All language subtitles for About.Time.E07.180611.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,519 --> 00:00:24,958 My surprise gift arrived at a perfect timing. 2 00:00:37,899 --> 00:00:41,539 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 17 seconds) 3 00:00:41,539 --> 00:00:42,609 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 16 seconds) 4 00:00:42,609 --> 00:00:43,609 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 15 seconds) 5 00:00:43,609 --> 00:00:44,609 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 14 seconds) 6 00:00:56,889 --> 00:00:58,058 I'm Beth. 7 00:01:00,988 --> 00:01:02,499 Thank you for having me. 8 00:01:02,658 --> 00:01:03,829 I'm Kim Joo Na. 9 00:01:04,558 --> 00:01:05,798 The pleasure's mine. 10 00:01:05,869 --> 00:01:08,669 Out of all the offers, you chose to accept mine. 11 00:01:20,809 --> 00:01:22,378 President Lee must be busy. 12 00:01:24,119 --> 00:01:26,548 Please say hello to actress Kim Joo Na. 13 00:01:27,148 --> 00:01:28,889 Kim Joo Na? 14 00:01:29,219 --> 00:01:30,288 That's right. 15 00:01:30,818 --> 00:01:33,988 She's the Korean actress who has made a name for herself on Broadway. 16 00:01:34,428 --> 00:01:37,229 This proud actress is playing Yeon Hee. 17 00:01:38,458 --> 00:01:40,829 This is Choi Mi Ka, your understudy. 18 00:01:49,009 --> 00:01:50,309 I don't need an understudy. 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,949 I'm going to perform on every show, 20 00:01:55,178 --> 00:01:56,719 so there's no need for one. 21 00:01:58,688 --> 00:01:59,749 Stick to your own job. 22 00:02:01,988 --> 00:02:05,158 Whether you need one or not is decided by the producer, not you. 23 00:02:10,729 --> 00:02:13,599 If you think I need one, then I guess I do. 24 00:02:16,139 --> 00:02:17,298 Let's begin the read-through. 25 00:02:17,768 --> 00:02:20,738 Joo Na, I was mesmerized after watching... 26 00:02:20,738 --> 00:02:22,479 you perform on Broadway. 27 00:02:22,479 --> 00:02:24,808 It's such an honor. I hope we work well together. 28 00:02:24,808 --> 00:02:26,278 I hope so too. 29 00:02:26,648 --> 00:02:28,678 - I brought you coffee. - Thank you. 30 00:02:31,748 --> 00:02:34,748 She's not only beautiful, but generous and kind. 31 00:02:37,558 --> 00:02:40,528 I hear cars, people talking, 32 00:02:41,588 --> 00:02:42,699 and music. 33 00:02:45,099 --> 00:02:48,939 Wait. Does that sign read, "Department of Neuropsychiatry"? 34 00:02:48,939 --> 00:02:51,298 - Yes, and my office is... - I can... 35 00:02:51,909 --> 00:02:53,439 see the letters! 36 00:02:53,939 --> 00:02:56,139 I can't believe how light I feel. 37 00:02:57,009 --> 00:02:59,808 That being said... 38 00:03:00,178 --> 00:03:01,808 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 17 seconds) 39 00:03:01,949 --> 00:03:03,018 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 16 seconds) 40 00:03:03,018 --> 00:03:04,018 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 15 seconds) 41 00:03:04,018 --> 00:03:05,079 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 14 seconds) 42 00:03:05,079 --> 00:03:06,118 (86 days, 22 hours, 28 minutes, 13 seconds) 43 00:03:25,768 --> 00:03:27,039 Wasn't it your first read-through? 44 00:03:27,238 --> 00:03:28,338 Is it already over? 45 00:03:28,979 --> 00:03:29,979 Joo Na... 46 00:03:30,778 --> 00:03:32,479 What's wrong? Did something happen? 47 00:03:33,349 --> 00:03:34,409 I was cut. 48 00:03:34,949 --> 00:03:36,018 What? 49 00:03:40,419 --> 00:03:41,449 Why? 50 00:03:42,118 --> 00:03:43,259 They just don't like me. 51 00:03:43,659 --> 00:03:44,819 That's absurd. 52 00:03:45,259 --> 00:03:46,859 How can they not like you... 53 00:03:46,859 --> 00:03:49,099 when they chose you after an audition? 54 00:03:49,729 --> 00:03:50,859 Yes, it's absurd. 55 00:03:52,229 --> 00:03:53,928 I was asked to audition six times. 56 00:03:54,829 --> 00:03:56,398 I got blisters from dancing, 57 00:03:56,569 --> 00:03:58,639 and practiced my singing day and night, 58 00:03:59,909 --> 00:04:01,109 but they don't want me. 59 00:04:01,468 --> 00:04:02,939 I'm infuriated, to say the least, 60 00:04:03,909 --> 00:04:05,509 but there's no one to vent my anger on. 61 00:04:08,278 --> 00:04:10,449 (Emergency Medical Center) 62 00:04:30,038 --> 00:04:31,239 Why did you do this? 63 00:04:33,538 --> 00:04:34,968 Why? 64 00:04:49,918 --> 00:04:51,018 How does it feel... 65 00:04:51,018 --> 00:04:53,158 to encounter your first love after all these years? 66 00:04:54,658 --> 00:04:56,098 What game are you playing? 67 00:04:58,098 --> 00:04:59,898 Like I said, it's my gift to you. 68 00:05:00,629 --> 00:05:03,038 MJBC offered her an exclusive contract... 69 00:05:03,038 --> 00:05:04,538 in order to bring her here. 70 00:05:04,739 --> 00:05:07,268 Joo Na's a rising star on Broadway, 71 00:05:07,439 --> 00:05:09,838 and she was Cho Jae Yu's first choice. 72 00:05:10,708 --> 00:05:12,549 Could the casting be more perfect? 73 00:05:17,718 --> 00:05:18,918 Perfect? 74 00:05:20,489 --> 00:05:22,059 This production has a producer, you know. 75 00:05:22,559 --> 00:05:23,918 The director doesn't only get a say. 76 00:05:24,088 --> 00:05:26,458 Who are you to cast the actor for my show? 77 00:05:26,689 --> 00:05:28,288 It's well within my rights. 78 00:05:28,799 --> 00:05:31,799 Zhang Qi Yang won't fund you unless I'm a part of this too. 79 00:05:31,968 --> 00:05:34,429 All that's left is to sign a contract, 80 00:05:34,799 --> 00:05:37,069 so that makes me a co-producer. 81 00:05:37,468 --> 00:05:38,569 So? 82 00:05:39,439 --> 00:05:41,208 The contract isn't signed yet, 83 00:05:41,208 --> 00:05:42,778 but still you went over my head. 84 00:05:43,038 --> 00:05:45,348 She's a very much needed asset of the show. 85 00:05:45,879 --> 00:05:49,348 Of course, that's not the only reason I called her. 86 00:05:51,348 --> 00:05:55,189 She's the only person who can bring us to our senses. 87 00:05:55,689 --> 00:05:56,819 That's Kim Joo Na. 88 00:05:57,788 --> 00:05:59,829 - Bring me to my senses? - That's right. 89 00:06:00,329 --> 00:06:03,398 What I actually mean by that... 90 00:06:03,458 --> 00:06:05,468 is something for you to think about. 91 00:06:07,268 --> 00:06:08,398 How far will you go? 92 00:06:09,538 --> 00:06:12,439 You colluded with my brother and gave Mi Ka a warning. 93 00:06:15,179 --> 00:06:16,908 It's not like I didn't know. 94 00:06:17,538 --> 00:06:18,679 Of course you did. 95 00:06:19,348 --> 00:06:21,108 I wanted you to do. 96 00:06:21,208 --> 00:06:22,518 I didn't say anything... 97 00:06:23,579 --> 00:06:26,088 because I feel guilty for hurting you. 98 00:06:29,559 --> 00:06:31,319 Don't let that come to an end. 99 00:06:32,759 --> 00:06:35,728 We'll eventually find out what ends... 100 00:06:36,028 --> 00:06:37,458 and what is left. 101 00:06:41,629 --> 00:06:43,038 Have fun... 102 00:06:43,338 --> 00:06:45,768 with either your first love or Mi Ka. 103 00:06:54,079 --> 00:06:56,949 - Good job. - Good job, everyone! 104 00:06:58,148 --> 00:06:59,249 Thank you. 105 00:07:01,918 --> 00:07:03,059 How was the read-through? 106 00:07:03,218 --> 00:07:04,858 They're all very good. 107 00:07:05,429 --> 00:07:06,858 You forgot what I said earlier. 108 00:07:07,528 --> 00:07:08,559 Sorry? 109 00:07:08,799 --> 00:07:11,968 Whether one needs an understudy is for the director to decide. 110 00:07:12,869 --> 00:07:14,728 You were technically cast as Yeon Hee too, 111 00:07:14,728 --> 00:07:17,598 so only admiring others' work is a bit of an issue. 112 00:07:18,069 --> 00:07:21,408 Shouldn't you think about what you can do... 113 00:07:21,408 --> 00:07:22,639 to somehow take Joo Na's place? 114 00:07:22,978 --> 00:07:24,579 You're being too soft. 115 00:07:26,648 --> 00:07:28,879 - I'm sorry. - Don't apologize and do better. 116 00:07:30,379 --> 00:07:33,119 If you're going to disgrace me by letting people say... 117 00:07:33,518 --> 00:07:36,559 I included an understudy that wasn't needed, just quit now. 118 00:07:37,489 --> 00:07:39,389 I'll do better. 119 00:07:41,288 --> 00:07:42,358 I'll get going. 120 00:07:42,858 --> 00:07:43,929 Good job today. 121 00:07:44,259 --> 00:07:45,699 Let's get together for coffee sometime. 122 00:07:46,199 --> 00:07:47,299 I'll call you. 123 00:07:47,869 --> 00:07:50,139 - Good job today. - You too. 124 00:07:50,569 --> 00:07:51,569 Good work. 125 00:07:51,668 --> 00:07:52,838 Good job, everyone. 126 00:07:52,838 --> 00:07:55,879 - You too. - Good job today! 127 00:07:56,139 --> 00:07:58,179 - I'll see you again. - Sure thing. 128 00:08:18,768 --> 00:08:19,898 It's been a while. 129 00:08:22,968 --> 00:08:24,038 How have... 130 00:08:43,659 --> 00:08:46,559 (88 days, 18 hours, 27 minutes, 12 seconds) 131 00:08:52,368 --> 00:08:53,799 She's so pretty. 132 00:08:55,669 --> 00:08:56,899 Kim Joo Na, I mean. 133 00:08:57,939 --> 00:09:00,368 I remember reading an article about her. 134 00:09:00,738 --> 00:09:03,039 Seeing her in person though... 135 00:09:03,039 --> 00:09:05,549 had me completely in awe and mesmerized. 136 00:09:07,049 --> 00:09:08,108 Right. 137 00:09:10,679 --> 00:09:13,519 Is that all you can say when I find her intimidating? 138 00:09:14,919 --> 00:09:15,988 Darn. 139 00:09:18,689 --> 00:09:20,358 How dare you cut in like that. 140 00:09:20,488 --> 00:09:21,858 You're dead. 141 00:09:31,939 --> 00:09:34,539 - Do Ha's running late today. - I know. 142 00:09:34,539 --> 00:09:37,079 I was hoping to catch him before I go. 143 00:09:43,419 --> 00:09:46,319 Do San, you seem to have lost a lot of weight. 144 00:09:48,289 --> 00:09:51,218 Really? Maybe it's because I've been going around too much. 145 00:09:51,488 --> 00:09:53,988 You should just get a checkup while you're here. 146 00:09:54,289 --> 00:09:55,699 It's been a while. 147 00:09:55,958 --> 00:09:58,128 I did plan on it, so I did make a reservation. 148 00:10:02,338 --> 00:10:04,769 - Where's Mi Ka? - She went home to get some clothes. 149 00:10:05,909 --> 00:10:08,838 I have a headache. Do you have any medicine? 150 00:10:08,909 --> 00:10:09,978 A headache? 151 00:10:10,008 --> 00:10:12,449 I do. Just a moment. 152 00:10:23,588 --> 00:10:27,488 You never needed to take pills for headaches before. What's wrong? 153 00:10:33,998 --> 00:10:36,299 I saw Joo Na today. 154 00:10:41,539 --> 00:10:43,708 You saw Kim Joo Na? 155 00:10:44,309 --> 00:10:47,449 Su Bong brought her as the main character. 156 00:10:47,508 --> 00:10:48,649 Ms. Bae did? 157 00:10:48,919 --> 00:10:52,149 And she knows your history? 158 00:10:52,988 --> 00:10:54,118 Yes. 159 00:10:54,819 --> 00:10:56,159 She did it on purpose. 160 00:10:57,388 --> 00:10:59,458 Why would she do that? 161 00:11:01,858 --> 00:11:02,998 Are you all right? 162 00:11:05,699 --> 00:11:09,169 I have a headache, but other than that, I'm fine. 163 00:11:09,269 --> 00:11:11,439 I'm talking about your mental health, not physical. 164 00:11:13,309 --> 00:11:14,939 How did you feel? 165 00:11:27,289 --> 00:11:28,988 I don't need substitutes. 166 00:11:29,258 --> 00:11:31,819 I'm going to play on all the stages. 167 00:11:38,498 --> 00:11:40,228 Are you going to sleep here tonight? 168 00:11:40,498 --> 00:11:41,728 No, I have to go. 169 00:11:43,039 --> 00:11:44,939 It's been so long though. 170 00:11:45,309 --> 00:11:48,309 I'm sorry. I'll come back when I have more time. 171 00:11:49,409 --> 00:11:52,649 How is staying at Seong Hee's house? Isn't it uncomfortable? 172 00:11:52,779 --> 00:11:54,309 It's okay. 173 00:11:56,149 --> 00:11:58,179 - Sweetie. - Yes? 174 00:12:01,789 --> 00:12:06,289 Whatever it is, if there's a problem you can't solve, you can talk to me. 175 00:12:06,388 --> 00:12:08,659 You shouldn't just keep it to yourself... 176 00:12:08,659 --> 00:12:11,868 because you're worried that I'd get upset, all right? 177 00:12:22,508 --> 00:12:24,508 Mom, I have to go. 178 00:12:30,618 --> 00:12:33,088 Don't you think it's rude to call me... 179 00:12:33,348 --> 00:12:35,088 every time like this? 180 00:12:35,388 --> 00:12:37,588 I've put in so much effort into your present. 181 00:12:37,659 --> 00:12:41,659 I had no time to worry about being rude because I was so curious. 182 00:12:43,659 --> 00:12:44,998 What do you think about my present? 183 00:12:45,899 --> 00:12:47,498 Please explain it. 184 00:12:48,269 --> 00:12:50,838 My present must have paid off. 185 00:12:51,498 --> 00:12:53,838 You look more sensitive than usual, Mi Ka. 186 00:12:54,769 --> 00:12:58,649 If you're going to repeat what you just said, I'm going to refuse. 187 00:12:59,449 --> 00:13:02,978 Come to think of it, I don't need to listen to your nonsense every time. 188 00:13:04,419 --> 00:13:06,019 She's Do Ha's first love. 189 00:13:08,888 --> 00:13:10,659 Wasn't he acting a little weird? 190 00:13:10,958 --> 00:13:13,858 He went pale as if he'd seen something he shouldn't have. 191 00:13:15,699 --> 00:13:19,098 She's the woman that he couldn't forget and who caused him to suffer. 192 00:13:21,199 --> 00:13:24,498 Kim Joo Na is his first love. 193 00:13:26,608 --> 00:13:30,738 The actress that you brought is... 194 00:13:30,909 --> 00:13:31,949 Yes. 195 00:13:33,909 --> 00:13:36,179 I was the one who cast her. 196 00:13:39,218 --> 00:13:41,519 She was so poor that he felt sorry. 197 00:13:42,019 --> 00:13:44,789 She was really good at singing even then. 198 00:13:45,228 --> 00:13:48,728 Do Ha must have fallen in love with her when she was... 199 00:13:48,799 --> 00:13:50,829 working hard trying to be a musical actress. 200 00:13:53,498 --> 00:13:57,399 What do you think? Whose story do you think this is? 201 00:14:01,238 --> 00:14:02,409 Kim Joo Na? 202 00:14:02,708 --> 00:14:05,208 Or Choi Mi Ka? 203 00:14:07,608 --> 00:14:11,449 They say men can't forget their first love until they die. 204 00:14:12,218 --> 00:14:15,488 Do Ha and Joo Na's story goes even deeper than that. 205 00:14:16,689 --> 00:14:18,628 I just had a thought. 206 00:14:19,159 --> 00:14:22,529 Maybe Do Ha was looking for her substitute... 207 00:14:23,498 --> 00:14:25,598 because he hadn't forgotten about her yet. 208 00:14:27,899 --> 00:14:30,498 Then wouldn't it be for the best if he realizes that... 209 00:14:30,498 --> 00:14:32,669 and makes up for his mistakes? 210 00:14:34,669 --> 00:14:37,208 I brought her so that he'd wake up. 211 00:14:42,718 --> 00:14:45,949 Are you done? I'm leaving then. 212 00:14:46,888 --> 00:14:50,988 You're so childish that it's making me feel stupid. 213 00:14:51,218 --> 00:14:52,728 I can't put up with this any longer. 214 00:14:55,958 --> 00:14:57,228 One more thing. 215 00:14:59,029 --> 00:15:03,069 His passionate first love failed in the end. 216 00:15:05,868 --> 00:15:09,179 Would the unhappy ending be different this time? 217 00:15:10,439 --> 00:15:11,848 Remember what I said? 218 00:15:12,508 --> 00:15:15,279 Do Ha won't be able to protect you. 219 00:15:37,098 --> 00:15:38,399 (86 days, 16 hours, 25 minutes, 1 second) 220 00:15:38,399 --> 00:15:39,508 (86 days, 16 hours, 24 minutes, 59 seconds) 221 00:15:39,539 --> 00:15:40,539 (86 days, 16 hours, 24 minutes, 58 seconds) 222 00:15:40,539 --> 00:15:41,539 (86 days, 16 hours, 24 minutes, 57 seconds) 223 00:15:41,539 --> 00:15:44,138 So would you, who has only about 80 days left, 224 00:15:44,539 --> 00:15:46,049 be all right with me by your side? 225 00:15:52,419 --> 00:15:56,289 It'd be nice to have a hundred years left on my clock... 226 00:15:57,419 --> 00:16:01,029 so that you'd be happy for a long time. 227 00:16:22,079 --> 00:16:23,179 You're late. 228 00:16:30,088 --> 00:16:31,118 Choi Mi Ka. 229 00:16:35,228 --> 00:16:38,598 The sound of people talking, the sound of music... 230 00:16:38,598 --> 00:16:40,799 I must be getting sensitive because of my age. 231 00:16:40,799 --> 00:16:43,539 She was really good at singing even then. 232 00:16:44,399 --> 00:16:47,809 Do Ha must have fallen in love with her when she was... 233 00:16:47,909 --> 00:16:49,809 working hard trying to be a musical actress. 234 00:16:50,079 --> 00:16:52,649 Your clock stops because of me. 235 00:16:53,179 --> 00:16:55,779 Is that the only reason why you're staying next to me? 236 00:16:56,618 --> 00:16:58,649 What are you doing, Choi Mi Ka? 237 00:17:00,348 --> 00:17:04,019 (86 days, 15 hours, 17 minutes, 30 seconds) 238 00:17:11,698 --> 00:17:12,698 Are you all right? 239 00:17:19,638 --> 00:17:21,709 I'm not sad 240 00:17:22,309 --> 00:17:26,249 That I'm by myself 241 00:17:26,908 --> 00:17:33,019 My late Mom used to say 242 00:17:34,388 --> 00:17:39,688 If you live on 243 00:17:40,688 --> 00:17:44,029 You can live 244 00:17:44,898 --> 00:17:50,868 I don't know what that means 245 00:17:50,898 --> 00:17:56,938 But it's like a spell that makes me feel better 246 00:17:57,878 --> 00:18:00,049 Try it 247 00:18:00,279 --> 00:18:03,249 Close your eyes 248 00:18:03,618 --> 00:18:09,088 And shout out 249 00:18:10,618 --> 00:18:16,229 If you live on 250 00:18:16,329 --> 00:18:22,739 You can live 251 00:18:23,198 --> 00:18:26,809 Close your eyes 252 00:18:27,069 --> 00:18:30,239 And feel the wind 253 00:18:30,408 --> 00:18:34,148 It feels as if 254 00:18:34,178 --> 00:18:37,918 Mom is touching you 255 00:18:47,259 --> 00:18:48,289 Is something wrong? 256 00:18:55,128 --> 00:18:58,098 What's wrong? Are you angry with me? 257 00:18:58,138 --> 00:18:59,269 No. 258 00:18:59,769 --> 00:19:00,938 It looks like it. 259 00:19:02,108 --> 00:19:04,378 - What is it? - Let go. 260 00:19:05,549 --> 00:19:06,579 Choi Mi Ka. 261 00:19:06,809 --> 00:19:09,178 It nothing, so don't mind me. 262 00:19:10,779 --> 00:19:13,888 I just feel sorry for myself for having to... 263 00:19:14,019 --> 00:19:16,219 stay next to you no matter what because of the clock, 264 00:19:16,289 --> 00:19:20,529 whether I'm feeling happy, unhappy, or even mad at you. 265 00:20:16,319 --> 00:20:17,348 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 35 seconds) 266 00:20:17,348 --> 00:20:18,348 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 34 seconds) 267 00:20:18,348 --> 00:20:19,348 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 33 seconds) 268 00:20:19,348 --> 00:20:20,388 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 32 seconds) 269 00:20:20,388 --> 00:20:21,388 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 31 seconds) 270 00:20:21,388 --> 00:20:22,688 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 30 seconds) 271 00:20:22,688 --> 00:20:23,719 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 29 seconds) 272 00:20:29,898 --> 00:20:31,329 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 21 seconds) 273 00:20:31,329 --> 00:20:32,499 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 20 seconds) 274 00:20:32,499 --> 00:20:33,499 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 19 seconds) 275 00:20:33,499 --> 00:20:34,499 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 18 seconds) 276 00:20:34,499 --> 00:20:35,499 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 17 seconds) 277 00:20:35,499 --> 00:20:36,499 (86 days, 14 hours, 39 minutes, 16 seconds) 278 00:20:39,108 --> 00:20:42,408 Guess what? I've been cleaning the house, 279 00:20:42,408 --> 00:20:43,838 learning how to cook, 280 00:20:43,979 --> 00:20:45,579 and doing the laundry alone these days. 281 00:20:45,908 --> 00:20:47,809 All by yourself? 282 00:20:48,378 --> 00:20:49,719 It must be so hard for you. 283 00:20:50,019 --> 00:20:52,688 Dad, I'm the one who's suffering. 284 00:20:52,688 --> 00:20:54,219 Her cleaning and laundry are never done properly, 285 00:20:54,219 --> 00:20:55,559 and I have to eat all of her cooking. 286 00:20:55,989 --> 00:20:57,059 Hey. 287 00:20:57,388 --> 00:21:00,128 Then again, hard work is all that matters. 288 00:21:00,259 --> 00:21:01,358 Right, Dad? 289 00:21:02,529 --> 00:21:04,759 Mi Ka didn't want to come today either? 290 00:21:06,628 --> 00:21:09,569 You know she's weak-hearted. 291 00:21:09,999 --> 00:21:13,108 She must be still worried about crying seeing you again. 292 00:21:13,269 --> 00:21:16,079 You'll get to see her face during the smart visit next time. 293 00:21:16,878 --> 00:21:18,749 My Ra Hee, 294 00:21:18,779 --> 00:21:23,178 you were like a princess in L.A. before you got married. 295 00:21:23,618 --> 00:21:24,878 You're going through... 296 00:21:25,719 --> 00:21:27,749 all kinds of trouble because of me. 297 00:21:27,848 --> 00:21:29,188 Nonsense. 298 00:21:29,559 --> 00:21:31,719 You aren't locked up in here on purpose. 299 00:21:31,719 --> 00:21:34,428 You only made a mistake, trying to grow your company. 300 00:21:34,729 --> 00:21:36,999 I'm ready to go through something worse than this. 301 00:21:38,598 --> 00:21:42,198 I'm not the princess from L.A. anymore. 302 00:21:42,198 --> 00:21:45,209 I'm your wife and our children's mom now. 303 00:21:47,108 --> 00:21:49,309 Everything's all right in the family, right? 304 00:21:51,108 --> 00:21:52,309 Everything is good. 305 00:21:53,009 --> 00:21:55,378 Even if there was, I should be able to take care of it. 306 00:21:57,178 --> 00:21:59,348 You just worry about yourself. 307 00:21:59,549 --> 00:22:01,348 You need to return home safely... 308 00:22:01,348 --> 00:22:03,588 so that our family can go back to how we were in the past. 309 00:22:06,989 --> 00:22:08,829 I'll visit you often, sweetheart. 310 00:22:09,358 --> 00:22:11,098 Still, think a lot about me... 311 00:22:11,098 --> 00:22:13,428 before you go to bed when you miss me. 312 00:22:15,698 --> 00:22:19,269 Let's see each other at least in our dreams. 313 00:22:22,979 --> 00:22:25,549 What a happy family we are. 314 00:22:25,979 --> 00:22:28,719 In a situation like this, their love should have turned. 315 00:22:39,289 --> 00:22:41,088 The buildings look so dreary. 316 00:22:41,898 --> 00:22:44,329 My husband must be going through so much. 317 00:22:45,799 --> 00:22:47,269 Stop crying, Mom. 318 00:22:47,628 --> 00:22:50,039 You act strong in front of Dad and cry on our way back home... 319 00:22:50,039 --> 00:22:51,299 all the time. 320 00:22:51,299 --> 00:22:52,868 (Seong Hee) 321 00:22:53,938 --> 00:22:55,678 (Seong Hee) 322 00:22:55,678 --> 00:22:56,678 Babe. 323 00:22:56,779 --> 00:23:00,479 I did a good job holding my tears in back there, right? 324 00:23:00,479 --> 00:23:01,678 (Seong Hee, are you still mistaken about me?) 325 00:23:01,678 --> 00:23:03,779 I didn't show him my bad side, did I? 326 00:23:04,049 --> 00:23:06,388 No, you were beautiful. 327 00:23:06,388 --> 00:23:09,019 Seong Hee, are you still mistaken about me? 328 00:23:09,559 --> 00:23:12,688 Did my mascara run down my face by any chance? 329 00:23:13,128 --> 00:23:14,729 It's waterproof, but I'm still worried. 330 00:23:18,499 --> 00:23:20,229 (Seong Hee, are you still mistaken about me?) 331 00:23:20,598 --> 00:23:21,668 What happened? 332 00:23:22,539 --> 00:23:23,598 It got sent. 333 00:23:24,739 --> 00:23:26,009 Goodness. 334 00:23:26,769 --> 00:23:29,079 What? What got sent? 335 00:23:29,408 --> 00:23:31,138 Oh my goodness. 336 00:23:31,138 --> 00:23:32,848 You just ruined everything. 337 00:23:39,618 --> 00:23:42,259 Seong Hee, are you still mistaken about me? 338 00:23:42,418 --> 00:23:44,388 Why does he keep sending me messages? 339 00:23:44,759 --> 00:23:46,428 (Choi Wi Jin) 340 00:23:47,628 --> 00:23:48,829 (Will you block this person?) 341 00:24:27,029 --> 00:24:28,069 We're here. 342 00:24:30,269 --> 00:24:32,969 I'll park the car and follow you, so you should get off first. 343 00:24:33,769 --> 00:24:35,709 Well, okay. 344 00:24:36,678 --> 00:24:37,709 I will. 345 00:24:39,678 --> 00:24:41,878 Look, Mr. Lee. 346 00:24:43,648 --> 00:24:44,648 Yes? 347 00:24:50,489 --> 00:24:52,658 What? Do you have something to say to me? 348 00:24:55,128 --> 00:24:56,829 It's nothing. Please go. 349 00:24:57,398 --> 00:24:59,329 Tell me what it is. 350 00:24:59,829 --> 00:25:01,069 I'm late for my rehearsal. 351 00:25:02,898 --> 00:25:05,438 Okay, I'll see you later. 352 00:25:20,249 --> 00:25:21,448 I don't know 353 00:25:21,448 --> 00:25:26,759 Why does my time pass differently? 354 00:25:26,759 --> 00:25:28,698 The sun rises 355 00:25:29,098 --> 00:25:30,598 The moon flows 356 00:25:30,598 --> 00:25:32,829 But I'm different from others 357 00:25:32,829 --> 00:25:35,269 It won't change 358 00:25:35,999 --> 00:25:37,638 My fate 359 00:25:37,638 --> 00:25:39,209 - Is unknown - She's really good. 360 00:25:39,539 --> 00:25:41,209 - I only walk - Of course, she's good. 361 00:25:41,239 --> 00:25:44,408 - She's from Broadway. - Through the darkness 362 00:25:44,838 --> 00:25:48,918 But you see me 363 00:25:48,918 --> 00:25:51,779 You're the first to give me your hand 364 00:25:51,779 --> 00:25:54,348 My one and only love 365 00:25:54,418 --> 00:25:57,319 It's you 366 00:25:57,459 --> 00:26:00,658 Only darkness fills my world 367 00:26:00,658 --> 00:26:02,398 - But you came - That's enough. 368 00:26:03,898 --> 00:26:06,598 This song is for the scene... 369 00:26:06,769 --> 00:26:08,838 where Yeon Hee feels love towards Jae Hyung for the first time. 370 00:26:08,999 --> 00:26:11,638 I'd like you to express that emotion. 371 00:26:12,908 --> 00:26:16,378 Only darkness fills my world 372 00:26:16,378 --> 00:26:19,908 But you came like a candlelight 373 00:26:20,408 --> 00:26:23,178 My one and only love 374 00:26:23,219 --> 00:26:26,348 It's you 375 00:26:26,388 --> 00:26:30,019 I want you to sing this song with such an emotion. 376 00:26:30,388 --> 00:26:31,819 What do you think is the problem? 377 00:26:32,658 --> 00:26:34,588 My condition hasn't fully recovered yet. 378 00:26:34,888 --> 00:26:36,959 That's your personal reason. 379 00:26:37,158 --> 00:26:39,769 The audience won't be considerate of your condition. 380 00:26:40,569 --> 00:26:41,628 Mi Ka. 381 00:26:42,269 --> 00:26:43,299 Yes? 382 00:26:44,499 --> 00:26:45,569 Me? 383 00:26:51,438 --> 00:26:52,549 Sing without accompaniment. 384 00:26:52,779 --> 00:26:54,848 1, 2, 3. 385 00:26:55,418 --> 00:26:58,719 Only darkness fills my world 386 00:26:58,888 --> 00:27:02,789 But you came like candlelight 387 00:27:03,158 --> 00:27:05,858 My one and only love 388 00:27:05,858 --> 00:27:08,229 It's you 389 00:27:08,259 --> 00:27:09,358 Stop. 390 00:27:12,769 --> 00:27:14,598 - Let's break for a minute. - Okay. 391 00:27:19,668 --> 00:27:22,539 He's irritated at me. 392 00:27:23,408 --> 00:27:25,178 But his directions weren't only for me. 393 00:27:25,509 --> 00:27:28,378 You should've listened and sung accordingly. 394 00:27:36,188 --> 00:27:38,059 Does he think you're a singing vending machine? 395 00:27:38,059 --> 00:27:40,789 It's not like you can sing at the push of a button. 396 00:27:40,959 --> 00:27:43,529 He at least should've said, "Ready, go." 397 00:27:44,059 --> 00:27:45,398 He made you flustered instead. 398 00:27:47,529 --> 00:27:49,168 I'm sorry I made you sensitive. 399 00:27:50,098 --> 00:27:52,709 Did you check your voice condition when you came back to Korea? 400 00:27:54,168 --> 00:27:55,309 "Voice condition"? 401 00:27:55,739 --> 00:27:57,178 Your voice slightly shakes. 402 00:27:58,239 --> 00:27:59,448 And your tone doesn't feel right. 403 00:27:59,608 --> 00:28:01,749 I just can't fool your ears, can I? 404 00:28:02,348 --> 00:28:05,549 Maybe it's because I'm tired, but yes, my throat isn't well. 405 00:28:06,019 --> 00:28:07,249 What do you think it is? 406 00:28:07,249 --> 00:28:08,348 How bad do you think it is? 407 00:28:09,158 --> 00:28:10,719 It's nothing too serious to worry about. 408 00:28:11,088 --> 00:28:14,229 I just need to be careful during my rehearsals, not overstress it. 409 00:28:14,529 --> 00:28:16,259 It can lead to a critical problem. 410 00:28:16,628 --> 00:28:19,329 You have to take a rest if your throat isn't well. 411 00:28:19,628 --> 00:28:21,098 Well, it's not that easy as you say. 412 00:28:21,868 --> 00:28:23,638 You know, I'm unusually ambitious. 413 00:28:23,638 --> 00:28:24,698 That's why it's frightening... 414 00:28:25,739 --> 00:28:26,809 to take a rest. 415 00:28:26,908 --> 00:28:29,178 Why did you choose to play this piece then? 416 00:28:29,539 --> 00:28:30,838 You should've just stayed in Broadway. 417 00:28:30,979 --> 00:28:32,908 I need to secure my place in this country too. 418 00:28:33,249 --> 00:28:36,219 Plus, if this piece advances to the Chinese market, 419 00:28:36,219 --> 00:28:39,289 I'll be given a chance to expand my career to a new stage. 420 00:28:40,049 --> 00:28:43,259 That's why I took Ms. Bae's offer. 421 00:28:43,888 --> 00:28:45,789 Is it just my feeling that you seem to have... 422 00:28:46,588 --> 00:28:47,789 another reason? 423 00:28:48,799 --> 00:28:49,959 That was sharp. 424 00:28:53,868 --> 00:28:55,198 Lee Do Ha... 425 00:28:55,938 --> 00:28:57,799 is the man whom I ran away from. 426 00:28:59,009 --> 00:29:00,739 So I want to do a really good job, 427 00:29:01,368 --> 00:29:03,079 but my throat isn't helping me. 428 00:29:04,009 --> 00:29:07,079 Please give me some slack during the practices for the time being. 429 00:29:07,648 --> 00:29:11,178 I hope you gain something for your very personal reason. 430 00:29:11,178 --> 00:29:12,789 It's my support as your friend. 431 00:29:13,489 --> 00:29:15,618 And bring me the doctor's note. 432 00:29:15,719 --> 00:29:18,418 I need to know your exact condition to be in control. 433 00:29:18,729 --> 00:29:21,188 It's my order as your director. 434 00:29:36,408 --> 00:29:38,408 Why on earth is she mad? 435 00:29:39,448 --> 00:29:42,019 Zhang Qi Yang has checked the new contract. 436 00:29:42,019 --> 00:29:44,118 He wants some more time to go through an internal meeting. 437 00:29:44,378 --> 00:29:46,088 Corner him a little by telling him we can't. 438 00:29:46,249 --> 00:29:48,519 If we keep stalling, Su Bong will find out. 439 00:29:48,519 --> 00:29:50,559 She'll then do anything to get in the way. 440 00:29:51,418 --> 00:29:53,729 Make sure to keep tabs on Zhang Qi Yang. 441 00:29:55,928 --> 00:29:56,999 Do Ha. 442 00:30:04,438 --> 00:30:06,309 Wait, are you Woo Jin? 443 00:30:07,809 --> 00:30:10,908 What are you doing here? Do you work with Do Ha? 444 00:30:11,309 --> 00:30:13,779 Yes. How have you been? 445 00:30:15,279 --> 00:30:17,378 I'll head back and sort things out. 446 00:30:22,819 --> 00:30:24,989 Woo Jin hasn't changed a bit. 447 00:30:36,838 --> 00:30:39,969 If you're free, can you join me for a meal? 448 00:30:54,993 --> 00:30:59,993 [VIU Ver] tvN E07 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 449 00:31:15,039 --> 00:31:16,938 Maybe I yearned for it too long. 450 00:31:17,108 --> 00:31:20,648 The food's good, but it's not as I remember it. 451 00:31:23,479 --> 00:31:24,618 What's your reason? 452 00:31:26,448 --> 00:31:28,388 I came back to see you. 453 00:31:29,618 --> 00:31:31,888 I wanted to work with Cho Jae Yu, 454 00:31:31,989 --> 00:31:35,158 and I thought it was about time I performed in Korea, 455 00:31:35,529 --> 00:31:37,329 but hearing that you're the producer... 456 00:31:38,029 --> 00:31:41,469 made me stop worrying and had me pack up my bags. 457 00:31:41,729 --> 00:31:45,608 No. I wasn't asking why you came back. 458 00:31:48,108 --> 00:31:51,438 Shouldn't you first tell me why you left so abruptly? 459 00:31:59,848 --> 00:32:01,789 Let's take a walk outside. 460 00:32:11,799 --> 00:32:12,868 Mr. Park. 461 00:32:14,269 --> 00:32:16,969 Did President Lee go somewhere? 462 00:32:20,938 --> 00:32:23,638 He left to take care of some business. 463 00:32:25,348 --> 00:32:27,878 He said you can go home early once the rehearsals are over. 464 00:32:29,549 --> 00:32:30,549 Sure. 465 00:32:39,229 --> 00:32:40,759 Sorry to have kept you waiting. 466 00:32:47,569 --> 00:32:51,338 The rehearsal wouldn't end as well as the director's lectures. 467 00:32:51,698 --> 00:32:53,269 I almost died because I missed you. 468 00:32:57,009 --> 00:32:58,438 That's your gift for waiting so long. 469 00:33:06,388 --> 00:33:08,348 Do you still like mint tea? 470 00:33:19,469 --> 00:33:22,898 A lot has changed around here. 471 00:33:27,638 --> 00:33:28,638 Back then, 472 00:33:30,309 --> 00:33:32,309 I didn't have the courage to keep going. 473 00:33:32,908 --> 00:33:36,279 I was too poor and had literally nothing. 474 00:33:38,948 --> 00:33:40,948 My desire to succeed... 475 00:33:41,618 --> 00:33:44,059 was what kept me going, 476 00:33:44,918 --> 00:33:46,188 but your father... 477 00:33:46,428 --> 00:33:48,759 threatened me by saying... 478 00:33:49,098 --> 00:33:52,229 how he'd even break my dreams. 479 00:33:55,338 --> 00:33:56,539 I was scared. 480 00:34:00,168 --> 00:34:01,739 I was young. 481 00:34:02,479 --> 00:34:04,938 Actually, we both were. 482 00:34:11,079 --> 00:34:14,618 I answered your question, so now I get to ask one. 483 00:34:17,459 --> 00:34:18,988 Did you miss me? 484 00:34:50,618 --> 00:34:52,158 I wonder where he went... 485 00:34:53,729 --> 00:34:54,729 with her. 486 00:34:58,798 --> 00:34:59,829 Do you know? 487 00:35:01,939 --> 00:35:02,939 What? 488 00:35:02,939 --> 00:35:04,738 Why do you always keep your mouth shut? 489 00:35:04,939 --> 00:35:06,039 Is everything a secret to you? 490 00:35:13,579 --> 00:35:14,749 Are you sleeping? 491 00:35:53,448 --> 00:35:57,919 ("The Curious Case of Yeon Hee") 492 00:36:01,329 --> 00:36:02,798 At least tell me why. 493 00:36:03,729 --> 00:36:05,499 If we don't fire you immediately, 494 00:36:05,698 --> 00:36:07,669 he threatened to withdraw all his investments. 495 00:36:07,698 --> 00:36:08,868 My hands are tied. 496 00:36:08,939 --> 00:36:12,039 Who is this person? I got this part... 497 00:36:12,339 --> 00:36:14,408 after passing the audition based on my talent. 498 00:36:14,439 --> 00:36:16,609 I have the right to know who can fire... 499 00:36:16,839 --> 00:36:19,678 the female lead on the day of the read-through! 500 00:36:20,348 --> 00:36:22,019 I hear you're dating someone. 501 00:36:22,749 --> 00:36:26,718 The order came from the top from someone we all fear. 502 00:36:28,189 --> 00:36:30,158 I'm only saying this because I care. 503 00:36:30,919 --> 00:36:32,329 Date someone of a similar social status. 504 00:36:33,028 --> 00:36:37,399 If you keep on seeing him, you'll never be able to work here. 505 00:36:41,499 --> 00:36:42,638 ("Chunhyang") 506 00:36:48,508 --> 00:36:51,278 It took me five years to come back. 507 00:36:52,178 --> 00:36:56,778 When I left, I didn't know it'd take this long. 508 00:37:01,019 --> 00:37:02,859 You haven't had an episode, 509 00:37:03,419 --> 00:37:06,329 so I thought you were handling it well. 510 00:37:07,289 --> 00:37:08,459 I guess I was wrong. 511 00:37:10,428 --> 00:37:14,698 You drinking at this hour and that worried look on your face... 512 00:37:16,738 --> 00:37:19,008 must be because of Joo Na. 513 00:37:25,649 --> 00:37:27,609 We had lunch today. 514 00:37:28,848 --> 00:37:29,979 With Joo Na? 515 00:37:34,089 --> 00:37:37,559 Have you had a change of heart? 516 00:37:38,689 --> 00:37:41,999 Not exactly, but I'm confused. 517 00:37:45,428 --> 00:37:46,999 You're confused. 518 00:37:47,899 --> 00:37:49,439 It was for a moment, 519 00:37:50,738 --> 00:37:54,809 but my heart dropped when I first saw her today. 520 00:37:57,439 --> 00:37:59,178 For the past five years, 521 00:38:00,848 --> 00:38:04,318 I've been picturing that moment numerously. 522 00:38:06,649 --> 00:38:07,818 You know that. 523 00:38:09,218 --> 00:38:10,289 I sure do. 524 00:38:10,818 --> 00:38:11,928 Still, 525 00:38:13,129 --> 00:38:15,298 even though we were eating and talking together, 526 00:38:16,559 --> 00:38:18,968 and I was looking at her, 527 00:38:20,928 --> 00:38:22,499 I felt nothing. 528 00:38:23,939 --> 00:38:25,508 I was oddly calm. 529 00:38:26,439 --> 00:38:28,939 It was like the calm before the storm, 530 00:38:29,939 --> 00:38:32,048 so I honestly don't know... 531 00:38:34,048 --> 00:38:35,318 if I'm really okay. 532 00:38:38,348 --> 00:38:41,318 Let's take it slow. It has been five years after all. 533 00:38:41,919 --> 00:38:44,488 If it was to be solved in one day, 534 00:38:44,818 --> 00:38:46,359 you wouldn't have... 535 00:38:47,789 --> 00:38:49,798 suffered all those years with an anxiety disorder. 536 00:38:56,899 --> 00:38:58,368 Did you talk to Mi Ka? 537 00:39:00,539 --> 00:39:01,638 Not yet. 538 00:39:02,439 --> 00:39:05,209 I'm going to once I clear things up a bit. 539 00:39:10,749 --> 00:39:14,689 I think seeing Joo Na again at this moment of your life... 540 00:39:15,519 --> 00:39:17,658 would actually do you some good. 541 00:39:19,129 --> 00:39:21,329 Sharing the things you've kept inside... 542 00:39:22,528 --> 00:39:26,698 and the things you didn't get a chance to should do you good. 543 00:39:44,938 --> 00:39:47,009 I'm sorry. I thought you already left. 544 00:39:50,409 --> 00:39:51,909 (29 days, 5 hours, 48 minutes, 13 seconds) 545 00:39:51,909 --> 00:39:56,018 29 days, 5 hours, 48 minutes. 546 00:39:58,589 --> 00:39:59,589 (29 days, 5 hours, 48 minutes, 6 seconds) 547 00:39:59,589 --> 00:40:00,619 (29 days, 5 hours, 48 minutes, 5 seconds) 548 00:40:00,619 --> 00:40:01,659 (29 days, 5 hours, 48 minutes, 4 seconds) 549 00:40:09,898 --> 00:40:11,299 I must have really startled you. 550 00:40:11,998 --> 00:40:13,268 Are you sick? 551 00:40:14,469 --> 00:40:15,469 What? 552 00:40:17,099 --> 00:40:20,969 You look pale and ill. 553 00:40:21,378 --> 00:40:23,108 Are you sick or... 554 00:40:24,478 --> 00:40:27,248 Do I look sick? 555 00:40:27,509 --> 00:40:28,549 No... 556 00:40:29,248 --> 00:40:30,878 Yes, the hospital... 557 00:40:31,319 --> 00:40:33,089 You should go to the hospital first. 558 00:40:33,648 --> 00:40:35,089 You're amazing. 559 00:40:36,719 --> 00:40:38,259 I'm going to the hospital today. 560 00:40:39,228 --> 00:40:40,788 I'm losing weight, 561 00:40:41,458 --> 00:40:43,199 and it's been a while since I've gotten a regular checkup. 562 00:40:49,438 --> 00:40:52,108 (29 days, 5 hours, 47 minutes, 14 seconds) 563 00:41:04,148 --> 00:41:05,248 Let's go to work. 564 00:41:13,828 --> 00:41:14,828 Why? 565 00:41:15,699 --> 00:41:18,199 I don't really know why it's been... 566 00:41:19,328 --> 00:41:20,429 spreading so fast. 567 00:41:20,969 --> 00:41:23,739 That's what idiopathic pulmonary fibrosis does. 568 00:41:24,639 --> 00:41:26,708 We cannot predict its cause... 569 00:41:27,108 --> 00:41:28,478 nor its speed. 570 00:41:28,478 --> 00:41:29,878 (With the sudden growth of fibrous cells, the lung hardens.) 571 00:41:30,578 --> 00:41:35,078 Doctor, you told me that I should have hope and get treatment. 572 00:41:36,578 --> 00:41:40,119 It's only been a year since you told me that. 573 00:41:41,489 --> 00:41:43,458 Honestly, at this speed, 574 00:41:44,529 --> 00:41:46,288 you may have less than six months. 575 00:41:47,828 --> 00:41:49,898 You should be hospitalized, and I'll see what I can do. 576 00:42:51,458 --> 00:42:52,458 Hello? 577 00:42:53,529 --> 00:42:55,228 We should have lunch. 578 00:42:55,558 --> 00:42:56,558 Right now? 579 00:42:56,759 --> 00:42:58,599 I have an appointment with Lawyer Park. 580 00:43:00,228 --> 00:43:01,398 Where are you? 581 00:43:02,038 --> 00:43:04,869 I'm outside. I just came out for a bit. 582 00:43:06,108 --> 00:43:07,839 I just felt like having lunch. 583 00:43:09,179 --> 00:43:11,909 We're going to talk business, so you'd feel left out. 584 00:43:15,578 --> 00:43:17,518 We should have lunch tomorrow. I'll buy you something nice. 585 00:43:18,188 --> 00:43:19,188 All right. 586 00:43:20,949 --> 00:43:23,259 Go work. 587 00:43:35,069 --> 00:43:36,099 Let's go. 588 00:44:04,898 --> 00:44:06,099 What? A month? 589 00:44:06,328 --> 00:44:07,768 Less than a month? 590 00:44:08,469 --> 00:44:10,168 I need to go to Do Ha. 591 00:44:10,668 --> 00:44:12,739 I thought about telling him this morning, 592 00:44:13,369 --> 00:44:14,478 but I couldn't. 593 00:44:14,909 --> 00:44:16,139 Did you clearly see it? 594 00:44:16,679 --> 00:44:17,909 Are you sure? 595 00:44:18,708 --> 00:44:21,009 Yes, I did. 596 00:44:22,978 --> 00:44:24,918 All right, but stop. 597 00:44:26,619 --> 00:44:28,759 What are you going to tell Do Ha? 598 00:44:29,558 --> 00:44:31,228 I need to tell him. 599 00:44:31,759 --> 00:44:33,029 Tell him what? 600 00:44:33,529 --> 00:44:36,299 "Your brother is going to die, so keep that in mind?" 601 00:44:37,998 --> 00:44:40,328 Do you really think you can tell him that? 602 00:44:52,108 --> 00:44:53,148 Yes? 603 00:44:53,909 --> 00:44:55,219 Yes, I'm Choi Mi Ka. 604 00:44:59,188 --> 00:45:00,248 Yes. 605 00:45:06,228 --> 00:45:07,389 How did you know? 606 00:45:08,159 --> 00:45:09,159 Sorry? 607 00:45:11,529 --> 00:45:13,099 You told me to go to the hospital... 608 00:45:14,069 --> 00:45:15,768 as if you knew something. 609 00:45:22,808 --> 00:45:25,009 Can you see that because you're an angel? 610 00:45:28,648 --> 00:45:29,878 I'm sick. 611 00:45:31,078 --> 00:45:34,119 I thought I'd have 4 to 5 years left. 612 00:45:34,759 --> 00:45:36,119 I went to the hospital, 613 00:45:36,659 --> 00:45:38,288 and I was told that I was... 614 00:45:40,089 --> 00:45:41,299 getting worse rapidly. 615 00:45:47,599 --> 00:45:49,369 I don't know how you found out, 616 00:45:51,869 --> 00:45:53,839 but let's keep this a secret from Do Ha for a while. 617 00:45:56,779 --> 00:45:58,549 I'll tell him when the time comes. 618 00:46:03,619 --> 00:46:04,719 Please. 619 00:46:34,648 --> 00:46:36,478 You must be so happy. 620 00:46:36,478 --> 00:46:37,918 I'm the only one who made it to the third round... 621 00:46:37,918 --> 00:46:40,089 with experience in singing for ensembles. 622 00:46:40,089 --> 00:46:41,119 It's a miracle. 623 00:46:41,119 --> 00:46:43,719 Then I hope that the miracle continues... 624 00:46:43,719 --> 00:46:46,029 and that you get the role. 625 00:47:01,179 --> 00:47:02,208 Are you all right? 626 00:47:02,739 --> 00:47:03,808 Gosh. 627 00:47:08,949 --> 00:47:10,518 (1 year, 22 days, 21 hours, 9 minutes, 16 seconds) 628 00:47:10,518 --> 00:47:12,148 (1 year 22 days, 21 hours 9 minutes 15 seconds) 629 00:47:12,148 --> 00:47:13,219 I can see... 630 00:47:14,759 --> 00:47:15,819 my clock. 631 00:47:17,619 --> 00:47:18,688 One year, 632 00:47:19,589 --> 00:47:24,328 22 days, 21 hours, 9 minutes, and 3 seconds. 633 00:48:11,949 --> 00:48:13,708 (1 year, 22 days, 16 hours, 23 minutes) 634 00:48:13,708 --> 00:48:15,849 (1 year, 22 days, 16 hours, 22 minutes) 635 00:48:17,049 --> 00:48:19,918 (1 year, 22 days, 16 hours, 22 minutes) 636 00:48:58,858 --> 00:49:02,358 I know how hard it is. 637 00:49:07,699 --> 00:49:11,239 You have to be strong. 638 00:49:36,858 --> 00:49:38,069 Are you going somewhere? 639 00:49:38,398 --> 00:49:39,699 You're up early. 640 00:49:40,369 --> 00:49:42,369 My brother wants to visit our family together with me. 641 00:49:43,069 --> 00:49:44,839 Shall I drive for you? 642 00:49:45,308 --> 00:49:48,739 It's okay. It's your day-off. I'll drive there myself. 643 00:49:52,578 --> 00:49:54,378 Until when should I get punished? 644 00:49:56,849 --> 00:49:58,148 What are you talking about? 645 00:49:58,648 --> 00:50:00,188 You don't look me in the eye, 646 00:50:00,449 --> 00:50:02,219 and you go in your room whenever you see me. 647 00:50:04,259 --> 00:50:06,889 You've been avoiding me these days. 648 00:50:09,199 --> 00:50:11,328 It'd be nice to know what it's about. 649 00:50:13,699 --> 00:50:14,969 What about you? 650 00:50:16,268 --> 00:50:17,668 Don't you have something to tell me? 651 00:50:20,208 --> 00:50:21,208 I do. 652 00:50:21,978 --> 00:50:22,978 I do, 653 00:50:23,708 --> 00:50:27,449 but I'll never do anything shameful or apologetic to you, 654 00:50:28,449 --> 00:50:30,349 so don't worry. 655 00:50:33,349 --> 00:50:35,089 I'll tell you when things get settled a little. 656 00:50:36,458 --> 00:50:37,989 Drive safely. 657 00:50:38,458 --> 00:50:40,728 Take care of your brother. 658 00:50:41,858 --> 00:50:44,159 Okay. I'll see you later. 659 00:51:01,803 --> 00:51:03,133 I'm here to have lunch. 660 00:51:12,198 --> 00:51:13,367 Do San. 661 00:51:14,468 --> 00:51:15,838 It's been a while, Hye Young. 662 00:51:23,838 --> 00:51:27,108 Have you been well, Father? 663 00:51:51,437 --> 00:51:53,867 Please sit down and join us. 664 00:51:54,907 --> 00:51:56,537 After I bring some more japchae. 665 00:51:58,678 --> 00:52:00,247 The housekeeper will bring it for us. 666 00:52:16,657 --> 00:52:18,827 It's good to eat at home after a long time. 667 00:52:19,428 --> 00:52:21,298 Hye Young is still good at cooking. 668 00:52:23,937 --> 00:52:26,207 Until when will you wander around outside? 669 00:52:26,838 --> 00:52:28,378 You've had enough fun, 670 00:52:28,678 --> 00:52:30,537 so come back and start thinking about making yourself a living. 671 00:52:31,778 --> 00:52:32,948 I will. 672 00:52:33,778 --> 00:52:34,818 But please, 673 00:52:35,747 --> 00:52:37,347 give me some money first, Father. 674 00:52:43,157 --> 00:52:46,727 I need a financial background to make myself a living. 675 00:52:47,157 --> 00:52:50,028 Give me a lot while you're at it. 676 00:52:51,468 --> 00:52:55,568 I'm your son too, so give me as much as you gave my brothers. 677 00:53:04,508 --> 00:53:07,077 If you're going to talk nonsense, 678 00:53:07,747 --> 00:53:10,117 stop wasting the food and get out. 679 00:53:34,338 --> 00:53:37,077 Gosh, why is this so hard? 680 00:53:37,738 --> 00:53:39,407 Age is bullying me. 681 00:53:42,017 --> 00:53:43,048 Gosh, it hurts. 682 00:53:43,648 --> 00:53:46,187 1, 2, 1, 2. 683 00:53:47,048 --> 00:53:48,057 Three. 684 00:53:50,117 --> 00:53:53,727 Oh, my. You came to work early, Mi Ka. 685 00:54:13,907 --> 00:54:15,918 Hey, drink some. 686 00:54:16,218 --> 00:54:18,847 It's the best when you have a lot in mind. 687 00:54:19,148 --> 00:54:20,448 Later. 688 00:54:21,557 --> 00:54:23,957 By the way, you really know everything about me, don't you? 689 00:54:24,057 --> 00:54:26,157 How did you know that I have a lot in mind? 690 00:54:26,157 --> 00:54:29,198 It's obvious. 691 00:54:29,827 --> 00:54:31,867 Your face wouldn't be like this otherwise. 692 00:54:31,928 --> 00:54:34,468 You usually smile like a fool when you come to work, 693 00:54:34,468 --> 00:54:36,798 but you look so down today. 694 00:54:39,637 --> 00:54:42,608 What is it? Love? Work? Money? 695 00:54:43,108 --> 00:54:45,347 What's the problem? 696 00:54:48,117 --> 00:54:49,648 My friend... 697 00:54:50,648 --> 00:54:52,488 is very sick. 698 00:54:55,017 --> 00:54:58,187 He must be scared, cornered, 699 00:54:59,928 --> 00:55:01,457 and suffering. 700 00:55:04,497 --> 00:55:06,497 He seems to put up with it alone. 701 00:55:07,367 --> 00:55:09,597 He doesn't have much time left. 702 00:55:09,637 --> 00:55:11,968 He has to let his family know. 703 00:55:12,807 --> 00:55:14,307 But he wants me to keep it a secret. 704 00:55:20,278 --> 00:55:21,418 Tell them. 705 00:55:23,318 --> 00:55:25,488 His family has to know in order to brace themselves for it. 706 00:55:31,758 --> 00:55:33,657 It must be hard to handle. 707 00:55:36,097 --> 00:55:38,528 I don't know what I should do. 708 00:55:39,398 --> 00:55:42,238 Don't do anything, and just stay with him. 709 00:55:45,437 --> 00:55:49,108 Seasons change, and leaves change their colors, 710 00:55:49,477 --> 00:55:52,807 but you can't even shed a single leaf on your own. 711 00:55:53,378 --> 00:55:56,077 You can't do anything about a matter of life and death either. 712 00:55:58,148 --> 00:55:59,988 It's all up to the deities. 713 00:56:00,648 --> 00:56:03,718 Even if you're sick or struggling, you have to accept it... 714 00:56:04,488 --> 00:56:05,858 and continue to live on. 715 00:56:07,588 --> 00:56:09,258 That's up to humans like us. 716 00:56:11,628 --> 00:56:13,168 Let it flow as is, 717 00:56:14,937 --> 00:56:16,597 and stay with him... 718 00:56:17,738 --> 00:56:19,468 so that he can put up with it. 719 00:56:22,778 --> 00:56:24,037 That's all. 720 00:56:25,648 --> 00:56:27,548 Just do what you can do. 721 00:56:28,548 --> 00:56:29,617 Right. 722 00:56:31,247 --> 00:56:33,187 I can do nothing about it. 723 00:56:35,057 --> 00:56:37,088 You're right about everything, 724 00:56:37,758 --> 00:56:41,327 but it's hard for me because I'm not a grownup like you. 725 00:56:42,928 --> 00:56:44,428 It's not because you're young. 726 00:56:46,827 --> 00:56:47,997 It's because you're good. 727 00:56:49,738 --> 00:56:50,997 It's because... 728 00:56:51,867 --> 00:56:53,608 you're too good. 729 00:57:06,247 --> 00:57:07,387 What's gotten into you? 730 00:57:08,387 --> 00:57:10,358 Why did you behave like that? 731 00:57:10,358 --> 00:57:13,457 You knew he'd never do such a thing, so why did you ask him for money? 732 00:57:15,258 --> 00:57:16,327 Do Ha. 733 00:57:18,928 --> 00:57:22,468 Do you remember when we first met? 734 00:57:24,767 --> 00:57:27,767 Yoon Do San, Lee Do Ha. 735 00:57:27,937 --> 00:57:30,508 I first found it strange that our last names... 736 00:57:31,137 --> 00:57:33,108 were different when we were in school. 737 00:57:35,678 --> 00:57:37,548 Tell me what it is. 738 00:57:39,387 --> 00:57:40,847 Something definitely came up with you. 739 00:57:44,528 --> 00:57:46,287 Nothing's going on. 740 00:57:47,898 --> 00:57:50,798 Seeing our dad again just brought up... 741 00:57:50,798 --> 00:57:52,398 unresolved feelings. 742 00:57:53,668 --> 00:57:54,968 That's why I was cheeky today. 743 00:57:59,407 --> 00:58:00,668 Drop me off there. 744 00:58:01,008 --> 00:58:02,137 Are you going somewhere? 745 00:58:03,037 --> 00:58:04,948 Ik Hyun's been dying to see me. 746 00:58:05,278 --> 00:58:06,407 I'll have a few drinks... 747 00:58:06,878 --> 00:58:08,577 and crash at his place today. 748 00:58:16,588 --> 00:58:17,657 See you tomorrow. 749 00:59:01,838 --> 00:59:02,898 What are you doing outside? 750 00:59:04,267 --> 00:59:05,468 I want to talk. 751 00:59:06,307 --> 00:59:07,437 About what? 752 00:59:09,608 --> 00:59:10,678 Your brother... 753 00:59:15,218 --> 00:59:16,278 He's ill. 754 00:59:17,077 --> 00:59:18,148 My brother? 755 00:59:19,148 --> 00:59:20,687 Who? Do San? 756 00:59:24,157 --> 00:59:25,327 Do San's sick? 757 00:59:26,488 --> 00:59:27,528 With what? 758 00:59:28,358 --> 00:59:30,528 I don't know more except for that... 759 00:59:30,928 --> 00:59:32,597 he's really ill. 760 00:59:33,898 --> 00:59:35,338 I thought... 761 00:59:36,298 --> 00:59:38,068 you should know. 762 00:59:40,238 --> 00:59:41,338 He doesn't have... 763 00:59:43,838 --> 00:59:46,108 much time left. 764 00:59:47,247 --> 00:59:48,548 He's running out of time? 765 00:59:49,048 --> 00:59:51,247 What are you talking about? 766 00:59:51,488 --> 00:59:53,088 Who told you that he's sick? 767 00:59:56,157 --> 00:59:58,227 I saw it. 768 01:00:00,057 --> 01:00:01,088 What? 769 01:00:04,997 --> 01:00:06,097 Are you... 770 01:00:07,628 --> 01:00:08,968 referring to... 771 01:00:10,037 --> 01:00:11,267 that clock you see? 772 01:00:14,068 --> 01:00:15,378 You saw his? 773 01:00:18,077 --> 01:00:19,148 Mi Ka. 774 01:00:26,048 --> 01:00:27,148 He has less... 775 01:00:28,657 --> 01:00:29,758 than a month. 776 01:00:38,767 --> 01:00:40,068 I can't hear this nonsense. 777 01:00:40,628 --> 01:00:41,698 Mr. Lee... 778 01:00:42,597 --> 01:00:45,568 You don't know what he has, 779 01:00:48,508 --> 01:00:50,307 but you say he'll die within a month. 780 01:00:53,048 --> 01:00:55,117 Do you realize what you're telling me? 781 01:01:05,687 --> 01:01:06,787 You're lying. 782 01:01:08,727 --> 01:01:10,798 You think that I'm a fool just because... 783 01:01:10,798 --> 01:01:11,968 I said I believed in that clock? 784 01:01:12,867 --> 01:01:14,738 Who are you to say these things? 785 01:01:16,137 --> 01:01:18,568 A month? My brother would never! 786 01:01:19,437 --> 01:01:21,838 Who are you to speak such nonsense? 787 01:01:29,378 --> 01:01:30,517 I'd love... 788 01:01:31,747 --> 01:01:32,887 to be wrong. 789 01:01:35,957 --> 01:01:37,157 I wish... 790 01:01:38,957 --> 01:01:41,128 I was talking nonsense as well. 791 01:02:13,657 --> 01:02:17,657 (A Moment I Want to Stop: About Time) 792 01:02:18,168 --> 01:02:20,367 Mi Ka, you're prettier when you smile. 793 01:02:20,367 --> 01:02:21,898 - Sorry? - Try smiling when you sing too. 794 01:02:21,937 --> 01:02:23,097 You'll look better on stage. 795 01:02:23,097 --> 01:02:24,097 So how are things? 796 01:02:24,097 --> 01:02:26,508 If I were you, I'd be excited and nervous. 797 01:02:26,508 --> 01:02:29,137 Is that a yes or a no? 798 01:02:29,137 --> 01:02:31,448 Your singing today is not as good as before. 799 01:02:31,448 --> 01:02:32,907 I told you to keep track of Do San. 800 01:02:32,907 --> 01:02:34,207 I ordered you to keep an eye on him! 801 01:02:34,207 --> 01:02:36,218 I'm sorry. I'm terribly sorry. 802 01:02:36,378 --> 01:02:37,617 Mom, I'm scared. 803 01:02:37,847 --> 01:02:38,918 I'm... 804 01:02:39,488 --> 01:02:40,818 so scared. 805 01:02:40,948 --> 01:02:41,988 Please... 806 01:02:42,517 --> 01:02:44,457 Please save my brother, Mi Ka. 56689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.