você quer um beijo? Um dois... 579 01:26:33,260 --> 01:26:35,414 Tradução: Linda Gil 48020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.