All language subtitles for Amor.Sem.Querer.2018.720p.WEB-DL.x264.DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,172 --> 00:01:29,275 Que semana! 2 00:01:29,344 --> 00:01:31,516 Meus p�s est�o doendo. Acho que fizemos 3 00:01:31,585 --> 00:01:33,172 dez vezes mais cupcakes que o normal. 4 00:01:33,275 --> 00:01:35,620 -Isso � bom! -O que � isso? 5 00:01:36,654 --> 00:01:39,688 -Baunilha francesa? -N�o, mirtilo com lim�o. 6 00:01:40,792 --> 00:01:42,654 -� para a competi��o? -�. 7 00:01:43,000 --> 00:01:45,034 N�o acredito que escolheram aquele cupcake vermelho 8 00:01:45,103 --> 00:01:47,172 -em vez do seu no ano passado. -Pois �. 9 00:01:47,241 --> 00:01:49,000 N�o vou deixar isso acontecer de novo. 10 00:01:49,068 --> 00:01:52,654 Ali�s, eles aumentaram o pr�mio para US$ 30 mil. 11 00:01:52,757 --> 00:01:54,413 Que bom! 12 00:01:54,654 --> 00:01:56,310 Podemos provar um desses? 13 00:01:56,413 --> 00:01:58,585 Pode, s� um segundo, est� bem? Quero tirar uma foto. 14 00:02:01,378 --> 00:02:02,792 Um e... 15 00:02:03,551 --> 00:02:05,241 -Muito bem. Sim. -Me d�. 16 00:02:12,103 --> 00:02:14,068 �? Katie? 17 00:02:14,378 --> 00:02:16,137 � bom. Muito bom. 18 00:02:16,482 --> 00:02:18,551 Bom? Tem que ser �timo. 19 00:02:18,654 --> 00:02:19,792 N�o sei se ser� um ganhador. 20 00:02:19,826 --> 00:02:22,792 � como se a cobertura estivesse muito doce ou uma coisa assim. 21 00:02:23,447 --> 00:02:24,551 Eu gostei. 22 00:02:27,447 --> 00:02:29,034 N�o sei. Tenho que pensar. 23 00:02:38,792 --> 00:02:40,688 -Oi. -Oi, Chloe. 24 00:02:41,000 --> 00:02:43,757 -Como vai minha irm� preferida? -Voc� podia ter ligado. 25 00:02:43,792 --> 00:02:47,103 -N�o esqueci. Oi, Dylan. -Oi. Tem sobras? 26 00:02:47,447 --> 00:02:48,654 Tem, claro. 27 00:02:49,792 --> 00:02:53,172 Tem certeza de que n�o esqueceu? Desde que terminou com Sam... 28 00:02:53,241 --> 00:02:54,688 N�o quero falar disso. 29 00:02:54,792 --> 00:02:57,551 Voc� sempre tem uma desculpa para evitar esses encontros. 30 00:02:57,620 --> 00:03:00,516 -� um encontro �s cegas. -Voc� vai adorar. 31 00:03:00,723 --> 00:03:03,413 -� mesmo? Voc� o conhece? -Sim. 32 00:03:03,757 --> 00:03:05,000 � amigo do Dylan. 33 00:03:05,068 --> 00:03:07,378 -Ele � legal. -�, amanh� �s 10h. 34 00:03:07,551 --> 00:03:10,378 �, naquele restaurante da lasanha horr�vel. 35 00:03:10,792 --> 00:03:12,310 N�o seja t�o cr�tica. 36 00:03:12,482 --> 00:03:14,516 � um caf� da manh�, pode evitar massa. 37 00:03:14,620 --> 00:03:16,792 N�o entendo por que n�o podemos comer aqui. 38 00:03:17,482 --> 00:03:19,516 Porque aqui s� tem sobremesa. 39 00:03:19,757 --> 00:03:21,792 Al�m disso, eu conhe�o voc�, vai acabar trabalhando. 40 00:03:22,137 --> 00:03:24,275 Como fez com... Qual era o nome dele? 41 00:03:24,344 --> 00:03:25,792 Qual era o nome dele? Mike. 42 00:03:25,826 --> 00:03:28,103 -Foi bom. -Foi um fiasco. 43 00:03:29,172 --> 00:03:30,516 N�o havia qu�mica. 44 00:03:31,757 --> 00:03:32,895 Amanh�. 45 00:03:32,930 --> 00:03:34,551 -Vai estar l�. -�, vou estar l�. 46 00:03:34,654 --> 00:03:37,723 -Trish, posso ir? -Claro, at� segunda. 47 00:03:38,620 --> 00:03:40,688 E n�o se esque�a de acertar os rel�gios, 48 00:03:40,757 --> 00:03:42,275 hoje � noite come�a o hor�rio de ver�o. 49 00:03:42,344 --> 00:03:44,551 Certo. Tem que atrasar uma hora ou adiantar uma hora? 50 00:03:44,654 --> 00:03:47,378 -Tem que adiantar uma hora. -�, na primavera adianta 51 00:03:47,482 --> 00:03:49,241 -e no outono atrasa. -Isso mesmo. 52 00:03:49,344 --> 00:03:51,792 -Bom, at� logo. -Tchau. 53 00:03:54,310 --> 00:03:56,413 -Qual era o nome dele mesmo? -Adam. 54 00:03:56,447 --> 00:03:57,654 Adam. 55 00:03:57,792 --> 00:03:59,654 Vai estar de camisa verde e cal�a jeans. 56 00:03:59,792 --> 00:04:01,792 Tudo bem, entendi. 57 00:04:02,206 --> 00:04:05,137 -Quer que eu anote? -N�o. Jeans verde e camisa. 58 00:04:06,206 --> 00:04:07,413 Tudo bem. 59 00:06:38,413 --> 00:06:39,792 O qu�? 60 00:06:41,723 --> 00:06:43,172 Essa n�o! 61 00:07:26,137 --> 00:07:28,172 Oi, eu sou Trish. 62 00:07:30,275 --> 00:07:32,344 -Oi. -Desculpe o atraso. 63 00:07:32,413 --> 00:07:34,620 Trabalhei at� tarde ontem � noite. 64 00:07:34,723 --> 00:07:37,654 Meu despertador n�o tocou, e meu celular desligou. 65 00:07:38,310 --> 00:07:41,103 Tecnologia, n�o �? Enfim, 66 00:07:41,137 --> 00:07:43,895 fico feliz por ainda estar aqui. 67 00:07:43,930 --> 00:07:45,034 Eu tamb�m. 68 00:07:45,585 --> 00:07:48,275 -Ent�o, j� pediu? -Ainda n�o. 69 00:07:48,344 --> 00:07:49,792 O que costuma pedir? 70 00:07:51,344 --> 00:07:54,482 Omelete. Sempre pe�o omelete. 71 00:07:54,723 --> 00:07:55,826 �timo. 72 00:07:58,344 --> 00:07:59,757 Tem certeza de que voc�...? 73 00:07:59,792 --> 00:08:01,172 Oi, posso anotar o pedido? 74 00:08:02,792 --> 00:08:06,378 Sim. Vou pedir o crepe de frutas, por favor, 75 00:08:06,447 --> 00:08:07,688 com um pouco de presunto dentro. 76 00:08:07,723 --> 00:08:08,861 Presunto? 77 00:08:08,895 --> 00:08:11,447 -�, cortado em quadradinhos. -Claro. 78 00:08:11,792 --> 00:08:12,930 E o senhor? 79 00:08:18,172 --> 00:08:20,413 A omelete Southwest. Obrigado. 80 00:08:24,241 --> 00:08:27,000 -O qu�? -Que escolha interessante! 81 00:08:27,344 --> 00:08:29,310 O presunto dentro? 82 00:08:29,378 --> 00:08:30,792 Desculpe. � estranho, eu sei. 83 00:08:31,206 --> 00:08:35,585 N�o. � que s� vi outra pessoa pedir isso. 84 00:08:36,688 --> 00:08:38,172 Pensei que eu fosse a �nica. 85 00:08:39,792 --> 00:08:42,344 Ent�o, fale sobre voc�. 86 00:08:44,275 --> 00:08:47,792 -O que quer saber? -A Chloe disse que � advogado. 87 00:08:48,241 --> 00:08:52,413 -Chloe? -Ela inventou? Sempre faz isso. 88 00:08:53,792 --> 00:08:57,688 Eu estou mais no lado medicinal das coisas. 89 00:08:58,310 --> 00:09:00,206 Tipo neglig�ncia? 90 00:09:00,275 --> 00:09:02,310 Ou persegue ambul�ncias? Uma coisa assim? 91 00:09:02,620 --> 00:09:04,792 Persigo ambul�ncias, isso est� mais perto. 92 00:09:05,792 --> 00:09:08,344 Adam, desculpe. Eu n�o devia dizer isso. 93 00:09:08,413 --> 00:09:11,447 -N�o quero ofend�-lo. -N�o se preocupe. 94 00:09:15,792 --> 00:09:18,757 Voc� disse que trabalhou at� tarde ontem. O que voc� faz? 95 00:09:18,792 --> 00:09:20,447 Sou dona de uma confeitaria. 96 00:09:20,516 --> 00:09:22,757 -Chama-se Pal�cio do Cupcake. -Na Quinta Avenida? 97 00:09:22,792 --> 00:09:25,034 -�, conhece? -Passo muito por l�. 98 00:09:25,103 --> 00:09:26,723 Mas n�o tive chance de entrar ainda. 99 00:09:27,792 --> 00:09:29,344 Deveria entrar, Adam. 100 00:09:31,206 --> 00:09:33,344 Ent�o, cupcakes, n�o �? 101 00:09:33,792 --> 00:09:35,000 �. 102 00:09:35,034 --> 00:09:36,792 N�o s�o s� bonitos, tamb�m s�o deliciosos. 103 00:09:37,000 --> 00:09:38,792 -Claro. -N�o duvide. 104 00:09:38,826 --> 00:09:39,930 N�o duvido. 105 00:09:40,757 --> 00:09:42,241 E voc�? Cozinha? 106 00:09:42,310 --> 00:09:45,275 N�o, mas sou bom de boca. 107 00:09:46,757 --> 00:09:48,275 Qual � seu sabor preferido? 108 00:09:48,344 --> 00:09:51,792 -Tipo chocolate ou baunilha? -�. Ou sobremesa... ou... 109 00:09:51,826 --> 00:09:54,378 Qualquer coisa com chocolate e pasta de amendoim. 110 00:09:54,585 --> 00:09:55,792 � uma boa escolha. 111 00:09:56,137 --> 00:09:58,378 Tem algo assim no card�pio da confeitaria? 112 00:09:59,620 --> 00:10:00,757 Talvez. 113 00:10:05,413 --> 00:10:07,137 -Metade para voc�. -Obrigada. 114 00:10:07,241 --> 00:10:08,378 Talvez um pouco mais. 115 00:10:08,551 --> 00:10:10,792 Ela marcou um encontro com um cara da Receita? 116 00:10:10,826 --> 00:10:12,551 �. N�o sei no que minha irm� estava pensando. 117 00:10:12,620 --> 00:10:16,103 O cara s� falava de como um neg�cio pequeno 118 00:10:16,206 --> 00:10:18,482 -podia evitar as auditorias. -� considerado. 119 00:10:18,551 --> 00:10:19,654 �. 120 00:10:19,792 --> 00:10:22,413 Agora entende porque eu tinha d�vidas em conhecer voc�. 121 00:10:24,378 --> 00:10:25,551 Que bom que nos conhecemos! 122 00:10:27,206 --> 00:10:30,413 Preciso esclarecer uma coisa... 123 00:10:30,482 --> 00:10:31,723 Olhe. 124 00:10:32,447 --> 00:10:34,000 Dever�amos fazer isso. Parece divertido. 125 00:10:34,551 --> 00:10:35,654 Vamos. 126 00:10:40,688 --> 00:10:43,482 Pronto. Cuidado onde pisam ao subir. 127 00:10:47,792 --> 00:10:50,792 -J� tinha feito isso antes? -J�, e voc�? 128 00:10:51,275 --> 00:10:55,792 Quando era pequena. Acha que vai virar? 129 00:10:56,034 --> 00:10:58,654 -N�o, a n�o ser que balance. -N�o! N�o fa�a isso! 130 00:11:00,137 --> 00:11:01,447 Aonde vamos? 131 00:11:02,620 --> 00:11:06,034 N�o sei. N�o parece t�o grande, nem t�o fundo. 132 00:11:06,378 --> 00:11:08,792 -N�o vai me dizer que n�o nada. -Eu nado. 133 00:11:08,826 --> 00:11:10,688 � que n�o sou f� de �gua barrenta. 134 00:11:11,000 --> 00:11:13,310 Germes? Monstros? 135 00:11:14,206 --> 00:11:15,723 Monstros, �. 136 00:11:16,137 --> 00:11:19,620 Isso, as cobras e os bagres gigantes. 137 00:11:20,516 --> 00:11:22,620 Acho que n�o tem bagres gigantes aqui. 138 00:11:22,688 --> 00:11:26,241 Quer dizer que s� devo ter medo das cobras, Adam? 139 00:11:27,688 --> 00:11:32,378 Sapos. Sapos tamb�m. Escondem-se embaixo das folhas de l�rio 140 00:11:32,792 --> 00:11:35,137 -e depois pulam em voc�. -O qu�? 141 00:11:35,206 --> 00:11:36,516 -�. -Tudo bem. 142 00:11:36,792 --> 00:11:40,792 Se um sapo pular em voc�, eu o espanto. 143 00:11:41,068 --> 00:11:43,654 Desde que me proteja dos bagres gigantes. 144 00:11:44,103 --> 00:11:45,792 -Combinado. -Certo. 145 00:11:47,447 --> 00:11:50,310 Pode me ajudar a pedalar um pouco? Obrigado. 146 00:12:43,137 --> 00:12:46,688 -Isso foi muito divertido. -�, foi. 147 00:12:48,172 --> 00:12:50,757 Pela primeira vez, tenho que agradecer � Chloe. 148 00:12:51,585 --> 00:12:52,688 Eu tamb�m. 149 00:12:54,792 --> 00:12:59,310 Bom, s� para n�o ter que passar pela minha irm�, 150 00:13:01,447 --> 00:13:06,723 -este � o meu telefone. -�timo. 151 00:13:07,792 --> 00:13:12,585 Obrigada. Realmente, foi um dia ador�vel. 152 00:13:17,757 --> 00:13:20,792 At� logo, Adam. 153 00:13:21,792 --> 00:13:23,413 -Tchau. -Tchau. 154 00:13:26,516 --> 00:13:27,688 Tchau. 155 00:13:33,344 --> 00:13:35,792 Parker. Meu nome � Parker. 156 00:13:41,792 --> 00:13:43,792 -Oi. Bom dia. -Bom dia. 157 00:13:44,551 --> 00:13:46,137 J� terminou isso? Cheguei atrasada? 158 00:13:46,585 --> 00:13:47,792 N�o se preocupe. Estou terminando. 159 00:13:48,447 --> 00:13:50,654 �timo. 160 00:13:51,792 --> 00:13:53,137 J� acrescentei. 161 00:13:53,723 --> 00:13:56,620 -Normalmente coloco no final. -N�o faz diferen�a. 162 00:13:58,034 --> 00:14:01,792 Vou come�ar a fazer os croissants de chocolate. 163 00:14:02,068 --> 00:14:03,172 J� est�o prontos. 164 00:14:04,620 --> 00:14:06,413 �, est�o esfriando. Relaxe. 165 00:14:06,792 --> 00:14:09,068 -Est� bem. -Trish, sua irm� est� aqui. 166 00:14:09,585 --> 00:14:11,447 Tudo bem. Estou indo. 167 00:14:15,792 --> 00:14:18,792 -Como foi? -N�o tem mais o que fazer? 168 00:14:18,826 --> 00:14:20,585 Brooke est� na escola. Dylan, no trabalho. 169 00:14:20,654 --> 00:14:22,378 Voc� devia ter me ligado, de qualquer forma. 170 00:14:22,688 --> 00:14:24,516 Foi bom. 171 00:14:25,206 --> 00:14:28,172 Ele era... Gostei dele. 172 00:14:29,068 --> 00:14:32,000 -Finalmente. -N�o se empolgue. 173 00:14:32,068 --> 00:14:35,757 -Foi s� um encontro. -Eu falei que ele era legal. 174 00:14:36,068 --> 00:14:41,241 Vai ter que me perdoar por n�o acreditar, mas �. 175 00:14:42,723 --> 00:14:47,103 -Ele � legal. -Ent�o, o interesse � m�tuo? 176 00:14:47,275 --> 00:14:52,792 N�o sei. E voc� n�o pode ligar para ele para perguntar. 177 00:14:53,275 --> 00:14:55,378 -Por que n�o? -Porque... 178 00:14:55,447 --> 00:14:58,413 N�o estamos na escola. Somos adultos. N�o se meta. 179 00:15:00,723 --> 00:15:04,137 -Prometa, Chloe. -Tudo bem. 180 00:15:05,757 --> 00:15:06,895 Eu prometo. 181 00:15:11,310 --> 00:15:13,792 -Oi, meu bem. -Trish se divertiu com o Adam. 182 00:15:14,206 --> 00:15:15,310 Que bom! 183 00:15:15,482 --> 00:15:17,654 -J� falou com ele? -N�o. 184 00:15:17,792 --> 00:15:21,551 -Pode ligar para ele? -Meu bem, n�o quero me meter. 185 00:15:21,792 --> 00:15:24,585 Ligar para ele para que sua cunhada possa ser feliz. 186 00:15:24,792 --> 00:15:26,792 N�o vai querer tirar a chance dela de ser feliz, certo? 187 00:15:27,516 --> 00:15:29,792 -N�o sei. -Eu levo cupcake para voc�. 188 00:15:31,275 --> 00:15:33,034 -Tr�s ent�o. -Combinado. 189 00:15:33,792 --> 00:15:34,930 Eu amo voc�. 190 00:15:42,516 --> 00:15:44,792 -Oi, Dylan. -Oi, como voc� est�? 191 00:15:45,068 --> 00:15:47,792 -Ocupado. -�? Como foi seu fim de semana? 192 00:15:48,034 --> 00:15:49,723 Trabalhei quase o tempo todo. 193 00:15:50,172 --> 00:15:52,482 Estou trabalhando naquele caso que continua me enterrando, 194 00:15:52,551 --> 00:15:53,792 mo��o ap�s mo��o. 195 00:15:53,826 --> 00:15:56,310 Que chato! Ei, como foi seu encontro? 196 00:15:56,654 --> 00:15:58,585 -A Chloe quer saber. -Podia ter sido melhor. 197 00:15:59,310 --> 00:16:01,654 -� mesmo? -Se ela tivesse aparecido. 198 00:16:02,551 --> 00:16:03,723 Espere a�. O qu�? 199 00:16:05,792 --> 00:16:08,792 Eu estava l�, comendo sozinho e ela sentou na minha frente 200 00:16:09,034 --> 00:16:11,516 e come�ou a falar comigo como se me conhecesse, mais ou menos. 201 00:16:11,585 --> 00:16:13,447 -Voc� estava comendo sozinho? -Milo! 202 00:16:14,688 --> 00:16:16,447 -Era atraente? -Muito bonita. 203 00:16:16,516 --> 00:16:19,585 -Esque�a a beleza. Era maluca? -No in�cio eu n�o tinha certeza, 204 00:16:19,654 --> 00:16:21,654 mas continuou falando e... 205 00:16:22,241 --> 00:16:23,792 Pensou que eu fosse outra pessoa. 206 00:16:25,310 --> 00:16:27,310 -O qu�? -Ela tinha algo. 207 00:16:27,654 --> 00:16:28,757 Algo? 208 00:16:29,792 --> 00:16:32,413 -Tenho o telefone dela. -Legal. 209 00:16:32,757 --> 00:16:36,723 Ficou muito envergonhada quando soube quem era voc�? 210 00:16:39,516 --> 00:16:42,516 -N�o a corrigi. -O qu�? 211 00:16:43,068 --> 00:16:45,792 -Fica cada vez melhor. -Continuava me chamando de Adam. 212 00:16:46,137 --> 00:16:47,757 O qu�, � seu segundo nome? 213 00:16:48,688 --> 00:16:50,516 Vou falar para ela. N�o � grande coisa. 214 00:16:53,516 --> 00:16:55,792 -Voc� o deixou plantado! -O qu�? 215 00:16:55,826 --> 00:16:59,137 -Adam disse que voc� n�o foi. -N�o. Por que diria isso? 216 00:16:59,516 --> 00:17:02,413 Seja sincera, Trish. Voc� n�o foi, certo? 217 00:17:02,620 --> 00:17:04,344 Por que me disse que gostou dele 218 00:17:04,413 --> 00:17:06,206 se nem foi ao encontro? 219 00:17:06,792 --> 00:17:09,310 Eu o conheci. Passamos a maior parte do dia juntos. 220 00:17:10,792 --> 00:17:11,964 -� mesmo? -�. 221 00:17:12,068 --> 00:17:14,275 N�o entendo por que ele fingiria que n�o nos conhecemos. 222 00:17:17,310 --> 00:17:22,516 -Espere. Voc� chegou atrasada? -Talvez um pouco, mas n�o muito. 223 00:17:22,792 --> 00:17:25,275 Adiantou o rel�gio para o hor�rio de ver�o? 224 00:17:25,344 --> 00:17:27,551 N�o. Meu celular desligou, mas... 225 00:17:28,723 --> 00:17:30,034 Voc� chegou atrasada. 226 00:17:32,413 --> 00:17:36,068 Mesmo tendo chegado atrasada, conheci um rapaz l� 227 00:17:36,137 --> 00:17:37,654 de camisa verde e cal�a jeans. 228 00:17:37,757 --> 00:17:39,792 � este rapaz? 229 00:17:44,344 --> 00:17:45,585 N�o. 230 00:17:52,447 --> 00:17:54,378 Voc�s n�o acham que ela vai ficar brava, acham? 231 00:17:54,447 --> 00:17:56,172 Por que ficaria? Voc� n�o fez nada de errado. 232 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 N�o, na verdade n�o. 233 00:17:58,310 --> 00:17:59,792 Por que n�o explicou quem era? 234 00:17:59,964 --> 00:18:01,378 N�o sei, s�... 235 00:18:02,172 --> 00:18:03,792 O que tem de errado? O erro foi dela. 236 00:18:03,826 --> 00:18:06,688 -N�o � grande coisa. -�, talvez ela n�o veja assim. 237 00:18:07,241 --> 00:18:10,620 -Voc� acha? -Vai ficar tudo bem. Relaxa. 238 00:18:11,206 --> 00:18:13,516 Aten��o todas as unidades, temos um 10-45 na Segunda 239 00:18:13,620 --> 00:18:16,516 esquina com a Av. Sullivan. Um homem de 50 com dor no peito 240 00:18:16,551 --> 00:18:19,585 -pediu uma ambul�ncia. -Unidade 10-77 respondendo. 241 00:18:21,103 --> 00:18:24,344 Que tipo de homem mente o tempo todo? 242 00:18:24,378 --> 00:18:25,551 Pois �. 243 00:18:25,895 --> 00:18:27,792 O que estava fazendo? Rindo de mim? 244 00:18:28,792 --> 00:18:31,137 Viu? � por isso que n�o gosto de encontros. 245 00:18:32,688 --> 00:18:36,792 Sinto muito, Trish. Adam n�o � assim. 246 00:18:36,826 --> 00:18:39,241 -O verdadeiro Adam. -Espero. 247 00:18:39,792 --> 00:18:44,482 -Confie mais no meu gosto. -Estava bravo comigo? 248 00:18:45,792 --> 00:18:47,447 Sim, um pouco. 249 00:18:48,103 --> 00:18:50,792 Mas pedi para o Dylan falar com ele 250 00:18:50,826 --> 00:18:52,654 e explicar tudo, e vai ficar tudo bem. 251 00:18:54,654 --> 00:18:57,688 N�o sei, Chloe. N�o quero lidar com isso agora. 252 00:18:58,792 --> 00:19:00,792 Tecnicamente, ainda deve um encontro a ele. 253 00:19:01,654 --> 00:19:02,792 Por favor? 254 00:19:03,172 --> 00:19:05,275 Porcaria de dia de mudan�a de hor�rio. 255 00:19:10,344 --> 00:19:13,447 -Adoro esses alarmes falsos. -Pelo menos ele estava bem. 256 00:19:13,792 --> 00:19:16,378 E pudemos sair um pouco do quartel. 257 00:19:17,068 --> 00:19:20,344 Por falar em sair, est� tendo encontros agora? 258 00:19:21,620 --> 00:19:25,275 -N�o foi de prop�sito. -�, mas mesmo assim. 259 00:19:26,551 --> 00:19:27,792 Bom para voc�. 260 00:19:28,000 --> 00:19:29,551 Obrigado. 261 00:19:30,378 --> 00:19:32,378 -Essa � a loja dela. -Da garota? 262 00:19:32,482 --> 00:19:35,757 -�, da Trish. -Quer parar? 263 00:19:36,792 --> 00:19:40,792 -Claro. -Vai como Adam ou como voc�? 264 00:19:46,413 --> 00:19:48,413 Estou morrendo de fome. O que tem de bom aqui? 265 00:19:48,482 --> 00:19:49,723 Isso importa? 266 00:19:50,688 --> 00:19:51,792 Acho que n�o. 267 00:19:52,344 --> 00:19:53,585 Obrigada. 268 00:19:54,792 --> 00:19:55,964 Oi, Trish. 269 00:19:57,275 --> 00:19:58,378 Voc�. 270 00:19:59,516 --> 00:20:02,413 -�. -Ent�o veio aqui confessar? 271 00:20:02,792 --> 00:20:05,792 -Parece que Milo estava certo. -N�o � o que voc� est� pensando. 272 00:20:06,000 --> 00:20:10,482 -� mesmo? Seu nome � Adam? -N�o, meu nome � Parker. 273 00:20:10,551 --> 00:20:12,413 Ent�o � exatamente o que estou pensando. 274 00:20:12,482 --> 00:20:14,378 Voc� me fez pensar que era outra pessoa. 275 00:20:14,447 --> 00:20:16,551 N�o, voc� presumiu que eu era esse tal de Adam. 276 00:20:16,620 --> 00:20:19,620 -E voc� mentiu para mim. -Tem gente olhando. 277 00:20:19,792 --> 00:20:21,551 N�o quis mentir e sinto muito por 278 00:20:21,585 --> 00:20:23,447 estar envergonhada pelo seu erro. 279 00:20:23,516 --> 00:20:26,206 Envergonhada? Pelo meu erro? 280 00:20:26,275 --> 00:20:28,792 Eu n�o sabia que voc� pensava que eu era outro e a�... 281 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 -Voc� fingiu ser meu encontro. -Mas voc� sentou na minha mesa. 282 00:20:33,068 --> 00:20:35,654 -Pensei que voc� fosse Adam. -A culpa n�o � minha. 283 00:20:37,620 --> 00:20:39,757 -V� embora. -Parker... 284 00:20:39,792 --> 00:20:41,103 Espere. Eu quero esclarecer isso. 285 00:20:41,172 --> 00:20:42,688 Tem um food truck virando a esquina. 286 00:20:42,792 --> 00:20:44,792 Vou pedir algo aqui. Deixe eu ver. 287 00:20:45,310 --> 00:20:46,516 Croissant de chocolate. 288 00:20:46,585 --> 00:20:48,378 TEMOS O DIREITO DE NEGAR SERVI�O PARA QUALQUER UM! 289 00:20:48,447 --> 00:20:50,068 Parece muito bom. 290 00:20:51,757 --> 00:20:53,757 -S�rio? -Absolutamente. 291 00:20:56,172 --> 00:20:57,344 Tudo bem. 292 00:20:59,585 --> 00:21:00,792 Prazer em conhecer. 293 00:21:09,275 --> 00:21:10,792 Tenho o telefone do Adam. 294 00:21:11,792 --> 00:21:12,895 O qu�? 295 00:21:14,068 --> 00:21:15,413 � que... 296 00:21:17,172 --> 00:21:20,103 -J� o deixei plantado uma vez. -Sem querer. 297 00:21:20,206 --> 00:21:21,723 -� verdade. -Olhe. 298 00:21:21,792 --> 00:21:25,103 Pare de se lamentar pelo impostor e conhe�a o Adam. 299 00:21:25,310 --> 00:21:28,792 -� um �timo rapaz. -Acho que � demais... 300 00:21:28,826 --> 00:21:30,688 N�o diga que � cedo demais porque 301 00:21:30,723 --> 00:21:32,723 terminou com Sam h� mais de um ano. 302 00:21:32,757 --> 00:21:36,792 Demais. Ia dizer que � demais. � demais. 303 00:21:37,275 --> 00:21:39,172 Preciso me focar na confeitaria. 304 00:21:39,275 --> 00:21:40,516 Ligue para ele, Trish. 305 00:21:41,620 --> 00:21:42,792 Ou ligo eu. 306 00:21:45,275 --> 00:21:47,551 N�o, n�o, n�o. Tudo bem. Tudo bem. 307 00:21:54,241 --> 00:21:56,103 Muito bom. � para o concurso? 308 00:21:56,206 --> 00:21:58,344 N�o � um concurso. 309 00:21:58,688 --> 00:21:59,999 Faz com que pare�a pouca coisa. 310 00:22:00,103 --> 00:22:01,620 � uma competi��o, est� bem? 311 00:22:01,688 --> 00:22:04,137 E se eu ganhar, s�o US$ 30 mil 312 00:22:04,241 --> 00:22:05,792 mais perto de abrir uma segunda confeitaria. 313 00:22:05,826 --> 00:22:08,068 De qualquer forma, vai ganhar pontos com o Adam. 314 00:22:08,792 --> 00:22:10,792 E tamb�m dizendo: 315 00:22:11,068 --> 00:22:13,792 "Desculpe, n�o entendo o hor�rio de ver�o". 316 00:22:17,103 --> 00:22:20,792 Ent�o, quero pedir desculpas pelo outro dia. 317 00:22:20,826 --> 00:22:21,930 Esque�a. 318 00:22:21,964 --> 00:22:26,000 -Quanto tempo voc� me esperou? -Talvez uns 45 minutos. 319 00:22:26,103 --> 00:22:27,551 45 minutos? 320 00:22:28,482 --> 00:22:30,585 N�o causei uma boa impress�o. 321 00:22:30,792 --> 00:22:34,103 Que tal fingirmos que o outro dia nunca aconteceu? 322 00:22:35,034 --> 00:22:37,275 -Est� bem. Gostei. -�timo. 323 00:22:39,275 --> 00:22:40,792 Ent�o, estava pensando, 324 00:22:41,241 --> 00:22:43,378 voc� gosta de pe�a de teatro? 325 00:22:43,620 --> 00:22:46,482 Gosto sim. N�o vi muitas, mas... 326 00:22:46,757 --> 00:22:48,792 Bom, � a performance da minha sobrinha, 327 00:22:49,000 --> 00:22:50,792 ent�o n�o tenha expectativas muito altas. 328 00:22:51,551 --> 00:22:52,792 Mas achei que seria divertido. 329 00:22:54,310 --> 00:22:57,241 -�, parece divertido. -�timo. 330 00:23:09,792 --> 00:23:12,068 -Como foi o treinamento? -Bom. 331 00:23:13,034 --> 00:23:14,172 O que � isso? 332 00:23:14,688 --> 00:23:15,792 Nada. Vou nessa. 333 00:23:16,103 --> 00:23:17,551 Tem grandes planos para esta noite? 334 00:23:18,654 --> 00:23:19,792 �, foi o que pensei. 335 00:23:20,551 --> 00:23:22,585 Meus �ltimos planos n�o deram muito certo. 336 00:23:22,792 --> 00:23:25,654 Na verdade, foram �timos pelo que voc� me contou. 337 00:23:26,275 --> 00:23:27,413 E da�? 338 00:23:28,344 --> 00:23:30,792 Foi a primeira luz de vida que vi em voc�. 339 00:23:32,241 --> 00:23:33,551 Ent�o n�o desista t�o f�cil. 340 00:23:40,585 --> 00:23:42,516 -E a�, o que achou? -Foi legal. 341 00:23:42,723 --> 00:23:44,137 Sua sobrinha foi maravilhosa. 342 00:23:44,792 --> 00:23:46,378 Sei que n�o foi muito tradicional 343 00:23:46,413 --> 00:23:48,241 como ir ao cinema ou ao restaurante, 344 00:23:48,413 --> 00:23:50,757 mas, como voc� trabalha em um restaurante o dia todo, 345 00:23:50,792 --> 00:23:52,034 talvez quisesse dar um tempo. 346 00:23:52,585 --> 00:23:55,792 Na verdade, trabalho em uma confeitaria, 347 00:23:55,826 --> 00:23:59,792 e servimos sobremesas, doces e tal. 348 00:24:00,172 --> 00:24:01,413 Interessante. 349 00:24:02,241 --> 00:24:04,000 Ent�o, n�o quero cair em contradi��o, 350 00:24:04,068 --> 00:24:06,413 mas estou faminto. Quer ir comer algo? 351 00:24:06,516 --> 00:24:08,413 -Claro. -O que gostaria? 352 00:24:10,447 --> 00:24:11,688 Qualquer coisa menos sushi. 353 00:24:12,792 --> 00:24:15,654 Desculpe. Tenho que atender. Al�? 354 00:24:16,792 --> 00:24:18,275 O que disseram? 355 00:24:18,792 --> 00:24:19,999 Isso � uma loucura. 356 00:24:20,000 --> 00:24:21,792 N�o, n�o tem acordo. 357 00:24:22,516 --> 00:24:23,792 Apenas diga que n�o. 358 00:24:24,378 --> 00:24:28,068 Certo, sim. Estou indo. Tudo bem. 359 00:24:29,620 --> 00:24:31,723 -Desculpe. -Trabalho? 360 00:24:31,792 --> 00:24:35,792 Uma emerg�ncia legal. Podemos continuar outra hora? 361 00:24:36,310 --> 00:24:39,620 -Claro, tudo bem. -Voc� est� livre no s�bado? 362 00:24:39,792 --> 00:24:42,310 -Podemos ir comer sushi. -Sim. 363 00:25:02,275 --> 00:25:04,275 -Voc� de novo. -Eu. 364 00:25:05,344 --> 00:25:07,310 -Parker. -Eu sei. 365 00:25:07,378 --> 00:25:09,792 S� quero ser franco desta vez. 366 00:25:11,723 --> 00:25:13,137 Ent�o, por que est� aqui? 367 00:25:14,068 --> 00:25:15,241 Para ver voc�. 368 00:25:17,792 --> 00:25:19,034 Trabalhando at� tarde? 369 00:25:20,792 --> 00:25:23,172 �, estava tentando adiantar trabalho 370 00:25:23,241 --> 00:25:26,551 porque fui a um encontro, ent�o... 371 00:25:29,792 --> 00:25:31,378 Certo. 372 00:25:31,792 --> 00:25:33,792 Eu s� quero explicar tudo. 373 00:25:34,241 --> 00:25:38,206 -Sobre por que mentiu. -Tecnicamente, s� n�o a corrigi. 374 00:25:38,620 --> 00:25:40,688 -Por que n�o? -Na verdade, eu tentei, 375 00:25:40,792 --> 00:25:42,137 mas n�o deu certo. 376 00:25:42,206 --> 00:25:45,378 Eu estava muito surpreso. Voc� sentou e come�ou a falar comigo. 377 00:25:45,482 --> 00:25:47,792 �, mas por que n�o me disse depois? 378 00:25:48,206 --> 00:25:50,103 Conversamos durante horas. Devia ter me falado 379 00:25:50,172 --> 00:25:52,068 assim que percebeu o que tinha acontecido. 380 00:25:52,172 --> 00:25:55,654 Agora eu sei disso. � que... Sei l�, n�o quis estragar tudo. 381 00:25:55,792 --> 00:25:57,482 Porque tinha algo... 382 00:26:00,757 --> 00:26:02,344 diferente em voc�. 383 00:26:03,551 --> 00:26:05,344 Isso na verdade � muito... 384 00:26:06,620 --> 00:26:08,206 � muito doce. 385 00:26:10,792 --> 00:26:12,792 Mas depois percebo que, na verdade, 386 00:26:12,826 --> 00:26:15,068 n�o tenho motivo para confiar em voc�. 387 00:26:15,792 --> 00:26:18,413 -Desculpe. Tem algum jeito...? -N�o, quer saber? 388 00:26:18,516 --> 00:26:20,103 Realmente ando muito ocupada ultimamente. 389 00:26:20,275 --> 00:26:22,344 Tenho muitas coisas e... 390 00:26:23,757 --> 00:26:25,447 o �nico motivo pelo qual nos conhecemos 391 00:26:25,482 --> 00:26:27,516 foi o hor�rio de ver�o. 392 00:26:28,137 --> 00:26:30,792 Provavelmente o melhor � 393 00:26:31,068 --> 00:26:32,792 voc� ir embora e tentar me esquecer. 394 00:26:40,206 --> 00:26:41,723 Est� bem. 395 00:26:51,137 --> 00:26:54,034 N�o acredito que o Parker veio de novo. 396 00:26:54,275 --> 00:26:56,585 -Corajoso. -�. 397 00:26:57,792 --> 00:27:00,688 Enfim, como foi seu encontro com o Adam? 398 00:27:04,551 --> 00:27:05,792 Ol�! 399 00:27:07,792 --> 00:27:10,482 �, foi legal. Foi bom. 400 00:27:10,792 --> 00:27:12,482 Ele � encantador, n�o �? 401 00:27:14,068 --> 00:27:16,792 �, um verdadeiro cavalheiro. 402 00:27:17,000 --> 00:27:22,241 -Ent�o, o que fizeram? -Fomos � pe�a da sobrinha dele. 403 00:27:22,585 --> 00:27:27,034 -Numa escola? -N�o, era um teatro. 404 00:27:27,516 --> 00:27:29,757 -Foi bom. -�timo. 405 00:27:30,792 --> 00:27:33,310 Na verdade, isso � meigo. 406 00:27:34,723 --> 00:27:36,792 �. 407 00:27:38,172 --> 00:27:39,757 Ent�o... 408 00:27:39,792 --> 00:27:42,275 Ent�o temos outro encontro no s�bado. 409 00:27:46,792 --> 00:27:50,000 � t�o ofensiva... Independente do que eu fale, 410 00:27:50,068 --> 00:27:52,034 ainda pensa que sou "um desses caras". 411 00:27:52,103 --> 00:27:55,344 -Que "caras"? -Sabe, caras como o Milo. 412 00:27:57,103 --> 00:27:58,413 Sabe o que quero dizer. 413 00:27:59,310 --> 00:28:00,792 -Obrigado. -O que tem de errado comigo? 414 00:28:01,068 --> 00:28:05,034 Nada. � s� uma vibra��o de predador que voc� emite. 415 00:28:05,654 --> 00:28:08,310 "Persistente". Prefiro "persistente", que fique claro. 416 00:28:09,137 --> 00:28:11,447 Na verdade, talvez voc� deva ser um pouco mais como ele. 417 00:28:12,068 --> 00:28:13,792 -O qu�? -N�o estou falando 418 00:28:14,034 --> 00:28:18,172 de ir atr�s dela sem pensar, mas tamb�m n�o desista. 419 00:28:18,344 --> 00:28:19,482 Tem raz�o. 420 00:28:19,792 --> 00:28:21,447 N�o precisava do "sem pensar". 421 00:28:22,378 --> 00:28:24,482 Depende de se voc� acha que vale a pena ou n�o. 422 00:28:25,447 --> 00:28:28,137 Afinal, foi voc� que teve um encontro fant�stico com ela 423 00:28:28,206 --> 00:28:30,447 que devolveu o ritmo ao seu cora��o. 424 00:28:31,688 --> 00:28:33,585 -Isso �... -Nada mal, n�o �? 425 00:28:33,654 --> 00:28:34,792 Isso foi bom. 426 00:28:37,620 --> 00:28:39,792 -E essas flores? -N�o sei. 427 00:28:39,826 --> 00:28:41,723 Estavam na porta quando cheguei. 428 00:28:42,585 --> 00:28:43,792 O que diz? 429 00:28:44,413 --> 00:28:46,413 "As rosas s�o vermelhas, as violetas s�o azuis, 430 00:28:46,482 --> 00:28:49,516 se me der uma chance, tamb�m te darei uma." 431 00:28:49,792 --> 00:28:52,620 -Isso �... -Bobo? 432 00:28:52,792 --> 00:28:55,757 N�o, eu ia dizer "fofo". Quem mandou? 433 00:28:57,792 --> 00:29:00,137 Ningu�m. N�o. 434 00:29:05,620 --> 00:29:07,206 Se n�o houver alguma complica��o, 435 00:29:07,241 --> 00:29:08,757 vou me tornar s�cio este ano. 436 00:29:09,792 --> 00:29:10,964 Isso � maravilhoso. 437 00:29:11,103 --> 00:29:13,068 Voc� sempre quis ser advogado? 438 00:29:13,792 --> 00:29:14,930 Acho que sim. 439 00:29:15,310 --> 00:29:17,103 Quer dizer... Tudo no col�gio 440 00:29:17,172 --> 00:29:18,792 era sobre entrar para a faculdade de direito. 441 00:29:19,654 --> 00:29:22,757 E depois disso entrei numa firma e nunca parei. 442 00:29:25,034 --> 00:29:28,000 E voc�? Sempre foi chef? 443 00:29:28,344 --> 00:29:31,792 Na verdade, n�o. Eu era contadora. 444 00:29:32,378 --> 00:29:33,688 -N�o. -�. 445 00:29:35,310 --> 00:29:37,034 N�o imaginei que fosse... 446 00:29:37,757 --> 00:29:40,137 -Conhecedora de neg�cios? -Organizada. 447 00:29:41,241 --> 00:29:44,688 N�o � porque chegou atrasada no nosso encontro. 448 00:29:44,757 --> 00:29:45,930 Claro. 449 00:29:46,447 --> 00:29:48,792 Sempre achei cozinhar interessante. 450 00:29:48,826 --> 00:29:51,585 Quando crian�a, eu apertava os bot�es dos eletrodom�sticos, 451 00:29:51,654 --> 00:29:53,792 e minha m�e sempre me deixava bater a manteiga. 452 00:29:54,344 --> 00:29:55,620 Como est� o seu sushi? 453 00:29:56,792 --> 00:29:59,585 N�o � o meu preferido. 454 00:30:01,688 --> 00:30:03,344 Pensei que estivesse fresco. 455 00:30:03,413 --> 00:30:04,792 -Tome. Prove o meu. -N�o, tudo bem. 456 00:30:05,034 --> 00:30:06,620 -S� um peda�o. -Estou bem. 457 00:30:06,688 --> 00:30:08,792 Deveria, mas � que estou cheia. Estou bem. 458 00:30:09,723 --> 00:30:10,826 Obrigada. 459 00:30:11,137 --> 00:30:14,585 Ent�o, estava me falando sobre o passatempo de cozinhar. 460 00:30:15,688 --> 00:30:18,516 �, acho que nunca pensei 461 00:30:18,792 --> 00:30:20,275 na confeitaria como carreira. 462 00:30:20,447 --> 00:30:21,792 Mas a cada temporada de impostos, 463 00:30:21,826 --> 00:30:23,378 quando as coisas ficavam estressantes, 464 00:30:23,447 --> 00:30:25,585 eu me obrigada a tirar uma folga 465 00:30:25,654 --> 00:30:27,413 e come�ava a assar muitas coisas novas. 466 00:30:27,482 --> 00:30:28,792 E foi a� que percebi 467 00:30:29,000 --> 00:30:31,792 que eu gostava muito mais disso do que de calcular n�meros. 468 00:30:32,310 --> 00:30:34,000 E quem n�o? Com licen�a. 469 00:30:34,068 --> 00:30:36,792 Pode nos trazer outro roll unagi? 470 00:30:41,757 --> 00:30:43,068 Flores? 471 00:30:43,792 --> 00:30:45,275 O qu�? 472 00:30:45,378 --> 00:30:47,792 -N�o � suficiente. -Como � que voc� sabe? 473 00:30:48,654 --> 00:30:51,482 -Ela ligou? -� cl�ssico. 474 00:30:51,551 --> 00:30:53,413 Pode ser suficiente se ela j� gostar de voc�, 475 00:30:53,447 --> 00:30:54,792 mas n�o � o caso. 476 00:30:56,792 --> 00:30:58,103 Obrigado. 477 00:30:58,585 --> 00:31:00,310 S� estou falando que tem que ser encantador. 478 00:31:00,378 --> 00:31:01,792 -Eu sou. -Eu sei que �. 479 00:31:02,000 --> 00:31:05,103 Ent�o, fa�a ela sorrir, rir. 480 00:31:05,792 --> 00:31:07,447 Assim n�o poder� continuar brava com voc�. 481 00:31:07,792 --> 00:31:09,378 Faltou um lugar a�. 482 00:31:09,551 --> 00:31:11,551 Aten��o todas as unidades, temos um 242. 483 00:31:21,447 --> 00:31:23,792 S� tinha um olhar no rosto dele e depois simplesmente caiu. 484 00:31:23,826 --> 00:31:26,654 -H� quanto tempo caiu? -N�o sei. 10 minutos? 485 00:31:26,723 --> 00:31:27,826 Amigo, est� me ouvindo? 486 00:31:28,792 --> 00:31:30,068 Pulso. N�o tem pulso. 487 00:31:30,137 --> 00:31:31,344 Iniciando reanima��o. 488 00:31:32,206 --> 00:31:33,413 N�o est� respirando. 489 00:31:35,654 --> 00:31:39,103 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, 490 00:31:39,172 --> 00:31:41,620 oito, nove, dez, onze, doze... 491 00:31:46,792 --> 00:31:48,034 Vamos, amigo. 492 00:31:49,206 --> 00:31:52,620 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, 493 00:31:52,688 --> 00:31:55,206 oito, nove, dez, onze, doze... 494 00:32:10,310 --> 00:32:11,792 -Voc� est� bem? -Estou. 495 00:32:13,482 --> 00:32:16,413 -N�o pod�amos fazer nada. -Eu sei. 496 00:32:16,792 --> 00:32:19,516 N�o guarde isso a� dentro. Vai com�-lo vivo. 497 00:32:19,620 --> 00:32:20,723 Temos que ir. 498 00:32:21,447 --> 00:32:23,310 -Parker. -Estou bem. 499 00:32:37,792 --> 00:32:40,413 -Por que demorou tanto? -Desculpe, estava... 500 00:32:41,103 --> 00:32:44,275 -O que � isso? -N�o sei. Estava l� na porta. 501 00:32:45,585 --> 00:32:49,275 -O que est� fazendo? -An�lise de custos. 502 00:32:49,516 --> 00:32:52,551 Pensava que duas lojas seriam mais eficazes que uma, mas n�o. 503 00:32:53,792 --> 00:32:55,723 Meu Deus. 504 00:32:56,723 --> 00:32:58,034 Andou exagerando na comida? 505 00:32:58,137 --> 00:33:01,310 N�o, s�o sobras de amostras para a competi��o de cupcake. 506 00:33:01,378 --> 00:33:02,792 Trabalhei nisso o dia todo. 507 00:33:03,103 --> 00:33:04,206 Certo. 508 00:33:04,620 --> 00:33:06,275 E quando ganhar o pr�mio em dinheiro, 509 00:33:06,378 --> 00:33:07,792 vai ser suficiente para uma segunda loja? 510 00:33:08,034 --> 00:33:10,275 Se eu vencer, e n�o, n�o vai ser. 511 00:33:10,378 --> 00:33:12,241 Mas vai ser suficiente para poder come�ar. 512 00:33:14,482 --> 00:33:16,000 O que � isso? 513 00:33:16,310 --> 00:33:19,792 "Sinto muito por nossos sinais terem se cruzado. Parker." 514 00:33:20,137 --> 00:33:22,585 -N�o j� tem um desse? -Tenho. 515 00:33:24,447 --> 00:33:27,241 "Por favor, n�o me jogue fora. 516 00:33:28,688 --> 00:33:30,275 At� breve. Parker." 517 00:33:32,241 --> 00:33:35,654 Acho que temos que dar pontos por criatividade nisso. 518 00:33:38,585 --> 00:33:39,688 Este � o meu preferido. 519 00:33:51,034 --> 00:33:52,792 Esse � o preferido dos clientes. 520 00:33:53,620 --> 00:33:54,792 -Oi. -Oi. 521 00:33:55,172 --> 00:33:57,068 Tudo bem? Recebeu os presentes? 522 00:33:57,310 --> 00:33:59,688 -Sim. -�timo. 523 00:33:59,757 --> 00:34:00,861 �. 524 00:34:01,275 --> 00:34:03,241 Ent�o, quer alguma coisa? 525 00:34:05,792 --> 00:34:09,068 Deixando de lado nossa curta, mas turbulenta hist�ria, 526 00:34:10,792 --> 00:34:14,516 por que n�o sa�mos? Sabe, come�ar de novo. 527 00:34:14,792 --> 00:34:18,241 -Para n�o jogar voc� fora? -�. 528 00:34:19,310 --> 00:34:21,620 Eu sou Parker, param�dico. 529 00:34:23,172 --> 00:34:24,275 N�o persegue ambul�ncias? 530 00:34:24,344 --> 00:34:27,792 N�o, ando dentro da ambul�ncia. Ent�o o que me diz? 531 00:34:31,792 --> 00:34:34,792 S�rio, agrade�o pelos presentes, mas... 532 00:34:35,792 --> 00:34:36,895 Mas...? 533 00:34:37,792 --> 00:34:40,103 Mas estou saindo com outra pessoa. 534 00:34:43,792 --> 00:34:46,792 -Adam? -�, o verdadeiro. 535 00:34:51,275 --> 00:34:53,000 Bom, ent�o vamos como amigos. 536 00:34:54,068 --> 00:34:57,551 Vamos. Depois de um longo dia assando, voc� precisa descansar. 537 00:34:58,792 --> 00:35:01,000 Que tal sorvete? 538 00:35:01,241 --> 00:35:03,688 -Sorvete? -N�o, achei que era uma boa 539 00:35:03,757 --> 00:35:04,861 porque voc� n�o vende isso, 540 00:35:04,895 --> 00:35:06,206 ent�o n�o est� enjoada de sorvete, 541 00:35:06,275 --> 00:35:07,792 mas voc� decide. 542 00:35:10,275 --> 00:35:11,482 Eu tenho que fechar esta noite 543 00:35:11,551 --> 00:35:14,654 e tenho que preparar uma fornada grande para amanh� e... 544 00:35:14,723 --> 00:35:16,757 N�o, eu cuido disso. V�. 545 00:35:16,792 --> 00:35:18,206 Ela cuida disso. 546 00:35:19,792 --> 00:35:22,447 -Tudo bem. Certo -Isso! 547 00:35:23,620 --> 00:35:25,620 Ligue para mim se precisar de alguma coisa. 548 00:35:27,792 --> 00:35:29,723 -Obrigada. -De nada. 549 00:35:30,723 --> 00:35:32,792 Ent�o, o verdadeiro Adam... 550 00:35:34,792 --> 00:35:36,378 O que tem ele? 551 00:35:36,447 --> 00:35:39,034 Como seu amigo, tenho curiosidade. 552 00:35:40,275 --> 00:35:41,447 Como ele �? 553 00:35:42,413 --> 00:35:44,792 -� alto. -Certo. 554 00:35:46,103 --> 00:35:49,034 -Tem cabelo ondulado. -Sim! 555 00:35:49,792 --> 00:35:51,344 Ele � legal. 556 00:35:52,482 --> 00:35:54,516 Parece que tem fa�sca entre os dois. 557 00:35:55,447 --> 00:35:56,792 E quanto a voc�? 558 00:35:57,620 --> 00:35:59,241 Tem sa�do muito? 559 00:35:59,413 --> 00:36:01,792 -Na verdade, n�o. -Por que n�o? 560 00:36:02,792 --> 00:36:06,723 -Trabalho. Ando muito ocupado. -�, eu tamb�m. 561 00:36:07,413 --> 00:36:09,654 Minha irm� pensa que s� porque ela tem 562 00:36:09,723 --> 00:36:12,000 que fazer malabarismo com a casa, filhos e marido, 563 00:36:12,103 --> 00:36:14,792 o resto de n�s tem muito tempo livre. 564 00:36:15,792 --> 00:36:20,034 -Por que ela se importa tanto? -Talvez por ser minha fam�lia. 565 00:36:20,310 --> 00:36:23,792 -Ela se sente respons�vel. -Irm� mais velha? 566 00:36:24,723 --> 00:36:28,792 �, meus pais morreram quando eu era pequena, 567 00:36:28,826 --> 00:36:30,792 ent�o ela gosta de dizer que me criou. 568 00:36:31,241 --> 00:36:33,068 � bom ter algu�m que se preocupe com a gente. 569 00:36:33,620 --> 00:36:34,826 �. 570 00:36:35,551 --> 00:36:38,792 Ent�o, al�m de cozinhar, o que voc� gosta de fazer? 571 00:36:39,792 --> 00:36:41,792 -Assar mais. -Por favor. 572 00:36:41,826 --> 00:36:43,275 S�rio. 573 00:36:43,344 --> 00:36:45,792 Tem uma competi��o chegando, tenho trabalhado nisso. 574 00:36:46,034 --> 00:36:50,310 -Uma competi��o de cupcake? -�, uma coisa muito importante. 575 00:36:51,482 --> 00:36:53,620 �, mas voc� n�o assa o dia todo. O que gosta de fazer? 576 00:36:53,723 --> 00:36:57,172 Gosta de ler, construir coisas, algum passatempo? 577 00:36:58,723 --> 00:37:01,103 Ler, com certeza. 578 00:37:02,103 --> 00:37:05,103 Mas estou dizendo, n�o tenho tempo. 579 00:37:05,516 --> 00:37:07,310 Bom. Vamos colocar assim. 580 00:37:07,551 --> 00:37:09,792 Se voc� tivesse tempo, o que faria? 581 00:37:13,241 --> 00:37:16,516 -Pintaria. -Com pinc�is e telas? 582 00:37:16,620 --> 00:37:17,792 N�o, com o dedo. 583 00:37:19,103 --> 00:37:20,792 �, com pinc�is e telas. 584 00:37:21,792 --> 00:37:23,034 Por que n�o faz isso? 585 00:37:24,137 --> 00:37:26,034 N�o tenho tempo. 586 00:37:28,378 --> 00:37:31,482 Arrumamos tempo para as coisas importantes. 587 00:37:32,792 --> 00:37:34,137 E voc�? 588 00:37:34,378 --> 00:37:36,757 Come, dorme e respira, al�m de ser param�dico? 589 00:37:36,792 --> 00:37:39,241 N�o. N�o, ouvi dizer que isso nos deixa exaustos. 590 00:37:40,516 --> 00:37:42,241 Ent�o, o que faz para se divertir? 591 00:37:43,620 --> 00:37:44,792 Eu... 592 00:37:46,034 --> 00:37:49,103 Saio com mulheres que chegam atrasadas em encontros �s cegas. 593 00:37:53,172 --> 00:37:54,792 Congelei meu c�rebro. 594 00:37:57,792 --> 00:38:00,516 -H� quanto tempo � param�dico? -H� um ano. 595 00:38:00,585 --> 00:38:01,792 Um ano? 596 00:38:02,792 --> 00:38:04,206 O que fazia antes? 597 00:38:05,172 --> 00:38:07,241 Um pouco disso e daquilo. 598 00:38:08,172 --> 00:38:10,275 E o que fez com que quisesse se tornar param�dico? 599 00:38:12,137 --> 00:38:14,792 Queria poder buzinar para as pessoas 600 00:38:15,034 --> 00:38:16,516 e avan�ar o sinal vermelho legalmente. 601 00:38:18,516 --> 00:38:22,206 -Obrigada pelo milk-shake. -Foi um prazer. 602 00:38:23,516 --> 00:38:26,792 -Oi, Trish. -Oi. Adam, oi. 603 00:38:27,241 --> 00:38:30,551 Fiz um grande avan�o em um dos meus casos. 604 00:38:30,792 --> 00:38:33,241 -Achei que pod�amos comemorar. -Parab�ns. 605 00:38:34,310 --> 00:38:37,757 -Esse � o Parker. -Sou s� um amigo. 606 00:38:38,103 --> 00:38:40,206 -Prazer em conhecer. -�, certo. 607 00:38:40,654 --> 00:38:44,792 -Ent�o... -�, at� mais. 608 00:38:46,792 --> 00:38:48,310 N�o � t�o alto assim. 609 00:38:48,723 --> 00:38:49,826 Muito prazer, Adam. 610 00:38:53,413 --> 00:38:54,551 O que est� fazendo? 611 00:38:55,310 --> 00:38:56,413 O qu�? 612 00:38:56,757 --> 00:38:58,551 Est� se expondo a uma desilus�o amorosa. 613 00:38:59,103 --> 00:39:00,792 Bom, eu n�o queria que fosse assim. 614 00:39:00,826 --> 00:39:02,723 N�o foi voc� que me disse para ir atr�s dela? 615 00:39:02,792 --> 00:39:04,792 �, mas n�o se for acabar magoado. 616 00:39:05,275 --> 00:39:09,378 Voc� disse: "Arrisque-se. Se n�o arriscar, n�o ganha". 617 00:39:10,792 --> 00:39:14,792 Por que tanta confus�o? Se n�o der certo, parte para outra. 618 00:39:15,688 --> 00:39:18,723 A garota com a qual estou saindo tem uma prima muito bonita. 619 00:39:19,206 --> 00:39:20,310 Obrigado, mas n�o. 620 00:39:20,344 --> 00:39:22,241 N�o. Acho que Milo teve uma boa ideia. 621 00:39:22,482 --> 00:39:25,344 Talvez voc� deva se concentrar em sair com algu�m dispon�vel. 622 00:39:25,688 --> 00:39:28,206 Est�o tornando isso mais dif�cil do que deve ser. Apenas jogue. 623 00:39:28,447 --> 00:39:29,654 Vamos. 624 00:39:30,620 --> 00:39:32,344 Finalmente acertou. 625 00:39:35,206 --> 00:39:36,757 Est� uma loucura l� fora. 626 00:39:36,792 --> 00:39:38,034 As bombas est�o quase prontas. 627 00:39:38,137 --> 00:39:40,757 Uma cara comprou uma fornada inteira para o escrit�rio dele. 628 00:39:41,378 --> 00:39:43,172 -O qu�? -O que foi? 629 00:39:43,241 --> 00:39:45,585 Isso tinha que ter escalopes do lado. 630 00:39:45,688 --> 00:39:48,654 -Parece �timo. -� para vender. 631 00:39:48,723 --> 00:39:51,310 -S� uma por��o. -Est� comendo o meu lucro. 632 00:39:53,585 --> 00:39:56,034 Muito bem. Tenho uma reuni�o no banco. 633 00:39:56,103 --> 00:39:58,620 -Para qu�? -Para a segunda loja. 634 00:39:58,792 --> 00:40:00,792 Eu posso cuidar de tudo aqui. Apenas v�. 635 00:40:00,826 --> 00:40:03,620 N�o, sabe de uma coisa? Acho que vou adiar. 636 00:40:04,792 --> 00:40:06,688 -Sabe? Deixe comigo. -Obrigada. 637 00:40:12,172 --> 00:40:14,516 -O qu�? -O que foi? 638 00:40:15,723 --> 00:40:19,172 -O forno n�o est� funcionando. -Funcionou a manh� toda. 639 00:40:19,275 --> 00:40:20,757 Esses est�o crus ainda. 640 00:40:21,482 --> 00:40:23,723 -Eu sei. -O que vamos fazer? 641 00:40:23,792 --> 00:40:25,551 N�o tem muito nas caixas do balc�o. 642 00:40:25,620 --> 00:40:26,792 Eu sei, eu sei. 643 00:40:27,792 --> 00:40:28,895 Quer que eu ajude? 644 00:40:28,930 --> 00:40:31,516 -Sabe consertar forno? -N�o. 645 00:40:33,620 --> 00:40:35,792 Oi. Aqui � Trish do Pal�cio do Cupcake. 646 00:40:36,275 --> 00:40:38,792 �, escute. Meu forno parou de funcionar 647 00:40:38,826 --> 00:40:41,620 e queria saber se pode mandar algu�m para dar uma olhada. 648 00:40:42,344 --> 00:40:44,241 N�o, n�o posso esperar at� amanh�. 649 00:40:44,310 --> 00:40:46,275 Isto � uma confeitaria, preciso do forno. 650 00:40:49,103 --> 00:40:53,723 Ou�a. Se algu�m cancelar, pode me ligar, por favor? 651 00:40:54,792 --> 00:40:56,137 Obrigada. 652 00:40:56,172 --> 00:40:58,206 -Tem que tentar outra empresa. -Aqui tem outra. 653 00:40:58,516 --> 00:40:59,620 Perfeito. Obrigada. 654 00:41:00,792 --> 00:41:02,723 Oi. Aqui � Trish do... 655 00:41:04,103 --> 00:41:05,551 Estou em espera. 656 00:41:07,103 --> 00:41:09,792 Dave, preciso das transcri��es das declara��es de ter�a. 657 00:41:10,206 --> 00:41:11,344 Deixe comigo. 658 00:41:15,241 --> 00:41:16,723 Trish, tudo bem? 659 00:41:17,723 --> 00:41:20,103 Estou bem. Voc� tem um minuto? 660 00:41:21,275 --> 00:41:22,688 Sim, se for r�pido. 661 00:41:23,516 --> 00:41:25,482 Meu forno pifou, 662 00:41:25,654 --> 00:41:27,034 e estou no telefone procurando 663 00:41:27,068 --> 00:41:28,792 algu�m para consertar por toda parte 664 00:41:29,137 --> 00:41:32,103 e n�o consigo. Sabe de algu�m que seja habilidoso 665 00:41:32,275 --> 00:41:33,792 ou acha que pode dar uma olhada? 666 00:41:33,826 --> 00:41:36,310 Sim. Talvez eu possa ir mais tarde, de noite. 667 00:41:37,137 --> 00:41:38,310 Espere. 668 00:41:39,378 --> 00:41:41,792 Trish, tenho que desligar. Ligo para voc� depois, est� bem? 669 00:41:42,723 --> 00:41:44,585 Est� bem. Tchau. 670 00:41:45,172 --> 00:41:47,654 -Deu sorte? -N�o. Vamos ter que improvisar. 671 00:41:47,723 --> 00:41:49,792 Por que n�o levam esses l� para o apartamento? 672 00:41:49,826 --> 00:41:51,172 O forno de l� est� funcionando. 673 00:41:51,241 --> 00:41:54,172 -N�o cabem todos. -Eu sei, fa�a o que puder. 674 00:42:01,792 --> 00:42:03,792 Oi. � a Trish. 675 00:42:05,723 --> 00:42:06,826 Est� ocupado? 676 00:42:10,482 --> 00:42:11,723 Ent�o esse � o Adam falso. 677 00:42:13,620 --> 00:42:15,792 -O que aconteceu? -N�o sei. 678 00:42:15,826 --> 00:42:18,172 Simplesmente parou de funcionar no meio de uma fornada. 679 00:42:18,482 --> 00:42:21,792 -Deu problema ultimamente? -N�o, foi do nada. 680 00:42:22,275 --> 00:42:24,757 -Ainda est� na garantia? -� claro que n�o. 681 00:42:25,275 --> 00:42:28,103 -Onde ficam os disjuntores? -Por aqui. 682 00:42:31,378 --> 00:42:33,551 Muito bem, vejamos. Forno. 683 00:42:36,344 --> 00:42:39,723 Vamos ver se funciona ao reiniciar. 684 00:42:41,654 --> 00:42:43,757 -Est� resolvido? -N�o sei. 685 00:42:49,344 --> 00:42:52,103 -Ainda n�o esquenta. -O ventilador est� funcionando. 686 00:42:52,275 --> 00:42:54,344 -� um forno a g�s, certo? -�. 687 00:42:54,757 --> 00:42:56,688 Bom, vou verificar a luz do piloto. 688 00:42:58,792 --> 00:43:00,654 N�o, nada aqui embaixo. 689 00:43:07,688 --> 00:43:11,585 Muito bem. Est� ligado, o cano de g�s principal est� conectado 690 00:43:12,378 --> 00:43:13,723 e aqui est� o piloto. 691 00:43:14,551 --> 00:43:15,792 Mas est� apagado. 692 00:43:17,792 --> 00:43:20,344 -Pode ser o sensor de chamas. -O qu�? 693 00:43:20,688 --> 00:43:24,378 Se estiver sujo ou bloqueado, impede o fluxo de g�s. 694 00:43:24,447 --> 00:43:26,551 Tem algo para limpar? 695 00:43:32,137 --> 00:43:33,241 Isto serve? 696 00:43:35,241 --> 00:43:37,585 Talvez algo um pouco maior, 697 00:43:37,620 --> 00:43:38,723 como uma esponja �spera. 698 00:43:39,310 --> 00:43:40,792 � um sensor grande. Tudo bem. 699 00:43:42,482 --> 00:43:43,792 Parece um cotonete. 700 00:43:47,620 --> 00:43:50,620 -Isto? Serve? -Deve servir. Vejamos. 701 00:43:52,792 --> 00:43:54,723 Muito bem. Desligue. 702 00:43:55,792 --> 00:43:56,895 Muito bem. Desligado. 703 00:44:00,103 --> 00:44:01,792 Vamos ver se d� certo. 704 00:44:02,620 --> 00:44:03,792 Bem, deve estar bom. 705 00:44:04,413 --> 00:44:06,551 -Tente agora. -Est� bem. 706 00:44:10,688 --> 00:44:13,792 Est� funcionando. Voc� o consertou. 707 00:44:14,275 --> 00:44:15,792 �, mas mesmo assim deve pedir para checarem. 708 00:44:16,413 --> 00:44:18,792 �, estou impressionada. 709 00:44:19,137 --> 00:44:21,068 Katie, est� funcionando de novo. 710 00:44:21,757 --> 00:44:23,378 -Obrigada. -De nada. 711 00:44:25,792 --> 00:44:27,792 -Muito obrigada. -N�o foi nada. 712 00:44:28,034 --> 00:44:30,172 Eu me sinto mal por incomodar voc� no seu dia de folga. 713 00:44:30,378 --> 00:44:31,482 Pode me compensar. 714 00:44:32,551 --> 00:44:34,034 Deixe eu levar voc� para passear. 715 00:44:34,447 --> 00:44:36,516 Tem um evento amanh� que acho que vai gostar. 716 00:44:38,482 --> 00:44:39,620 N�o se preocupem comigo. 717 00:44:41,172 --> 00:44:42,688 -Parker... -Vamos. 718 00:44:43,585 --> 00:44:45,378 Como forma de gratid�o. 719 00:44:48,516 --> 00:44:49,723 Tudo bem. 720 00:45:00,413 --> 00:45:01,792 Achei que era uma boa oportunidade 721 00:45:01,826 --> 00:45:03,413 para tentar seu poss�vel passatempo. 722 00:45:04,792 --> 00:45:07,792 Mas, na verdade, eu n�o sei pintar. 723 00:45:08,137 --> 00:45:09,792 � uma aula. Vamos estar em boa companhia. 724 00:45:11,034 --> 00:45:12,792 Muito bem, pessoal, aos seus lugares. 725 00:45:13,792 --> 00:45:15,413 Todos t�m tela? 726 00:45:26,172 --> 00:45:28,551 -Voc� � boa nisso. -N�o tenho tanta certeza. 727 00:45:30,068 --> 00:45:31,792 E voc�? Como o seu est� ficando? 728 00:45:33,344 --> 00:45:34,792 Est� perfeito. Eu sei. 729 00:45:38,241 --> 00:45:41,172 S�o as sombras. Essa � a parte dif�cil, n�o �? 730 00:45:41,241 --> 00:45:44,241 Sinto que est� t�o plano... 731 00:45:44,310 --> 00:45:45,792 Ora, � o seu primeiro quadro. 732 00:45:45,826 --> 00:45:47,310 Vai ser uma profissional em breve. 733 00:45:47,792 --> 00:45:51,000 -N�o tenho tempo para mais. -Vai arrumar. 734 00:45:52,206 --> 00:45:54,723 Como � que voc� faz? Como arruma tempo? 735 00:45:55,068 --> 00:45:56,792 Quando tenho um dia de folga, uso. 736 00:45:57,482 --> 00:45:58,792 � mesmo? Quando n�o estou no trabalho, 737 00:45:59,034 --> 00:46:00,792 sinto que s� penso nisso. 738 00:46:01,792 --> 00:46:04,344 Mas voc� n�o tem pessoas �timas que podem cuidar de tudo l�? 739 00:46:04,792 --> 00:46:07,792 Tenho, mas sempre receio que, se me ausentar muito tempo, 740 00:46:08,034 --> 00:46:09,895 pode haver uma grande crise e talvez 741 00:46:09,930 --> 00:46:11,792 eu seja a �nica que possa resolver. 742 00:46:12,792 --> 00:46:14,585 Voc� precisa de um pouco de f�. N�o acha? 743 00:46:15,447 --> 00:46:16,792 Voc� n�o tem medo? 744 00:46:18,103 --> 00:46:19,344 Quer dizer, 745 00:46:19,792 --> 00:46:23,792 voc� poderia ser o que salvaria algu�m se estivesse trabalhando. 746 00:46:23,826 --> 00:46:25,688 Tenho medo quando estou trabalhando tamb�m. 747 00:46:25,792 --> 00:46:27,103 � mesmo? 748 00:46:27,378 --> 00:46:28,792 Acho que penso que se estiver l�, 749 00:46:28,826 --> 00:46:30,172 tenho uma esp�cie de controle. 750 00:46:31,551 --> 00:46:33,792 Eu nunca tenho o controle, mas fa�o o que posso. 751 00:46:34,516 --> 00:46:39,275 Ent�o, o que faz quando acha que n�o pode ajudar algu�m? 752 00:46:40,103 --> 00:46:42,310 Meu treinamento diz para manter a calma 753 00:46:42,757 --> 00:46:45,172 e tentar fazer o que puder para fazer a diferen�a mesmo assim. 754 00:46:45,792 --> 00:46:46,930 Mas... 755 00:46:50,344 --> 00:46:51,516 Mas o qu�? 756 00:46:52,447 --> 00:46:55,792 Na verdade, o que estou tentando fazer � n�o pensar nisso. 757 00:46:57,792 --> 00:46:59,378 D� certo? 758 00:47:01,792 --> 00:47:03,378 Ainda n�o. 759 00:47:04,172 --> 00:47:06,068 Mas continuo tentando. 760 00:47:06,447 --> 00:47:10,792 E por que continua tentando se perturba tanto voc�? 761 00:47:11,034 --> 00:47:12,516 E entendo por que isso acontece. 762 00:47:13,103 --> 00:47:15,206 Porque todas as vezes que estive l�, 763 00:47:15,930 --> 00:47:17,757 fiz a diferen�a. 764 00:47:28,551 --> 00:47:29,654 Na outra noite, voc� disse 765 00:47:29,723 --> 00:47:31,757 que n�o � param�dico h� muito tempo, certo? 766 00:47:31,792 --> 00:47:33,723 -�. -O que voc� fazia antes? 767 00:47:34,620 --> 00:47:36,068 -Antes? -�. 768 00:47:36,757 --> 00:47:39,516 Nada importante. 769 00:47:39,688 --> 00:47:42,172 Bom, deve ter mudado de carreira, certo? 770 00:47:43,551 --> 00:47:44,654 �, mas... 771 00:47:44,757 --> 00:47:47,241 Foi uma crise de meia-idade precoce, uma coisa assim? 772 00:47:47,723 --> 00:47:48,826 Pode-se dizer que sim. 773 00:47:48,861 --> 00:47:50,482 �, eu estou no meio da minha agora. 774 00:47:51,103 --> 00:47:53,792 Quero muito abrir um segundo Pal�cio do Cupcake. 775 00:47:54,068 --> 00:47:55,344 -S�rio? -�. 776 00:47:55,413 --> 00:47:58,792 Est� indo bem, mas quero v�-lo crescer. 777 00:47:59,551 --> 00:48:02,757 Na verdade, o lugar onde estou pensando em abrir 778 00:48:02,792 --> 00:48:05,344 � perto daqui. Quer ir l� ver? 779 00:48:05,620 --> 00:48:08,103 -Claro. Quero. -Legal. 780 00:48:11,344 --> 00:48:14,688 -Este � um �timo lugar. -�, supondo que possa pagar, 781 00:48:14,792 --> 00:48:16,551 acho que n�o � t�o longe pra mim, 782 00:48:16,585 --> 00:48:17,757 a ponto de ser inconveniente. 783 00:48:17,792 --> 00:48:19,000 �, mas longe o suficiente 784 00:48:19,034 --> 00:48:20,792 para n�o competir com a outra loja. 785 00:48:20,826 --> 00:48:22,378 �, espero. 786 00:48:22,516 --> 00:48:24,344 Sei que precisa de muito trabalho. 787 00:48:24,413 --> 00:48:27,172 O qu�? Isso acontece com todos, mas vejo potencial. 788 00:48:27,447 --> 00:48:30,723 Posso at� imaginar aqui um pouco de ambienta��o exterior. 789 00:48:30,792 --> 00:48:32,482 �, estava pensando nisso. 790 00:48:32,551 --> 00:48:35,620 Um Pal�cio do Cupcake ficaria muito bem aqui. 791 00:48:35,723 --> 00:48:38,482 � muito bom ouvir outra pessoa dizer isso. 792 00:48:40,068 --> 00:48:41,241 � uma �tima ideia. 793 00:48:42,654 --> 00:48:43,757 Espero que d� certo. 794 00:48:44,688 --> 00:48:45,792 Obrigada. 795 00:48:46,585 --> 00:48:49,378 �s vezes me sinto um pouco boba, porque s�o s� cupcakes. 796 00:48:49,413 --> 00:48:51,620 N�o � que estou salvando vidas, nem nada disso. 797 00:48:51,688 --> 00:48:54,103 �, mas os cupcakes animam as pessoas. 798 00:48:55,378 --> 00:48:57,310 N�o tinha pensado assim. 799 00:48:58,792 --> 00:49:00,723 Fizeram a diferen�a em mim. 800 00:49:01,792 --> 00:49:04,241 -� mesmo? -�. 801 00:49:05,585 --> 00:49:06,792 �? 802 00:49:16,620 --> 00:49:17,757 Vamos. 803 00:49:21,206 --> 00:49:22,792 N�o sei o que estou fazendo. 804 00:49:23,275 --> 00:49:25,482 Me surpreende que tenha falado com "sei l� o nome dele". 805 00:49:25,723 --> 00:49:27,310 Continuo chamando ele de "falso Adam". 806 00:49:27,620 --> 00:49:29,551 -� Parker. -Parker. 807 00:49:29,654 --> 00:49:30,757 �. 808 00:49:30,792 --> 00:49:33,034 Est� come�ando a gostar mais dele que do Adam? 809 00:49:34,792 --> 00:49:36,482 N�o tenho certeza. 810 00:49:37,585 --> 00:49:38,792 Acho que pode ser. 811 00:49:39,413 --> 00:49:41,620 Mas o Adam � maravilhoso. 812 00:49:42,344 --> 00:49:44,792 � advogado, tem dinheiro, 813 00:49:45,034 --> 00:49:47,792 � est�vel e tal, e � muito bonito. 814 00:49:48,654 --> 00:49:50,413 O Dylan deveria se preocupar? 815 00:49:53,275 --> 00:49:55,792 O Parker parece bom e � bonito. 816 00:49:56,172 --> 00:49:59,034 �. Eu diria que o Parker, 817 00:49:59,792 --> 00:50:02,792 mas ainda tem muita coisa que n�o sei dele. 818 00:50:03,206 --> 00:50:06,344 -Pode dizer o mesmo do Adam. -N�o. N�o mesmo. 819 00:50:06,620 --> 00:50:10,206 Porque ele fala muito sobre si mesmo. 820 00:50:10,792 --> 00:50:12,792 Ali�s, o tempo todo. 821 00:50:14,310 --> 00:50:15,654 Mas o Parker, s�... 822 00:50:16,482 --> 00:50:18,757 Sei l�, parece muito cauteloso. 823 00:50:18,792 --> 00:50:21,792 -Como se guardasse um segredo? -N�o. 824 00:50:22,723 --> 00:50:24,103 Mas tem alguma coisa. 825 00:50:25,378 --> 00:50:26,482 N�o sei. 826 00:50:27,172 --> 00:50:28,413 Abra. 827 00:50:32,792 --> 00:50:34,585 Esses est�o perfeitos. 828 00:50:35,137 --> 00:50:37,378 Meninas, n�o precisavam estar aqui. Eu posso faz�-los. 829 00:50:37,688 --> 00:50:39,654 Tem que escolher um cupcake para a competi��o. 830 00:50:40,206 --> 00:50:42,792 -Eu sei. -Deveria deixar esfriar. 831 00:50:43,792 --> 00:50:44,895 N�o, tem que provar um 832 00:50:44,930 --> 00:50:47,482 com a cobertura de pasta de amendoim e biscoito. 833 00:50:48,241 --> 00:50:52,378 -N�o sei qual escolher. -Qual � seu preferido at� agora? 834 00:50:52,447 --> 00:50:56,516 Acho que os frutais, gostei do de lim�o e morango. 835 00:50:56,723 --> 00:50:58,723 -Definitivamente. -Mas com os de chocolate... 836 00:50:59,482 --> 00:51:01,413 N�o sei, s� depende de como ficarem esses. 837 00:51:01,585 --> 00:51:02,792 Gostei da massa de biscoito. 838 00:51:03,034 --> 00:51:04,551 -N�o, � muito doce. -� muito doce. 839 00:51:05,103 --> 00:51:07,585 Acho que precisamos de uma opini�o externa. 840 00:51:08,137 --> 00:51:10,654 N�o podemos perguntar para a Chloe, porque gosta de todos. 841 00:51:10,792 --> 00:51:14,344 -E para o Adam? -Andou falando com a Chloe, n�? 842 00:51:15,034 --> 00:51:17,551 Eu pensava mais em algu�m como o Parker. 843 00:51:18,551 --> 00:51:19,792 Bom... 844 00:51:20,620 --> 00:51:23,137 Pasta de amendoim com chocolate � o sabor favorito dele. 845 00:51:25,275 --> 00:51:28,792 Ent�o, Lindsay vai buscar uma bebida e vejo essa mulher 846 00:51:28,826 --> 00:51:31,757 ruiva, com uns olhos azuis lindos. Deslumbrante. 847 00:51:32,516 --> 00:51:34,413 Por favor, outra dessas hist�rias n�o. 848 00:51:34,482 --> 00:51:36,068 Por favor, escute. 849 00:51:36,688 --> 00:51:39,516 Ent�o tinha um cara em p� do meu lado, 850 00:51:40,000 --> 00:51:42,413 eu s� sussurrei algo sobre o quanto era bonita. 851 00:51:42,792 --> 00:51:43,964 E a�? 852 00:51:44,000 --> 00:51:45,551 Era o irm�o da Lindsay. 853 00:51:45,620 --> 00:51:47,620 Mas por que ele se importaria que voc� diga isso? 854 00:51:47,688 --> 00:51:49,792 Talvez minha descri��o tenha sido mais colorida. 855 00:51:50,757 --> 00:51:51,930 Discreto. 856 00:51:53,585 --> 00:51:55,482 -Oi. -Podemos ajudar? 857 00:51:55,551 --> 00:51:57,068 -Oi. -Oi. 858 00:51:57,137 --> 00:52:00,103 -Rapazes, essa � a Trish. -Oi. 859 00:52:00,172 --> 00:52:01,757 -Oi. -Oi de novo. Tom. 860 00:52:02,172 --> 00:52:03,275 �, prazer em ver. 861 00:52:03,310 --> 00:52:05,792 N�s �amos checar um equipamento em outro lugar. 862 00:52:05,826 --> 00:52:07,792 N�o. Na verdade, seria bom se me ajudassem. 863 00:52:08,688 --> 00:52:09,792 S�rio? 864 00:52:09,826 --> 00:52:11,275 Estou tentando conseguir uma receita 865 00:52:11,310 --> 00:52:13,792 para a competi��o de cupcake do final de semana 866 00:52:14,413 --> 00:52:16,034 e achei que seria bom uma segunda opini�o 867 00:52:16,344 --> 00:52:17,792 e uma terceira e uma quarta. 868 00:52:18,447 --> 00:52:20,344 -Beleza! -Eu posso ajudar. 869 00:52:20,723 --> 00:52:21,826 -Aqui. -Obrigado. 870 00:52:24,172 --> 00:52:26,482 -Que bom que voc� veio! -Tamb�m acho. 871 00:52:26,723 --> 00:52:29,413 -� de pasta de amendoim? -�, com chocolate. 872 00:52:36,034 --> 00:52:39,241 -Isso est� maravilhoso. -S�rio? 873 00:52:39,310 --> 00:52:40,413 Acha que � um ganhador? 874 00:52:40,447 --> 00:52:41,792 -Eu votaria neste. -�. 875 00:52:41,826 --> 00:52:43,792 -Eu votaria. -Mas em qual? 876 00:52:44,344 --> 00:52:46,516 -Em qualquer um deles. -Isso ajuda muito. 877 00:52:46,585 --> 00:52:48,103 Eu vou experimentar o outro. 878 00:52:48,792 --> 00:52:50,413 Venha, vamos fazer um tour. 879 00:52:50,482 --> 00:52:51,757 Tomem, bom proveito, 880 00:52:51,792 --> 00:52:53,103 e depois me falam, est� bem? 881 00:52:54,792 --> 00:52:56,275 Faz bons cupcakes. 882 00:52:57,620 --> 00:52:59,172 � aqui que fica o nosso equipamento, 883 00:52:59,241 --> 00:53:01,792 perto e conveniente para quando temos chamados, 884 00:53:01,826 --> 00:53:04,482 para treinar. Fazemos muitos simulacros. 885 00:53:08,344 --> 00:53:10,068 Sempre quis saber como voc� trabalhava, 886 00:53:10,137 --> 00:53:12,034 como se mant�m firmes atr�s disso. 887 00:53:12,103 --> 00:53:14,792 J� sentou numa daquelas bolas grandes de Pilates? 888 00:53:14,826 --> 00:53:15,930 Sim. 889 00:53:16,275 --> 00:53:17,378 � uma coisa assim. 890 00:53:20,137 --> 00:53:22,792 N�s nos revezamos para preparar comidas. Simples, nada luxuoso. 891 00:53:22,826 --> 00:53:24,792 �, macarr�o instant�neo. Muito gourmet. 892 00:53:24,826 --> 00:53:27,482 Por isso muitas vezes pedimos comida. 893 00:53:31,378 --> 00:53:34,000 -Este � o setor de arm�rios. -Bonito. 894 00:53:34,275 --> 00:53:36,792 � funcional. Seus d�lares de impostos servem. 895 00:53:37,792 --> 00:53:39,310 -Parker. -Sim, chefe. 896 00:53:39,378 --> 00:53:42,447 Preciso de assinatura e detalhes do chamado da rua Overton. 897 00:53:42,792 --> 00:53:43,895 -Eu... -�, tudo bem. 898 00:53:43,930 --> 00:53:45,206 J� volto. 899 00:53:56,413 --> 00:53:59,206 FELIZ ANIVERS�RIO DE CASAMENTO EU TE AMO 900 00:54:13,137 --> 00:54:14,688 Desculpe. Meu... 901 00:54:15,792 --> 00:54:17,068 Trish? 902 00:54:19,310 --> 00:54:20,482 Trish? 903 00:54:22,206 --> 00:54:24,000 -Me deixe em paz. -Trish, espere. 904 00:54:24,068 --> 00:54:26,137 -Me deixe em paz. -Espere, o que aconteceu? 905 00:54:27,516 --> 00:54:29,206 Vai bancar o inocente, s�rio? 906 00:54:29,620 --> 00:54:31,034 Seja o que for que pense que eu fiz, 907 00:54:31,103 --> 00:54:32,654 tenho certeza de que voc� est� enganada. 908 00:54:33,792 --> 00:54:36,275 Porque eu peguei voc� mentindo duas vezes. 909 00:54:36,344 --> 00:54:38,585 E o mais triste � que n�o � s� para mim. 910 00:54:39,310 --> 00:54:44,103 -Do que est� falando? -Da sua esposa. Eu vi a foto. 911 00:54:46,000 --> 00:54:47,344 Minha esposa? 912 00:54:48,516 --> 00:54:51,654 N�o sou o tipo de pessoa que participa de trai��o. 913 00:54:52,275 --> 00:54:55,310 Ent�o, de uma vez por todas, me deixe em paz. 914 00:54:56,516 --> 00:54:59,688 Eu desisto. Por que me arriscar por algu�m 915 00:54:59,757 --> 00:55:01,516 que continua tirando conclus�es precipitadas? 916 00:55:03,310 --> 00:55:05,241 Eu sabia que voc� escondia algo. 917 00:55:05,792 --> 00:55:06,964 Eu sentia isso. 918 00:55:07,413 --> 00:55:09,378 Quer presumir o pior sobre mim. 919 00:55:11,654 --> 00:55:12,792 Tudo bem. 920 00:55:13,068 --> 00:55:14,447 Vou deixar voc� em paz. 921 00:55:25,068 --> 00:55:28,068 -Ent�o, voc� vai ficar bem? -Sim, estou bem. 922 00:55:28,792 --> 00:55:29,930 Vou ficar bem. 923 00:55:30,792 --> 00:55:32,620 Ele n�o parecia ser desse tipo. 924 00:55:33,206 --> 00:55:34,792 Parecia t�o gentil... 925 00:55:35,034 --> 00:55:38,241 Eu fui cr�dula. 926 00:55:38,310 --> 00:55:40,206 -N�o. -N�o, n�o foi. 927 00:55:41,620 --> 00:55:43,103 De qualquer forma, n�o importa. 928 00:55:44,551 --> 00:55:46,792 A competi��o � em poucos dias. 929 00:55:48,000 --> 00:55:49,654 Realmente tenho que me focar nisso. 930 00:55:51,482 --> 00:55:55,068 Ent�o quer dizer que vai abandonar o Adam? 931 00:55:55,103 --> 00:55:56,999 S� estou perguntando porque 932 00:55:57,000 --> 00:55:59,034 ele perguntou por voc� ao Dylan ontem. 933 00:56:05,137 --> 00:56:07,723 Marquei as mudan�as, apenas mande para Edward. 934 00:56:08,172 --> 00:56:09,310 Entendi. 935 00:56:10,620 --> 00:56:13,551 -Oi, Trish. Entre. -Oi. 936 00:56:14,551 --> 00:56:16,275 -Como voc� est�? -Estou bem. 937 00:56:17,688 --> 00:56:19,792 -Obrigado por vir almo�ar hoje. -�, claro. 938 00:56:19,826 --> 00:56:21,034 Ainda n�o estou pronto, 939 00:56:21,103 --> 00:56:22,792 mas tem um lugar muito bom em frente. 940 00:56:22,826 --> 00:56:24,792 -� muito bom. -Tudo bem. Acho bom. 941 00:56:25,206 --> 00:56:27,792 �timo. Eu trouxe minha �ltima cria��o para voc�. 942 00:56:27,826 --> 00:56:29,792 Parece delicioso. Posso...? 943 00:56:30,310 --> 00:56:31,757 Pode. Fique � vontade. 944 00:56:36,068 --> 00:56:37,344 -Olhe s�. -�. 945 00:56:37,792 --> 00:56:40,310 Ent�o, como tem passado? Quanto tempo! 946 00:56:40,654 --> 00:56:42,447 �, desculpe. 947 00:56:43,137 --> 00:56:44,620 Tudo bem. Estou bem. 948 00:56:44,688 --> 00:56:46,516 Ando um pouco estressada, mas... 949 00:56:47,688 --> 00:56:51,275 �, tenho uma grande competi��o de cupcake no fim de semana. 950 00:56:52,378 --> 00:56:54,792 -Voc� devia ir. -Claro, vou estar l�. 951 00:56:55,344 --> 00:56:56,482 �timo. 952 00:56:57,137 --> 00:56:59,068 E voc�? Como v�o as coisas aqui? 953 00:57:00,241 --> 00:57:01,344 Ocupado. 954 00:57:01,792 --> 00:57:04,068 Tenho um cliente que est� tornando a minha vida dif�cil. 955 00:57:04,310 --> 00:57:05,792 Continua falando direto com meu chefe, 956 00:57:05,826 --> 00:57:07,792 embora eu seja o advogado que cuida do caso dele. 957 00:57:08,206 --> 00:57:09,344 Sinto muito. 958 00:57:09,413 --> 00:57:12,482 Tenho uma ideia de como acalm�-lo, s� preciso de tempo 959 00:57:12,585 --> 00:57:13,688 para concretizar. 960 00:57:14,103 --> 00:57:16,206 O que � bom, porque posso cobrar isso tamb�m. 961 00:57:16,275 --> 00:57:17,792 Ent�o ganho de qualquer jeito. 962 00:57:18,585 --> 00:57:19,688 � isso a�. 963 00:57:19,723 --> 00:57:21,310 Desculpe, Adam. Edward quer ver voc�. 964 00:57:22,137 --> 00:57:25,516 -Voc� mandou as mudan�as? -Sim, mas acho que n�o adorou. 965 00:57:25,585 --> 00:57:26,792 Certo. 966 00:57:28,310 --> 00:57:31,103 Desculpe. Vamos marcar de novo, est� bem? 967 00:57:31,172 --> 00:57:33,103 -Tudo bem. -Obrigado pelo brownie. 968 00:57:34,792 --> 00:57:36,482 � um cupcake. 969 00:57:51,034 --> 00:57:53,413 -Muito bem. Como v�o as coisas? -Tudo pronto. 970 00:57:53,792 --> 00:57:56,792 Esses devem ir no carro. Pode pegar a caixa de dinheiro? 971 00:57:56,826 --> 00:58:00,241 Deixe comigo. Seria bom mais trocado, moedas e notas de um. 972 00:58:00,344 --> 00:58:02,551 -Pensei que tivesse isso a�. -Tudo bem. 973 00:58:02,620 --> 00:58:03,792 Bom, esses s�o para os jurados 974 00:58:03,826 --> 00:58:05,551 e esses s�o para vender. 975 00:58:07,344 --> 00:58:08,482 Muito bem, eu dirijo. 976 00:58:08,792 --> 00:58:10,792 Voc� trabalhou sem parar. N�o quer que eu dirija? 977 00:58:11,068 --> 00:58:12,792 -N�o, estou bem. -Por favor! 978 00:58:12,826 --> 00:58:14,792 Escute, se eu dirigir, n�o ficarei nervosa 979 00:58:14,826 --> 00:58:16,654 por chegar atrasada na feira, est� bem? 980 00:58:16,688 --> 00:58:17,792 Deixe eu ajudar... 981 00:58:20,378 --> 00:58:22,688 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 982 00:58:25,378 --> 00:58:27,688 -Estamos acabadas. -Temos mais nas outras caixas? 983 00:58:27,757 --> 00:58:29,792 N�o. S�o os sabores comuns, para vender. 984 00:58:30,103 --> 00:58:32,792 -Talvez possamos usar um desses. -N�o para a competi��o. 985 00:58:32,826 --> 00:58:34,447 Tem que ser novo e especial. 986 00:58:34,723 --> 00:58:36,310 Talvez possamos salvar... 987 00:58:37,792 --> 00:58:39,792 S� temos que fazer mais. 988 00:58:40,378 --> 00:58:42,792 -Qual � a receita? -N�o d� tempo. 989 00:58:43,792 --> 00:58:44,895 Piper? 990 00:59:00,792 --> 00:59:02,310 -Onde est� o chocolate? -Ali. 991 00:59:02,757 --> 00:59:04,551 Quanta pasta de amendoim para a cobertura? 992 00:59:04,620 --> 00:59:05,757 Talvez s� duas ou... 993 00:59:05,792 --> 00:59:07,792 -O que est�o fazendo? -O que fazemos de melhor. 994 00:59:07,826 --> 00:59:09,585 N�o, eu disse que n�o d� tempo. 995 00:59:09,723 --> 00:59:11,068 D� se voc� nos deixar ajudar. 996 00:59:11,447 --> 00:59:13,792 Eu posso ir para a competi��o agora e come�ar a organizar. 997 00:59:14,068 --> 00:59:16,310 E talvez os jurados n�o venham primeiro � nossa barraca. 998 00:59:16,378 --> 00:59:18,413 Tudo bem. N�s podemos ir assim que terminarmos aqui. 999 00:59:18,792 --> 00:59:20,310 Podemos fazer isso. 1000 00:59:24,792 --> 00:59:26,103 -Meia x�cara. -O qu�? 1001 00:59:26,172 --> 00:59:27,792 De pasta de amendoim para a cobertura. 1002 00:59:28,000 --> 00:59:30,792 -Vejo voc�s l�. -Piper, pode ligar para a Chloe? 1003 00:59:30,826 --> 00:59:32,310 Deve estar indo para ajudar. 1004 00:59:32,413 --> 00:59:34,447 E certifique-se de reservar um lugar 1005 00:59:34,482 --> 00:59:36,137 para colocar esses para os jurados. 1006 00:59:36,241 --> 00:59:37,413 -Entendi. -�timo. 1007 00:59:37,482 --> 00:59:39,413 -Espere, n�o. Tanta �gua, n�o. -Est� bem. 1008 00:59:40,103 --> 00:59:42,551 E acrescente um pouco de leite evaporado. 1009 00:59:42,654 --> 00:59:44,000 -Entendi. -E verificou se...? 1010 00:59:44,068 --> 00:59:45,654 -Trish, voc� faz a cobertura. -Est� bem. 1011 01:00:07,516 --> 01:00:11,688 Bem-vindos � competi��o "Copa Cupcakes" deste ano. 1012 01:00:12,000 --> 01:00:15,206 Agradecemos ao nosso patrocinador Fine Baking, 1013 01:00:15,275 --> 01:00:19,723 que faz com que isto seja poss�vel com um grande pr�mio 1014 01:00:19,792 --> 01:00:23,068 de US$ 30 mil para o vencedor. 1015 01:00:26,206 --> 01:00:30,172 Os jurados est�o se preparando para come�ar a ronda agora. 1016 01:00:30,447 --> 01:00:35,688 Ent�o vamos deix�-los � vontade para encontrar o melhor cupcake. 1017 01:00:42,516 --> 01:00:45,241 -Muito bem. A� vem elas! -Gra�as a Deus. 1018 01:00:46,551 --> 01:00:49,792 -Oi. Onde est�o? -Os jurados est�o vindo agora. 1019 01:00:50,137 --> 01:00:51,310 Muito bem. 1020 01:00:51,551 --> 01:00:53,620 Obrigada. Em volta, em c�rculo. 1021 01:00:54,757 --> 01:00:55,895 �timo. 1022 01:00:58,482 --> 01:00:59,792 Tome isto. 1023 01:01:00,482 --> 01:01:02,241 -Oi. -Oi. 1024 01:01:02,344 --> 01:01:04,792 Bem-vindos ao Pal�cio do Cupcake. 1025 01:01:04,826 --> 01:01:06,378 Fale-nos sobre isso. 1026 01:01:06,413 --> 01:01:08,275 Esse � um cupcake com base de chocolate, 1027 01:01:08,344 --> 01:01:11,068 com um pouco de avel� e amendoim fresco. 1028 01:01:11,447 --> 01:01:14,792 Tem recheio de mousse de chocolate branco 1029 01:01:15,068 --> 01:01:18,378 e est� coberto com creme de pasta de amendoim 1030 01:01:18,447 --> 01:01:20,447 e biscoito em miniatura de pasta de amendoim light. 1031 01:01:20,516 --> 01:01:23,792 -Polvilhado com o qu�? -Chocolate amargo. 1032 01:01:27,792 --> 01:01:30,378 Certo? Muito bem, obrigada. 1033 01:01:30,413 --> 01:01:32,482 Obrigada a voc�s. Tchau. 1034 01:01:34,792 --> 01:01:37,792 -O que voc� acha? -N�o sei. 1035 01:01:42,792 --> 01:01:44,413 DESCULPE. EMERG�NCIA NO TRABALHO. 1036 01:01:44,447 --> 01:01:45,792 ESPERO QUE SE D� BEM NO CONCURSO. 1037 01:01:45,826 --> 01:01:47,413 N�o � um concurso. 1038 01:01:49,241 --> 01:01:51,792 Odeio ficar assim sentado o dia todo sem nada para fazer. 1039 01:01:52,792 --> 01:01:55,172 E qual a diferen�a para o que fazemos todos os dias? 1040 01:01:56,654 --> 01:01:59,344 Pelo menos no quartel tenho algumas distra��es. 1041 01:01:59,964 --> 01:02:02,344 Como perder em jogos o dia todo? 1042 01:02:03,482 --> 01:02:05,378 Um jogo n�o � um dia todo, senhor. 1043 01:02:09,068 --> 01:02:12,241 -Oi. -Nada mal agora, n�o �? 1044 01:02:12,620 --> 01:02:14,241 N�o. Podemos fazer ressuscita��o? 1045 01:02:14,275 --> 01:02:15,378 N�o. 1046 01:02:27,723 --> 01:02:30,310 -Obrigada. -Por que demoram tanto? 1047 01:02:30,378 --> 01:02:31,551 N�o sei. 1048 01:02:32,620 --> 01:02:33,792 Por que n�o d�o o resultado? 1049 01:02:33,826 --> 01:02:35,241 Tenha paci�ncia. 1050 01:02:35,792 --> 01:02:37,482 -J� volto. -Tudo bem. 1051 01:02:40,792 --> 01:02:41,930 Quer... 1052 01:02:42,103 --> 01:02:43,792 -Oi. -Oi. 1053 01:02:43,826 --> 01:02:46,172 -Lembra de mim? -Sim. Tom, certo? 1054 01:02:46,723 --> 01:02:47,861 �. 1055 01:02:48,413 --> 01:02:50,172 Espere. O que est� fazendo aqui? 1056 01:02:51,172 --> 01:02:54,241 Estou de servi�o. Caso haja uma emerg�ncia. 1057 01:02:54,792 --> 01:02:57,413 -Acho que faz sentido. -�. 1058 01:03:00,378 --> 01:03:02,241 Voc� tem um minuto para conversar? 1059 01:03:02,310 --> 01:03:04,068 Na verdade, estou muito ocupada agora. 1060 01:03:04,137 --> 01:03:05,378 � sobre o Parker. 1061 01:03:06,034 --> 01:03:08,757 Por favor, s� me escute. 1062 01:03:12,068 --> 01:03:14,792 O Parker nem sempre foi param�dico. 1063 01:03:15,551 --> 01:03:19,688 Era professor de ci�ncias ou coisa parecida na escola. 1064 01:03:20,792 --> 01:03:22,620 H� uns tr�s anos, 1065 01:03:24,068 --> 01:03:27,585 a esposa dele, Elaine, teve um ataque card�aco 1066 01:03:29,241 --> 01:03:34,000 e Parker a encontrou em casa quando chegou do trabalho e... 1067 01:03:35,792 --> 01:03:37,792 Tentou salv�-la, mas... 1068 01:03:39,688 --> 01:03:41,068 ela morreu. 1069 01:03:42,585 --> 01:03:45,757 Ap�s isso, ele ficou que nem um zumbi durante um tempo. 1070 01:03:47,137 --> 01:03:48,378 Depois se recuperou 1071 01:03:48,447 --> 01:03:50,792 e decidiu que n�o deixaria isso acontecer com mais ningu�m, 1072 01:03:50,826 --> 01:03:52,310 se ele pudesse evitar. 1073 01:03:53,172 --> 01:03:55,413 Ent�o se tornou param�dico. 1074 01:03:56,792 --> 01:03:58,137 Fez todo o treinamento 1075 01:03:59,206 --> 01:04:00,757 e mergulhou de cabe�a. 1076 01:04:02,447 --> 01:04:03,551 Eu... 1077 01:04:04,068 --> 01:04:05,516 n�o sabia disso. 1078 01:04:08,792 --> 01:04:13,516 Ele n�o estava aberto a rela��es 1079 01:04:14,482 --> 01:04:15,826 h� muito tempo. 1080 01:04:17,551 --> 01:04:19,757 Mas disse que voc� pediu algo estranho 1081 01:04:19,792 --> 01:04:21,482 no dia que se conheceram. 1082 01:04:22,723 --> 01:04:26,551 O mesmo que a esposa dele pedia quando comiam l�. 1083 01:04:29,241 --> 01:04:30,585 Isso o pegou desprevenido. 1084 01:04:33,482 --> 01:04:35,310 Ou talvez o acordou. 1085 01:04:36,792 --> 01:04:40,792 Enfim, achei que voc� devia saber a verdade. 1086 01:04:44,378 --> 01:04:47,206 Tenho que voltar para evitar que o Milo se meta em confus�o. 1087 01:04:49,551 --> 01:04:52,344 -Cuide-se. -Obrigada. 1088 01:04:59,275 --> 01:05:01,172 Pedimos para todos se aproximarem. 1089 01:05:01,241 --> 01:05:03,757 Estamos prontos para anunciar os vencedores da competi��o. 1090 01:05:06,654 --> 01:05:07,861 Muito bem. 1091 01:05:09,585 --> 01:05:12,378 Senhoras e senhores, temos o resultado 1092 01:05:12,447 --> 01:05:15,000 da competi��o "Copa de Cupcake". 1093 01:05:16,792 --> 01:05:18,482 Preciso dizer que 1094 01:05:19,447 --> 01:05:22,275 todos os confeiteiros trouxeram seus melhores trabalhos. 1095 01:05:22,654 --> 01:05:24,757 Estava ansiosa por isso 1096 01:05:24,792 --> 01:05:28,172 e tenho que dizer que n�o me decepcionei. 1097 01:05:28,757 --> 01:05:30,275 Chega de discursos. 1098 01:05:30,413 --> 01:05:34,413 Infelizmente n�o podemos escolher todos como vencedores. 1099 01:05:35,137 --> 01:05:39,482 Ent�o o vencedor do 3� lugar � 1100 01:05:40,068 --> 01:05:42,551 Lena Alfredson. 1101 01:05:44,137 --> 01:05:48,275 Lena usou a receita vencedora de strudel de ma�� da av� dela 1102 01:05:48,344 --> 01:05:51,792 como inspira��o para o seu cupcake. Obrigada, Lena. 1103 01:05:52,688 --> 01:05:54,103 Isso � �timo, n�o �? 1104 01:05:54,206 --> 01:05:58,206 E o vencedor do 2� lugar � 1105 01:05:58,792 --> 01:06:01,654 a confeitaria The Hey Butter Butter. 1106 01:06:04,723 --> 01:06:06,137 N�o ganharam no ano passado? 1107 01:06:07,792 --> 01:06:11,516 A The Hey Butter Butter fez um cupcake de lim�o, 1108 01:06:11,585 --> 01:06:14,206 coberto com creme de lim�o e framboesa, 1109 01:06:14,688 --> 01:06:17,241 e uma colher de a��car de lim�o em cima. 1110 01:06:17,516 --> 01:06:18,792 Parab�ns. 1111 01:06:20,103 --> 01:06:24,103 Muito bem, e agora o vencedor do primeiro grande pr�mio 1112 01:06:24,378 --> 01:06:27,688 que, al�m de ter a receita impressa 1113 01:06:27,723 --> 01:06:30,585 atr�s dos produtos Fine Baking, 1114 01:06:30,792 --> 01:06:36,688 tamb�m vai para casa com US$ 30 mil, 1115 01:06:37,792 --> 01:06:39,792 o Pal�cio do Cupcake! 1116 01:06:49,551 --> 01:06:52,792 O Pal�cio do Cupcake criou um cupcake de chocolate 1117 01:06:52,826 --> 01:06:55,792 com recheio de mousse de chocolate branco, 1118 01:06:55,826 --> 01:07:00,137 decorado com um creme de pasta de amendoim perfeito 1119 01:07:00,413 --> 01:07:02,172 e um biscoito em miniatura. 1120 01:07:02,275 --> 01:07:03,516 Parab�ns. 1121 01:07:03,620 --> 01:07:05,585 COPA DE CUPCAKE TRINTA MIL D�LARES 1122 01:07:19,344 --> 01:07:22,723 Ent�o, quando abrir a 2� loja, eu vou ser gerente? 1123 01:07:23,620 --> 01:07:24,792 V� com calma, Piper. 1124 01:07:26,068 --> 01:07:27,344 Vamos ver. 1125 01:07:28,172 --> 01:07:30,620 Eu realmente n�o poderia ter feito isso sem voc�s duas. 1126 01:07:30,723 --> 01:07:32,068 Muito obrigada. 1127 01:07:32,413 --> 01:07:35,792 -Apenas tente se lembrar disso. -Nas gratifica��es. 1128 01:07:35,826 --> 01:07:38,034 Ela est� fora de controle. 1129 01:07:44,275 --> 01:07:47,000 -Est� pronto? -Est�, tome. Obrigada. 1130 01:07:47,378 --> 01:07:48,551 Muito bem. 1131 01:08:03,172 --> 01:08:06,034 -Oi. -O que est� fazendo aqui? 1132 01:08:09,792 --> 01:08:13,034 Eu me encontrei com o Tom na competi��o, 1133 01:08:14,068 --> 01:08:15,792 e ele me contou sobre sua esposa. 1134 01:08:17,688 --> 01:08:21,551 -E da�? -Eu queria pedir desculpas. 1135 01:08:22,206 --> 01:08:23,723 � por isso que estou aqui. 1136 01:08:25,206 --> 01:08:26,551 N�o se preocupe. 1137 01:08:28,068 --> 01:08:29,792 Eu n�o devia ter presumido nada, 1138 01:08:30,000 --> 01:08:32,792 eu me sinto p�ssima por ter tratado voc� assim. 1139 01:08:34,792 --> 01:08:36,447 Desculpe. 1140 01:08:40,792 --> 01:08:42,241 Terminou? 1141 01:08:44,551 --> 01:08:45,792 Sim. 1142 01:08:46,723 --> 01:08:49,792 Parker, n�o vai falar nada? Qualquer coisa? 1143 01:08:49,826 --> 01:08:53,551 Eu n�o te contei sobre a Elaine porque n�o queria sua pena. 1144 01:08:53,792 --> 01:08:56,757 O que tem de errado com a pena se me ajudar a entender melhor? 1145 01:08:58,275 --> 01:09:00,792 Se tivesse me contado sobre ela e sua situa��o... 1146 01:09:00,826 --> 01:09:02,551 Minha situa��o? 1147 01:09:03,206 --> 01:09:06,310 J� pensou que talvez eu quisesse que voc� me visse, 1148 01:09:06,792 --> 01:09:09,000 e n�o que visse um vi�vo que precisava de compaix�o? 1149 01:09:09,447 --> 01:09:12,447 N�o vou usar lembran�as como papo de conquista 1150 01:09:12,482 --> 01:09:13,723 com as mulheres. 1151 01:09:13,757 --> 01:09:17,172 -Eu nunca pensaria isso. -� mesmo? Tem certeza? 1152 01:09:18,206 --> 01:09:21,000 Parker, voc� nunca me contou nada sobre o seu passado. 1153 01:09:22,172 --> 01:09:24,688 O que eu ia pensar? Estava ficando preocupada que, 1154 01:09:25,378 --> 01:09:27,654 sei l�, estivesse escondendo algo. 1155 01:09:27,792 --> 01:09:32,172 Trish, estou cansado de tentar te provar o que sou. 1156 01:09:33,103 --> 01:09:35,654 Voc� sempre tenta encontrar algo para n�o ficarmos juntos. 1157 01:09:35,723 --> 01:09:38,585 -N�o � verdade. -N�o vale mais a pena. 1158 01:09:38,654 --> 01:09:40,585 -Parker, eu... -O que voc� disse mesmo? 1159 01:09:40,654 --> 01:09:43,516 Que de qualquer forma n�o era para nos conhecermos? 1160 01:09:45,551 --> 01:09:47,103 O �nico motivo pelo qual nos conhecemos 1161 01:09:47,172 --> 01:09:48,757 foi o hor�rio de ver�o, n�o �? 1162 01:09:50,757 --> 01:09:54,723 Por favor, apenas continue com a sua vida, 1163 01:09:54,792 --> 01:09:56,275 que eu continuo com a minha. 1164 01:10:46,792 --> 01:10:48,792 Quando vai chegar a pr�xima entrega de creme? 1165 01:10:51,620 --> 01:10:53,516 -Trish? -O qu�? 1166 01:10:54,172 --> 01:10:55,310 O creme? 1167 01:10:56,103 --> 01:10:57,413 J� vai chegar a entrega? 1168 01:10:58,551 --> 01:11:00,310 Sim, amanh�. 1169 01:11:00,688 --> 01:11:02,723 -Pode levar isso? -Sim. 1170 01:11:02,792 --> 01:11:04,034 Obrigada. 1171 01:11:09,206 --> 01:11:10,792 Com licen�a. Este � o lugar 1172 01:11:11,034 --> 01:11:13,103 onde posso encontrar um cupcake vencedor de pr�mios? 1173 01:11:14,792 --> 01:11:16,757 Eu falei com o meu chefe sobre isso, mas claro, 1174 01:11:16,792 --> 01:11:20,206 n�o quer ouvir not�cias ruins, mesmo que eu tenha uma solu��o. 1175 01:11:20,241 --> 01:11:21,482 Ou uma coisa assim. 1176 01:11:21,551 --> 01:11:22,792 Ent�o passei o resto do dia 1177 01:11:22,826 --> 01:11:25,654 revendo todas as ideias poss�veis para acalm�-lo 1178 01:11:25,723 --> 01:11:27,516 para que fique de bom humor para ouvir. 1179 01:11:27,620 --> 01:11:29,482 -E deu certo? -N�o t�o r�pido. 1180 01:11:29,551 --> 01:11:32,551 Reagiu mal e atacou o outro lado, 1181 01:11:32,620 --> 01:11:33,792 o que vai nos custar. 1182 01:11:34,103 --> 01:11:35,792 Mas a culpa n�o foi minha. 1183 01:11:36,792 --> 01:11:39,723 Acho que vai ser bom, porque vai ver que eu estava certo. 1184 01:11:40,551 --> 01:11:42,310 Talvez ajude com rela��o a ser s�cio. 1185 01:11:42,792 --> 01:11:45,344 -Isso � �timo. -� claro que depois eu soube 1186 01:11:45,413 --> 01:11:48,206 que Jimmy, que j� estava na firma tr�s anos antes de mim, 1187 01:11:48,275 --> 01:11:50,034 tamb�m est� atr�s da vaga de s�cio. 1188 01:11:50,378 --> 01:11:52,068 N�o tenho certeza do que vou fazer com isso. 1189 01:11:52,275 --> 01:11:55,137 � um cara legal, mas n�o tem instinto assassino. 1190 01:12:00,310 --> 01:12:01,413 Voc� est� bem? 1191 01:12:04,275 --> 01:12:06,757 -Adam. -Sim? 1192 01:12:07,482 --> 01:12:11,034 -Acho que isso n�o faz sentido. -O qu�? 1193 01:12:14,172 --> 01:12:16,792 Bom, vencedora do grande pr�mio, como se sente? 1194 01:12:17,310 --> 01:12:18,482 Maravilhosa. 1195 01:12:19,516 --> 01:12:21,413 Vai abrir uma loja nova, ent�o? 1196 01:12:21,654 --> 01:12:23,482 �, ali�s, j� assinei os pap�is ontem. 1197 01:12:23,551 --> 01:12:25,757 Que bom! Fico feliz por estar dando certo para voc�. 1198 01:12:26,206 --> 01:12:27,447 �, eu tamb�m. 1199 01:12:28,792 --> 01:12:30,757 Pena que n�o deu certo com o Adam. 1200 01:12:32,275 --> 01:12:35,654 Foi uma separa��o amig�vel. S�rio, ele foi compreensivo. 1201 01:12:36,034 --> 01:12:38,206 � claro que foi, porque � um �timo rapaz. 1202 01:12:38,551 --> 01:12:42,551 Chloe, eu sei que voc� gostava dele, mas n�o era suficiente. 1203 01:12:42,792 --> 01:12:46,206 -Pensei que tamb�m gostasse. -Eu gostava e gosto, 1204 01:12:46,585 --> 01:12:49,172 mas nem tanto quanto ele gosta de si mesmo. 1205 01:12:52,654 --> 01:12:55,447 Sabe o que ele disse quando falei para n�o nos vermos mais? 1206 01:12:55,516 --> 01:12:56,654 O qu�? 1207 01:12:56,688 --> 01:12:59,792 Disse que tudo bem, porque ele precisava de uma pessoa 1208 01:12:59,999 --> 01:13:02,344 que esteja mais focada nele. 1209 01:13:03,068 --> 01:13:04,482 Meu Deus! 1210 01:13:11,654 --> 01:13:12,861 Voc� vai ficar bem? 1211 01:13:15,172 --> 01:13:17,413 Sim, vou ficar bem. 1212 01:13:18,172 --> 01:13:20,792 S�rio, ficarei bem. Tenho tanta coisa para me manter ocupada 1213 01:13:20,826 --> 01:13:22,378 com a abertura da segunda loja. 1214 01:13:23,000 --> 01:13:24,585 E, se tudo der certo, 1215 01:13:24,620 --> 01:13:27,068 espero que esteja aberta at� o final do ano. 1216 01:14:19,137 --> 01:14:21,344 -Ficou bom. -Obrigada. 1217 01:16:01,000 --> 01:16:03,792 Lembrem-se de se comportar bem e n�o toquem em nada, 1218 01:16:03,826 --> 01:16:05,792 a n�o ser que o bombeiro diga que podem, entenderam? 1219 01:16:05,826 --> 01:16:08,620 -Oi, crian�as. -Oi. 1220 01:16:09,241 --> 01:16:11,792 Quem quer aprender tudo que fazemos aqui? 1221 01:16:11,826 --> 01:16:15,757 -Apagam o fogo! -�, fazemos isso. 1222 01:16:16,482 --> 01:16:19,137 Dividimos o quartel de bombeiros com a equipe de param�dicos. 1223 01:16:19,241 --> 01:16:20,792 Quem pode me dizer o que � um param�dico? 1224 01:16:21,068 --> 01:16:24,241 -Dirigem as ambul�ncias? -�, isso mesmo. 1225 01:16:24,792 --> 01:16:26,792 E ali est�o nossos param�dicos. 1226 01:16:27,792 --> 01:16:30,344 N�o s� dirigem ambul�ncias. 1227 01:16:30,688 --> 01:16:32,206 O mais importante � que 1228 01:16:32,275 --> 01:16:34,103 ajudam as pessoas que est�o doentes ou feridas. 1229 01:16:34,378 --> 01:16:35,482 Me acompanhem por aqui, 1230 01:16:35,516 --> 01:16:37,654 assim mostro para voc�s alguns caminh�es de bombeiros. 1231 01:16:43,792 --> 01:16:47,447 Brooke, n�o! N�o, meu bem! N�o beba isso, � nojento! 1232 01:16:49,757 --> 01:16:51,172 Por que as crian�as fazem isso? 1233 01:16:51,241 --> 01:16:54,620 -Crian�as s�o crian�as, acho. -Mas n�o quero que fique doente. 1234 01:16:54,792 --> 01:16:55,999 �. 1235 01:16:58,310 --> 01:16:59,792 Fui com a escolinha da Brooke 1236 01:16:59,826 --> 01:17:01,378 na excurs�o ao quartel de bombeiros. 1237 01:17:01,413 --> 01:17:02,930 � mesmo? 1238 01:17:03,206 --> 01:17:04,757 �, eu vi o Parker. 1239 01:17:06,206 --> 01:17:08,034 N�o se preocupe. Eu n�o falei nada. 1240 01:17:08,620 --> 01:17:10,757 Acho que ele nem me reconheceu. 1241 01:17:11,792 --> 01:17:13,000 Como ele estava? 1242 01:17:13,792 --> 01:17:15,275 Igual. 1243 01:17:17,792 --> 01:17:19,792 Sabia que s� quero que voc� seja feliz? 1244 01:17:21,654 --> 01:17:23,516 Desde que nossos pais morreram, 1245 01:17:23,620 --> 01:17:27,378 fiz meu melhor para ajudar voc� e ser uma boa irm� mais velha. 1246 01:17:28,413 --> 01:17:30,620 Voc� foi. Voc� �. 1247 01:17:31,585 --> 01:17:32,792 � que... 1248 01:17:33,034 --> 01:17:36,792 Eu sei que posso ser insistente com tudo isso de encontros, 1249 01:17:37,792 --> 01:17:39,688 e n�o foram todos bons. 1250 01:17:41,688 --> 01:17:46,241 Mas voc� encontrou algo ruim em cada um deles. 1251 01:17:46,310 --> 01:17:47,861 E isso me frustrou muito. 1252 01:17:47,895 --> 01:17:50,103 Porque n�o � responsabilidade sua. 1253 01:17:50,172 --> 01:17:52,034 Eu sei, mas nem por isso n�o me importo. 1254 01:17:54,241 --> 01:17:55,792 N�o estou dizendo que s�o perfeitos. 1255 01:17:57,792 --> 01:17:59,792 Mas voc� e o Parker se deram bem 1256 01:18:00,654 --> 01:18:02,723 e isso n�o aconteceu com nenhum outro. 1257 01:18:04,275 --> 01:18:05,516 Ent�o...? 1258 01:18:06,206 --> 01:18:08,792 Ent�o o que voc� teria achado do Adam 1259 01:18:09,275 --> 01:18:11,068 se o Parker n�o existisse? 1260 01:18:14,413 --> 01:18:18,688 Acho que talvez estivesse castigando o Parker 1261 01:18:19,792 --> 01:18:22,378 e talvez por isso aceitou o Adam t�o f�cil. 1262 01:18:22,792 --> 01:18:26,241 Por que est� me dizendo isso? Para que eu me sinta pior? 1263 01:18:26,310 --> 01:18:29,344 N�o. Estou dizendo isso porque quero que saiba 1264 01:18:29,413 --> 01:18:31,310 que o Parker provavelmente tamb�m esteja magoado. 1265 01:18:33,137 --> 01:18:36,585 Independente do que fez e disse, 1266 01:18:39,654 --> 01:18:40,930 talvez ele precise de uma chance 1267 01:18:40,964 --> 01:18:42,344 para se apaixonar por voc� de novo. 1268 01:18:48,034 --> 01:18:50,792 E com isso terminamos. S�o 10h30. 1269 01:18:51,034 --> 01:18:52,792 Lembrem-se de atrasar seus rel�gios hoje � noite 1270 01:18:53,034 --> 01:18:54,654 por causa do fim do hor�rio de ver�o. 1271 01:18:59,723 --> 01:19:03,103 -Eu posso fazer isso. -N�o, tudo bem. Eu posso. V�. 1272 01:19:03,172 --> 01:19:06,241 -N�o quer ajuda mesmo? -Voc� pode fechar na segunda. 1273 01:19:06,482 --> 01:19:07,620 Est� bem. 1274 01:19:08,792 --> 01:19:10,792 J� ia esquecendo, a Chloe veio aqui hoje 1275 01:19:10,826 --> 01:19:13,620 e pediu para lembrar voc� do caf� da manh� de amanh� �s 9h. 1276 01:19:13,792 --> 01:19:16,413 Certo. Obrigada, vou mandar uma mensagem para ela. 1277 01:19:17,206 --> 01:19:18,792 -Tenha uma boa noite. -Voc� tamb�m. 1278 01:19:26,792 --> 01:19:28,516 N�o, n�o, n�o, n�o. 1279 01:19:28,551 --> 01:19:29,792 N�o. 1280 01:19:30,792 --> 01:19:32,068 N�o. 1281 01:19:32,792 --> 01:19:35,792 Arroz. Preciso de arroz. Preciso pegar arroz. 1282 01:20:02,310 --> 01:20:03,516 -Oi. -Oi. 1283 01:20:03,585 --> 01:20:05,792 -Mesa para quantos? -Dois, na verdade. 1284 01:20:06,000 --> 01:20:07,585 Mas acho que ela deve estar atrasada. 1285 01:20:08,344 --> 01:20:10,757 Quer ir sentando ou esper�-la? 1286 01:20:11,172 --> 01:20:12,723 Acho que... Posso esper�-la? 1287 01:20:13,137 --> 01:20:14,310 Muito bem, obrigada. 1288 01:20:18,792 --> 01:20:20,068 -Oi. -Oi. 1289 01:20:20,172 --> 01:20:22,757 -Eu vim buscar um pedido. -No nome de quem? 1290 01:20:22,792 --> 01:20:24,378 -Parker. -Parker. Certo. 1291 01:20:38,482 --> 01:20:40,551 -Oi. -Oi. 1292 01:20:41,516 --> 01:20:44,516 -Est� esperando algu�m? -A Chloe, na verdade. 1293 01:20:44,585 --> 01:20:46,792 Ela ia me esperar aqui para tomar caf� �s 9h, 1294 01:20:46,826 --> 01:20:48,241 mas est� atrasada. 1295 01:20:49,620 --> 01:20:52,275 Esqueceu que dia �? 1296 01:20:52,620 --> 01:20:53,861 � domingo. 1297 01:20:53,895 --> 01:20:57,585 N�o, n�o � isso. � que na verdade s�o 8h. 1298 01:20:59,447 --> 01:21:00,620 O qu�? 1299 01:21:00,688 --> 01:21:02,103 Mudan�a de hor�rio. 1300 01:21:02,172 --> 01:21:04,585 Se tiver que adivinhar, diria que voc� chegou uma hora antes. 1301 01:21:04,792 --> 01:21:07,172 N�o, n�o, n�o. 1302 01:21:07,516 --> 01:21:09,034 Estragou seu celular de novo? 1303 01:21:09,447 --> 01:21:13,206 -Eu o afoguei sem querer. �. -E seu rel�gio despertador? 1304 01:21:13,482 --> 01:21:15,068 �, funciona, mas s� 1305 01:21:15,103 --> 01:21:16,757 se configurar certo. -Se configurar certo. 1306 01:21:18,310 --> 01:21:22,654 Voc� n�o devia fazer planos nos dias de mudan�a de hor�rio. 1307 01:21:23,000 --> 01:21:24,688 Talvez. 1308 01:21:27,413 --> 01:21:31,275 Mas ent�o eu nunca teria conhecido voc�. 1309 01:21:34,792 --> 01:21:37,585 -Aqui est� sua comida. -Obrigado. 1310 01:21:37,654 --> 01:21:38,792 -Bom proveito. -Obrigado. 1311 01:21:42,034 --> 01:21:43,206 Foi... 1312 01:21:48,654 --> 01:21:49,792 A gente se v� por a�. 1313 01:21:51,103 --> 01:21:52,275 Igualmente. 1314 01:22:05,792 --> 01:22:07,137 Parker. 1315 01:22:09,275 --> 01:22:10,620 Qu�? 1316 01:22:14,206 --> 01:22:17,792 -Como tem passado? -Bem. E voc�? 1317 01:22:18,688 --> 01:22:20,585 �, eu tamb�m. 1318 01:22:22,757 --> 01:22:25,688 Chloe viu voc� no outro dia na excurs�o da filha dela. 1319 01:22:26,172 --> 01:22:27,344 Que bom! 1320 01:22:27,757 --> 01:22:31,516 -Como ela est�? -Bem. Obrigada. 1321 01:22:32,723 --> 01:22:35,792 -O forno ainda est� funcionando? -Est�. 1322 01:22:36,344 --> 01:22:39,137 N�o tive nenhum problema desde que voc� consertou. 1323 01:22:39,516 --> 01:22:42,792 Fiquei sabendo da nova confeitaria. 1324 01:22:42,826 --> 01:22:44,688 Vai abrir em breve, n�o �? 1325 01:22:44,757 --> 01:22:47,482 �, esta semana. Voc� devia ir. 1326 01:22:50,034 --> 01:22:52,792 Que bom que as coisas est�o dando certo para voc�! 1327 01:22:53,551 --> 01:22:55,447 Coloquei o cupcake de pasta de amendoim com chocolate 1328 01:22:55,482 --> 01:22:56,792 no card�pio. 1329 01:22:57,551 --> 01:23:00,344 -�? -�. Ent�o, se estiver por perto, 1330 01:23:01,068 --> 01:23:02,620 � por conta da casa. 1331 01:23:11,103 --> 01:23:14,068 -Foi muito bom ver voc�. -Igualmente. 1332 01:23:16,310 --> 01:23:17,413 Cuide-se. 1333 01:23:35,172 --> 01:23:37,275 -Estou morrendo de fome. -O que pediu? 1334 01:23:37,620 --> 01:23:38,757 O de sempre. 1335 01:23:41,723 --> 01:23:44,688 Ent�o, tenho uma coisa. 1336 01:23:45,344 --> 01:23:47,378 � o casamento do meu primo e tenho que ir. 1337 01:23:47,447 --> 01:23:49,275 Algu�m pode cobrir meu plant�o na sexta? 1338 01:23:50,103 --> 01:23:51,275 Eu tenho planos. 1339 01:23:51,792 --> 01:23:53,792 Nesta sexta? N�o reservou? 1340 01:23:54,757 --> 01:23:56,792 -N�o. -Voc� tem um encontro? 1341 01:23:58,206 --> 01:24:01,137 � claro que tenho um encontro. Com quem pensa que est� falando? 1342 01:24:01,206 --> 01:24:03,792 Ent�o marcou um encontro antes de ter algu�m para cobri-lo. 1343 01:24:04,344 --> 01:24:05,516 Inteligente. 1344 01:24:07,310 --> 01:24:08,654 Olhe, n�o me odeiem. 1345 01:24:08,688 --> 01:24:10,792 � o casamento do meu primo. Est� bem? 1346 01:24:12,172 --> 01:24:13,551 Com um encontro. 1347 01:24:17,792 --> 01:24:19,551 Bom, voc� n�o pode. 1348 01:24:19,792 --> 01:24:21,447 E voc�? Vai ajudar o seu irm�o? 1349 01:24:23,723 --> 01:24:24,826 -Parker. -Qu�? 1350 01:24:27,241 --> 01:24:28,757 Voc� est� aqui, amigo? 1351 01:24:30,344 --> 01:24:32,792 -Desculpe. -Voc� est� bem? O que h�? 1352 01:24:32,826 --> 01:24:35,378 Acabei de ver a Trish. 1353 01:24:36,068 --> 01:24:37,378 Quando? 1354 01:24:37,585 --> 01:24:38,792 Agora, no restaurante. 1355 01:24:39,654 --> 01:24:40,792 Como foi? 1356 01:24:42,792 --> 01:24:45,792 -Foi desconcertante. -Significa que n�o a superou. 1357 01:24:47,378 --> 01:24:49,551 O qu�? Por qu�? 1358 01:24:50,344 --> 01:24:52,447 � isso, n�o �? 1359 01:24:53,757 --> 01:24:57,068 -N�o falava com ela h� meses. -Mas ainda pensa nela. 1360 01:24:58,585 --> 01:24:59,688 Talvez. 1361 01:25:00,516 --> 01:25:01,792 Voc� deveria fazer algo a respeito. 1362 01:25:03,723 --> 01:25:07,654 Ora, rapazes. Conhecem a hist�ria. N�o vai rolar. 1363 01:25:09,757 --> 01:25:12,206 �, mas voc� ainda pensa nela, 1364 01:25:12,792 --> 01:25:14,206 e a situa��o � desconcertante, 1365 01:25:14,792 --> 01:25:17,516 isso significa que voc� gostaria de voltar atr�s e mudar coisas. 1366 01:25:21,757 --> 01:25:24,757 Ent�o, como vamos fazer no meu plant�o? 1367 01:25:38,172 --> 01:25:39,516 Obrigada por vir. 1368 01:25:42,000 --> 01:25:44,757 Sobrou meia bandeja de croissants de chocolate. 1369 01:25:45,206 --> 01:25:48,447 -S� sobrou isso? -Vendemos tudo. 1370 01:25:49,344 --> 01:25:50,620 Chegou isto para voc�. 1371 01:26:01,792 --> 01:26:04,275 "Eu gostaria de nos dar outra chance. 1372 01:26:04,344 --> 01:26:06,792 S� me diz o dia e a hora." 1373 01:26:08,172 --> 01:26:09,723 Parece que a loja � um sucesso. 1374 01:26:12,792 --> 01:26:15,137 �, tivemos um dia muito bom. 1375 01:26:15,792 --> 01:26:18,654 � um rel�gio despertador autom�tico. 1376 01:26:18,723 --> 01:26:21,551 Ele se adapta automaticamente �s mudan�as de hor�rio, 1377 01:26:21,654 --> 01:26:23,447 tanto no outono quanto na primavera. 1378 01:26:23,688 --> 01:26:27,447 Mesmo que estrague seu celular, sempre ter� o hor�rio certo. 1379 01:26:28,103 --> 01:26:32,137 Com certeza pode ser �til, ent�o obrigada. 1380 01:26:36,344 --> 01:26:39,757 Eu sinto muito pelo que aconteceu antes. 1381 01:26:40,620 --> 01:26:41,792 Eu sei. 1382 01:26:43,516 --> 01:26:44,792 Eu tamb�m. 1383 01:26:46,792 --> 01:26:50,068 Eu estava escondendo coisas. 1384 01:26:50,620 --> 01:26:53,654 N�o queria pensar no meu passado ent�o tentei enterr�-lo 1385 01:26:54,172 --> 01:26:55,516 e isso piorou as coisas. 1386 01:26:56,034 --> 01:26:59,000 Mas eu entendo por que fez isso. 1387 01:26:59,792 --> 01:27:01,137 Obrigado. 1388 01:27:03,792 --> 01:27:05,344 Sabe, eu... 1389 01:27:05,792 --> 01:27:07,620 Estou come�ando a acreditar no destino. 1390 01:27:07,688 --> 01:27:09,551 -� mesmo? -Ultimamente sim. 1391 01:27:10,344 --> 01:27:11,482 Quer dizer, quem diria 1392 01:27:11,516 --> 01:27:13,516 que uma simples mudan�a de hor�rio 1393 01:27:14,447 --> 01:27:15,792 faria com que conhecesse voc�. 1394 01:27:17,206 --> 01:27:20,310 -Est� falando s�rio? -Estou. 1395 01:27:22,688 --> 01:27:25,757 Al�m disso, acho que j� perdemos tempo demais, n�o acha? 1396 01:27:26,413 --> 01:27:27,723 Acho. 1397 01:27:36,241 --> 01:27:40,792 Pode me ajudar a configurar isso? 1398 01:27:40,826 --> 01:27:42,585 -� s� um rel�gio. -Eu sei. 1399 01:27:42,688 --> 01:27:44,034 � s� ligar. 1400 01:27:44,103 --> 01:27:47,068 -Sabe como sou com a tecnologia. -Est� falando s�rio? 1401 01:27:47,551 --> 01:27:50,034 N�o tenho um bom hist�rico e se chegar atrasada por culpa sua... 1402 01:27:50,103 --> 01:27:51,516 Est� bem, tudo bem. 105247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.