All language subtitles for A.Poem.a.Day.E14.DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,728 --> 00:00:42,648 Subtitles by DramaFever 2 00:00:42,648 --> 00:00:45,036 You can go, Doctor. 3 00:00:45,036 --> 00:00:49,271 - I'll walk you to your door. - We're pretty much here. 4 00:00:49,271 --> 00:00:52,808 You must be tired. Please get some rest. 5 00:00:53,860 --> 00:00:57,692 Being with you is rest for me. 6 00:00:57,692 --> 00:00:59,386 Really? 7 00:01:13,527 --> 00:01:18,256 So, let's stay like this for a little longer. 8 00:02:06,301 --> 00:02:09,419 - Hey. - You startled me. 9 00:02:09,419 --> 00:02:10,503 What are you doing here? 10 00:02:10,503 --> 00:02:13,438 - Are you dating Doctor Ye? - What? 11 00:02:15,616 --> 00:02:17,812 Are you dating Doctor Ye? 12 00:02:17,812 --> 00:02:19,860 What are you talking about all of a sudden? 13 00:02:19,860 --> 00:02:22,492 I just saw you with Doctor Ye. 14 00:02:22,492 --> 00:02:24,758 Oh, did you? 15 00:02:26,450 --> 00:02:30,361 Yeah. I'm dating Doctor Ye. 16 00:02:33,277 --> 00:02:34,526 Since when? 17 00:02:34,526 --> 00:02:38,288 Do you remember when you wanted to tell me something but I was busy? 18 00:02:38,288 --> 00:02:40,036 I met up with Doctor Ye that night. 19 00:02:40,036 --> 00:02:43,165 He confessed that he liked me. 20 00:02:43,165 --> 00:02:45,110 That's when it started. 21 00:02:46,086 --> 00:02:49,264 By the way, what did you want to say? You said you'd tell me later. 22 00:02:49,264 --> 00:02:51,655 Forget it. I don't remember. 23 00:02:51,655 --> 00:02:54,703 What the heck? It sounded really important. 24 00:02:54,703 --> 00:02:57,444 Anyway, you're the only one who knows about Doctor Ye and me. 25 00:02:57,444 --> 00:03:00,658 It's a secret from everyone else, okay? 26 00:03:03,067 --> 00:03:06,292 A secret? Then you shouldn't have let me catch you. 27 00:03:06,292 --> 00:03:09,419 You shouldn't have let anyone catch you. 28 00:03:14,239 --> 00:03:16,385 Why is he mad? 29 00:03:24,457 --> 00:03:26,140 You're here. 30 00:03:27,145 --> 00:03:28,760 Where's Nam Woo? 31 00:03:44,918 --> 00:03:49,463 What's wrong with you? You should congratulate me. Why are you mad? 32 00:03:52,677 --> 00:03:54,070 Why? 33 00:03:54,070 --> 00:03:57,562 If you were going to like him again, why did you cry in front of me? 34 00:03:57,562 --> 00:04:00,585 Why did you say you misjudged him, that it was good that you were rejected 35 00:04:00,585 --> 00:04:03,538 and that you would be able to get over him easily? 36 00:04:10,147 --> 00:04:12,126 You gave me false hope... 37 00:04:13,265 --> 00:04:15,858 and made me into a fool. 38 00:04:27,139 --> 00:04:34,560 [A Season of Good Rain] 39 00:04:39,269 --> 00:04:45,125 [Episode 14 - Lily Magnolia] 40 00:04:46,824 --> 00:04:49,815 I have weekend duty today. 41 00:04:52,637 --> 00:04:55,028 Hey, aren't you guys getting up? 42 00:04:55,028 --> 00:04:57,572 I thought you had an office field trip today. 43 00:05:16,569 --> 00:05:18,661 What's wrong with that punk these days? 44 00:05:18,661 --> 00:05:22,442 He was so excited about confessing to Bo Young. Did something go wrong? 45 00:05:22,442 --> 00:05:25,437 Isn't he acting strange? 46 00:05:25,437 --> 00:05:27,517 - What do you mean? - But then again 47 00:05:27,517 --> 00:05:29,687 you're not in a state to worry about others. 48 00:05:29,687 --> 00:05:33,668 If your family's situation got worse, you should work even harder. 49 00:05:33,668 --> 00:05:37,850 And then buy yourself a new alligator shirt. Cheer up, you punk. 50 00:05:38,588 --> 00:05:43,824 Cheer up? I'm going to be brought back down anyway. 51 00:05:43,824 --> 00:05:46,125 What's the use? 52 00:05:49,858 --> 00:05:52,163 Those punks... 53 00:05:58,026 --> 00:05:59,848 Yes, Doctor Ye. 54 00:05:59,848 --> 00:06:04,047 Doctor Kim left early to return a book to the hospital library 55 00:06:04,047 --> 00:06:05,485 so I'm heading over by myself. 56 00:06:05,485 --> 00:06:07,624 But, why are we video chatting? 57 00:06:07,624 --> 00:06:10,624 Why else? Because I missed you. 58 00:06:12,423 --> 00:06:16,199 - But, are you going somewhere? - I'm going on the field trip too. 59 00:06:16,199 --> 00:06:19,874 Pardon? I thought you didn't like going on group trips. 60 00:06:19,874 --> 00:06:24,519 I don't like not seeing you even more. So I changed my mind. 61 00:06:24,519 --> 00:06:29,942 What is this? If I had known, I would have dressed up more. 62 00:06:34,528 --> 00:06:38,990 Oh, I'll see you later then. Bye. 63 00:06:39,620 --> 00:06:42,685 What's up? Where's Nam Woo? 64 00:06:42,685 --> 00:06:46,038 Why? Do we always have to go together? 65 00:06:47,641 --> 00:06:51,254 What's wrong with him? He's so grumpy these days. 66 00:06:51,499 --> 00:06:54,185 Is that all the water you bought? 67 00:06:54,185 --> 00:06:56,384 Yes, I couldn't get any more. 68 00:06:56,384 --> 00:06:57,964 Will that fit? 69 00:06:57,964 --> 00:07:01,011 - If we're ready, let's get going. - Okay. 70 00:07:01,011 --> 00:07:02,747 Hello. 71 00:07:05,607 --> 00:07:08,175 Doctor Ye, what brings you here? I thought you weren't coming. 72 00:07:08,175 --> 00:07:11,048 I realized that participating in office group activities 73 00:07:11,048 --> 00:07:14,086 that promote good teamwork is the right thing to do. 74 00:07:14,086 --> 00:07:16,790 Did you really come for our teamwork? 75 00:07:16,790 --> 00:07:18,624 Yeah, is that really why? 76 00:07:18,624 --> 00:07:21,081 Didn't you come because your girlfriend ditched on you 77 00:07:21,081 --> 00:07:24,562 and you didn't want to be home by yourself? 78 00:07:24,562 --> 00:07:27,653 - May I give you some advice? - May I give you some advice? 79 00:07:27,653 --> 00:07:31,014 Don't give me any advice. I know what you're going to say. 80 00:07:31,014 --> 00:07:34,665 You want me to stay out of your personal life, right? 81 00:07:34,665 --> 00:07:39,285 If you know, why do you ask? Please respect my privacy. 82 00:07:39,285 --> 00:07:42,250 Yeah, stop it already. Get in so we can go. 83 00:07:42,250 --> 00:07:45,656 - Let's go! - Let's go. 84 00:07:49,569 --> 00:07:52,711 You should have put this in the back. 85 00:07:52,711 --> 00:07:57,107 Wait, Yoon Hui and Shi Eun. Did you bring some kimchi? 86 00:07:57,107 --> 00:07:59,958 - Yes. - Where should I sit? 87 00:08:04,701 --> 00:08:07,269 Hey, what the heck? 88 00:08:07,269 --> 00:08:11,639 You know I have to sit in the front because I get carsick. Go to the back. 89 00:08:12,875 --> 00:08:14,281 Wait. 90 00:08:14,281 --> 00:08:17,632 Doctor Woo, please sit here. 91 00:08:38,538 --> 00:08:42,716 Doctor Park, should we stop at a rest stop on the way? 92 00:08:43,511 --> 00:08:45,922 [Gapyeong Rest Stop] 93 00:08:48,830 --> 00:08:50,460 Geez. 94 00:08:50,460 --> 00:08:53,544 You must be hungry. Have some snacks 95 00:08:53,544 --> 00:08:56,917 and go to the washroom. Let's take a short break. 96 00:08:56,917 --> 00:08:59,525 - Okay. - Okay. 97 00:08:59,525 --> 00:09:02,788 Hey, what are you doing? Aren't you getting out? 98 00:09:02,788 --> 00:09:06,057 Don't you need to go to the washroom? We still have to drive for another hour. 99 00:09:06,057 --> 00:09:10,413 - Your bladder will burst. - My bladder will burst? 100 00:09:11,583 --> 00:09:14,409 My insides burst all the time anyway. 101 00:09:14,409 --> 00:09:17,913 What's the use in trying to protect my bladder? 102 00:09:17,913 --> 00:09:19,868 - What did you say? - What is he saying? 103 00:09:19,868 --> 00:09:22,807 Just let him be. Rest here then. 104 00:09:23,581 --> 00:09:26,092 Hey, what's wrong with Nam Woo? 105 00:09:26,092 --> 00:09:28,789 He cried while drinking the other night. 106 00:09:28,789 --> 00:09:31,518 He said he met his ex-girlfriend and wanted to get back together 107 00:09:31,518 --> 00:09:34,335 but he gave up because his family's situation got worse. 108 00:09:34,335 --> 00:09:39,342 He said he still wanted to work hard, but after he lost his alligator shirt 109 00:09:39,342 --> 00:09:43,620 he's saying, "What's the use in working hard? It's not going to work out anyway." 110 00:09:43,620 --> 00:09:47,058 He's lost all hope in life. I feel really bad for him. 111 00:09:47,058 --> 00:09:50,580 Are you serious? He still shouldn't look so sad. 112 00:09:50,580 --> 00:09:52,741 We're all here to have fun. 113 00:09:52,741 --> 00:09:55,453 Let him be. I'm sure he's like that for a reason. 114 00:09:55,453 --> 00:09:57,936 Just let him be. Let's go. Let's go. 115 00:09:57,936 --> 00:10:01,538 Chief, can you buy us some snacks? 116 00:10:03,889 --> 00:10:07,691 - Wait for me! - Hurry! 117 00:10:10,159 --> 00:10:14,806 Doctor Ye, you said you didn't have breakfast, so I bought a hot bar. 118 00:10:14,806 --> 00:10:18,681 Please meet me on the terrace. Okay. 119 00:10:22,182 --> 00:10:25,893 Hey... Hey! This is for Doctor Ye! 120 00:10:25,893 --> 00:10:30,261 Oh, really? I didn't know. Give it to them then. 121 00:10:30,261 --> 00:10:33,517 Are you kidding? I can't give him this! 122 00:10:33,517 --> 00:10:37,410 What's wrong with him? He should just take it then. 123 00:10:48,780 --> 00:10:52,392 I'm sorry. Min Ho just ate your hot bar. 124 00:10:52,392 --> 00:10:55,451 If you wait here, I'll be right back with another one. 125 00:10:55,451 --> 00:10:58,793 That's okay. Come here. 126 00:11:04,270 --> 00:11:07,355 - Do you like walnut cookies? - Yes, I love them. 127 00:11:07,355 --> 00:11:09,994 I bought these for you. 128 00:11:09,994 --> 00:11:12,018 Thank you. 129 00:11:12,018 --> 00:11:14,256 Please have some too. 130 00:11:18,606 --> 00:11:20,455 Isn't it hot? 131 00:11:25,106 --> 00:11:26,871 It's good. 132 00:11:28,940 --> 00:11:32,654 I'm so jealous. I want to date too. 133 00:11:32,654 --> 00:11:34,350 Me too. 134 00:11:34,350 --> 00:11:38,269 This won't do. I better help you lonely girls out. 135 00:11:38,269 --> 00:11:40,927 - I'll introduce you. - Really? 136 00:11:40,927 --> 00:11:42,553 No way! 137 00:11:42,553 --> 00:11:44,731 Ta-da! 138 00:11:46,509 --> 00:11:48,847 How about these? 139 00:11:48,847 --> 00:11:52,659 This one for Doctor Lee, and this one for Doctor Choi. 140 00:11:52,659 --> 00:11:54,014 Pardon? 141 00:11:54,014 --> 00:11:57,067 Are you introducing us to credit cards, not guys? 142 00:11:57,067 --> 00:12:02,410 Yeah. I think you two need credit cards more than boyfriends. 143 00:12:02,410 --> 00:12:06,293 These are new cards for women in their 20s, and the benefits are amazing. 144 00:12:06,293 --> 00:12:09,214 There are a lot of benefits? 145 00:12:09,214 --> 00:12:13,596 In the end, it's all going to be debt. 146 00:12:13,596 --> 00:12:16,386 What's the use? 147 00:12:21,068 --> 00:12:23,919 That's true. All it does is give us more debt. 148 00:12:23,919 --> 00:12:26,447 I agree. I don't want one. 149 00:12:27,346 --> 00:12:30,057 Why not? Make one! There are a lot of benefits! 150 00:12:30,057 --> 00:12:31,900 Doctor Lee and Doctor Lee! 151 00:12:31,900 --> 00:12:37,537 That punk, Kim Nam Woo. Why did he have to ruin it for me? 152 00:12:37,537 --> 00:12:39,381 Ugh, seriously. 153 00:12:39,381 --> 00:12:43,486 ["Life Is like an Installment Savings Account" by Kim Shi Tak] 154 00:12:55,539 --> 00:12:57,250 What are you looking at? 155 00:12:57,250 --> 00:12:59,922 "Life is like an installment savings account." 156 00:12:59,922 --> 00:13:01,552 "Pay the principal, pay the interest" 157 00:13:01,552 --> 00:13:04,028 "and if you miss the deadline, pay the overdue fees?" 158 00:13:04,028 --> 00:13:07,337 Why? Do you resonate with this poem because life is hard? 159 00:13:07,337 --> 00:13:11,883 Yes. But what's the use of poetry-- 160 00:13:11,883 --> 00:13:16,219 Not that again. Can you stop asking what the use is? 161 00:13:16,975 --> 00:13:18,519 Geez. 162 00:13:18,519 --> 00:13:21,158 I heard what happened, and I'm sure it's hard. 163 00:13:21,158 --> 00:13:26,826 I'm sure it all seems meaningless. But that means you need to work harder. 164 00:13:26,826 --> 00:13:28,370 Look at me. 165 00:13:28,370 --> 00:13:33,969 It's really hard raising twins on a low salary, but I still work my ass off. 166 00:13:33,969 --> 00:13:37,427 I even try to sell cards to raise my wife's performance score. Why? 167 00:13:37,427 --> 00:13:42,793 Because I believe that the heavens will acknowledge our hard work. 168 00:13:43,731 --> 00:13:47,370 The heavens will acknowledge our hard work? What's the use-- 169 00:13:47,370 --> 00:13:50,162 There's a use. There is. 170 00:13:50,162 --> 00:13:53,063 There is, so work hard! 171 00:13:53,063 --> 00:13:58,634 "Yes, Doctor Park." Answer me with that, okay? 172 00:13:58,634 --> 00:14:01,201 - Answer me. - What's the use-- 173 00:14:01,201 --> 00:14:02,600 Forget it. 174 00:14:04,568 --> 00:14:08,533 Why am I so hungry? I better buy food. 175 00:14:08,533 --> 00:14:10,167 Oh, that's pretty. 176 00:14:10,859 --> 00:14:13,490 - Are you going to buy it? - No. 177 00:14:13,490 --> 00:14:15,124 It's pretty, but it's too expensive. 178 00:14:15,124 --> 00:14:18,212 - You can try it on. - Thank you. 179 00:14:18,903 --> 00:14:21,974 It's 15,000 won. Do you want me to buy you one? 180 00:14:21,974 --> 00:14:24,192 No, that's okay. 181 00:14:43,105 --> 00:14:45,267 Isn't it hard being on weekend duty? 182 00:14:45,267 --> 00:14:50,270 No, I should work twice as hard for not being here for a while. 183 00:14:50,270 --> 00:14:53,546 Hey, give that to me. I'll do it. Let's go. 184 00:14:54,600 --> 00:14:58,139 No, I'll work three times as hard. 185 00:14:58,139 --> 00:15:01,192 I should work four times as hard. 186 00:15:01,192 --> 00:15:04,548 Wait, shouldn't I work five times as hard for taking a break? 187 00:15:04,548 --> 00:15:08,370 No, six times as hard. It keeps growing. What do I do, Joo Yong, Joo Yong? 188 00:15:08,370 --> 00:15:11,275 Joo Yong, Joo Yong, wait for me! 189 00:15:11,275 --> 00:15:15,804 Okay, I'll take it now. Please hold your breath. 190 00:15:17,517 --> 00:15:22,889 Okay, it's all done. Thank you for your cooperation. Slowly. That's good. 191 00:15:24,967 --> 00:15:28,032 By the way, it must have been hard having your pleural fluid extracted. 192 00:15:28,032 --> 00:15:32,177 But they're saying I'm making good progress. 193 00:15:32,177 --> 00:15:35,951 - Oh, I'm relieved, Father. - I'm relieved too. 194 00:15:35,951 --> 00:15:37,966 I'm glad your leg has recovered. 195 00:15:37,966 --> 00:15:44,384 I was worried when I heard that you were off work because of your injury. 196 00:15:44,384 --> 00:15:49,058 Really? But I'm okay now, so please don't worry. 197 00:15:49,058 --> 00:15:54,642 Geez, you must have had a hard time being hospitalized and receiving treatment. 198 00:15:54,642 --> 00:15:57,029 You've lost a lot of weight. 199 00:15:58,003 --> 00:16:00,913 I'll see you next time then. 200 00:16:00,913 --> 00:16:04,811 Wait. Take a few of these. 201 00:16:04,811 --> 00:16:06,779 That's okay. Thank you for offering-- 202 00:16:06,779 --> 00:16:10,706 Is this the peach juice I love? Wow. 203 00:16:10,706 --> 00:16:15,225 I really missed these. Thank you very much, Father. 204 00:16:17,523 --> 00:16:19,692 - Thank you. - Don't mention it. 205 00:16:19,692 --> 00:16:22,465 - We'll be going now. - Okay, work hard. 206 00:16:22,465 --> 00:16:25,206 It's the peach juice I love. 207 00:16:25,206 --> 00:16:29,042 - Should we take a break? - Sure. 208 00:16:29,042 --> 00:16:31,160 Okay... 209 00:16:31,160 --> 00:16:35,139 But Senior, you seem really close to that patient. 210 00:16:35,139 --> 00:16:38,460 Oh, he's been here for over three months now. 211 00:16:38,460 --> 00:16:41,445 I see him pretty often for examinations. 212 00:16:41,445 --> 00:16:42,964 I see. 213 00:16:42,964 --> 00:16:46,178 But aren't we not allowed to accept these? 214 00:16:46,178 --> 00:16:50,701 That's true, but handing out peach juice is the delight of his life. 215 00:16:50,701 --> 00:16:53,947 - Delight? - I rejected it at first 216 00:16:53,947 --> 00:16:56,158 but he was really sad. 217 00:16:56,158 --> 00:16:59,172 He said I was like his own kid, so he wanted to do something for me. 218 00:16:59,172 --> 00:17:02,104 So I just accept it and buy him snacks in return. 219 00:17:02,104 --> 00:17:03,524 I see. 220 00:17:03,524 --> 00:17:06,898 But Senior, aren't you allergic to peaches? 221 00:17:06,898 --> 00:17:10,019 - I am. - Then do you throw these out? 222 00:17:10,019 --> 00:17:11,798 No way. 223 00:17:11,798 --> 00:17:15,917 I contemplated whether I should give it away or not 224 00:17:15,917 --> 00:17:18,038 but ended up bringing them home. 225 00:17:18,038 --> 00:17:20,593 So I have a pile of them in my fridge. 226 00:17:20,593 --> 00:17:25,409 But who knows? Maybe my peach allergy will go away one day. 227 00:17:28,088 --> 00:17:31,758 But Chief, why are we riding bikes all of a sudden? 228 00:17:31,758 --> 00:17:35,853 Oh, I rode it with my son the other day 229 00:17:35,853 --> 00:17:40,184 and thought it was really fun. 230 00:17:40,184 --> 00:17:44,926 But don't you need a driver's license to ride these? 231 00:17:44,926 --> 00:17:47,097 - I don't have one. - Me neither. 232 00:17:47,097 --> 00:17:48,769 Does that mean we can't ride it? 233 00:17:48,769 --> 00:17:53,161 No. You can ride behind someone with a license. Like this. 234 00:17:53,161 --> 00:17:54,925 What are you doing? 235 00:17:54,925 --> 00:17:57,108 - Then Doctor Woo, you can-- - No. 236 00:17:57,108 --> 00:18:01,176 Doctor Woo can come with me. I don't want to ride alone. 237 00:18:01,176 --> 00:18:05,063 Hey, Shin Min Ho. Just ride by yourself. 238 00:18:05,641 --> 00:18:08,803 Why? Is there a reason why you have to ride behind Doctor Ye? 239 00:18:08,803 --> 00:18:11,752 What? No. 240 00:18:12,888 --> 00:18:15,500 - Let's go. - Let's go. 241 00:18:15,500 --> 00:18:17,084 This will be fun. 242 00:18:26,567 --> 00:18:30,055 Okay. Ready? 243 00:18:30,055 --> 00:18:32,058 Get set... 244 00:18:35,198 --> 00:18:37,622 Go. 245 00:18:37,622 --> 00:18:41,259 Get set... Let's go! Whoo! 246 00:18:41,259 --> 00:18:44,848 Let's go! Yoo-hoo! 247 00:18:44,848 --> 00:18:47,921 Why aren't you going? We're going to come last! Step on it! 248 00:18:47,921 --> 00:18:49,920 Step on it? 249 00:18:49,920 --> 00:18:54,387 No matter how fast we go, we'll only fall behind. 250 00:18:55,038 --> 00:18:56,930 What's the use? 251 00:18:56,930 --> 00:19:01,262 Wow, this punk. Hey, get off. I'll drive. 252 00:19:03,474 --> 00:19:08,789 Stop being so pessimistic! What's the use in thinking everything's useless? 253 00:19:15,087 --> 00:19:16,788 Hello? 254 00:19:17,596 --> 00:19:22,949 Pardon? You can't raise the rent deposit by 30 million won all of a sudden. 255 00:19:23,723 --> 00:19:26,717 Can't you lower it for us? 256 00:19:27,344 --> 00:19:29,497 I understand. 257 00:19:34,500 --> 00:19:36,814 I thought the heavens... 258 00:19:37,912 --> 00:19:41,700 would acknowledge our hard work. 259 00:19:42,779 --> 00:19:46,788 You're right. What's the use... 260 00:19:47,490 --> 00:19:50,375 in working hard? 261 00:19:55,974 --> 00:19:59,317 Hey! Slow down! 262 00:20:01,601 --> 00:20:04,117 Hey! 263 00:20:04,117 --> 00:20:07,580 Ugh, Shin Min Ho! 264 00:20:20,807 --> 00:20:25,006 "Life Is like an Installment Savings Account." 265 00:20:25,006 --> 00:20:27,657 By Kim Shi Tak. 266 00:20:30,465 --> 00:20:34,799 "Life is like an installment savings account." 267 00:20:36,092 --> 00:20:39,451 "Pay the principal, pay the interest" 268 00:20:39,451 --> 00:20:43,019 "and if you miss the deadline, pay the overdue fees." 269 00:20:45,818 --> 00:20:50,894 "An installment savings account can be cancelled if it gets too overwhelming..." 270 00:20:53,435 --> 00:20:58,539 "but when life gets too exhausting, can we cancel it midway?" 271 00:21:01,529 --> 00:21:07,028 "If we calculate the years we've lived and return the years left to live" 272 00:21:07,028 --> 00:21:09,479 "are we able we cancel it?" 273 00:21:13,106 --> 00:21:19,351 "Will we be able to get a cancellation refund?" 274 00:21:25,097 --> 00:21:31,912 "Life is like a lifelong redeemable bond." 275 00:21:37,772 --> 00:21:41,742 Oh my, what a beautiful view. 276 00:21:44,036 --> 00:21:47,416 I'm shaking! 277 00:21:47,416 --> 00:21:50,068 Oh my gosh! Shin Min Ho! 278 00:21:55,178 --> 00:21:57,050 Why are they racing so furiously? 279 00:21:57,050 --> 00:21:59,361 They're total speed kings. 280 00:21:59,361 --> 00:22:01,852 But they're total speed losers. 281 00:22:03,544 --> 00:22:08,299 What the heck? You look like a couple of elders. 282 00:22:09,809 --> 00:22:13,073 - Okay, let's get going. - Okay. 283 00:22:19,270 --> 00:22:21,861 That's the reservoir! You'll fall in! 284 00:22:21,861 --> 00:22:24,837 Stop! Stop, stop! Stop, stop! 285 00:22:36,928 --> 00:22:38,592 Wake the hell up. 286 00:22:40,053 --> 00:22:42,709 I'm shaking! 287 00:22:47,586 --> 00:22:49,994 I'm getting wet! 288 00:22:50,719 --> 00:22:52,446 Oh my! 289 00:22:52,446 --> 00:22:56,113 Hey, my butt hurts! Slow down! 290 00:22:57,172 --> 00:23:00,298 Slow down! Slowly! 291 00:23:11,563 --> 00:23:13,683 - What are you doing? - What are you doing? 292 00:23:13,683 --> 00:23:15,559 Why are you only taking the dangerous paths? 293 00:23:15,559 --> 00:23:17,765 Don't you see that Doctor Woo is having a hard time? 294 00:23:17,765 --> 00:23:22,876 If you want a safe and comfortable ride, why would you ride this instead of a car? 295 00:23:23,911 --> 00:23:25,368 Are you okay? 296 00:23:26,539 --> 00:23:28,153 Yes. 297 00:23:31,140 --> 00:23:35,172 Wasn't that fun? But I'm hungry again. 298 00:23:36,089 --> 00:23:39,645 Hey, be honest. Why are you mad at me? 299 00:23:39,645 --> 00:23:43,038 Why are you screwing me over like this? 300 00:23:43,622 --> 00:23:45,955 What did I do wrong? 301 00:23:47,570 --> 00:23:50,049 I'm like this because it's such a waste. 302 00:23:50,049 --> 00:23:52,709 - What? - After Doctor Ye rejected you 303 00:23:52,709 --> 00:23:55,329 I spent my time listening to you vent 304 00:23:55,329 --> 00:23:58,201 and took you to the beach to comfort you. 305 00:23:58,201 --> 00:24:01,961 All the time I spent worrying about you is such a waste. 306 00:24:02,758 --> 00:24:05,333 After you took so much of my precious time 307 00:24:05,333 --> 00:24:07,971 after you made me worry about you 308 00:24:07,971 --> 00:24:12,672 you changed your mind and dated him secretly. I find that despicable. 309 00:24:12,672 --> 00:24:15,135 I hate the sight of it. 310 00:24:16,135 --> 00:24:18,325 Aren't you getting in? 311 00:24:19,183 --> 00:24:20,759 Yes. 312 00:24:30,430 --> 00:24:33,337 - What's wrong, Senior? - I really need to poop 313 00:24:33,337 --> 00:24:35,388 but I don't want to go during work hours. 314 00:24:35,388 --> 00:24:38,407 Don't get worked up, my intestines. 315 00:24:38,407 --> 00:24:41,785 Should I go? Or should I... 316 00:24:43,848 --> 00:24:46,265 Go! Please go! 317 00:24:46,265 --> 00:24:48,228 Okay. I'll be right back! 318 00:24:48,228 --> 00:24:51,157 Ugh, ew... 319 00:24:53,180 --> 00:24:55,211 Ugh, seriously. 320 00:24:55,981 --> 00:24:58,060 This is so tiring. 321 00:25:02,378 --> 00:25:04,078 Yes, this is Radiologist Han Joo Yong-- 322 00:25:04,078 --> 00:25:07,126 The 10th bed in the MICU is in CPR. Please come immediately. 323 00:25:07,126 --> 00:25:08,779 Yes, I'll be right there. 324 00:25:09,570 --> 00:25:13,465 Did you check this patient's records? Go check. 325 00:25:13,465 --> 00:25:15,147 - Pass me the defibrillator. - Yes, Sir. 326 00:25:15,147 --> 00:25:16,988 Please turn it on. 327 00:25:18,096 --> 00:25:21,386 Three, two, one. Shoot. 328 00:25:21,386 --> 00:25:23,067 Please give him CPR. 329 00:25:23,067 --> 00:25:26,183 - The numbers look fine. - Okay. 330 00:25:26,183 --> 00:25:30,114 Wait. Take a few of these. 331 00:25:31,685 --> 00:25:34,702 Three, two, one. Shoot. 332 00:25:35,534 --> 00:25:37,307 Please give him CPR. 333 00:25:42,039 --> 00:25:44,040 I'll check the rhythm. 334 00:25:46,711 --> 00:25:51,546 The patient's not responding. I'll stop it here. 335 00:25:51,546 --> 00:25:53,152 May 8th. 336 00:25:54,271 --> 00:25:57,759 12:25 p.m. I declare Patient Park Chul Jin, dead. 337 00:26:06,140 --> 00:26:07,891 This is really good. 338 00:26:07,891 --> 00:26:10,343 But why doesn't Min Ho want to eat this delicious food? 339 00:26:10,343 --> 00:26:12,732 He said he'd rather sleep in the car. 340 00:26:12,732 --> 00:26:18,087 But, I don't think Min Ho's the only one without appetite. 341 00:26:20,928 --> 00:26:25,559 Do you want to be like this? You almost fell in the reservoir. 342 00:26:25,559 --> 00:26:27,564 Do you still want to be like this? 343 00:26:27,564 --> 00:26:31,436 That's right. Nam Woo, get your act together and get a job 344 00:26:31,436 --> 00:26:34,188 so that you can help your family and buy another alligator shirt. 345 00:26:34,188 --> 00:26:39,213 And Doctor Park, don't worry too much. You just have to get another loan 346 00:26:39,213 --> 00:26:41,732 and work hard at paying it off. 347 00:26:41,732 --> 00:26:44,881 - Your wife makes money too. - That's right. 348 00:26:44,881 --> 00:26:48,151 You just have to work hard to make money. 349 00:26:50,538 --> 00:26:52,279 Eat already. 350 00:27:00,605 --> 00:27:04,258 That's a chili pepper. It's really spicy. 351 00:27:04,500 --> 00:27:08,179 It's spicy? No matter how spicy a chili pepper is 352 00:27:08,179 --> 00:27:11,055 it can't be more painful than my life. 353 00:27:11,055 --> 00:27:13,526 What's the use... 354 00:27:20,731 --> 00:27:25,590 What's with you, Doctor Park? You scolded Nam Woo for being down 355 00:27:25,590 --> 00:27:29,423 when we all came on this field trip to have fun. 356 00:27:29,423 --> 00:27:31,169 Eat already. 357 00:27:38,990 --> 00:27:40,605 Look at that. 358 00:27:41,512 --> 00:27:43,407 Doctor Park? 359 00:27:44,077 --> 00:27:45,920 What are you doing? 360 00:27:45,920 --> 00:27:51,096 Why are you wrapping your meat in tissue instead of lettuce? 361 00:27:51,930 --> 00:27:54,359 You'll get a stomachache. 362 00:27:57,169 --> 00:27:59,080 I'll get a stomachache? 363 00:27:59,080 --> 00:28:04,538 My life is already full of aches. What's the use? 364 00:28:04,538 --> 00:28:07,734 Ugh, I can't stand this. I can't stand this at all. 365 00:28:07,734 --> 00:28:11,817 If you're going to be like this, sleep in the car with Min Ho. 366 00:28:11,817 --> 00:28:13,548 Sheesh. 367 00:28:25,515 --> 00:28:28,575 The truth is, we came here because of you. 368 00:28:28,575 --> 00:28:30,849 I wanted to cheer you up because you looked down. 369 00:28:30,849 --> 00:28:32,970 Anyway, thanks. 370 00:28:33,642 --> 00:28:38,790 I feel comforted by knowing that someone's looking out for me. 371 00:28:40,045 --> 00:28:46,128 I thought Doctor Ye was a warm person no matter how he looks on the outside. 372 00:28:46,128 --> 00:28:48,251 Did I misjudge him? 373 00:28:48,251 --> 00:28:51,167 I'm almost relieved that he rejected me. 374 00:28:51,777 --> 00:28:53,929 I think I'll be able to get over him easily. 375 00:28:53,929 --> 00:28:58,613 That's right. Take this chance to get over him completely. 376 00:28:59,529 --> 00:29:02,477 It's true. I took a lot of Min Ho's time 377 00:29:02,477 --> 00:29:06,181 but got caught dating secretly. I bet he felt really betrayed. 378 00:29:06,181 --> 00:29:08,096 I'd be mad too. 379 00:29:21,210 --> 00:29:22,805 What? Why? 380 00:29:22,805 --> 00:29:24,845 Eat some food. 381 00:29:26,609 --> 00:29:29,382 - No thanks. You can go. - Don't be mad, Min Ho. 382 00:29:29,382 --> 00:29:32,703 I thought about it, and I get why you're mad. 383 00:29:32,703 --> 00:29:36,210 - But I misunderstood Doctor Ye. - I told you to go. 384 00:29:36,210 --> 00:29:38,236 I got it. 385 00:29:38,236 --> 00:29:43,116 But isn't it more important that I like Doctor Ye a lot... 386 00:29:51,401 --> 00:29:53,298 I told you to go. 387 00:30:09,257 --> 00:30:11,819 - Are you okay? - Yes. 388 00:30:16,179 --> 00:30:18,679 If I'm this upset... 389 00:30:20,117 --> 00:30:25,269 how much will Senior struggle when he finds out? 390 00:30:34,675 --> 00:30:36,394 Thank you. 391 00:30:43,977 --> 00:30:48,743 Joo Yong, Joo Yong, that patient broke her arm while fighting with her husband. 392 00:30:48,743 --> 00:30:52,568 Hey, how violently would a couple have to fight to break an arm? 393 00:30:52,568 --> 00:30:56,006 When I see things like that, I don't want to get married. 394 00:30:56,006 --> 00:31:01,210 Wait, I can just have a lovey dovey marriage. I should marry, right? 395 00:31:01,210 --> 00:31:05,555 Is it right to stay single or get married? Should I... 396 00:31:05,555 --> 00:31:08,724 What's wrong? Why are you looking at me like that? 397 00:31:10,731 --> 00:31:14,505 Senior, Patient Park Chul Jin passed away. 398 00:31:14,505 --> 00:31:16,289 He had a cardiac arrest. 399 00:31:16,289 --> 00:31:19,128 What? What are you saying? 400 00:31:19,128 --> 00:31:20,818 He was fine this morning. 401 00:31:20,818 --> 00:31:25,026 I was called to the MICU, and when I got there, it was him. 402 00:31:25,026 --> 00:31:29,528 I think he was transferred to the MICU because his condition worsened. 403 00:31:31,183 --> 00:31:33,586 Senior, are you all right? 404 00:31:33,586 --> 00:31:35,115 What? 405 00:31:35,895 --> 00:31:39,750 I'm fine. I'm sure he's in a good place now. 406 00:31:39,750 --> 00:31:42,164 He was a good person. 407 00:31:42,164 --> 00:31:45,729 - I agree. - Oh, a patient is here. 408 00:31:45,729 --> 00:31:48,047 Hey, this patient just had a surgery for a femur fracture 409 00:31:48,047 --> 00:31:49,525 so positioning will be difficult. 410 00:31:49,525 --> 00:31:51,832 I'll do the positioning so you can take the X-ray. 411 00:31:54,431 --> 00:31:56,213 Thank you. 412 00:31:56,213 --> 00:31:58,413 Is he really okay? 413 00:32:07,044 --> 00:32:10,314 Wow, this place is so nice. 414 00:32:10,314 --> 00:32:12,713 Right? We took extra care in choosing a place. 415 00:32:12,713 --> 00:32:14,577 You did well. 416 00:32:14,577 --> 00:32:18,518 Anyway, we still have some time before we can drink. 417 00:32:20,409 --> 00:32:23,262 - What do we do now, Chief? - What else? 418 00:32:23,262 --> 00:32:25,882 We have to play dodge ball on field trips. 419 00:32:25,882 --> 00:32:30,449 Let's play a round after we take a break. Are you excited? 420 00:32:30,449 --> 00:32:34,410 Excited? I'm tired of it. 421 00:32:34,410 --> 00:32:40,202 Why do we have to play dodge ball on every field trip? 422 00:32:40,202 --> 00:32:42,740 I want to avoid dodge ball. 423 00:32:44,405 --> 00:32:46,101 Doctor Shin. 424 00:32:48,642 --> 00:32:50,798 Can we talk? 425 00:32:57,000 --> 00:32:59,178 May I give you some advice? 426 00:32:59,178 --> 00:33:02,925 - Please be polite to Doctor Woo. - Pardon? Polite? 427 00:33:02,925 --> 00:33:07,182 I know you two are casual with each other because you were college classmates. 428 00:33:07,182 --> 00:33:09,469 But this is a hospital, not a school. 429 00:33:09,469 --> 00:33:14,391 Doctor Woo isn't your friend, but your senior and superior. 430 00:33:14,391 --> 00:33:16,192 So please have some manners. 431 00:33:16,192 --> 00:33:19,903 I'm sorry, but Bo Young isn't my senior or superior. 432 00:33:19,903 --> 00:33:21,747 She's the girl I like. 433 00:33:24,542 --> 00:33:27,775 - Pardon? - I like Bo Young. 434 00:33:28,380 --> 00:33:32,111 Are you wondering why I harass her? It's because I hate the sight of it. 435 00:33:32,111 --> 00:33:37,440 I hate the sight of Bo Young liking another man. 436 00:33:37,440 --> 00:33:40,042 I know you're dating. 437 00:33:40,042 --> 00:33:43,036 I even saw the two of you with my own two eyes. 438 00:33:43,036 --> 00:33:46,442 Then I won't have to explain further. It seems like we came to a conclusion. 439 00:33:46,442 --> 00:33:49,240 I suggest you get over Doctor Woo. 440 00:33:49,240 --> 00:33:52,990 No. I can't do that. 441 00:33:53,586 --> 00:33:57,992 Bo Young might not know right now, but I'm going to confess soon. 442 00:33:57,992 --> 00:34:02,030 I can't accept that Bo Young is dating you. 443 00:34:03,405 --> 00:34:06,114 Didn't you reject Bo Young at first? 444 00:34:06,114 --> 00:34:09,057 Do you know how hurt Bo Young was? 445 00:34:09,057 --> 00:34:12,061 But you like her now? 446 00:34:12,061 --> 00:34:15,074 If your mind is able to change that quickly 447 00:34:15,074 --> 00:34:18,300 who's to say you won't hurt her again? 448 00:34:18,300 --> 00:34:23,081 I know how hurt she was. 449 00:34:23,081 --> 00:34:26,235 But you shouldn't be the one to say that. 450 00:34:26,235 --> 00:34:30,996 Didn't you reject Doctor Woo and hurt her first? 451 00:34:30,996 --> 00:34:33,960 - What did you say? - I'll say this again. 452 00:34:33,960 --> 00:34:37,012 I suggest you get over Doctor Woo. 453 00:34:37,012 --> 00:34:42,878 I can't accept you having feelings for her either. 454 00:34:57,010 --> 00:35:00,429 The losing team will buy lunch on our way back tomorrow. 455 00:35:00,429 --> 00:35:02,952 - Okay. - Sounds good. 456 00:35:02,952 --> 00:35:04,519 - Let's do this! - Let's do this! 457 00:35:04,519 --> 00:35:06,726 - Us too! Let's do this! - Let's do this! 458 00:35:06,726 --> 00:35:09,115 Let's do this! 459 00:35:09,530 --> 00:35:11,297 I'll go now. 460 00:35:16,588 --> 00:35:19,280 - What do we do? - Nam Woo, are you okay? 461 00:35:19,280 --> 00:35:20,807 Are you hurt? 462 00:35:20,807 --> 00:35:23,329 Am I hurt? 463 00:35:23,329 --> 00:35:26,456 I get hurt every single day while living this life 464 00:35:26,456 --> 00:35:30,911 so who cares if my face gets hurt a little? 465 00:35:32,650 --> 00:35:34,362 Your nose is bleeding. 466 00:35:35,010 --> 00:35:37,650 What do we do? 467 00:35:37,650 --> 00:35:39,197 Blood? 468 00:35:40,621 --> 00:35:44,512 I'm bleeding. I'm bleeding. 469 00:35:44,512 --> 00:35:47,347 Geez, I can't believe this. 470 00:35:47,347 --> 00:35:49,682 Hey, let's start over. 471 00:35:49,682 --> 00:35:51,639 I'm really going this time. 472 00:36:00,460 --> 00:36:03,807 Doctor Park, are you okay? 473 00:36:03,807 --> 00:36:06,681 Pardon? What do you mean? 474 00:36:06,681 --> 00:36:11,175 Don't you know? You were hit in the balls. Doesn't it hurt? 475 00:36:13,101 --> 00:36:15,226 Doesn't it hurt? 476 00:36:15,226 --> 00:36:18,965 Life already hurts as it is. 477 00:36:18,965 --> 00:36:22,836 So who cares if my balls hurt... 478 00:36:22,836 --> 00:36:25,563 It hurts. It really hurts. 479 00:36:25,563 --> 00:36:29,090 Chief, I can't stand it. Please pat me on the back. 480 00:36:29,672 --> 00:36:33,125 These punks have been talking about the meaning of everything all day long. 481 00:36:33,125 --> 00:36:35,956 What kind of meaning would a field trip have? 482 00:36:35,956 --> 00:36:38,443 Okay, let's play for real. 483 00:36:38,443 --> 00:36:40,856 - Okay. - Let's go. 484 00:36:47,690 --> 00:36:50,119 That must hurt! 485 00:36:50,119 --> 00:36:51,340 It hurts. 486 00:36:51,340 --> 00:36:52,717 Let's do this! 487 00:36:53,576 --> 00:36:55,184 That startled me. 488 00:36:57,253 --> 00:36:59,434 - You're out! - Three against two. 489 00:37:03,648 --> 00:37:05,186 You're out! 490 00:37:05,186 --> 00:37:06,695 Go first. 491 00:37:12,427 --> 00:37:13,971 Come on. 492 00:37:24,690 --> 00:37:26,398 Go first. 493 00:37:32,239 --> 00:37:33,798 Come on. 494 00:37:43,985 --> 00:37:45,692 Doctor, you can do it. 495 00:37:50,382 --> 00:37:53,306 What on earth is going on here? 496 00:37:54,121 --> 00:37:58,217 It looks like we're selecting athletes for the dodge ball national team. 497 00:37:58,639 --> 00:38:00,978 I know, right? 498 00:38:00,978 --> 00:38:03,643 What's going on? 499 00:38:10,382 --> 00:38:13,918 Senior, should we order a bottle of soju? 500 00:38:14,769 --> 00:38:18,659 I'm not in the mood. You can order it if you want. 501 00:38:19,222 --> 00:38:20,699 I'm not in the mood either. 502 00:38:20,699 --> 00:38:22,889 Then why did you want to order it? 503 00:38:22,889 --> 00:38:26,436 I just thought you'd be craving alcohol. 504 00:38:26,436 --> 00:38:29,802 - Are you really okay? - I am. 505 00:38:29,802 --> 00:38:34,418 How many times do I have to tell you? Eat up, Joo Yong, Joo Yong. 506 00:38:34,418 --> 00:38:35,958 Eat up. 507 00:38:40,166 --> 00:38:43,568 Senior, this was unexpected. 508 00:38:43,568 --> 00:38:47,309 - What? - I feel my heart pound 509 00:38:47,309 --> 00:38:49,155 even when someone I saw once passes away. 510 00:38:49,155 --> 00:38:53,485 I thought the patient that passed away today was close to you 511 00:38:53,485 --> 00:38:56,222 so how can you be so calm? 512 00:38:56,222 --> 00:39:01,454 We were close, but I see countless patients a day... 513 00:39:01,454 --> 00:39:06,579 and quite a few of them pass away, so I can't ball my eyes out every time. 514 00:39:06,579 --> 00:39:10,141 - I guess that's true. - Joo Yong. 515 00:39:10,141 --> 00:39:15,748 If you want to work at a hospital, it's better to detach yourself. 516 00:39:15,748 --> 00:39:20,253 It might sound selfish, but we'd suffer too much if we don't. 517 00:39:20,920 --> 00:39:23,623 How can we keep working like that? 518 00:39:24,391 --> 00:39:27,384 - That's true. - Let's stop talking about this. 519 00:39:27,384 --> 00:39:29,347 Eat up, Joo Yong, Joo Yong. 520 00:39:29,347 --> 00:39:30,867 Okay. 521 00:39:37,532 --> 00:39:39,318 - Hey, Kim Dae Bang. - Yes? 522 00:39:39,318 --> 00:39:44,074 The ward said they didn't get Patient Kim Myung Sook's Chest Rt Lateral. 523 00:39:44,074 --> 00:39:46,548 Are you sure you did it? 524 00:39:46,548 --> 00:39:49,740 I must have forgotten. 525 00:39:49,740 --> 00:39:52,838 Call the ward and ask her to come back down. 526 00:39:52,838 --> 00:39:56,744 I apologize. I'll tell the patient the truth and apologize. 527 00:39:56,744 --> 00:39:59,045 What if she complains? 528 00:39:59,045 --> 00:40:03,083 Just lie and tell her there was an error with the machines. 529 00:40:05,003 --> 00:40:07,034 What do I do? 530 00:40:11,005 --> 00:40:13,503 - Oh, you're here. - Yes. 531 00:40:13,503 --> 00:40:16,561 But, why are we doing this again? 532 00:40:16,561 --> 00:40:20,885 Well, there was an error with the... 533 00:40:21,856 --> 00:40:26,143 That's not true. I forgot to do it. 534 00:40:26,143 --> 00:40:27,815 I'm really sorry. 535 00:40:27,815 --> 00:40:29,878 I see. 536 00:40:29,878 --> 00:40:33,936 But, you're a very honest person. 537 00:40:33,936 --> 00:40:36,677 I was always afraid of getting complaints 538 00:40:36,677 --> 00:40:41,135 so I blamed the machines or said they moved too much. 539 00:40:41,135 --> 00:40:43,452 - I always made excuses. - Pardon? 540 00:40:43,452 --> 00:40:45,798 The truth is, I used to be a radiologist too 541 00:40:45,798 --> 00:40:48,760 - before I got sick and quit. - I see. 542 00:40:48,760 --> 00:40:52,282 Let's take the X-ray. It's a Chest Rt Lateral, right? 543 00:40:56,409 --> 00:41:00,885 Doctor Kim, who treats his patients honestly, thank you. 544 00:41:00,885 --> 00:41:05,967 I wish there were more employees who are as honest as you are. 545 00:41:08,126 --> 00:41:09,976 Are you looking at that again? 546 00:41:10,706 --> 00:41:13,023 - That compliment card? - Of course. 547 00:41:13,023 --> 00:41:18,596 I'm so thankful that she wrote me a card when I deserved a complaint. 548 00:41:18,596 --> 00:41:22,762 I'm always going to carry it by my chest and look at it from time to time. 549 00:41:26,277 --> 00:41:28,594 I wonder if she likes roll cakes. 550 00:41:28,594 --> 00:41:31,280 Maybe I should have bought a cheese cake instead. 551 00:41:31,280 --> 00:41:33,659 I'm sure she'll still like it. 552 00:41:52,644 --> 00:41:57,588 April 16th, 1:20 p.m. I declare this patient dead. 553 00:42:16,565 --> 00:42:19,771 Hey! Why aren't you scanning her? 554 00:42:19,771 --> 00:42:22,175 - Pardon? - The patient is here! 555 00:42:22,175 --> 00:42:23,914 How could you zone out! 556 00:42:23,914 --> 00:42:25,440 I apologize. 557 00:42:28,164 --> 00:42:32,155 If you were transferred to the CT room, you should have gotten your act together. 558 00:42:32,155 --> 00:42:36,690 Are you still hung up about that patient who died? 559 00:42:36,690 --> 00:42:39,768 I was really thankful to her for forgiving my mistake 560 00:42:39,768 --> 00:42:44,043 and that was my first time watching a patient die in front of my eyes. 561 00:42:44,043 --> 00:42:47,833 - I was so shocked. - Was she your only patient? 562 00:42:47,833 --> 00:42:50,771 Because of you, that other patient almost needed a reexamination 563 00:42:50,771 --> 00:42:53,152 when she urgently needs to undergo surgery. 564 00:42:53,817 --> 00:42:58,711 You almost harmed a patient because of your emotions. 565 00:42:58,711 --> 00:43:02,617 Don't forget that you work at a hospital. 566 00:43:18,543 --> 00:43:21,331 Senior, you should eat too. 567 00:43:22,405 --> 00:43:24,844 Okay. Let's eat. 568 00:45:09,074 --> 00:45:11,947 Okay, here are the vegetables. 569 00:45:11,947 --> 00:45:15,409 Did Doctor Park and Nam Woo refuse to come out? 570 00:45:15,409 --> 00:45:18,836 Yes. They didn't see the use of eating a barbecue. 571 00:45:18,836 --> 00:45:21,364 - They wanted to lie down instead. - Yeah, let them do that. 572 00:45:21,364 --> 00:45:23,461 I'm tired of trying to cheer them up. 573 00:45:23,461 --> 00:45:28,947 What's the use of feeding those zombies expensive meat? 574 00:45:31,728 --> 00:45:35,960 We all need to live life like these two motivated men. 575 00:45:35,960 --> 00:45:39,384 They were so enthusiastic over a game of dodge ball. 576 00:45:39,384 --> 00:45:44,391 If it weren't for me, they'd probably still be playing right now. 577 00:45:44,391 --> 00:45:46,204 That's true. 578 00:45:46,204 --> 00:45:49,929 But Min Ho, I didn't know you were so competitive. 579 00:45:49,929 --> 00:45:52,840 I thought you would have let Doctor Ye win. 580 00:45:52,840 --> 00:45:56,001 - You were very persistent. - Why should I? 581 00:46:03,021 --> 00:46:06,181 I don't intend on losing to Doctor Ye. 582 00:46:11,210 --> 00:46:12,885 Well... 583 00:46:13,902 --> 00:46:18,211 I don't intend on losing to Doctor Shin either. 584 00:46:19,003 --> 00:46:23,449 That's right. That's the kind of will we all need. How nice is that? 585 00:46:23,449 --> 00:46:25,115 I agree. 586 00:46:31,047 --> 00:46:32,634 Doctor Woo. 587 00:46:34,739 --> 00:46:38,956 - Why did you call me out? - The thing is... 588 00:46:38,956 --> 00:46:42,514 you must be mad because Min Ho's being really rude. 589 00:46:42,514 --> 00:46:45,527 He never acts like that without a reason. 590 00:46:45,527 --> 00:46:48,559 - He's mad at me. - Pardon? 591 00:46:48,559 --> 00:46:53,081 The truth is, when you turned down my confession 592 00:46:53,081 --> 00:46:56,411 I vented to Min Ho a lot. 593 00:46:56,411 --> 00:47:00,215 He even took me to the beach to cheer me up 594 00:47:00,215 --> 00:47:02,615 and tried hard to comfort me. 595 00:47:02,615 --> 00:47:08,847 So he got mad at me for wasting his time when we were going to end up dating. 596 00:47:08,847 --> 00:47:11,425 And it looks like he's taking it out on you too. 597 00:47:11,425 --> 00:47:13,588 Oh, I see. 598 00:47:13,588 --> 00:47:18,101 He's like an immature elementary school kid. Please be understanding. 599 00:47:18,101 --> 00:47:20,619 I'll try to calm him down. 600 00:47:21,237 --> 00:47:23,349 Sure, I understand. 601 00:47:24,409 --> 00:47:26,409 Let's go inside then. 602 00:47:29,280 --> 00:47:30,811 Here. 603 00:47:32,463 --> 00:47:34,762 Let's go inside then. 604 00:47:37,744 --> 00:47:39,239 Here. 605 00:47:41,699 --> 00:47:43,221 This is... 606 00:47:43,931 --> 00:47:48,380 It seemed like you really liked it at the rest stop. 607 00:47:50,625 --> 00:47:52,550 Thank you, Doctor. 608 00:47:52,550 --> 00:47:54,862 I'll cherish this with all my heart. 609 00:47:54,862 --> 00:47:57,376 This is my number one treasure starting today. 610 00:47:58,449 --> 00:48:00,471 It's so pretty. 611 00:48:06,161 --> 00:48:07,773 It's true. 612 00:48:08,686 --> 00:48:10,956 It's understandable to like you. 613 00:48:10,956 --> 00:48:13,849 - Pardon? - I'm talking about you. 614 00:48:14,427 --> 00:48:19,135 It's understandable for any guy to like you. 615 00:48:19,135 --> 00:48:24,324 Like I said last time, you're a really good woman. 616 00:48:24,324 --> 00:48:27,289 No way. That's nonsense. 617 00:48:29,864 --> 00:48:33,882 But I still can't let anyone else have you. 618 00:48:34,612 --> 00:48:36,378 No matter who it is. 619 00:48:44,429 --> 00:48:48,568 But, why are you complimenting me so much today? 620 00:48:53,034 --> 00:48:55,503 One moment. It's my mom. 621 00:48:55,503 --> 00:48:58,735 I'll take this call before going inside. Please go ahead without me. 622 00:49:01,460 --> 00:49:03,128 Hi, Mom. 623 00:49:04,204 --> 00:49:07,262 Yeah, after we ate... 624 00:49:32,043 --> 00:49:37,773 Nam Woo, you're worried about our family's worsened situation, aren't you? 625 00:49:37,773 --> 00:49:43,199 I'm sorry. We'll try our best, so try to stay strong. 626 00:49:43,199 --> 00:49:46,237 I love you, my son. 627 00:49:59,364 --> 00:50:01,387 Say, "Dad." 628 00:50:01,387 --> 00:50:07,036 Son, try to stay strong for your family, okay? 629 00:50:08,635 --> 00:50:10,800 Family? 630 00:50:12,148 --> 00:50:14,666 What's the use... 631 00:50:16,717 --> 00:50:20,025 No, there's a use. 632 00:50:20,025 --> 00:50:24,615 Why am I living like this? This is all so that I can be happy with my family. 633 00:50:24,615 --> 00:50:29,539 I might feel sad right now, but what will change by laying around spaced out? 634 00:50:29,539 --> 00:50:32,164 Let's get a hold of ourselves, Nam Woo. 635 00:50:32,164 --> 00:50:35,480 You're right. We have families to protect. 636 00:50:35,480 --> 00:50:37,545 Let's cheer up together. 637 00:50:37,545 --> 00:50:40,898 Okay. What's the difference between a debt of 200 and 230 million won? 638 00:50:40,898 --> 00:50:43,409 I'll get a 30 million won loan to raise our rent deposit 639 00:50:43,409 --> 00:50:46,351 - and work even harder with my wife. - You're right. 640 00:50:46,351 --> 00:50:48,891 When I go back down to Anseong after my practical training 641 00:50:48,891 --> 00:50:53,427 I'll study really hard, pass the exam, and get a job right away 642 00:50:53,427 --> 00:50:55,215 so that I can alleviate my parents' burdens. 643 00:50:55,215 --> 00:51:00,014 You punk, Kim Nam Woo. I'm so proud of you. 644 00:51:00,650 --> 00:51:02,733 Doctor Park. 645 00:51:02,733 --> 00:51:06,442 - Cheer up. - You too, Doctor. 646 00:51:07,684 --> 00:51:10,603 Let's eat lots and work really hard! 647 00:51:10,603 --> 00:51:13,092 - This is for our families! - Okay! 648 00:51:15,155 --> 00:51:17,505 Oh, I'll catch up to you after I take this call. 649 00:51:17,505 --> 00:51:20,179 - Please hurry over. - Okay. 650 00:51:20,179 --> 00:51:22,041 That punk. 651 00:51:25,416 --> 00:51:27,505 Hi, Honey. 652 00:51:27,505 --> 00:51:32,994 Why do you sound so down? Is it because of our loan deposit? 653 00:51:32,994 --> 00:51:38,170 We just have to work harder and pay off our loans. 654 00:51:38,170 --> 00:51:42,358 Since my salary is fixed, I'll work my ass off to help you 655 00:51:42,358 --> 00:51:44,599 - with your credit card sales-- - Honey. 656 00:51:46,195 --> 00:51:48,436 I got fired. 657 00:51:49,902 --> 00:51:51,807 What? 658 00:51:51,807 --> 00:51:55,010 I got fired from my job. 659 00:51:55,010 --> 00:51:58,034 What do we do now? 660 00:52:11,769 --> 00:52:13,592 Stop, stop, Shin Min Ho. 661 00:52:13,592 --> 00:52:15,655 Where are you going? 662 00:52:17,190 --> 00:52:22,637 Don't be like that to a friend. I was wrong. Don't be mad. 663 00:52:24,592 --> 00:52:28,708 - That's enough. - That's what I should be saying. 664 00:52:28,708 --> 00:52:33,010 Isn't it wrong to take out your frustrations on Doctor Ye? 665 00:52:33,010 --> 00:52:36,487 What did he do wrong? Don't you agree? 666 00:52:41,407 --> 00:52:44,284 Ugh, that elementary school kid. 667 00:52:48,820 --> 00:52:50,715 My bracelet! 668 00:53:07,092 --> 00:53:08,748 Thanks. 669 00:53:10,135 --> 00:53:15,262 What the heck? Give it to me. Doctor Ye bought me that. 670 00:53:17,224 --> 00:53:21,173 Hey! Are you crazy? Why did you throw that? 671 00:53:21,173 --> 00:53:24,442 - Because I felt like it. - What? 672 00:53:24,442 --> 00:53:29,574 It it really that wrong for me to date Doctor Ye? Is it an unforgivable sin? 673 00:53:29,574 --> 00:53:33,418 Fine, I wasted your time. But we're friends. 674 00:53:33,418 --> 00:53:36,429 Isn't that why you comforted me? 675 00:53:36,429 --> 00:53:39,360 Then can't you just congratulate me for being happy? 676 00:53:39,360 --> 00:53:43,221 I don't even expect that much. Do you have to be this petty? 677 00:53:43,221 --> 00:53:45,811 Do you have to be such a jerk? 678 00:53:45,811 --> 00:53:49,396 I guess I misunderstood you for a friend for a little while 679 00:53:49,396 --> 00:53:52,378 when we were never meant to get along to begin with. 680 00:53:52,378 --> 00:53:56,224 I shouldn't have acknowledged you when you showed up in my life again. 681 00:53:56,224 --> 00:53:58,255 Do you know that, you bastard? 682 00:54:31,681 --> 00:54:38,202 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 683 00:54:39,934 --> 00:54:43,722 There's three minutes left of your birthday. Blow out your candles. 684 00:54:51,211 --> 00:54:54,384 Wow, so pretty. 685 00:54:58,391 --> 00:55:02,065 Yeah. I agree. 686 00:55:17,360 --> 00:55:21,659 "Lily Magnolia" by Do Jong Hwan. 687 00:55:26,918 --> 00:55:30,677 "I was happy because I met you..." 688 00:55:31,411 --> 00:55:35,552 "and I also suffered because I met you." 689 00:55:40,818 --> 00:55:44,846 "When I tossed and turned in bed while hugging a body..." 690 00:55:44,846 --> 00:55:47,405 "that no longer had feelings for me..." 691 00:55:52,213 --> 00:55:57,742 "I felt flower petals falling on my head" 692 00:55:57,742 --> 00:56:00,626 "from above me." 693 00:56:07,112 --> 00:56:12,532 "In a garden where lily magnolias bloom after the white magnolias wither away..." 694 00:56:18,148 --> 00:56:22,215 "the thought of lily magnolias blooming again" 695 00:56:22,215 --> 00:56:26,126 "pained me a great deal." 696 00:56:32,934 --> 00:56:38,893 "As I watched the tree and flowers gradually part ways..." 697 00:56:40,318 --> 00:56:45,431 "it was difficult to stand beside the tree." 698 00:56:54,400 --> 00:57:01,039 "It's like watching yourself become a cruel person." 699 00:57:08,885 --> 00:57:12,271 "I was happy because I met you..." 700 00:57:13,789 --> 00:57:21,139 "and I also suffered for a long time because of you." 701 00:58:10,135 --> 00:58:14,271 I see. Sure, I understand. 702 00:58:22,192 --> 00:58:26,561 - Bo Young, come here and eat. - Okay, I'll bring a little bit. 703 00:58:30,545 --> 00:58:32,373 I'm going to confess soon. 704 00:58:32,373 --> 00:58:36,541 I can't accept that Bo Young is dating you. 705 00:58:39,978 --> 00:58:43,476 You all worked hard. You worked hard. 706 00:58:43,476 --> 00:58:47,045 Nam Woo. Nam Woo... 707 00:58:55,128 --> 00:59:02,485 Subtitles by DramaFever 708 00:59:13,460 --> 00:59:15,791 [A Poem A Day] 709 00:59:15,791 --> 00:59:18,994 Do you all know about Doctor Ye being on TV? 710 00:59:18,994 --> 00:59:22,117 He'll become more famous after this. 711 00:59:22,117 --> 00:59:26,313 His girlfriend must be happy to have such a capable boyfriend. 712 00:59:26,313 --> 00:59:30,512 It wouldn't be bad for another physical therapist to do a demonstration. 713 00:59:30,512 --> 00:59:32,539 - Doctor Woo would be perfect. - Pardon? 714 00:59:32,539 --> 00:59:35,114 I feel like it'll remain as a good memory if we do it together. 715 00:59:35,114 --> 00:59:39,331 - I don't think I can do it. - Why not? 716 00:59:39,331 --> 00:59:42,543 There's a full-time position available at that hospital. 717 00:59:42,543 --> 00:59:45,128 They say that there's a way out, even in the worst situations. 718 00:59:45,128 --> 00:59:48,192 I'll get that full-time position no matter what. 719 00:59:48,192 --> 00:59:51,135 Does that mean you're not even friends anymore? 720 00:59:51,815 --> 00:59:55,159 I should apologize so that we can at least stay friends. 721 00:59:55,159 --> 00:59:59,074 Hey, Cry Baby Bo Young, I'm sorry. Forgive me. 722 00:59:59,074 --> 01:00:01,351 We fought as if we'd never see each other again. 723 01:00:01,351 --> 01:00:03,447 I guess I feel comfortable with you. 724 01:00:03,447 --> 01:00:05,585 Can you be happy with him? 725 01:00:05,585 --> 01:00:07,914 Shouldn't you be comfortable with showing him everything 726 01:00:07,914 --> 01:00:10,960 if you love him and like him? 727 01:00:10,960 --> 01:00:14,351 Just like how you are with me. 57061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.