All language subtitles for Another.Day.in.Paradise.1998.720p.HDTV.DD5.1.x264-EbP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,789 --> 00:02:49,350 Université 2 00:02:49,393 --> 00:02:55,923 Le Paradis ou Presque 3 00:04:56,520 --> 00:04:58,988 Ramène-toi espèce d'enculé de mes deux. Debout. 4 00:05:11,068 --> 00:05:12,729 Viens ici enculé. 5 00:05:16,440 --> 00:05:18,806 Petit enculé. 6 00:05:24,581 --> 00:05:26,048 Putain j'vais t'flinguer. 7 00:06:00,084 --> 00:06:04,043 Oh putain. 8 00:06:04,088 --> 00:06:04,850 Oh mon Dieu. 9 00:07:54,965 --> 00:07:56,865 Oh mon Dieu. 10 00:07:56,900 --> 00:07:59,232 Oh mon Dieu. Bobbie. 11 00:08:02,105 --> 00:08:04,733 Oh merde. Putain non. Oh mon Dieu. 12 00:08:07,978 --> 00:08:09,536 Oh chéri, qu'est-ce qui t'est arrivé? 13 00:08:09,580 --> 00:08:11,548 J'vais chercher mon oncle Mel, il a été toubib. 14 00:08:11,582 --> 00:08:13,709 Il a sorti des mecs de la merde. 15 00:08:16,753 --> 00:08:19,221 Ça va aller gamin. 16 00:08:19,256 --> 00:08:21,156 Ton oncle Mel est ici. 17 00:08:21,191 --> 00:08:23,557 Laisse-toi aller. 18 00:08:23,594 --> 00:08:25,221 J'ai pas de morphine 19 00:08:25,262 --> 00:08:27,787 mais ça c'est un des meilleurs calmant qui existe. 20 00:08:27,831 --> 00:08:29,856 Si ça ça ne calme pas la douleur, 21 00:08:29,900 --> 00:08:31,891 rien ne la calmera... 22 00:08:31,935 --> 00:08:34,301 - T'es toubib Melvin? - Ouais. 23 00:08:35,939 --> 00:08:39,238 J'suis un toubib qui te pique à l'héroine. 24 00:08:40,377 --> 00:08:43,835 Non gamin, j'suis juste un... 25 00:08:43,881 --> 00:08:47,817 J'suis juste un camé et un très bon voleur. 26 00:08:47,851 --> 00:08:50,046 Ça va plutôt de paire. 27 00:08:50,087 --> 00:08:52,214 C'est ça mon pote. 28 00:08:52,256 --> 00:08:55,089 Le début de l'histoire. 29 00:08:55,125 --> 00:08:56,786 La fin de l'histoire. 30 00:08:57,861 --> 00:09:00,853 Et voilà, ba-da-boum. 31 00:09:02,466 --> 00:09:04,434 Qu'est-ce que j'donnerais pas pour des veines comme ça. 32 00:09:04,468 --> 00:09:06,902 Et ne m'appelle plus jamais Melvin petit merdeux. 33 00:09:06,937 --> 00:09:07,835 Merci Mel... 34 00:09:07,871 --> 00:09:11,034 T'entretiens bien ta maison, tu sais ce que c'est une poubelle? 35 00:09:11,074 --> 00:09:12,701 Hein? 36 00:09:13,677 --> 00:09:17,204 Bon, alors voilà le plan. 37 00:09:17,247 --> 00:09:19,340 Eh, qu'est-ce que tu fous ? 38 00:09:19,383 --> 00:09:22,011 - Pose-ça là. - Calme-toi mec. 39 00:09:22,052 --> 00:09:25,351 Me calmer? Putain pose-le. 40 00:09:27,925 --> 00:09:30,416 Tu te fous de moi ou quoi? 41 00:09:33,730 --> 00:09:36,290 Bobbie t'as une sale gueule. Les flics sont après toi. 42 00:09:36,333 --> 00:09:38,858 T'es aux abois comme un lapin avec un chien au cul. 43 00:09:38,902 --> 00:09:41,462 O.K.? J'ai calmé ton vilain petit cul. 44 00:09:41,505 --> 00:09:43,473 J'ai presque arrêté ton hémorragie interne. 45 00:09:43,507 --> 00:09:44,974 J'ai mis des paquets de glace sur ta tête 46 00:09:45,008 --> 00:09:48,500 pour que les lésions ne soient pas trop sévères. 47 00:09:48,545 --> 00:09:51,036 Et j'ai passé deux journées dans un trou où 48 00:09:51,081 --> 00:09:53,982 j'enverrais même pas mon pire ennemi. 49 00:09:54,017 --> 00:09:56,349 J'veux juste m'assurer que tu vas pas tomber dans le coma. 50 00:09:56,386 --> 00:09:59,412 Alors... 51 00:09:59,456 --> 00:10:01,014 Ecoute c'que je te dis. 52 00:10:01,058 --> 00:10:02,855 Si tu pars d'ici, ils vont t'arrêter. 53 00:10:02,893 --> 00:10:05,225 Et si tu t'enfiles de la dope dans les mois qui viennent, 54 00:10:05,262 --> 00:10:07,230 ta cervelle va exploser comme un ballon. 55 00:10:07,264 --> 00:10:09,789 - Je dois sortir pour la dope. - Ecoute-moi. 56 00:10:09,833 --> 00:10:13,701 Si tu sors de cet immeuble ou si tu fous encore le bordel. 57 00:10:13,737 --> 00:10:17,468 Je briserai tous les os de ta carcasse qui ne le sont pas déjà. 58 00:10:17,507 --> 00:10:19,372 Et je botterai le cul de Danny pour t'avoir laissé faire. 59 00:10:19,409 --> 00:10:22,344 - On s'comprend bien? - Pigé. 60 00:10:22,379 --> 00:10:24,677 Oui? 61 00:10:26,950 --> 00:10:28,884 Ça baigne? 62 00:10:31,421 --> 00:10:33,286 Alors princesse? 63 00:10:33,323 --> 00:10:37,225 Vaudrait mieux que ces deux idiots ne se mettent pas dans la merde. 64 00:10:37,260 --> 00:10:39,922 - Tu l'as dit Bouffi. - Impec' chérie. 65 00:10:40,764 --> 00:10:42,959 Ba-da-boum. 66 00:10:43,000 --> 00:10:44,524 A tout à l'heure. 67 00:10:46,136 --> 00:10:47,865 Salut Mel. 68 00:11:56,973 --> 00:11:59,168 Putain j'vais te casser le cul sale petite pute! 69 00:11:59,209 --> 00:12:01,677 Putain donne moi ta merde espèce de salopard! 70 00:12:01,712 --> 00:12:03,612 Bobbie, il faut qu'j'aille pisser. 71 00:12:09,619 --> 00:12:11,610 Bobbie il faut qu'j'aille pisser. 72 00:12:13,256 --> 00:12:15,315 Putain Bobbie. 73 00:12:18,228 --> 00:12:20,856 Alors t'apprécies la ballade Bobbie? 74 00:12:20,897 --> 00:12:22,797 - Pas mal. - Pas mal? 75 00:12:22,833 --> 00:12:24,266 J'parie que t'as jamais été dans une Cadillac. 76 00:12:24,301 --> 00:12:26,428 Mis à part la super coupée de seconde main 77 00:12:26,470 --> 00:12:28,097 au sommet de sa gloire. 78 00:12:28,138 --> 00:12:31,164 Y'a que des mecs comme toi pour dire que le crime ne paie pas. 79 00:12:31,208 --> 00:12:33,005 Va te faire foutre. 80 00:12:33,043 --> 00:12:34,032 J'suis pas un bleu, 81 00:12:34,077 --> 00:12:36,705 je viens de faire 8OO dollars en une soirée. 82 00:12:36,747 --> 00:12:38,237 En petite monnaie. 83 00:12:38,281 --> 00:12:40,181 Tu t'es fait une hernie en les ramenant. 84 00:12:40,217 --> 00:12:45,211 J'suis pas ton fils, et j'ai l'argent chez moi. 85 00:12:45,255 --> 00:12:47,985 T'as failli te faire buter en le faisant c'est bien ça? 86 00:12:48,024 --> 00:12:52,120 J'ai bien goupillé cette affaire de vol. Pas besoin de tes conseils. 87 00:12:53,096 --> 00:12:55,291 - Quel âge t'as? - J'suis assez grand. 88 00:12:55,332 --> 00:12:56,765 Garde ton air de dur 89 00:12:56,800 --> 00:12:59,325 pour ceux à qui tu pourrais faire peur. 90 00:12:59,369 --> 00:13:02,827 Putain j'essaye pas de te planter. J'essaye de te donner mon avis. 91 00:13:03,206 --> 00:13:05,367 Je sais pas quel âge t'as, mais je parie gros 92 00:13:05,408 --> 00:13:07,672 que ton permis de conduire affiche 18 ou 19 balais. 93 00:13:07,711 --> 00:13:10,805 Et 1O contre 1 que c'est vrai à 2 ou 3 ans près. 94 00:13:10,847 --> 00:13:13,372 Tu te défonces toute la journée. Chaque putain de jour, 95 00:13:13,416 --> 00:13:15,941 et tu voles des deux mains. C'est ce que je pense. 96 00:13:15,986 --> 00:13:18,420 Tu crois que t'es un voleur. Tu sais ce que tu es? 97 00:13:18,455 --> 00:13:20,480 T'es un enfoiré plein d'avenir. 98 00:13:20,524 --> 00:13:22,924 Un pro, d'accord, 99 00:13:22,959 --> 00:13:25,154 ne vole que s'il sait que tout est à son avantage. 100 00:13:25,195 --> 00:13:28,062 Que lorsqu'il sait qu'il ne va pas se faire prendre. 101 00:13:28,098 --> 00:13:30,862 Il n'y a que quelques vrais pros dans le milieu, 102 00:13:30,901 --> 00:13:33,165 et devine quoi? Ils ne se défoncent pas. 103 00:13:33,203 --> 00:13:35,501 Tu vois, c'est la dope qui va te baiser. 104 00:13:35,539 --> 00:13:37,632 Et boum, tu te retrouves en prison. 105 00:13:38,975 --> 00:13:42,706 C'est un truc pour des mecs comme nous. T'essayes juste, 106 00:13:42,746 --> 00:13:45,977 de faire durer autant que possible, avant que ça ne s'arrête. 107 00:13:46,016 --> 00:13:47,677 Ce qui arrivera forcément. A mon avis. 108 00:13:50,887 --> 00:13:53,879 - Alors, quel âge t'as? - L'âge qu'il faut. 109 00:13:53,990 --> 00:13:56,481 Putain c'est vrai. Bonne réponse. 110 00:13:56,526 --> 00:13:58,960 Dis jamais que t'es coupable. Sacré mec. 111 00:14:00,263 --> 00:14:02,390 Ça fait combien de temps que tu la joues perso? 112 00:14:02,432 --> 00:14:04,366 Depuis toujours. Et alors? 113 00:14:04,401 --> 00:14:06,062 J'essaye juste de comprendre. C'est comme ça. 114 00:14:06,102 --> 00:14:08,593 Traîne-moi en justice, putain. 115 00:14:09,806 --> 00:14:12,775 T'es prêt à laisser tomber tournevis et distributeurs automatiques 116 00:14:12,809 --> 00:14:14,936 pour te mettre au vrai vol? 117 00:14:14,978 --> 00:14:18,175 - Comme quoi? - C'est tout organisé, du tout cuit. 118 00:14:18,215 --> 00:14:20,945 Tu dois avoir le choix. Pourquoi moi? 119 00:14:20,984 --> 00:14:23,248 J'ai besoin d'un mec assez petit pour rester 120 00:14:23,286 --> 00:14:26,687 9 ou 1O heures dans un petit trou, sans problème. 121 00:14:26,723 --> 00:14:28,418 Pourquoi pas Danny? 122 00:14:28,458 --> 00:14:30,949 Danny est le môme de ma soeur... 123 00:14:30,994 --> 00:14:33,519 si je l'entraîne là-dedans elle aura ma peau. 124 00:14:33,563 --> 00:14:36,088 T'es plutôt malin. J'aime bien ça... 125 00:14:36,132 --> 00:14:40,762 T'es un sacré gamin. Un dur. Quel âge t'as? 126 00:14:40,804 --> 00:14:43,864 Non, t'es déjà dans le coup petit. J'aime pas dire ça mais 127 00:14:43,907 --> 00:14:46,899 t'as besoin de quelqu'un comme oncle Mel pour te montrer les rouages. 128 00:14:46,943 --> 00:14:49,503 Alors qu'est-ce que t'en dis, hein? 129 00:14:51,047 --> 00:14:52,674 Je vais te dire. 130 00:14:52,716 --> 00:14:57,483 Ça va prendre deux jours de travail pour se faire 1O OOO, minimum. 131 00:15:04,294 --> 00:15:05,556 - Ça me dit bien. - Entendu? 132 00:15:05,595 --> 00:15:09,463 - Ça me dit vraiment bien. - Très bien. C'est pour toi. 133 00:15:09,499 --> 00:15:12,491 - Alors je dois faire quoi patron? - Première chose. 134 00:15:12,535 --> 00:15:15,003 - On part demain. - Très bien, ouais. 135 00:15:15,038 --> 00:15:17,598 On sera parti trois semaines peut-être. 136 00:15:17,641 --> 00:15:21,407 On va s'amuser, non? C'est pour toi. 137 00:15:22,545 --> 00:15:24,342 Tu décides ce que tu veux faire avec ta petite copine d'accord. 138 00:15:24,381 --> 00:15:27,145 Si tu veux l'amener, ça me va. 139 00:15:27,183 --> 00:15:29,651 Dis à Danny de venir, faut que je le ramène à la maison. 140 00:15:29,686 --> 00:15:31,950 - A demain. - Eh, chef. 141 00:15:31,988 --> 00:15:34,252 Ferme cette putain de porte, il fait chaud dehors. 142 00:15:34,291 --> 00:15:35,815 Merci mec. 143 00:16:43,293 --> 00:16:45,557 Peut-être qu'il vient pas. 144 00:16:48,231 --> 00:16:50,290 S'il faut il essaye de te baiser. 145 00:16:50,333 --> 00:16:52,733 Non mon vieux Mel c'est du sûr. 146 00:16:55,372 --> 00:16:58,341 Il est juste un peu en retard, c'est tout. 147 00:16:58,375 --> 00:17:01,367 D'accord, comme tu veux. C'est toi le patron. 148 00:17:04,247 --> 00:17:06,215 Il est vraiment en retard. 149 00:17:06,249 --> 00:17:08,308 Pas tant que ça. 150 00:17:09,519 --> 00:17:11,783 Le voilà. 151 00:17:11,821 --> 00:17:13,618 Ça a intérêt à être lui. 152 00:17:20,797 --> 00:17:23,027 Eh, comment va? 153 00:17:23,066 --> 00:17:25,091 Salut Chef. 154 00:17:28,438 --> 00:17:32,169 Mazette, ce sont de sacrés enculés. 155 00:17:34,210 --> 00:17:35,177 Arrête. 156 00:17:36,746 --> 00:17:40,011 Vous deux c'est Bonnie et Clyde? Nous aussi. 157 00:17:40,050 --> 00:17:44,282 J'adore les desperados. Vraiment, non? 158 00:17:44,320 --> 00:17:45,947 On va vraiment bien s'amuser. 159 00:17:45,989 --> 00:17:47,820 Je m'appelle Sidney. Vous pouvez m'appeler Sid. 160 00:17:47,857 --> 00:17:50,223 Salut. 161 00:17:51,061 --> 00:17:53,962 Bon mon idiot de copain là... 162 00:17:53,997 --> 00:17:57,125 ... a comme qui dirait du mal à se maîtriser. 163 00:17:59,369 --> 00:18:02,031 Les tailleurs de pipes ne bouffent jamais de chatte. 164 00:18:02,072 --> 00:18:06,202 Attendez, laissez-moi deviner. C'est votre valise c'est ça? 165 00:18:06,242 --> 00:18:09,268 Ce qui veut sûrement dire que tu as un jeans et un tee-shirt? 166 00:18:09,312 --> 00:18:12,042 Ce qui veut dire qu'il va falloir aller faire les magasins. 167 00:18:12,082 --> 00:18:14,107 - On a balancé la meilleure came... - La ferme. 168 00:18:15,785 --> 00:18:18,310 Je vous emmène faire les magasins les gars. 169 00:18:18,354 --> 00:18:19,582 Je crois que tu as besoin d'une nouvelle garde robe. 170 00:18:19,622 --> 00:18:22,386 J'ai besoin d'une nouvelle garde robe, c'est sûr. 171 00:18:22,425 --> 00:18:24,290 T'as ce qu'il faut pour habiller 1O personnes. 172 00:18:24,327 --> 00:18:27,091 Et Melvin qui joue au prof sans jugeote. 173 00:18:27,130 --> 00:18:29,064 Il a aussi oublié de dire que 174 00:18:29,099 --> 00:18:32,296 vous êtes tous les deux complètement morts de faim. 175 00:18:32,335 --> 00:18:35,964 Bon sang enfoiré, regarde-les, ils ont la peau sur les os. 176 00:18:36,005 --> 00:18:37,836 - Que des os... - Pauvres chéris. 177 00:18:37,874 --> 00:18:40,206 Donnons-leur quelque chose à manger... 178 00:18:40,243 --> 00:18:42,643 avant qu'ils ne s'envolent par la fenêtre. 179 00:18:42,679 --> 00:18:44,909 - Qu'est-ce que t'en dis? - C'est bon. 180 00:18:44,948 --> 00:18:47,212 On dirait vraiment des morts vivant, non? 181 00:18:47,250 --> 00:18:50,413 On va aller se ballader et on s'arrêtera pour bouffer. 182 00:18:50,453 --> 00:18:53,115 On va se ballader. 183 00:18:53,156 --> 00:18:56,091 Une belle ballade. 184 00:18:59,729 --> 00:19:02,926 C'est ta grand'mère qui pédale ton char ou quoi. 185 00:19:02,966 --> 00:19:04,831 Occupe-toi de conduire Melvin. 186 00:19:04,868 --> 00:19:06,665 T'as aimé cette langue ce matin? 187 00:19:06,703 --> 00:19:08,261 - Vous êtes camés ou quoi? - Elle est longue ta langue? 188 00:19:08,304 --> 00:19:10,795 - C'est tout? - C'est une longue langue? 189 00:19:10,840 --> 00:19:12,307 Et celle-là? 190 00:19:14,777 --> 00:19:16,745 Tu peux pas aller plus vite? 191 00:19:16,779 --> 00:19:18,770 - Oh mon Dieu. -Ça va assez vite là? 192 00:19:18,815 --> 00:19:20,715 Ouais. 193 00:19:20,750 --> 00:19:23,878 - Allez, sois pas méchant. - Eh, regarde où tu vas. 194 00:19:24,988 --> 00:19:27,980 Je crois que t'as besoin de te concentrer. 195 00:19:28,024 --> 00:19:29,719 Tu dois être parfait. 196 00:19:29,759 --> 00:19:33,490 T'as besoin d'être tout en finesse pour ce genre de merde. 197 00:19:33,530 --> 00:19:38,024 Si ce courant pète ne serait-ce qu'un dixième de seconde, 198 00:19:38,067 --> 00:19:39,591 tout est foutu. 199 00:19:39,636 --> 00:19:43,333 C'est pour ça qu'ils les appellent alarmes de contact. 200 00:19:43,373 --> 00:19:45,534 Dans ce fil, y'a du courant. 201 00:19:45,575 --> 00:19:46,974 J'ai combien de temps pour faire ça mec? 202 00:19:47,010 --> 00:19:48,671 La journée, la nuit le temps qu'il te faut. 203 00:19:48,711 --> 00:19:50,975 T'as pas droit à l'erreur, petit. 204 00:19:51,014 --> 00:19:54,006 Tu merdes, l'alarme se déclenche. Et hop. C'est fini. 205 00:19:57,220 --> 00:19:59,085 - Parfait. - Eh Henry Higgins... 206 00:19:59,122 --> 00:20:01,113 comment se passe la leçon? 207 00:20:01,157 --> 00:20:02,419 Pas mal. Le petit est doué. 208 00:20:02,458 --> 00:20:03,686 Tu l'as formé pendant des heures. 209 00:20:03,726 --> 00:20:06,388 Laisse-le un peu souffler? Allons faire les courses. 210 00:20:06,429 --> 00:20:08,124 C'est peut-être le moment de faire une petite pause. 211 00:20:08,164 --> 00:20:10,758 Qu'est-ce que t'en dis? On te suit Mamzelle J'en fous pas une. 212 00:20:12,635 --> 00:20:14,626 Tu vas sortir avec tes gants d'escroc? 213 00:20:14,671 --> 00:20:16,639 - Non. - Bon. 214 00:20:37,393 --> 00:20:39,418 Pas toi princesse. On a du travail à faire. 215 00:20:41,331 --> 00:20:45,859 - Soyez de retour à 17 heures. - On sera ici? 216 00:20:45,902 --> 00:20:48,234 Ne vous amusez pas trop. Un bisou? 217 00:20:49,839 --> 00:20:53,036 - Oh, tu me choques. - Je te choque à chaque fois. 218 00:20:53,076 --> 00:20:55,067 Allez. 219 00:20:56,145 --> 00:20:57,442 On va faire une petite promenade. 220 00:21:13,763 --> 00:21:16,459 Putain je déteste la banlieue. Ah, ça c'est le bon morceau. 221 00:21:18,868 --> 00:21:22,463 - Où est-ce qu'on va, Mel? - Je t'emmène te ballader. 222 00:21:22,505 --> 00:21:25,338 - Je croyais qu'on travaillait? - On travaille. 223 00:21:25,375 --> 00:21:27,605 Tu veux rester à l'hôtel et jouer avec les alarmes tout l'après midi. 224 00:21:27,644 --> 00:21:29,908 La ferme, on part se ballader. 225 00:21:31,748 --> 00:21:33,238 Eh. 226 00:21:34,584 --> 00:21:36,950 J'boirais bien l'eau de son bain! 227 00:21:36,986 --> 00:21:39,454 T'as vu ce cul? 228 00:21:41,724 --> 00:21:45,319 - Et Sid mec, elle a de sacrés nichons. - Vaut mieux pas déconner avec ça. 229 00:21:45,361 --> 00:21:47,352 Ne jamais déconner avec le fric d'un mec... 230 00:21:47,397 --> 00:21:49,888 sa came... 231 00:21:49,932 --> 00:21:52,025 et le cul de sa petite copine. 232 00:21:52,068 --> 00:21:53,535 Désolé mec. 233 00:21:54,804 --> 00:21:59,264 T'as pas envie de vieillir. Tu sais ce qu'il dit Mel? 234 00:21:59,309 --> 00:22:03,769 Il dit que quand il aura 6O ans il va se jeter d'une falaise. 235 00:22:04,881 --> 00:22:06,439 Tu veux une dose? 236 00:22:06,482 --> 00:22:09,042 Non, je me pique jamais. Je déteste les aiguilles. 237 00:22:09,085 --> 00:22:11,315 Eh bien sois patiente ma chère... 238 00:22:11,354 --> 00:22:13,652 et tu vas finir par adorer les aiguilles. 239 00:22:41,884 --> 00:22:44,114 Comment vous vous êtes rencontrés tous les deux? 240 00:22:44,153 --> 00:22:46,587 Qui ça, moi et Mel? 241 00:22:51,094 --> 00:22:54,621 Il vendait de la came à cet enfoiré avec qui je vivais. 242 00:22:54,664 --> 00:22:57,030 Et il arrêtait pas de vouloir que je sorte avec lui... 243 00:22:57,066 --> 00:22:58,761 sans que Charlie le sache. 244 00:22:58,801 --> 00:23:02,100 C'est le nom du mec, Charlie. 245 00:23:03,373 --> 00:23:06,035 T'en veux? 246 00:23:06,075 --> 00:23:08,771 J'adore ça. 247 00:23:08,811 --> 00:23:11,575 Et puis quand Charlie s'est fait arrêter 248 00:23:11,614 --> 00:23:13,411 je me suis retrouvée seule. 249 00:23:16,119 --> 00:23:18,349 Et j'ai finalement dit oui à Mel. 250 00:23:18,388 --> 00:23:21,084 Le reste c'est de l'histoire ancienne. 251 00:23:21,958 --> 00:23:23,983 Vous êtes mariés? 252 00:23:24,026 --> 00:23:26,688 Mariés pourquoi? 253 00:23:29,465 --> 00:23:32,525 Ç'aurait été sympa d'avoir un grand et beau mariage. 254 00:23:33,569 --> 00:23:35,503 Je pense. 255 00:23:35,538 --> 00:23:38,302 Mes parents... 256 00:23:38,341 --> 00:23:42,175 Je leur ai pas parlé depuis qu'ils ont appris qu'il est juif. 257 00:23:49,118 --> 00:23:51,552 C'est moche... 258 00:23:51,587 --> 00:23:54,818 parce que c'est l'homme idéal. 259 00:23:54,857 --> 00:23:57,485 J'veux dire, il est intelligent il est riche... 260 00:23:57,527 --> 00:23:59,392 il est drôle. 261 00:23:59,429 --> 00:24:01,989 Et c'est un vrai étalon. 262 00:24:10,773 --> 00:24:13,139 J'ai de la veine. 263 00:24:13,176 --> 00:24:17,112 La meilleure façon de bouffer une chatte? L'alphabet. 264 00:24:17,146 --> 00:24:20,604 - Tu déconnes. - Essaye un Z, X, Y, Z. 265 00:24:23,586 --> 00:24:24,484 On y est. 266 00:24:24,520 --> 00:24:26,078 - Qu'est-ce que c'est que ça bordel? - Une clinique. 267 00:24:26,122 --> 00:24:27,680 Qui c'est qu'on va zigouiller, un docteur? 268 00:24:27,723 --> 00:24:30,214 C'est le meilleur toubib de la came de tout le mid-ouest. 269 00:24:30,259 --> 00:24:32,693 - Tu déconnes. - Ouais, c'est le fournisseur. 270 00:24:32,728 --> 00:24:35,253 Il passe commande et alimente ses propres cliniques. 271 00:24:35,298 --> 00:24:38,927 Ça passe directement par sa pharmacie ici. 272 00:24:38,968 --> 00:24:42,165 Comme tu peux l'imaginer, ce mec se fait des couilles en or. 273 00:24:42,205 --> 00:24:44,139 Il passe à la banque tous les matins. 274 00:24:44,173 --> 00:24:45,140 Mais il est ouvert le samedi. 275 00:24:45,174 --> 00:24:48,666 Alors on l'attaque samedi soir et on se fait deux jours de marchandise. 276 00:24:48,711 --> 00:24:50,008 - D'accord. - D'accord. 277 00:24:50,046 --> 00:24:53,982 On gardera un peu de Desoxins et du Meth liquide, d'accord? 278 00:24:54,016 --> 00:24:57,042 Jette le reste de la marchandise. 279 00:24:57,086 --> 00:24:59,577 Tu prends un tier, les dépenses viennent du haut. 280 00:24:59,622 --> 00:25:01,283 Les dépenses, quelles dépenses? 281 00:25:01,324 --> 00:25:04,350 Les dépenses courantes, c'est un putain de boulot ça. 282 00:25:06,462 --> 00:25:08,896 - Putain de merde! - Bordel. 283 00:25:08,931 --> 00:25:11,365 T'es pas le seul à avoir appris ta leçon aujourd'hui. 284 00:25:11,400 --> 00:25:14,301 Regarde-toi, chérie. Tu es superbe. 285 00:25:14,337 --> 00:25:16,897 Merci. 286 00:25:16,939 --> 00:25:19,407 Putain de bordel. 287 00:25:19,442 --> 00:25:21,239 C'est quoi ça? 288 00:25:21,277 --> 00:25:23,245 Je pense que le magasin ferme tôt ou un truc comme ça? 289 00:25:23,279 --> 00:25:24,405 Non, on a presque rien cassé. 290 00:25:24,447 --> 00:25:26,347 On avait besoin de quelque chose pour ce soir. 291 00:25:26,382 --> 00:25:27,940 - Ce soir? - Qu'est-ce qu'il y a ce soir? 292 00:25:27,984 --> 00:25:30,646 On sort chéri. Pour une grande soirée en ville. 293 00:25:30,686 --> 00:25:32,984 Il t'a pas dit? On sort. 294 00:25:33,022 --> 00:25:35,718 - Mel qu'est-ce qui se passe? - C'est Mel qui régale ce soir. 295 00:25:37,860 --> 00:25:41,091 - Combien ça a coûté tout ça? - Beaucoup. 296 00:25:41,130 --> 00:25:42,688 C'est combien beaucoup? 297 00:25:42,732 --> 00:25:44,927 - Allez Mel. - D'accord. 298 00:25:44,967 --> 00:25:47,299 - Vraiment, ça a coûté beaucoup? - A plus les filles. 299 00:25:54,644 --> 00:25:56,976 Jimmy. 300 00:25:57,013 --> 00:26:00,312 Eh Mel. Comment ça va? 301 00:26:00,349 --> 00:26:02,579 Ça fait un bail. 302 00:26:07,823 --> 00:26:09,518 Tu peux nous avoir une table ce soir? 303 00:26:21,470 --> 00:26:25,634 Il faut vraiment que je te dise Rosie, tu es superbe. 304 00:26:25,675 --> 00:26:27,700 Merci Sid. 305 00:26:29,745 --> 00:26:31,804 Tu as vraiment de la chance. 306 00:26:31,847 --> 00:26:34,111 Ils ont tous les deux la chance de nous avoir rencontrés. 307 00:26:34,150 --> 00:26:36,015 Ils ont de la bonne bouffe, de bons alcools. 308 00:26:36,052 --> 00:26:38,577 De la bonne musique. Tu décroches Chef. 309 00:26:38,621 --> 00:26:41,613 Je sais pas mec, cet endroit craint un peu. 310 00:26:41,657 --> 00:26:43,056 Ce putain d'endroit? 311 00:26:43,092 --> 00:26:44,957 J'étais dans un bar à St. Louis. 312 00:26:44,994 --> 00:26:48,225 Un mec arrive avec une tête coupée. 313 00:26:48,264 --> 00:26:51,495 Il avance, la pose sur le comptoir et dit une bière pour cette putain. 314 00:26:51,534 --> 00:26:53,525 - C'est une histoire vraie. - Tu plaisantes! 315 00:26:53,569 --> 00:26:55,662 Non, je déconne pas je te jure. 316 00:26:55,705 --> 00:26:57,673 C'est une histoire vraie. 317 00:26:57,707 --> 00:26:59,800 Tu vis dangereusement Mel. 318 00:26:59,842 --> 00:27:02,208 C'est vrai. 319 00:27:02,244 --> 00:27:03,438 C'est vraiment super que vous soyez tous là ce soir. 320 00:27:03,479 --> 00:27:06,414 Tout le monde va bien? 321 00:27:06,449 --> 00:27:10,783 Vous vous sentez tous bien? Ecoutez, je vous mens pas. 322 00:27:10,820 --> 00:27:14,187 Il faut que quelqu'un vienne me gratter le dos ce soir. 323 00:27:15,825 --> 00:27:17,952 Vous voulez entendre Clarence Carter crier? 324 00:27:17,994 --> 00:27:20,622 Alors que quelqu'un me gratte le dos. 325 00:27:20,663 --> 00:27:23,131 Je crois que je vais vous jouer un petit morceau... 326 00:27:23,165 --> 00:27:24,689 comme ça vous comprendrez de quoi je parle. 327 00:27:24,734 --> 00:27:28,170 Un petit morceau qui s'appelle, Je cherche une fille canon. 328 00:29:42,538 --> 00:29:44,563 Je veux pas que tu dégueules sur mon costard tout neuf. 329 00:29:56,418 --> 00:29:59,114 - Viens petit. - Je t'aime Mel. 330 00:29:59,155 --> 00:30:01,316 Ah ouais? 331 00:30:01,357 --> 00:30:02,585 Tu m'as sauvé la vie. 332 00:30:02,625 --> 00:30:05,458 C'est bien vrai ça mais fais gaffe de ne pas gerber. 333 00:30:05,494 --> 00:30:09,225 Je suis le plus heureux, plus que je ne l'ai jamais été. 334 00:30:09,265 --> 00:30:11,859 Avant aujourd'hui, j'avais jamais bu de champagne. 335 00:30:11,901 --> 00:30:12,868 Non vraiment? 336 00:30:12,902 --> 00:30:15,871 T'aurais dû dire ça plus tôt dans la soirée. 337 00:30:15,905 --> 00:30:17,930 Ah ouais? 338 00:30:22,411 --> 00:30:24,606 A deux doigts du paradis. 339 00:30:26,682 --> 00:30:27,910 C'est parti. 340 00:30:32,454 --> 00:30:34,945 Tu veux enlever tes chaussures? 341 00:30:34,990 --> 00:30:37,458 Je pense pas, ça va. Et voilà. 342 00:30:37,493 --> 00:30:40,257 Tu te sens bien? T'es pas malade, si? 343 00:30:41,096 --> 00:30:44,065 T'es au lit, bonne nuit. Bonne nuit. 344 00:32:20,829 --> 00:32:23,821 Merci Mel. 345 00:32:23,866 --> 00:32:25,959 Il aurait pu aménager l'endroit. 346 00:32:32,441 --> 00:32:34,102 Putain. 347 00:32:37,212 --> 00:32:38,975 Dans le mille. 348 00:32:54,563 --> 00:32:56,497 Putain, c'est facile. 349 00:33:17,453 --> 00:33:20,286 J't'ai fait peur chéri? Montre le chemin patron. 350 00:33:20,322 --> 00:33:23,314 Putain on est riches! 351 00:33:23,359 --> 00:33:25,486 Reste à vendre cette came. 352 00:33:47,583 --> 00:33:49,414 Toc, toc. 353 00:33:54,890 --> 00:33:56,414 Bobby, voici le Révérend James Cook. 354 00:33:56,458 --> 00:34:01,725 Aujourd'hui je peux vous offrir la protection mondiale... 355 00:34:01,764 --> 00:34:05,495 ... des armes aux poings. 356 00:34:06,268 --> 00:34:10,432 - T'es trafiquant d'armes? - Je suis fabriquant de métier. 357 00:34:10,472 --> 00:34:14,169 Mais un repêcheur d'hommes par vocation. 358 00:34:14,209 --> 00:34:16,234 Mais t'es un prêcheur. C'est pas contraire à ta morale? 359 00:34:16,278 --> 00:34:19,441 Même notre Seigneur Jésus Christ était charpentier. 360 00:34:19,481 --> 00:34:21,745 Et ses disciples des pêcheurs. 361 00:34:21,784 --> 00:34:24,446 Et on sait que Marie Madeleine la bénie était une pute. 362 00:34:24,486 --> 00:34:26,511 Les gars, désolé d'interrompre cette discussion théologique... 363 00:34:26,555 --> 00:34:29,581 - mais combien pour le lot Jim? - Deux mille le tout. 364 00:34:29,625 --> 00:34:32,651 Je préfère des billets de cent. Et maintenant... 365 00:34:34,096 --> 00:34:39,056 Que Dieu vous bénisse et vous garde... 366 00:34:39,101 --> 00:34:42,161 ... pour tous vos efforts terrestres. 367 00:34:44,273 --> 00:34:47,436 Doucement et tendrement... 368 00:34:47,476 --> 00:34:51,105 Jésus appelle, 369 00:34:51,146 --> 00:34:55,082 il vous appelle... ... ainsi que moi. 370 00:34:55,117 --> 00:34:57,244 Bonne route. 371 00:35:12,468 --> 00:35:14,299 C'était qui ça bordel? 372 00:35:16,572 --> 00:35:19,040 Quelqu'un qu'il vaut mieux pas essayer de baiser. 373 00:35:27,749 --> 00:35:29,580 Je t'ai eu. 374 00:35:47,136 --> 00:35:48,433 Eh chérie. 375 00:35:48,470 --> 00:35:51,769 Plutôt jolie pour un laidron, hein? 376 00:35:57,980 --> 00:36:00,608 Je suis enceinte, Bobby, qu'est-ce que tu penses de ça? 377 00:36:04,586 --> 00:36:07,054 J'ai essayé de te le dire plusieurs fois tu sais, 378 00:36:07,089 --> 00:36:10,081 mais je ne savais pas comment le dire. 379 00:36:12,828 --> 00:36:15,854 Allez chéri, reste pas là à pisser et tout. 380 00:36:15,898 --> 00:36:17,991 Dis quelque chose. 381 00:36:18,033 --> 00:36:20,092 C'est sérieux. 382 00:36:20,135 --> 00:36:24,003 - Qu'est-ce que tu vas faire? - Je sais pas. 383 00:36:24,039 --> 00:36:25,666 Et si je voulais le garder. 384 00:36:25,707 --> 00:36:29,473 Merde chérie, tu crois que c'est une bonne idée? 385 00:36:29,511 --> 00:36:33,413 Putain, j'suis pas assez vieux pour m'occuper de mioches. 386 00:36:33,448 --> 00:36:36,383 Je vois, t'es qu'un gamin. C'est ça? 387 00:36:36,418 --> 00:36:39,012 Un instant t'es Monsieur Gros Bras avec Mel... 388 00:36:39,054 --> 00:36:41,614 ensuite, t'es qu'un petit garçon sans défense. 389 00:36:41,657 --> 00:36:43,352 Non, c'est pas ce que je voulais dire. 390 00:36:43,392 --> 00:36:45,189 Je dis juste qu'on devrait peut-être attendre... 391 00:36:45,227 --> 00:36:47,058 attendre d'en avoir fini avec toute cette merde. 392 00:36:47,062 --> 00:36:48,859 Attendre pour que ce soit le bon moment. 393 00:36:48,897 --> 00:36:50,797 Ce ne sera jamais le bon moment... 394 00:36:50,832 --> 00:36:53,460 il y aura toujours quelque chose qui ne va pas. 395 00:36:53,502 --> 00:36:56,403 Si je le garde, tu vas me quitter? 396 00:36:56,438 --> 00:36:57,905 Je sais pas chérie... 397 00:36:57,940 --> 00:36:59,908 j'avais jamais pensé avoir de gamins. 398 00:36:59,942 --> 00:37:01,705 A voir comment mes parents ont merdé avec moi. 399 00:37:01,743 --> 00:37:04,075 Ouais ben nos parents s'en foutaient total de nous. 400 00:37:04,112 --> 00:37:06,774 Qu'ils aillent se faire foutre! Mais on peut faire mieux qu'eux. 401 00:37:06,815 --> 00:37:09,807 On pourrait être le genre de parents qu'ils n'ont jamais été. 402 00:37:14,056 --> 00:37:16,923 T'es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée chéri. 403 00:37:20,128 --> 00:37:22,187 Je t'aime. 404 00:37:23,565 --> 00:37:26,193 Mais je le ferai toute seule s'il le fallait. 405 00:37:26,235 --> 00:37:30,194 Merde chérie, tu me prends pour qui. 406 00:37:30,239 --> 00:37:33,072 Tu ne pourras te débarasser de moi que si je meurs. 407 00:37:33,108 --> 00:37:35,133 Et je ne vais pas mourir bordel. 408 00:37:37,579 --> 00:37:39,638 Ah, bien. 409 00:37:39,681 --> 00:37:42,514 En plus j'en ferai un gâté pourri pas vrai? 410 00:37:42,551 --> 00:37:45,714 - Un ou une. - Tu l'as déjà dit à Sid? 411 00:37:45,754 --> 00:37:49,656 - Non. - Oh mon Dieu! 412 00:37:49,691 --> 00:37:52,922 Oh mon Dieu. 413 00:37:54,663 --> 00:37:56,563 Ils attendent un gamin. 414 00:37:56,598 --> 00:37:59,465 Vous allez avoir un bébé. 415 00:37:59,501 --> 00:38:02,129 Un magnifique petit bébé. 416 00:38:02,170 --> 00:38:05,537 Oh mon Dieu, putain j'peux pas le croire! 417 00:38:05,574 --> 00:38:09,101 D'accord. On se calme, bonne nouvelle. 418 00:38:09,144 --> 00:38:11,374 Mais tout le monde n'a pas besoin de le savoir. 419 00:38:11,413 --> 00:38:13,506 Qu'est-ce que t'entends par là. 420 00:38:13,548 --> 00:38:15,140 Je parle trop fort c'est ça que tu veux dire? 421 00:38:16,885 --> 00:38:18,580 J'veux dire, qui en a à foutre vraiment? 422 00:38:18,620 --> 00:38:21,145 C'est tellement super, j'peux pas le croire. 423 00:38:21,189 --> 00:38:23,419 Un bébé, mais attend une seconde, t'es enceinte de combien? 424 00:38:23,458 --> 00:38:26,188 Tu vas l'avoir quand ce bébé? Qu'est-ce que tu veux? 425 00:38:26,228 --> 00:38:28,093 - Une fille... - Un garçon. 426 00:38:28,130 --> 00:38:32,089 Tes yeux, et ta bouche. Oh mon Dieu. 427 00:38:32,134 --> 00:38:34,534 Des petits bébés, j'adore les petits bébés. 428 00:38:34,569 --> 00:38:37,094 Plus de caféine pour vous mademoiselle. 429 00:38:37,139 --> 00:38:39,733 Pour moi? C'est pour elle. 430 00:38:39,775 --> 00:38:41,766 Je crois que cette nouvelle t'excite plus que nous. 431 00:38:41,810 --> 00:38:44,711 Tu crois? Non... Vous allez être impatients. 432 00:38:44,746 --> 00:38:47,078 Non, on est impatients. 433 00:38:47,115 --> 00:38:49,606 Oh, j'adore les gamins. 434 00:38:54,256 --> 00:38:56,190 Putain qu'est-ce que tu fous? 435 00:38:56,224 --> 00:38:58,454 Ce que je fous? 436 00:39:01,563 --> 00:39:05,522 - Ouais, qu'est-ce que tu fous? - Je fais rien. 437 00:39:05,567 --> 00:39:08,035 C'est quoi ton putain de problème? 438 00:39:09,838 --> 00:39:12,398 Ne fais... pas ça. 439 00:39:26,888 --> 00:39:29,516 Va te faire foutre Mel. 440 00:39:42,137 --> 00:39:44,435 Bon y'a des détails que je voudrais revoir 441 00:39:44,473 --> 00:39:46,168 avant que les clients commencent à arriver, O.K.? 442 00:39:46,208 --> 00:39:48,972 Tout ce que tu veux mec, c'est toi le patron. 443 00:39:50,011 --> 00:39:53,242 Tu peux fumer? Le bébé? 444 00:39:58,887 --> 00:40:02,186 - Alors lequel tu préfères? - 38 Smith _ Wesson. 445 00:40:02,224 --> 00:40:04,124 C'est un spécial Caid. Il est compact, 446 00:40:04,159 --> 00:40:06,627 plein de pouvoir bloquant avec ces points creux. 447 00:40:06,661 --> 00:40:08,219 Je l'ai fait vérifier sur toute la longueur. 448 00:40:08,263 --> 00:40:10,163 Précis jusqu'à 5O pieds. 449 00:40:10,198 --> 00:40:12,257 Oh mince, c'est bien. 450 00:40:12,300 --> 00:40:14,928 Fais attention G.I. Joe. 451 00:40:14,970 --> 00:40:16,528 Si tu veux apprendre, tu dois écouter. 452 00:40:16,571 --> 00:40:19,233 - J'écoute. - Pose le flingue et regarde. 453 00:40:19,274 --> 00:40:20,263 J'écoute. 454 00:40:20,308 --> 00:40:23,106 Pose le putain de flingue avant que je t'éclate la tête. 455 00:40:25,180 --> 00:40:27,114 Viens ici. 456 00:40:27,149 --> 00:40:29,549 C'est un Walther PP. Je l'appelle Sept chances, 457 00:40:29,584 --> 00:40:32,781 parce qu'il en a six chargées et... 458 00:40:32,821 --> 00:40:35,221 ...une dans le barillet. Montre-moi tes mains. 459 00:40:35,257 --> 00:40:36,986 Tu vois t'as des mains délicates et pas beaucoup de muscles. 460 00:40:37,025 --> 00:40:39,425 - Va te faire foutre. - Non mec. C'est bon pour toi. 461 00:40:39,461 --> 00:40:41,190 Il est bien équilibré. Comment tu le sens? 462 00:40:41,229 --> 00:40:42,890 - Oh, je le sens bien. - Ouais? 463 00:40:42,931 --> 00:40:44,455 - Je l'aime bien. - Bon? 464 00:40:44,499 --> 00:40:46,160 Tu vois, Sid et moi on va t'apprendre à tirer. 465 00:40:46,201 --> 00:40:47,600 Non ça se passe comme ça. 466 00:40:47,636 --> 00:40:50,196 Un fligue ça doit être comme une extension de ton bras. 467 00:40:50,238 --> 00:40:52,729 Et avec un peu d'entraînement tu n'a plus besoin de viser. 468 00:40:52,774 --> 00:40:55,038 Tu pointes juste ta main vers ce que tu veux atteindre et boum. 469 00:40:55,076 --> 00:40:57,340 Il y aura des putains de trous dedans toute la journée. 470 00:40:58,413 --> 00:41:00,904 J'aimerais voir des enculés essayer de m'avoir avec ça. 471 00:41:00,949 --> 00:41:03,474 Leur trouer le cul comme du gruyère. 472 00:41:04,653 --> 00:41:06,780 Eh, y'a quelque chose que tu dois comprendre. 473 00:41:06,822 --> 00:41:09,120 Un flingue c'est là pour te protéger. 474 00:41:09,157 --> 00:41:10,886 Tu l'utilises quand tu ne peux pas faire autrement. 475 00:41:10,926 --> 00:41:13,087 C'est pas ta putain de bite, alors ne l'agite pas partout 476 00:41:13,128 --> 00:41:14,652 dès que tu veux prouver que t'es un dur. 477 00:41:14,696 --> 00:41:16,687 Tu saisis? 478 00:41:16,731 --> 00:41:19,029 Ouais mec, j'suis pas stupide. 479 00:41:21,002 --> 00:41:23,027 Content de l'entendre. 480 00:41:25,674 --> 00:41:27,335 Merci. 481 00:41:29,511 --> 00:41:32,947 Qu'est-ce que t'en penses que je devienne papa? 482 00:41:35,383 --> 00:41:36,941 Assez fou hein? 483 00:41:36,985 --> 00:41:38,850 Je crois que t'es un peu jeune pour avoir des gamins. 484 00:41:38,887 --> 00:41:41,321 Mais bon, ça ne me regarde pas. 485 00:41:41,356 --> 00:41:44,382 Rosie est vraiment impatiente, mais je suis nerveux. 486 00:41:44,426 --> 00:41:46,792 Je pense que c'est normal hein? 487 00:41:46,828 --> 00:41:48,853 Moi et Sid on peut pas le faire. On peut pas avoir de bébés. 488 00:41:48,897 --> 00:41:52,162 Alors rends-moi service, n'aborde pas trop le sujet. 489 00:41:54,035 --> 00:41:55,764 Ah bordel. 490 00:41:55,804 --> 00:41:58,364 C'est une question de hasard. 491 00:42:03,411 --> 00:42:07,347 Toi et Sid vous avez vraiment été des parents pour moi et Rosie. 492 00:42:10,385 --> 00:42:12,444 Alors j'imagine que t'as des gamins malgrè tout. 493 00:42:12,487 --> 00:42:14,785 Même si c'est pas comme tu t'y attendais? 494 00:42:14,823 --> 00:42:16,688 Lâche-moi petit. 495 00:42:16,725 --> 00:42:17,657 Tu crois que si j'adoptais, 496 00:42:17,692 --> 00:42:20,422 je finirais par avoir un drogué délinquant comme toi? 497 00:42:22,797 --> 00:42:25,129 Je ne crois pas. 498 00:42:32,073 --> 00:42:34,667 Je te fais juste marcher. Ne sois pas si susceptible. 499 00:42:37,679 --> 00:42:41,638 T'inquiète pas Bobbie. Tout va bien marcher. 500 00:42:43,184 --> 00:42:45,584 Tu le crois? 501 00:42:45,620 --> 00:42:47,087 Ouais je crois. 502 00:42:52,060 --> 00:42:54,187 Ouais? 503 00:42:54,229 --> 00:42:56,197 Envoie-le. 504 00:42:56,231 --> 00:42:58,096 Les premiers clients sont arrivés. 505 00:43:00,468 --> 00:43:01,958 Alors qu'est-ce que je vais faire? 506 00:43:02,003 --> 00:43:03,971 Tu traines par là, l'air cool. 507 00:43:09,544 --> 00:43:11,705 Qu'est-ce que tu dirais de 5O cents chacun. 508 00:43:11,746 --> 00:43:13,179 Pas question mon pote, non. 509 00:43:13,214 --> 00:43:15,375 6O cents, tope là. Sinon on fait pas affaire. 510 00:43:15,417 --> 00:43:19,353 Les Black Beauties se vendent pour deux trois dollars pièce dans la rue. 511 00:43:19,387 --> 00:43:22,823 25OO dollars. En liquide, là tout de suite. 512 00:43:22,857 --> 00:43:25,621 Ou alors on se tire... enculé. 513 00:43:29,831 --> 00:43:33,096 On va trouver un meilleur prix. C'est aussi simple que ça. 514 00:43:33,134 --> 00:43:36,103 6O cents ou pas de marché. 515 00:43:36,137 --> 00:43:39,595 C'est aussi simple que ça. Enculé. 516 00:43:43,812 --> 00:43:45,609 Qui a l'argent? 517 00:43:48,049 --> 00:43:49,209 Sors-le. 518 00:43:52,087 --> 00:43:54,317 Laisse-moi voir. 519 00:43:54,356 --> 00:43:58,156 Mets-le sur le lit. Mon partenaire va compter. 520 00:43:58,193 --> 00:44:00,252 Si tout est là, tu as tes Black Beauties. 521 00:44:00,295 --> 00:44:02,195 Tu te casses et tout va bien. 522 00:44:02,230 --> 00:44:04,858 Si tu nous a roulés, je vais juste prendre tout ton fric. 523 00:44:04,899 --> 00:44:07,094 Et tu peux sucer ma bite. 524 00:44:08,670 --> 00:44:10,194 Enculé. 525 00:44:15,043 --> 00:44:16,874 Non. Tout est là, trois mille. 526 00:44:16,911 --> 00:44:17,935 Parfait. 527 00:44:20,882 --> 00:44:22,076 Regarde ça. 528 00:44:25,954 --> 00:44:27,353 Cinq mille Biphetamines. 529 00:44:29,357 --> 00:44:31,222 C'est aussi simple que ça. 530 00:44:34,663 --> 00:44:36,528 J'vous fait marcher. 531 00:44:38,400 --> 00:44:40,664 T'es d'où, de Californie ou quoi? 532 00:44:40,702 --> 00:44:43,899 T'es surfer? Un Grand d'Hawai? 533 00:44:43,938 --> 00:44:46,270 Tu fais partie d'un groupe ou quoi? 534 00:44:53,615 --> 00:44:56,015 Pas de panique les gars. Tout est là. 535 00:44:56,051 --> 00:44:58,679 Les sous-sous de papa et maman sont bien dépensés. 536 00:44:58,720 --> 00:45:00,984 Allez, tire-toi. Le surfeur se tape la grande vague. 537 00:45:01,022 --> 00:45:03,320 Salut. 538 00:45:03,358 --> 00:45:05,087 - Enculé. - Pour qui tu te prends? 539 00:45:05,126 --> 00:45:07,492 - T'as découvert ton jeu trop vite? - Qu'est-ce que j'ai fait? 540 00:45:07,529 --> 00:45:09,156 Cet enculé essayait d'établir le prix. 541 00:45:09,197 --> 00:45:11,995 C'est mon travail. C'est ma putain de partie. 542 00:45:12,033 --> 00:45:14,433 Et il avait l'air plutôt mauvais ce type. 543 00:45:14,469 --> 00:45:16,198 Il avait une sale gueule pas vrai? 544 00:45:16,237 --> 00:45:17,727 - J'avais peur. - Sacré trouille. 545 00:45:17,772 --> 00:45:19,330 Putain je tremblais, je pissais dans mon froc. 546 00:45:19,374 --> 00:45:21,239 Oh mon Dieu, t'as vu sa chemise? 547 00:45:21,276 --> 00:45:23,005 - Oh mon Dieu. - Oh chéri. 548 00:45:23,044 --> 00:45:25,638 Tu sais, t'es un quadra qui agit comme un gamin. 549 00:45:25,680 --> 00:45:29,138 Et t'es un gamin, merde, qui agit comme un quadra. 550 00:45:29,184 --> 00:45:32,551 Eh vous savez ce que je suis, j'suis un putain de quadra. 551 00:45:32,587 --> 00:45:35,681 - Ouais je sais. - Alors j'agis comme un gamin. 552 00:45:35,724 --> 00:45:38,284 Mais je baise comme un gamin aussi, d'accord chérie? 553 00:45:38,326 --> 00:45:39,918 C'est bien vrai. 554 00:45:39,961 --> 00:45:42,259 J'suis un gamin qui baise comme un quadra. 555 00:45:42,297 --> 00:45:45,027 - Sid, reviens Sid. - Sid merci de nous avoir dit tout ça. 556 00:45:45,066 --> 00:45:47,500 - Ouais merci. - Merci d'en avoir trop dit. 557 00:45:47,535 --> 00:45:49,503 - Je crois qu'elle m'aime bien, hein? - Non. 558 00:45:57,746 --> 00:45:59,680 Pourquoi tu peux pas te piquer comme tout le monde? 559 00:45:59,714 --> 00:46:02,649 Ta phobie des aiguilles gâche pas mal de ma bonne dope. 560 00:46:08,523 --> 00:46:10,081 C'est quoi ton problème mec? 561 00:46:10,125 --> 00:46:12,525 On a tellement de merde qu'on en distribue. 562 00:46:14,362 --> 00:46:16,853 Je suis un peu tendu à cause de notre prochain coup. 563 00:46:16,898 --> 00:46:19,423 Ces enculés se sont donnés comme nom les Partisans d'Hitler. 564 00:46:19,467 --> 00:46:21,765 On dirait un gang sans motos. 565 00:46:21,803 --> 00:46:23,498 Va comprendre. 566 00:46:27,108 --> 00:46:29,576 Tu vois, Sid ne veut rien avoir à faire avec eux. 567 00:46:29,611 --> 00:46:30,839 Mais mec ils visent tellement des putains de quantités. 568 00:46:30,879 --> 00:46:32,847 J'en ai rien à foutre du nom qu'ils se donnent mec. 569 00:46:32,881 --> 00:46:35,076 Tant qu'ils ont beaucoup de fric. 570 00:46:35,116 --> 00:46:36,640 Sid ne les aime pas hein? 571 00:46:36,684 --> 00:46:40,211 Elle m'a fait chier là-dessus toute cette putain de journée. 572 00:46:40,255 --> 00:46:41,847 Patati et patata et patati et patata. 573 00:46:41,890 --> 00:46:43,380 Putain, tu vois? 574 00:46:43,424 --> 00:46:45,790 Je suis de ceux qui ont perdu des proches à la guerre. 575 00:46:45,827 --> 00:46:48,159 Me fais surtout pas chier. 576 00:46:51,466 --> 00:46:53,297 Le lèche-vitrine à contrecoeur? 577 00:46:53,334 --> 00:46:55,461 Comme tu veux. 578 00:46:57,438 --> 00:46:59,303 Mel? 579 00:47:01,109 --> 00:47:02,474 Quoi! 580 00:47:02,510 --> 00:47:04,444 Je ne veux pas être avec ces lèche-cul. 581 00:47:04,479 --> 00:47:05,537 Bien. 582 00:47:05,580 --> 00:47:08,071 Qui c'est qui va ramener la merde ici quand on aura fait l'affaire. 583 00:47:08,116 --> 00:47:09,913 C'est moi. Je ramènerai la merde ici. 584 00:47:09,951 --> 00:47:11,578 Super. 585 00:47:13,154 --> 00:47:15,622 - Dis-moi quand ils arrivent. - Ouais bien. 586 00:47:15,657 --> 00:47:17,056 - Attends. - Quoi? 587 00:47:17,091 --> 00:47:20,288 Donne-moi ça. Merci. 588 00:47:22,997 --> 00:47:25,056 Putain mec! 589 00:47:26,901 --> 00:47:29,529 - Sont sur la paille ou quoi? - C'est pas ma copine. 590 00:47:29,571 --> 00:47:31,334 La mienne est sur la paille ou alors les deux. 591 00:47:32,373 --> 00:47:34,637 Regarde ça. 592 00:47:34,676 --> 00:47:37,042 - C'était pathétique. - Où est le reste de notre merde? 593 00:47:37,078 --> 00:47:40,514 - Rosie l'a prise. - Alors je n'ai rien? 594 00:47:40,548 --> 00:47:42,982 Super tout le monde s'envoie en l'air sauf moi. 595 00:48:22,457 --> 00:48:25,290 Tu sais qu'on fait notre propre popote. 596 00:48:25,326 --> 00:48:28,318 On travaille si bien le cristal qu'on dirait du verre. 597 00:48:28,363 --> 00:48:31,764 - Pas vrai Ty? - Ouais c'est vrai. 598 00:48:31,799 --> 00:48:34,996 Si votre dope est si bonne pourquoi vous voulez de celle-là? 599 00:48:35,036 --> 00:48:37,231 Pas tout le monde aime cette dope mec. 600 00:48:37,272 --> 00:48:39,740 Certains aiment les pillules. 601 00:48:39,774 --> 00:48:42,106 Une fois qu'on aura vendu cette dope. 602 00:48:42,143 --> 00:48:45,579 De 25OO on passe à cent. 603 00:48:45,613 --> 00:48:48,411 C'est pour ça, c'est le Grand déballage. 604 00:48:50,585 --> 00:48:53,452 Fais ton offre. 5O mille. 605 00:48:54,589 --> 00:48:56,216 Bon c'est d'accord. 606 00:48:56,257 --> 00:48:58,817 Dis tu l'as déjà entendu celle-là? 607 00:48:58,860 --> 00:49:01,226 Si La famille Pierre-à-feu était noire. 608 00:49:01,262 --> 00:49:03,492 Comment elle s'appellerait? 609 00:49:05,500 --> 00:49:07,263 Les Négros. 610 00:49:10,905 --> 00:49:12,429 Quoi, tu trouves pas ça drôle? 611 00:49:13,841 --> 00:49:16,469 Eh j'en ai une... 612 00:49:20,882 --> 00:49:24,215 Comment tu circoncis un paysan? 613 00:49:24,252 --> 00:49:26,015 Je sais pas. 614 00:49:26,054 --> 00:49:29,114 Tu frappes sa soeur au menton. 615 00:49:40,101 --> 00:49:41,898 C'est quoi ce bordel? 616 00:49:44,205 --> 00:49:47,800 Tu saisis? T'es jamais assez prudent. 617 00:49:51,546 --> 00:49:53,309 Putain! 618 00:49:57,085 --> 00:50:00,282 Spinner là est venu en renfort. 619 00:50:00,321 --> 00:50:02,619 Sans doute avec la pute des juifs pour monter la garde! 620 00:50:03,391 --> 00:50:04,722 Ty et moi on va rester là. 621 00:50:04,759 --> 00:50:06,784 Vous deux vous prenez le salopard et notre marchandise! 622 00:50:06,828 --> 00:50:08,193 Ecoute, t'as la meilleure donne! 623 00:50:08,229 --> 00:50:09,355 Pourquoi tu laisses pas les filles filer. 624 00:50:09,397 --> 00:50:11,388 Laisse-moi juste amener le petit à l'hopital. 625 00:50:11,432 --> 00:50:13,900 - J'ai 5O bâtons planqués - Melvin! 626 00:50:13,935 --> 00:50:18,167 Tu sais comment faire entrer une centaine de juifs dans une Mercedes? 627 00:50:20,608 --> 00:50:23,042 Dans le cendrier. 628 00:50:32,286 --> 00:50:36,552 Et maintenant, tu m'aimes bien enculé? 629 00:50:41,362 --> 00:50:43,694 Les mecs juifs des putes. 630 00:50:56,411 --> 00:50:57,343 Merde. 631 00:50:58,513 --> 00:51:00,003 Putain. Ils sont morts? 632 00:51:00,048 --> 00:51:02,312 - Non. - Oui, non? 633 00:51:02,350 --> 00:51:04,409 Ça va? Ça va Bobbie? 634 00:51:04,452 --> 00:51:06,113 Lève-toi, lève-toi. Merde. 635 00:51:06,154 --> 00:51:07,746 Il faut qu'on t'emmène à l'hopital. 636 00:51:07,789 --> 00:51:10,587 Bobbie prends la came. 637 00:51:10,625 --> 00:51:13,992 Va prendre la voiture. Maintenant. 638 00:51:14,028 --> 00:51:16,394 - Prends l'argent! - Non, prends la came! 639 00:51:16,431 --> 00:51:18,422 - Prends le putain d'argent! - D'accord prends l'argent! 640 00:51:18,466 --> 00:51:21,663 Allez il faut qu'on se tire d'ici. 641 00:51:21,702 --> 00:51:23,966 Non, il va aller prendre l'argent. 642 00:51:24,005 --> 00:51:27,497 Debout. Laisse-le prendre l'argent et lève-toi! 643 00:51:27,542 --> 00:51:29,066 Bobbie ça va mec, t'as déconné? 644 00:51:29,110 --> 00:51:31,704 Allez je peux pas te relever, aide-moi! 645 00:51:31,746 --> 00:51:33,771 D'accord. 646 00:51:39,654 --> 00:51:41,144 Je peux pas te tenir, allez lève-toi. 647 00:51:46,027 --> 00:51:47,722 Bordel. 648 00:52:03,778 --> 00:52:05,871 Bobbie t'es touché? 649 00:52:13,287 --> 00:52:15,721 - Oh merde. - On va à l'hopital. 650 00:52:15,756 --> 00:52:18,486 - Non on n'y va pas. - Il faut qu'on t'amène voir un toubib. 651 00:52:18,526 --> 00:52:20,153 Le gamin a besoin d'un vrai toubib. 652 00:52:20,194 --> 00:52:23,493 On peut pas s'approcher d'un hôpital sans se faire baiser! 653 00:52:23,531 --> 00:52:25,431 Le Révérend, c'est notre seule chance! 654 00:52:25,466 --> 00:52:27,024 Il a toute une équipe à lui. 655 00:52:27,068 --> 00:52:30,595 Alors on file chez le dingue c'est juste à trois heures d'ici. 656 00:52:32,673 --> 00:52:34,106 Oh mon Dieu. 657 00:52:38,179 --> 00:52:40,443 Putain. 658 00:52:40,481 --> 00:52:42,972 J'aurais dû faire l'école vétérinaire. 659 00:52:43,017 --> 00:52:46,214 J'allais devenir véto, tu sais ça? 660 00:52:46,254 --> 00:52:48,449 - J'allais être véto. - On n'en a rien à foutre. 661 00:52:48,489 --> 00:52:50,457 Je croyais que c'était du pipo... 662 00:52:50,491 --> 00:52:52,322 fourrer mes putains de doigts dans le cul d'un caniche! 663 00:52:56,397 --> 00:52:58,661 T'es vraiment malade. 664 00:52:59,634 --> 00:53:01,659 Oh lâche-moi. 665 00:53:03,037 --> 00:53:05,938 Je crois que je suis baisé. Je suis baisé. 666 00:53:05,973 --> 00:53:10,239 Elle était bonne celle, sur la Famille Pierre-à-Feu. 667 00:53:10,278 --> 00:53:14,009 Comment tu peux rire comme ça? Ça te fait pas mal? 668 00:53:14,048 --> 00:53:17,245 Ouais ça fait mal mais seulement quand je rigole. 669 00:53:20,254 --> 00:53:21,448 Oh mon Dieu. 670 00:53:54,722 --> 00:53:57,486 Il faut qu'on voit le Révérend. 671 00:54:02,863 --> 00:54:04,728 Descendez à la maison. 672 00:54:55,650 --> 00:54:57,277 Attention. 673 00:54:57,318 --> 00:55:00,810 T'es à la maison maintenant petit. Personne va te faire de mal. 674 00:55:12,300 --> 00:55:15,326 Dieu vient de me parler directement. 675 00:55:16,804 --> 00:55:19,568 Il m'a dit qu'il allait s'occuper de toi. 676 00:55:21,976 --> 00:55:24,706 Tout ira pour le mieux. 677 00:55:35,623 --> 00:55:39,719 Arrête de bouger. Il faut que tu restes immobile. 678 00:55:45,933 --> 00:55:48,367 T'étais mal en point quand t'es entré... 679 00:55:48,402 --> 00:55:51,769 mais tu te retapes vite. Je plaisante. 680 00:55:51,806 --> 00:55:54,900 Il a aidé beaucoup de potes. 681 00:56:02,149 --> 00:56:05,050 Oh doucement. 682 00:56:10,725 --> 00:56:13,592 Je t'aime bien comme ça... fou. 683 00:56:13,627 --> 00:56:17,495 Tu sais qu'ils ont des chèvres ici. 684 00:56:17,531 --> 00:56:20,022 Des vaches, des poulets, des lapins. 685 00:56:25,706 --> 00:56:28,300 Je l'ai perdu. 686 00:56:28,342 --> 00:56:32,142 T'en fais pas pour moi je suis cool. 687 00:56:32,179 --> 00:56:35,239 Qu'est ce qu'on aurait fait d'un bébé de toutes façons? 688 00:56:36,350 --> 00:56:39,478 Ne pense pas, O.K.? Repose-toi. 689 00:56:41,322 --> 00:56:43,847 Je reviendrai plus tard et te taillerai une pipe. 690 00:56:43,891 --> 00:56:46,189 Youpi. 691 00:56:48,629 --> 00:56:51,826 - Refais ça? - Ouais. 692 00:57:04,812 --> 00:57:06,143 Oh c'est bon. 693 00:57:19,894 --> 00:57:23,796 J'ai des poils aux doigts de pied. 694 00:57:23,831 --> 00:57:26,129 J'en avais pas avant de vous rencontrer les gars. 695 00:57:28,002 --> 00:57:31,699 - T'as besoin d'une pédicure. - Tu veux me faire une pédicure? 696 00:57:37,578 --> 00:57:39,546 Je t'en fais une sans problème. 697 00:57:46,921 --> 00:57:48,980 Il faut que j'essaye ça. 698 00:57:52,693 --> 00:57:54,593 - T'en veux? - Non merci. 699 00:57:59,266 --> 00:58:03,327 Alors qu'est-ce que tu fous avec cet idiot de Mel hein? 700 00:58:03,370 --> 00:58:05,838 - Avec la bouche pleine? - Ouais. 701 00:58:08,008 --> 00:58:09,737 J'ai hâte de me tirer d'ici. 702 00:58:11,212 --> 00:58:13,112 Putain de trou du cul du monde. 703 00:58:15,483 --> 00:58:16,745 Tout ça. 704 00:58:19,520 --> 00:58:21,385 L'espace! 705 00:58:21,422 --> 00:58:23,913 Ça me rend nerveux mec. 706 00:58:23,958 --> 00:58:27,826 Donnez-moi des gratte-ciel, les embouteillages, la pollution. 707 00:58:27,862 --> 00:58:30,558 Putain n'importe quoi mais pas ça bordel... 708 00:58:30,598 --> 00:58:32,759 nulle part, rien, merde! 709 00:58:33,934 --> 00:58:35,834 Je te comprends mec. 710 00:58:38,372 --> 00:58:41,000 - J'ai cet ami, Jewels. - Ouais? 711 00:58:41,041 --> 00:58:44,306 Il a un débit de boisson qui tourne bien. 712 00:58:44,345 --> 00:58:46,108 Ça a l'air intéressant. 713 00:58:46,146 --> 00:58:48,011 Qu'est-ce que tu veux dire? 714 00:58:49,049 --> 00:58:50,607 Je veux dire qu'on a un travail. On se tire d'ici demain. 715 00:58:57,825 --> 00:58:59,656 Quoi? 716 00:58:59,693 --> 00:59:02,059 Je pensais qu'on allait se la couler douce. 717 00:59:02,096 --> 00:59:03,154 - Prends-le cool. - Le prendre cool? 718 00:59:03,197 --> 00:59:04,858 T'es devenu un putain de vieux schnock maintenant? 719 00:59:04,899 --> 00:59:08,562 Non. Je pensais qu'on allait se la jouer cool, c'est tout. 720 00:59:08,602 --> 00:59:11,196 Tu sais, relax. 721 00:59:11,238 --> 00:59:13,934 Hé bien j'ai changé d'avis. 722 00:59:17,011 --> 00:59:20,378 - Ça représente beaucoup d'argent. - On a de l'argent. 723 00:59:20,414 --> 00:59:22,075 On a la moitié de notre argent. 724 00:59:22,116 --> 00:59:24,175 Cette dope qu'il nous reste vaut que dalle maintenant. 725 00:59:24,218 --> 00:59:26,448 Et les flics? Ils nous recherchent pas? 726 00:59:27,855 --> 00:59:29,482 Tu me laisses m'en occuper d'accord? 727 00:59:29,523 --> 00:59:31,081 - Merde Mel. - C'est quoi l'affaire? 728 00:59:31,125 --> 00:59:33,491 Pourquoi ça te fout autant la trouille? 729 00:59:33,527 --> 00:59:36,121 J'ai la trouille de rien Mel. Juste... putain! 730 00:59:36,163 --> 00:59:38,996 Rosie a perdu le bébé! Tu t'es presque fait buter. 731 00:59:39,033 --> 00:59:40,660 Hé ça fait partie du lot. 732 00:59:40,701 --> 00:59:43,898 Si t'aimes pas les riques tu devrais peut-être changer de métier. 733 00:59:43,938 --> 00:59:45,963 Conducteur de bus. 734 00:59:47,942 --> 00:59:51,036 Livreur de lait, clodo. 735 00:59:51,078 --> 00:59:54,104 Putain mec! Tu vois, tu comprends rien. 736 00:59:54,148 --> 00:59:56,514 Tu comprends foutrement rien pauvre con! 737 00:59:56,550 --> 00:59:59,781 Il s'agit d'argent! D'argent! 738 01:00:01,655 --> 01:00:03,680 On réussit ce coup, on est bon pour le reste de nos jours. 739 01:00:03,724 --> 01:00:06,784 Toi et ta poule vous serez à l'abri. 740 01:00:06,827 --> 01:00:08,920 Et vous n'avez même pas 2O ans. Pense à ça. 741 01:00:08,963 --> 01:00:10,362 Penses-y! 742 01:00:11,899 --> 01:00:13,025 Je sais pas toi... 743 01:00:13,067 --> 01:00:15,729 mais je ne me casse pas tant que je n'ai pas ce que je cherchais. 744 01:00:15,769 --> 01:00:17,896 Tu piges? Rien d'autre. 745 01:00:17,938 --> 01:00:20,236 Ecoute-moi. Tout autre solution est un compromis. 746 01:00:20,274 --> 01:00:23,402 Et le compromis c'est pour les perdants. 747 01:00:23,444 --> 01:00:24,934 Les riens du tout! 748 01:00:30,084 --> 01:00:32,416 Ne me dis pas que tu ne comprends pas. 749 01:00:55,242 --> 01:00:58,006 C'est l'alcool qui parle fils. 750 01:00:59,013 --> 01:01:01,004 Le putain d'alcool. 751 01:01:03,851 --> 01:01:07,150 J'ai besoin de toi sur ce coup. Il s'agit de confiance, O.K.? 752 01:01:07,187 --> 01:01:09,519 Je ne t'ai jamais mal conseillé, si? 753 01:01:11,759 --> 01:01:13,818 Pas vrai? 754 01:01:15,663 --> 01:01:17,688 Il faut qu'on reste ensemble. 755 01:01:19,466 --> 01:01:21,525 D'accord? 756 01:01:28,042 --> 01:01:30,306 - Ouais. - C'est bon. 757 01:01:38,218 --> 01:01:40,516 Rosie, tu dors? 758 01:01:40,554 --> 01:01:42,681 Non, je me repose. 759 01:01:42,723 --> 01:01:45,157 Je t'ai apporté du bouillon de poule. 760 01:01:48,162 --> 01:01:49,959 T'as besoin de te remplir le ventre. 761 01:01:49,997 --> 01:01:52,090 J'ai pas très faim. 762 01:01:53,100 --> 01:01:54,897 Tu pourras le manger plus tard. 763 01:01:57,638 --> 01:02:01,005 Ces jours-ci chaque fois que je regarde dans le miroir 764 01:02:01,041 --> 01:02:03,532 j'ai l'impression qu'il va casser. 765 01:02:09,717 --> 01:02:12,447 J'aimerais pouvoir faire quelque chose pour toi. 766 01:02:14,188 --> 01:02:17,419 Tu ne peux rien faire. 767 01:02:17,458 --> 01:02:20,825 Je sais, c'est ce qui me fout en l'air. 768 01:02:26,767 --> 01:02:31,136 Chut petit bébé, ne dis rien. 769 01:02:31,171 --> 01:02:35,699 Maman va t'acheter un oiseau moqueur. 770 01:02:35,743 --> 01:02:39,406 Si cet oiseau là ne chante pas. 771 01:02:39,446 --> 01:02:44,110 Maman va t'acheter une bague en diamants. 772 01:02:44,151 --> 01:02:47,018 Parle-moi Rosie. 773 01:02:47,054 --> 01:02:49,614 Dis-moi à quoi tu penses. 774 01:02:51,125 --> 01:02:53,787 Je ne peux pas faire ça. 775 01:02:58,265 --> 01:03:00,995 Je ne peux plus faire ça Sid. 776 01:03:02,569 --> 01:03:06,630 Je pensais pas qu'on allait y arriver. 777 01:03:06,673 --> 01:03:10,507 Et je me sens coupable. 778 01:03:10,544 --> 01:03:12,671 Je sais. 779 01:03:12,713 --> 01:03:17,480 Et j'avais tellement peur. J'ai encore peur. 780 01:03:18,585 --> 01:03:21,554 Je veux plus faire cette merde. 781 01:03:22,756 --> 01:03:25,190 Je veux rentrer à la maison. 782 01:03:27,027 --> 01:03:29,860 Je suis tellement désolée Rosie. 783 01:03:29,897 --> 01:03:31,922 Je suis tellement désolée, mon Dieu. 784 01:03:36,970 --> 01:03:39,063 Ecoute-moi. 785 01:03:39,106 --> 01:03:42,633 Tu n'a pas à faire ce que tu ne veux pas faire. 786 01:03:42,676 --> 01:03:44,473 Tu m'entends? 787 01:03:46,547 --> 01:03:48,811 Personne ne va te forcer à faire quoi que ce soit. 788 01:03:48,849 --> 01:03:50,680 Je te le promets. 789 01:03:59,760 --> 01:04:02,888 Dans quoi on vous a embarqués. 790 01:04:08,035 --> 01:04:12,404 J'ai pensé à autre chose depuis qu'on est arrivés ici. 791 01:04:12,439 --> 01:04:14,339 Qu'est-ce que tu as en tête, chérie? 792 01:04:16,076 --> 01:04:19,842 J'aimerais que les choses soient comme avant. 793 01:04:19,880 --> 01:04:22,178 Qu'est-ce que tu veux dire? 794 01:04:23,684 --> 01:04:26,380 Je veux dire sans les gamins. 795 01:04:39,132 --> 01:04:41,157 Tu veux dire se débarasser de Bobbie et Rosie? 796 01:04:44,137 --> 01:04:47,129 Je dirais pas se débarasser. 797 01:04:47,174 --> 01:04:48,573 Mais je crois qu'on devrait 798 01:04:48,609 --> 01:04:51,908 leur donner de l'argent et aller chacun de notre côté. 799 01:04:54,581 --> 01:04:57,049 Chacun de notre côté. 800 01:05:01,355 --> 01:05:03,721 - Je croyais que tu les aimais bien? - Ouais je les aime bien. 801 01:05:03,757 --> 01:05:07,022 Je les aime bien, ils sont supers. 802 01:05:08,595 --> 01:05:10,688 Mais qu'est-ce qu'on va faire? 803 01:05:10,731 --> 01:05:14,064 Passer le reste de nos vies avec ces deux qui ont la moitié de notre âge? 804 01:05:14,101 --> 01:05:16,092 Ça s'est toujours bien passé entre nous. 805 01:05:16,136 --> 01:05:18,127 Ils nous admirent, ils ont besoin de nous. 806 01:05:18,171 --> 01:05:20,196 Pour quoi faire? 807 01:05:20,240 --> 01:05:22,470 Qui crois-tu qu'on est, Marie et Joseph? 808 01:05:22,509 --> 01:05:24,807 Allez, c'est reparti. 809 01:05:24,845 --> 01:05:27,507 Je ne suis pas un exemple. 810 01:05:27,547 --> 01:05:30,482 Je suis une camée et une voleuse. 811 01:05:30,517 --> 01:05:32,144 C'est ça. 812 01:05:32,185 --> 01:05:36,588 C'est pas bon pour eux. Il faut qu'on les laisse partir. 813 01:05:36,623 --> 01:05:39,649 Ces gamins se droguaient et volaient bien avant de nous rencontrer. 814 01:05:39,693 --> 01:05:42,491 Hé bien ça ne suffit pas. 815 01:05:44,965 --> 01:05:47,058 Alors quoi? 816 01:05:50,737 --> 01:05:53,831 D'accord, je ne vais pas me disputer avec toi. 817 01:05:53,874 --> 01:05:57,173 Surtout quand t'as un verre dans le nez. 818 01:05:57,210 --> 01:06:00,338 Alors parlons-en une autre fois. 819 01:06:00,380 --> 01:06:01,369 D'accord? 820 01:06:08,855 --> 01:06:13,383 Ils viennent avec nous et je ne veux plus en entendre parler. 821 01:06:18,265 --> 01:06:21,632 Tu fais le dur. Mais tu ne l'es pas. 822 01:06:21,668 --> 01:06:23,226 Tu as peur. 823 01:06:23,270 --> 01:06:25,329 C'est pour ça que tu ne veux pas les laisser partir. 824 01:06:27,374 --> 01:06:30,172 Et merci de m'avoir dit qu'on partait demain. 825 01:06:30,210 --> 01:06:31,837 Putain barre-toi... 826 01:06:33,046 --> 01:06:34,877 Putain barre-toi. 827 01:07:18,291 --> 01:07:20,919 Les frères siamois, il faut que je parle avec mes amis gangsters. 828 01:07:28,001 --> 01:07:29,366 Salut, Melvin. 829 01:07:34,508 --> 01:07:36,601 Un petit brillant là. 830 01:07:36,643 --> 01:07:39,373 Une belle petite paire là-dedans? 831 01:07:39,413 --> 01:07:42,075 Beau poulain que tu as là, qu'est-ce que tu prends? 832 01:07:42,115 --> 01:07:43,844 Donne-moi un wisky, double. 833 01:07:49,389 --> 01:07:51,983 Alors où en est notre affaire chéri? 834 01:07:52,025 --> 01:07:53,890 C'est un bijoutier. 835 01:07:53,927 --> 01:07:57,886 La garantie c'est 5O mille en pièces d'or non répertoriées. 836 01:07:57,931 --> 01:08:00,491 Putain d'enfer un bijoutier. Des murs en acier, des sols en acier, 837 01:08:00,534 --> 01:08:02,399 une putain d'alarme muette. Un circuit fermé. 838 01:08:02,436 --> 01:08:03,664 Putain, tu m'as amené ici pour ça? 839 01:08:03,703 --> 01:08:06,797 Regarde, regarde. C'est un coup assuré. 840 01:08:06,840 --> 01:08:08,967 Fais comme tu veux mais y'a pas de riques. 841 01:08:09,009 --> 01:08:10,909 C'est quoi un coup assuré? 842 01:08:10,944 --> 01:08:13,708 Melvin celui-là il porte encore des couches. 843 01:08:13,747 --> 01:08:17,444 Le proprio met 5O mille dans le coffre, dit qu'il y en a 1OO mille. 844 01:08:17,484 --> 01:08:19,782 Tout le monde s'en tire. 845 01:08:22,622 --> 01:08:25,022 Où est mon putain de verre mec? 846 01:08:25,459 --> 01:08:26,983 - T'as une sale gueule. - J'vais bien. 847 01:08:27,027 --> 01:08:29,552 - Alors tu vas le faire? - Je veux juste mon putain de verre. 848 01:08:29,596 --> 01:08:33,157 - Alors, ça marche pour ce soir? - Bien, d'accord. 849 01:08:33,200 --> 01:08:37,694 Alors on va chez moi fumer un peu... 850 01:08:37,737 --> 01:08:39,102 se mettre à poil? 851 01:08:39,139 --> 01:08:40,936 Tu crois que Bobbie veut se mettre à poil et s'envoyer en l'air? 852 01:08:40,974 --> 01:08:43,238 Va te faire foutre Melvin. 853 01:08:43,276 --> 01:08:44,470 - Enculé. - Tu veux aller te frotter? 854 01:08:44,511 --> 01:08:46,035 Tu sais pas tant que t'as pas essayé. 855 01:08:46,079 --> 01:08:49,014 Je sais, mec, je sais. 856 01:08:49,049 --> 01:08:51,279 Mel, depuis quand tu trimballes des gamins? 857 01:08:51,318 --> 01:08:53,377 Depuis qu'il a arrêté de trimballer de vieux pédés. 858 01:08:53,420 --> 01:08:54,546 Allez, allez. On travaille ici. 859 01:08:54,588 --> 01:08:56,055 Putain calme-toi tu veux? 860 01:08:56,089 --> 01:08:57,750 Laisse-moi te dire un truc petite frappe. 861 01:08:57,791 --> 01:09:00,954 Je peux aussi bien te botter l'cul que t'enculer. 862 01:09:02,262 --> 01:09:04,753 Tu devrais crier plus fort espèces de vieux pédés. 863 01:09:04,798 --> 01:09:07,790 Attends ici, te fais pas bouffer pendant que je suis parti. 864 01:09:29,456 --> 01:09:31,424 Voilà le décor. 865 01:09:31,458 --> 01:09:33,426 J'ai le temps d'étudier ce plan là? 866 01:09:36,663 --> 01:09:39,632 Y'en a un mignon qui me regarde. 867 01:09:39,666 --> 01:09:41,998 Il a l'air d'un navet avec des cheveux. 868 01:09:46,473 --> 01:09:48,407 Appelle-moi ce soir avant de partir. 869 01:09:48,441 --> 01:09:51,171 Hé, si on se faisait du pèse, O.K.? 870 01:09:56,950 --> 01:09:59,748 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Ça va. 871 01:09:59,786 --> 01:10:02,721 - J'aime pas ça c'est tout. - T'aime pas ça? 872 01:10:04,791 --> 01:10:07,021 Tu m'as dit que tu ne faisais que les boulots garantis 1OO%. 873 01:10:07,060 --> 01:10:08,049 Ouais. 874 01:10:08,094 --> 01:10:10,028 - Ça n'a pas l'air 1OO% c'est tout. - Qu'est-ce que tu racontes? 875 01:10:10,063 --> 01:10:12,361 Tu l'as entendu, on rentre, on sort. Pas d'embrouille. 876 01:10:12,399 --> 01:10:15,061 Ouais, c'est trop rapide. On connait même pas ce type. 877 01:10:15,101 --> 01:10:17,535 Putain tu m'as entendu? T'as l'air d'un sacré connard. 878 01:10:17,571 --> 01:10:19,596 Je connaissais Jewels avant même que tu sois né. 879 01:10:19,639 --> 01:10:22,836 Je parle pas de Jewels. Je parle du type qu'on va voler. 880 01:10:22,876 --> 01:10:25,504 Putain pourquoi tu le dis pas à tout le monde. 881 01:10:27,047 --> 01:10:28,981 Ça n'a pas l'air bon. 882 01:10:29,015 --> 01:10:32,280 - Ça ne me dit rien. - C'est moi qui décide ici. 883 01:10:32,319 --> 01:10:33,786 Pas toi, d'accord? 884 01:10:33,820 --> 01:10:35,913 T'y connaissais rien avant de me rencontrer, 885 01:10:35,956 --> 01:10:37,184 maintenant tu mets en doute mes tuyaux? 886 01:10:37,224 --> 01:10:39,192 Car t'as réussi des boulots de merde. 887 01:10:39,226 --> 01:10:41,251 Putain j'y crois pas. Je mène et tu suis. 888 01:10:41,294 --> 01:10:43,194 Tu piges? 889 01:10:43,230 --> 01:10:46,358 Ouais. Prends un autre verre Mel. 890 01:10:51,304 --> 01:10:53,431 J'en ai plus que marre. 891 01:10:53,473 --> 01:10:55,839 - Tu m'entends? - Je m'en fous. 892 01:10:55,875 --> 01:10:57,240 T'en a rien à foutre? 893 01:10:57,277 --> 01:10:58,437 Tu t'en fous si je te balance dans la rue. 894 01:10:58,478 --> 01:11:00,343 Petit enculé de mes deux. 895 01:11:00,380 --> 01:11:02,940 - Je m'en sortirais! - Ah bon? 896 01:11:02,983 --> 01:11:05,281 Je crois pas que tu t'en sortirais. 897 01:11:05,318 --> 01:11:07,218 Tu serais mort! 898 01:11:07,254 --> 01:11:10,280 C'est ça. Tu m'entends? Tu comprends? 899 01:11:10,323 --> 01:11:12,917 C'est la dernière fois que j'ai cette discussion avec toi. 900 01:11:12,959 --> 01:11:14,483 On va faire ce putain de truc. 901 01:11:14,527 --> 01:11:15,858 On va se faire du fric. On va se sortir d'ici. 902 01:11:15,895 --> 01:11:17,726 Alors essaie juste d'être cool. 903 01:11:19,566 --> 01:11:21,727 - Hé, hé! - Putain quoi! 904 01:11:21,768 --> 01:11:24,396 - Rosie ne vient pas. - Ça me fout en l'air. 905 01:11:24,437 --> 01:11:26,997 Rosie ne vient pas. Qu'est-ce que j'en ai à foutre? 906 01:11:27,040 --> 01:11:29,406 On n'a pas besoin d'elle. Toi, moi et Sid on fera l'affaire. 907 01:11:29,442 --> 01:11:31,876 On prendra Rosie après. 908 01:11:31,911 --> 01:11:33,435 Comme tu veux. 909 01:11:37,117 --> 01:11:38,812 Fais-moi confiance. 910 01:12:00,640 --> 01:12:03,768 Rosie qu'est-ce que tu fous? 911 01:12:03,810 --> 01:12:07,337 Hé chéri. Salut. 912 01:12:07,380 --> 01:12:10,543 Comment ça va? 913 01:12:10,583 --> 01:12:12,483 Merci Bobbie. 914 01:12:12,519 --> 01:12:15,545 - Mon protecteur. - Ouais. 915 01:12:15,588 --> 01:12:18,148 Qu'est-ce qui se passe? Tu ne te piques jamais. 916 01:12:18,191 --> 01:12:21,422 Je sais mais moi et oncle Mel... 917 01:12:21,461 --> 01:12:24,487 on s'est un peu entraînés. 918 01:12:24,531 --> 01:12:26,965 Pendant ta longue convalescence. 919 01:12:27,000 --> 01:12:30,026 - Ouais? - Hé Bobbie. 920 01:12:30,070 --> 01:12:34,336 - Viens on s'envoie en l'air toi et moi? - J'ai du boulot, tu sais. 921 01:12:34,941 --> 01:12:39,742 Chéri, allez. Reste avec moi ce soir. 922 01:12:39,779 --> 01:12:43,340 - Envoie-toi en l'air avec moi. - Oh chérie, pas maintenant. 923 01:12:44,250 --> 01:12:46,184 Arrête. 924 01:12:47,487 --> 01:12:49,478 J'peux pas. J'ai du boulot. 925 01:12:49,522 --> 01:12:52,491 Mel m'attend. J'ai du boulot. 926 01:12:52,525 --> 01:12:54,686 Je veux pas que tu bosses. 927 01:12:54,728 --> 01:12:56,320 Je veux pas que tu partes! 928 01:12:56,363 --> 01:12:59,560 Je veux pas partir mais, c'est comme ça. J'ai du boulot. 929 01:12:59,599 --> 01:13:00,861 Non Bobbie ne pars pas. 930 01:13:00,900 --> 01:13:04,063 Regarde-toi. T'as l'air de rien! 931 01:13:04,104 --> 01:13:07,267 - Et alors? - Ressaisis-toi! 932 01:13:07,307 --> 01:13:09,707 Tu peux pas te laisser aller comme ça. 933 01:13:09,743 --> 01:13:11,677 J'en ai pour une heure ou deux. 934 01:13:11,711 --> 01:13:13,178 Je veux pas que tu partes. 935 01:13:13,213 --> 01:13:14,612 Je reviens dans une heure ou deux. 936 01:13:14,647 --> 01:13:17,411 Après, on baise toute la nuit. 937 01:13:17,450 --> 01:13:20,510 Je veux pas que tu partes. 938 01:13:20,553 --> 01:13:25,616 Je veux pas que tu partes. Bobbie. N'y vas pas, je t'aime! 939 01:13:25,658 --> 01:13:28,491 - Oh putain! - Je t'aime. 940 01:13:28,528 --> 01:13:31,463 Je veux pas que tu partes! Je t'aime! 941 01:13:31,498 --> 01:13:32,863 Ressaisis-toi. 942 01:13:34,634 --> 01:13:37,125 - N'y va pas! - S'il te plaît! 943 01:13:51,184 --> 01:13:53,584 Ne sois pas une putain de sale camée. 944 01:13:53,620 --> 01:13:55,485 Je t'aime! 945 01:13:55,522 --> 01:13:57,490 - Tu n'aimes rien. - Non! 946 01:14:07,967 --> 01:14:09,958 Va te faire. 947 01:14:37,230 --> 01:14:39,425 Donne-moi le gros marteau. 948 01:14:40,834 --> 01:14:42,768 C'est celui là. 949 01:14:54,080 --> 01:14:56,548 Perce et tire. 950 01:15:04,324 --> 01:15:07,816 Putain? Putain qu'est-ce qui se passe? 951 01:15:07,861 --> 01:15:09,829 On s'est fait avoir. 952 01:15:09,863 --> 01:15:13,663 Putain on se tire d'ici. On s'occupera de ça après. 953 01:15:15,134 --> 01:15:16,829 Putain il était vide. Vide putain! 954 01:15:16,870 --> 01:15:19,498 J'ai pas dit que c'était de ta faute mec. 955 01:15:19,539 --> 01:15:21,006 Putain merde. 956 01:15:21,040 --> 01:15:23,235 Putain faut que je sache où il habite! 957 01:15:23,276 --> 01:15:25,107 D'accord. 958 01:15:25,144 --> 01:15:27,009 Non, j'arrive d'accord. 959 01:15:29,015 --> 01:15:31,108 Jewels pense qu'il peut trouver l'adresse de ce type... 960 01:15:31,150 --> 01:15:32,947 mais ça va prendre du temps. 961 01:15:32,986 --> 01:15:34,954 Alors je vais aller chez Jewels. 962 01:15:34,988 --> 01:15:37,252 Je vous déposerai à l'hôtel les gars! 963 01:15:37,290 --> 01:15:39,986 On se retrouve dès que je sais où il habite, c'est un homme mort. 964 01:15:40,026 --> 01:15:41,994 - Je me casse. - Non. Recommence pas avec ça! 965 01:15:42,028 --> 01:15:43,393 - Je me casse! - Tu viens avec nous! 966 01:15:43,429 --> 01:15:46,865 - Non, je ne viens pas. - Si. 967 01:15:46,900 --> 01:15:49,266 Ce fils de pute nous lâche. 968 01:15:49,302 --> 01:15:52,237 Et tu vas pas oser t'engueuler avec moi! 969 01:15:52,272 --> 01:15:54,399 Tous les deux dans la voiture maintenant! 970 01:15:54,440 --> 01:15:56,567 Sid on peut pas faire ça. 971 01:15:56,609 --> 01:16:00,875 Bordel monte dans la putain de bagnole! 972 01:16:04,350 --> 01:16:07,319 Putain je veux pas entendre cette merde dans ta bouche à chaque fois. 973 01:16:07,353 --> 01:16:09,321 Je veux me casser. 974 01:16:09,355 --> 01:16:12,620 Allez Rosie, viens on se casse d'ici. 975 01:16:12,659 --> 01:16:14,820 Mel déglingue. 976 01:16:14,861 --> 01:16:17,694 Allez il faut qu'on se tire avant qu'il arrive. Rosie? 977 01:16:17,730 --> 01:16:20,460 Rosie, allez aide-moi. 978 01:16:36,916 --> 01:16:38,645 Oh chérie. 979 01:16:38,685 --> 01:16:40,778 Rosie chérie. 980 01:16:41,654 --> 01:16:43,417 Rosie! 981 01:16:45,024 --> 01:16:46,821 Réveille-toi! 982 01:16:51,731 --> 01:16:53,824 Allez! 983 01:16:54,834 --> 01:16:57,166 S'il te plaît. 984 01:16:57,203 --> 01:17:00,138 Réveille-toi. 985 01:17:06,145 --> 01:17:08,045 Non. 986 01:17:08,081 --> 01:17:09,878 Chérie t'es tout ce qu'il me reste. 987 01:17:12,185 --> 01:17:15,211 Ne fais pas ça. 988 01:17:16,923 --> 01:17:18,754 Non! 989 01:17:22,228 --> 01:17:24,594 Je n'aime que toi. 990 01:17:28,534 --> 01:17:31,662 Putain de pute. 991 01:17:31,704 --> 01:17:33,399 T'es qu'une putain de pute. 992 01:18:04,704 --> 01:18:07,138 J't'aime chérie. 993 01:18:13,713 --> 01:18:16,238 Ne sois pas morte. 994 01:18:19,419 --> 01:18:21,148 Pourquoi? 995 01:18:36,169 --> 01:18:39,764 Chérie, je t'aime. Je t'aime. 996 01:19:49,609 --> 01:19:51,236 Allez Bobbie, viens, tu te grouilles! 997 01:19:51,277 --> 01:19:54,804 Faut qu'on y aille. Tu veux pas marcher plus lentement? 998 01:19:54,847 --> 01:19:57,907 - Où est Rosie? - Elle vient pas. 999 01:19:57,950 --> 01:20:00,817 - Elle vient pas. - Tu sais qu'on revient pas par ici. 1000 01:20:00,853 --> 01:20:02,684 Dès qu'on a notre fric on se casse d'ici. 1001 01:20:02,722 --> 01:20:05,247 Alors elle est avec nous, ou pas. 1002 01:20:05,291 --> 01:20:07,418 - Elle l'est pas. - Quoi? 1003 01:20:07,460 --> 01:20:08,449 J'ai pas le temps pour ces conneries là! 1004 01:20:08,494 --> 01:20:10,792 Va la chercher et descends-la tu veux? 1005 01:20:10,830 --> 01:20:12,957 Va te faire foutre Mel. 1006 01:20:12,999 --> 01:20:14,057 Qu'est-ce que tu viens de me dire? 1007 01:20:16,335 --> 01:20:18,428 Elle ne vient pas. 1008 01:20:20,173 --> 01:20:23,404 Rosie n'est pas prête. On est en retard, allons-y. 1009 01:20:23,442 --> 01:20:25,603 On n'a pas le choix, allons-y. 1010 01:20:25,645 --> 01:20:27,237 Mais quand je reviens si elle n'est pas prête 1011 01:20:27,280 --> 01:20:30,374 je la laisserai ici, tu piges? 1012 01:20:30,416 --> 01:20:31,713 Un point c'est tout. 1013 01:20:31,751 --> 01:20:33,776 T'as pigé? 1014 01:20:42,328 --> 01:20:44,125 Ça y est, c'est là. 1015 01:21:08,221 --> 01:21:11,349 Allez Bobbie viens. 1016 01:21:52,565 --> 01:21:54,556 Putain Jewels. 1017 01:21:56,602 --> 01:21:59,196 Vous deux vous restez là pendant que je vérifie. 1018 01:22:00,306 --> 01:22:03,537 Et putain vous bougez pas jusqu'à ce que j'arrive. 1019 01:22:15,187 --> 01:22:17,382 Bobbie. Attends Bobbie. 1020 01:22:18,224 --> 01:22:22,183 Petite merde! Regarde-moi quand je te parle! 1021 01:22:24,764 --> 01:22:26,994 Merci pour la couverture! 1022 01:22:27,033 --> 01:22:29,968 Tu crois que cette petite merde m'a tiré dessus! 1023 01:22:30,002 --> 01:22:32,527 Je pensais que t'essayais de me foutre en boule! 1024 01:22:32,571 --> 01:22:34,300 Tape-lui encore dessus et je te tue! 1025 01:22:34,340 --> 01:22:36,205 Enlève-ça de là. 1026 01:22:36,242 --> 01:22:38,710 C'est pas une affaire qu'on fait c'est de la foutaise! 1027 01:22:38,744 --> 01:22:43,181 Enculé, je vais te flinguer! Tu te crois si rapide que ça? 1028 01:22:43,215 --> 01:22:44,773 Bobbie qu'est-ce qui se passe avec le type? 1029 01:22:44,817 --> 01:22:47,342 Cet enculé nous vole et tu me colles un flingue sur la tête? 1030 01:22:47,386 --> 01:22:48,614 Ça c'est pas cool. 1031 01:22:48,654 --> 01:22:51,145 Pourquoi tu t'assieds pas et tu la fermes. 1032 01:22:51,190 --> 01:22:52,589 Alors pas besoin de te tirer une balle dans la tête. 1033 01:22:52,625 --> 01:22:54,718 Hein? 1034 01:22:54,760 --> 01:22:57,160 - Bobbie qu'est-ce que tu fais? - Regarde. 1035 01:22:57,196 --> 01:23:00,324 Putain! Merde. Mon Dieu. 1036 01:23:00,366 --> 01:23:03,494 Viens ici, viens ici, bouge pas. Bordel bouge pas! 1037 01:23:03,536 --> 01:23:05,060 Putain. 1038 01:23:07,773 --> 01:23:09,900 Mon Dieu pourquoi vous nous faites ça à nous? 1039 01:23:09,942 --> 01:23:12,069 Il est où ton coffre? 1040 01:23:12,111 --> 01:23:15,103 Tout ce qu'on a est dans le coffre au magasin. 1041 01:23:15,147 --> 01:23:16,774 - S'il vous plaît. - Putain la dame, tu vas écouter. 1042 01:23:16,816 --> 01:23:19,307 On y a été au magasin. On y a été dans le coffre! 1043 01:23:19,352 --> 01:23:21,946 Tu sais ce qu'on a trouvé? Absolument que dalle! 1044 01:23:21,988 --> 01:23:24,047 Maintenant écoute-moi! 1045 01:23:24,090 --> 01:23:25,990 J'essaye de pas te buter. 1046 01:23:26,025 --> 01:23:28,084 On veut juste ce qui nous revient. 1047 01:23:28,127 --> 01:23:31,324 Alors montre-moi le coffre et on s'en va. 1048 01:23:34,633 --> 01:23:35,691 Putain! 1049 01:23:38,070 --> 01:23:40,300 Espèce de merde, enfoiré de menteur! 1050 01:23:40,339 --> 01:23:42,170 Allez! 1051 01:23:44,477 --> 01:23:48,971 C'est évident que ce n'est pas ton truc. 1052 01:23:51,417 --> 01:23:53,078 T'es un bon petit Bobbie. 1053 01:23:53,119 --> 01:23:56,213 Tu t'es juste planté de potes. 1054 01:23:58,624 --> 01:24:00,387 Tu viens sûrement d'un foyer brisé. 1055 01:24:00,426 --> 01:24:02,485 Putain ferme-la! 1056 01:24:02,528 --> 01:24:03,495 Désolé! 1057 01:24:06,766 --> 01:24:09,200 Poussin, montre-lui que tu as des couilles, vas-y. 1058 01:24:09,235 --> 01:24:13,797 Ne le laisse pas me buter Bobbie. S'il te plaît, merci. 1059 01:24:14,774 --> 01:24:16,071 Pour un putain d'abruti. 1060 01:24:16,108 --> 01:24:18,633 De quoi tu crois que tu parles bordel! 1061 01:24:18,677 --> 01:24:21,771 Où sont les putains de bijoux enfoiré? 1062 01:24:21,814 --> 01:24:24,408 Jewels! Je vais te tirer une balle dans ta putain de tête. 1063 01:24:24,450 --> 01:24:26,941 - Fils de pute! - Jewels! 1064 01:24:26,986 --> 01:24:29,216 Maintenant! 1065 01:24:32,491 --> 01:24:34,584 Putain de bordel! 1066 01:24:34,627 --> 01:24:36,720 Putain qu'est-ce qui s'est passé? 1067 01:24:41,400 --> 01:24:43,868 Oh merde! Putain! 1068 01:24:43,903 --> 01:24:47,031 Putain Bobbie qu'est-ce que tu as fait? 1069 01:24:48,474 --> 01:24:50,806 Merde! Putain! 1070 01:25:07,927 --> 01:25:10,828 Mel il faut qu'on se tire. Madame, écoutez-moi. 1071 01:25:10,863 --> 01:25:12,922 Dans 15 minutes, vous appelez les flics. 1072 01:25:12,965 --> 01:25:15,900 Et vous leur dites que vous venez de fliguer un voleur. 1073 01:25:15,935 --> 01:25:17,562 Allez Mel. 1074 01:25:17,903 --> 01:25:20,371 Tu viens sûrement d'un foyer brisé. 1075 01:25:37,123 --> 01:25:40,024 Non Mel. 1076 01:25:41,127 --> 01:25:42,025 Désolé. 1077 01:25:44,430 --> 01:25:47,194 Bordel! T'avais pas besoin de les tuer. 1078 01:25:47,233 --> 01:25:49,292 - T'avais pas besoin! - Il le fallait. 1079 01:25:49,335 --> 01:25:52,736 Ils nous auraient tous dénoncés. Meurtre Sidney. 1080 01:25:52,771 --> 01:25:56,002 La prison à vie, pire. 1081 01:25:58,177 --> 01:26:00,509 Non, t'avais pas besoin de les tuer. 1082 01:26:03,949 --> 01:26:06,144 Il faut qu'on se casse d'ici. 1083 01:26:24,336 --> 01:26:26,361 Vas te faire foutre. 1084 01:26:39,318 --> 01:26:41,252 T'as vraiment bien tout foiré cette fois Bobbie n'est-ce pas? 1085 01:26:41,287 --> 01:26:44,518 Putain oui t'as tout foiré! Jewels a des gars à la pelle! 1086 01:26:44,557 --> 01:26:45,854 Il en a partout. 1087 01:26:45,891 --> 01:26:48,587 C'est comme faire l'objet d'une rançon! 1088 01:26:48,627 --> 01:26:50,618 Non, bordel de merde Sid! 1089 01:26:50,663 --> 01:26:53,427 Arrête de lui donner des putains d'excuses. 1090 01:26:53,465 --> 01:26:56,195 Putain de bordel! Il nous a tous bien baisés. 1091 01:26:56,235 --> 01:26:57,998 Et tu le sais foutrement bien! 1092 01:26:58,037 --> 01:26:59,800 Putain je t'ai jamais rien fait à toi, petit con! 1093 01:26:59,838 --> 01:27:01,635 Que tu me baises comme ça! 1094 01:27:01,674 --> 01:27:03,801 Je te prends sous mon aile. Je t'apprends les combines. 1095 01:27:03,842 --> 01:27:06,037 Je te donne mon fric. Ma putain de came! 1096 01:27:06,078 --> 01:27:09,343 Tu fais partie de mon équipe. C'est comme ça que tu me remercies! 1097 01:27:09,381 --> 01:27:12,043 C'est comme ça que tu me remercies. Sale merde! 1098 01:27:12,084 --> 01:27:13,813 Sale putain de merde! 1099 01:27:13,852 --> 01:27:16,946 - Enculé de ta mère! - Ferme-la bordel! 1100 01:27:16,989 --> 01:27:19,787 La ferme, nom de Dieu! La ferme! 1101 01:27:21,493 --> 01:27:23,620 Allez, tout va bien! 1102 01:27:23,662 --> 01:27:27,154 On a l'argent! On se tire d'ici, on est bon. 1103 01:27:27,199 --> 01:27:29,429 Commence pas à me chauffer avec ça! 1104 01:27:29,468 --> 01:27:32,062 On n'aurait jamais du le laisser seul là-dedans. 1105 01:27:32,104 --> 01:27:35,631 Oh mon Dieu, tout ça c'est un putain de bordel! 1106 01:27:35,674 --> 01:27:38,939 Et pour couronner le tout, il faut que je retourne au motel. 1107 01:27:38,978 --> 01:27:41,003 Et que j'aille chercher sa putain de petite copine. 1108 01:27:41,046 --> 01:27:43,844 Qui est trop bien pour marcher avec nous! 1109 01:27:43,882 --> 01:27:46,077 - Elle est morte. - Quoi? 1110 01:27:46,118 --> 01:27:48,882 Putain qu'est-ce que tu viens de me dire? 1111 01:27:48,921 --> 01:27:50,821 J'ai dit qu'elle est putain de morte, pauvre con! 1112 01:27:50,856 --> 01:27:53,188 Alors elle va pas foutre en l'air ton super plan! 1113 01:27:57,029 --> 01:27:59,429 Oh mon Dieu! 1114 01:28:00,699 --> 01:28:03,862 - Va te faire foutre. - Espèce d'enfoiré de merde. 1115 01:28:03,902 --> 01:28:07,235 - Va te faire foutre! - Va te faire foutre! 1116 01:28:07,273 --> 01:28:09,537 Arrête! 1117 01:28:12,511 --> 01:28:13,808 Oh mon Dieu! 1118 01:28:16,515 --> 01:28:19,507 Oh Bobbie, je suis désolée. 1119 01:28:23,622 --> 01:28:25,749 Pauvre con. 1120 01:28:25,791 --> 01:28:27,622 Merde. 1121 01:28:34,366 --> 01:28:36,163 Il faut que je me défonce. 1122 01:28:53,285 --> 01:28:55,776 Va à cette station service. 1123 01:29:15,674 --> 01:29:17,608 Le plein. 1124 01:29:22,147 --> 01:29:25,207 Va voir aux chiottes si j'y suis. 1125 01:30:01,920 --> 01:30:04,184 Sid tu sais ce qu'il nous reste à faire. 1126 01:30:06,625 --> 01:30:07,649 T'es pas sérieux. 1127 01:30:07,693 --> 01:30:09,160 On ne discute pas. 1128 01:30:09,194 --> 01:30:11,287 On n'a pas le choix et tu le sais. 1129 01:30:11,330 --> 01:30:14,891 J'arrive pas à croire ce que tu viens de dire. 1130 01:30:14,933 --> 01:30:16,924 Il s'agit de Bobbie. 1131 01:30:16,969 --> 01:30:20,405 Il t'a sauvé la vie, tu te rappelles. 1132 01:30:21,407 --> 01:30:22,931 Ouais, je me rappelle. On est quitte. 1133 01:30:22,975 --> 01:30:25,136 Rien à voir avec l'amitié. Rien à voir avec l'amour. 1134 01:30:25,177 --> 01:30:27,304 Il s'agit de survie. 1135 01:30:27,346 --> 01:30:30,941 Pourquoi on le laisserait pas partir. On peut pas le laisser dans la nature. 1136 01:30:30,983 --> 01:30:32,280 Je peux pas faire ça! 1137 01:30:32,317 --> 01:30:33,841 Ecoute, c'est le seul qui peut nous dénoncer. 1138 01:30:33,886 --> 01:30:37,014 Et la seule solution pour lui, c'est de s'entendre avec les flics. 1139 01:30:37,055 --> 01:30:40,456 On écope de perpetuité et lui s'en tire. Je peux pas risquer ça. 1140 01:30:40,492 --> 01:30:42,722 - Non Mel. - C'est pas moi qui aie foutu ce bordel. 1141 01:30:42,761 --> 01:30:45,127 C'est pas moi qui aie disjoncté et flingué Jewels. 1142 01:30:45,164 --> 01:30:48,600 Bobbie a merdé, tu joues, tu raques. 1143 01:30:48,634 --> 01:30:50,932 Non c'est toi qui a merdé bordel. 1144 01:30:50,969 --> 01:30:54,769 - Qu'est-ce que tu viens de me dire? - Je dis que c'est ton bordel. 1145 01:30:54,807 --> 01:30:58,675 Ce coup était foireux depuis le début. 1146 01:30:58,710 --> 01:31:01,042 Et aucun de nous ne voulait le faire. 1147 01:31:02,114 --> 01:31:04,378 Tu nous as tous mis en danger. 1148 01:31:04,416 --> 01:31:07,943 Bobbie c'est notre famille. Qu'est-ce que tu veux faire maintenant? 1149 01:31:07,986 --> 01:31:11,285 Tu veux le buter dans un champ parce que tu as merdé? 1150 01:31:11,323 --> 01:31:15,191 Ne dis plus rien! 1151 01:31:15,227 --> 01:31:17,593 Encore un mot et je te jure, 1152 01:31:17,629 --> 01:31:20,154 je t'allonge juste à côté de lui. 1153 01:31:20,199 --> 01:31:22,326 Maintenant écoute. 1154 01:31:22,367 --> 01:31:27,168 J'ai pas été aussi recta que d'habitude. 1155 01:31:27,206 --> 01:31:30,642 Je me suis mis à trop boire. 1156 01:31:30,676 --> 01:31:32,337 Et je suis encore mal parce que j'ai reçu une balle. 1157 01:31:33,545 --> 01:31:36,378 Mais là j'y vois clair. 1158 01:31:38,283 --> 01:31:40,046 Bon, on a environ 8O bâtons là-bas, 1159 01:31:40,085 --> 01:31:42,645 et on a ce petit problème à régler maintenant. 1160 01:31:42,688 --> 01:31:44,952 Je m'occuperai des gars de Jewels plus tard. 1161 01:31:44,990 --> 01:31:47,754 Tout va bien se passer. Je sais ce que je fais. 1162 01:31:47,793 --> 01:31:49,090 Alors... 1163 01:31:52,498 --> 01:31:54,466 On va faire ça ce soir. 1164 01:31:54,500 --> 01:31:56,525 Le plus tôt sera le mieux. 1165 01:31:56,568 --> 01:31:58,832 Dès qu'il va faire nuit, tu vas te garer dans un champs 1166 01:31:58,871 --> 01:32:00,600 pour aller pisser. 1167 01:32:00,639 --> 01:32:02,630 Et je m'occuperai de tout. 1168 01:32:04,276 --> 01:32:06,710 Tout ce que tu auras à faire, c'est m'aider pour le corps. 1169 01:32:09,314 --> 01:32:12,442 - O.K. - Alors c'est bon. 1170 01:32:12,484 --> 01:32:15,749 Tu vas là-dedans et tu nous achètes une putain de pelle. 1171 01:33:04,269 --> 01:33:07,966 Sid, je t'aime mais je ne peux plus faire ça. 1172 01:33:08,006 --> 01:33:10,531 J'allais me barrer ce matin avec Rosie. 1173 01:33:11,143 --> 01:33:13,634 Bobbie j'ai à peu près 1O secondes. 1174 01:33:13,679 --> 01:33:15,579 Tiens, prends ça et tire-toi de là. 1175 01:33:15,614 --> 01:33:17,241 Non, je veux pas de ton fric, je veux juste être déposé 1176 01:33:17,282 --> 01:33:19,807 quelque part que je puisse voir ce que je peux faire de ma vie. 1177 01:33:19,851 --> 01:33:21,250 Je vais le dire à Mel. 1178 01:33:21,286 --> 01:33:23,345 Non, tu ne peux pas retourner à la voiture. 1179 01:33:23,388 --> 01:33:25,379 Ecoute-moi, Mel va te tuer. 1180 01:33:49,615 --> 01:33:52,584 Cours. File vite. 1181 01:34:26,418 --> 01:34:29,717 Voilà ta putain de pelle. 1182 01:34:38,530 --> 01:34:40,259 Putain où est Bobbie? 1183 01:34:40,298 --> 01:34:43,096 Loin d'ici maintenant. 1184 01:34:47,039 --> 01:34:48,734 Putain! 1185 01:35:31,283 --> 01:35:33,308 Occupe-toi de tes oignons. 90259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.