Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,728 --> 00:00:42,648
Subtitles by DramaFever
2
00:00:42,648 --> 00:00:45,036
You can go, Doctor.
3
00:00:45,036 --> 00:00:49,271
- I'll walk you to your door.
- We're pretty much here.
4
00:00:49,271 --> 00:00:52,808
You must be tired. Please get some rest.
5
00:00:53,860 --> 00:00:57,692
Being with you is rest for me.
6
00:00:57,692 --> 00:00:59,386
Really?
7
00:01:13,527 --> 00:01:18,256
So, let's stay like this
for a little longer.
8
00:02:06,301 --> 00:02:09,419
- Hey.
- You startled me.
9
00:02:09,419 --> 00:02:10,503
What are you doing here?
10
00:02:10,503 --> 00:02:13,438
- Are you dating Doctor Ye?
- What?
11
00:02:15,616 --> 00:02:17,812
Are you dating Doctor Ye?
12
00:02:17,812 --> 00:02:19,860
What are you talking about
all of a sudden?
13
00:02:19,860 --> 00:02:22,492
I just saw you with Doctor Ye.
14
00:02:22,492 --> 00:02:24,758
Oh, did you?
15
00:02:26,450 --> 00:02:30,361
Yeah. I'm dating Doctor Ye.
16
00:02:33,277 --> 00:02:34,526
Since when?
17
00:02:34,526 --> 00:02:38,288
Do you remember when you wanted to
tell me something but I was busy?
18
00:02:38,288 --> 00:02:40,036
I met up with Doctor Ye that night.
19
00:02:40,036 --> 00:02:43,165
He confessed that he liked me.
20
00:02:43,165 --> 00:02:45,110
That's when it started.
21
00:02:46,086 --> 00:02:49,264
By the way, what did you want to say?
You said you'd tell me later.
22
00:02:49,264 --> 00:02:51,655
Forget it. I don't remember.
23
00:02:51,655 --> 00:02:54,703
What the heck?
It sounded really important.
24
00:02:54,703 --> 00:02:57,444
Anyway, you're the only one
who knows about Doctor Ye and me.
25
00:02:57,444 --> 00:03:00,658
It's a secret from everyone else, okay?
26
00:03:03,067 --> 00:03:06,292
A secret? Then you shouldn't
have let me catch you.
27
00:03:06,292 --> 00:03:09,419
You shouldn't have let anyone catch you.
28
00:03:14,239 --> 00:03:16,385
Why is he mad?
29
00:03:24,457 --> 00:03:26,140
You're here.
30
00:03:27,145 --> 00:03:28,760
Where's Nam Woo?
31
00:03:44,918 --> 00:03:49,463
What's wrong with you? You should
congratulate me. Why are you mad?
32
00:03:52,677 --> 00:03:54,070
Why?
33
00:03:54,070 --> 00:03:57,562
If you were going to like him again,
why did you cry in front of me?
34
00:03:57,562 --> 00:04:00,585
Why did you say you misjudged him,
that it was good that you were rejected
35
00:04:00,585 --> 00:04:03,538
and that you would be able
to get over him easily?
36
00:04:10,147 --> 00:04:12,126
You gave me false hope...
37
00:04:13,265 --> 00:04:15,858
and made me into a fool.
38
00:04:27,139 --> 00:04:34,560
[A Season of Good Rain]
39
00:04:39,269 --> 00:04:45,125
[Episode 14 - Lily Magnolia]
40
00:04:46,824 --> 00:04:49,815
I have weekend duty today.
41
00:04:52,637 --> 00:04:55,028
Hey, aren't you guys getting up?
42
00:04:55,028 --> 00:04:57,572
I thought you had an office
field trip today.
43
00:05:16,569 --> 00:05:18,661
What's wrong with that punk these days?
44
00:05:18,661 --> 00:05:22,442
He was so excited about confessing
to Bo Young. Did something go wrong?
45
00:05:22,442 --> 00:05:25,437
Isn't he acting strange?
46
00:05:25,437 --> 00:05:27,517
- What do you mean?
- But then again
47
00:05:27,517 --> 00:05:29,687
you're not in a state
to worry about others.
48
00:05:29,687 --> 00:05:33,668
If your family's situation got worse,
you should work even harder.
49
00:05:33,668 --> 00:05:37,850
And then buy yourself a new alligator
shirt. Cheer up, you punk.
50
00:05:38,588 --> 00:05:43,824
Cheer up? I'm going to be
brought back down anyway.
51
00:05:43,824 --> 00:05:46,125
What's the use?
52
00:05:49,858 --> 00:05:52,163
Those punks...
53
00:05:58,026 --> 00:05:59,848
Yes, Doctor Ye.
54
00:05:59,848 --> 00:06:04,047
Doctor Kim left early to return
a book to the hospital library
55
00:06:04,047 --> 00:06:05,485
so I'm heading over by myself.
56
00:06:05,485 --> 00:06:07,624
But, why are we video chatting?
57
00:06:07,624 --> 00:06:10,624
Why else? Because I missed you.
58
00:06:12,423 --> 00:06:16,199
- But, are you going somewhere?
- I'm going on the field trip too.
59
00:06:16,199 --> 00:06:19,874
Pardon? I thought you didn't
like going on group trips.
60
00:06:19,874 --> 00:06:24,519
I don't like not seeing you even
more. So I changed my mind.
61
00:06:24,519 --> 00:06:29,942
What is this? If I had known,
I would have dressed up more.
62
00:06:34,528 --> 00:06:38,990
Oh, I'll see you later then. Bye.
63
00:06:39,620 --> 00:06:42,685
What's up? Where's Nam Woo?
64
00:06:42,685 --> 00:06:46,038
Why? Do we always have to go together?
65
00:06:47,641 --> 00:06:51,254
What's wrong with him?
He's so grumpy these days.
66
00:06:51,499 --> 00:06:54,185
Is that all the water you bought?
67
00:06:54,185 --> 00:06:56,384
Yes, I couldn't get any more.
68
00:06:56,384 --> 00:06:57,964
Will that fit?
69
00:06:57,964 --> 00:07:01,011
- If we're ready, let's get going.
- Okay.
70
00:07:01,011 --> 00:07:02,747
Hello.
71
00:07:05,607 --> 00:07:08,175
Doctor Ye, what brings you here?
I thought you weren't coming.
72
00:07:08,175 --> 00:07:11,048
I realized that participating
in office group activities
73
00:07:11,048 --> 00:07:14,086
that promote good teamwork
is the right thing to do.
74
00:07:14,086 --> 00:07:16,790
Did you really come for our teamwork?
75
00:07:16,790 --> 00:07:18,624
Yeah, is that really why?
76
00:07:18,624 --> 00:07:21,081
Didn't you come because your
girlfriend ditched on you
77
00:07:21,081 --> 00:07:24,562
and you didn't want to be
home by yourself?
78
00:07:24,562 --> 00:07:27,653
- May I give you some advice?
- May I give you some advice?
79
00:07:27,653 --> 00:07:31,014
Don't give me any advice.
I know what you're going to say.
80
00:07:31,014 --> 00:07:34,665
You want me to stay out of
your personal life, right?
81
00:07:34,665 --> 00:07:39,285
If you know, why do you ask?
Please respect my privacy.
82
00:07:39,285 --> 00:07:42,250
Yeah, stop it already.
Get in so we can go.
83
00:07:42,250 --> 00:07:45,656
- Let's go!
- Let's go.
84
00:07:49,569 --> 00:07:52,711
You should have put this in the back.
85
00:07:52,711 --> 00:07:57,107
Wait, Yoon Hui and Shi Eun.
Did you bring some kimchi?
86
00:07:57,107 --> 00:07:59,958
- Yes.
- Where should I sit?
87
00:08:04,701 --> 00:08:07,269
Hey, what the heck?
88
00:08:07,269 --> 00:08:11,639
You know I have to sit in the front
because I get carsick. Go to the back.
89
00:08:12,875 --> 00:08:14,281
Wait.
90
00:08:14,281 --> 00:08:17,632
Doctor Woo, please sit here.
91
00:08:38,538 --> 00:08:42,716
Doctor Park, should we stop
at a rest stop on the way?
92
00:08:43,511 --> 00:08:45,922
[Gapyeong Rest Stop]
93
00:08:48,830 --> 00:08:50,460
Geez.
94
00:08:50,460 --> 00:08:53,544
You must be hungry. Have some snacks
95
00:08:53,544 --> 00:08:56,917
and go to the washroom.
Let's take a short break.
96
00:08:56,917 --> 00:08:59,525
- Okay.
- Okay.
97
00:08:59,525 --> 00:09:02,788
Hey, what are you doing?
Aren't you getting out?
98
00:09:02,788 --> 00:09:06,057
Don't you need to go to the washroom?
We still have to drive for another hour.
99
00:09:06,057 --> 00:09:10,413
- Your bladder will burst.
- My bladder will burst?
100
00:09:11,583 --> 00:09:14,409
My insides burst all the time anyway.
101
00:09:14,409 --> 00:09:17,913
What's the use in trying
to protect my bladder?
102
00:09:17,913 --> 00:09:19,868
- What did you say?
- What is he saying?
103
00:09:19,868 --> 00:09:22,807
Just let him be. Rest here then.
104
00:09:23,581 --> 00:09:26,092
Hey, what's wrong with Nam Woo?
105
00:09:26,092 --> 00:09:28,789
He cried while drinking the other night.
106
00:09:28,789 --> 00:09:31,518
He said he met his ex-girlfriend
and wanted to get back together
107
00:09:31,518 --> 00:09:34,335
but he gave up because his
family's situation got worse.
108
00:09:34,335 --> 00:09:39,342
He said he still wanted to work hard,
but after he lost his alligator shirt
109
00:09:39,342 --> 00:09:43,620
he's saying, "What's the use in working
hard? It's not going to work out anyway."
110
00:09:43,620 --> 00:09:47,058
He's lost all hope in life.
I feel really bad for him.
111
00:09:47,058 --> 00:09:50,580
Are you serious? He still
shouldn't look so sad.
112
00:09:50,580 --> 00:09:52,741
We're all here to have fun.
113
00:09:52,741 --> 00:09:55,453
Let him be. I'm sure
he's like that for a reason.
114
00:09:55,453 --> 00:09:57,936
Just let him be. Let's go. Let's go.
115
00:09:57,936 --> 00:10:01,538
Chief, can you buy us some snacks?
116
00:10:03,889 --> 00:10:07,691
- Wait for me!
- Hurry!
117
00:10:10,159 --> 00:10:14,806
Doctor Ye, you said you didn't have
breakfast, so I bought a hot bar.
118
00:10:14,806 --> 00:10:18,681
Please meet me on the terrace. Okay.
119
00:10:22,182 --> 00:10:25,893
Hey... Hey! This is for Doctor Ye!
120
00:10:25,893 --> 00:10:30,261
Oh, really? I didn't know.
Give it to them then.
121
00:10:30,261 --> 00:10:33,517
Are you kidding? I can't give him this!
122
00:10:33,517 --> 00:10:37,410
What's wrong with him?
He should just take it then.
123
00:10:48,780 --> 00:10:52,392
I'm sorry. Min Ho just ate your hot bar.
124
00:10:52,392 --> 00:10:55,451
If you wait here, I'll be
right back with another one.
125
00:10:55,451 --> 00:10:58,793
That's okay. Come here.
126
00:11:04,270 --> 00:11:07,355
- Do you like walnut cookies?
- Yes, I love them.
127
00:11:07,355 --> 00:11:09,994
I bought these for you.
128
00:11:09,994 --> 00:11:12,018
Thank you.
129
00:11:12,018 --> 00:11:14,256
Please have some too.
130
00:11:18,606 --> 00:11:20,455
Isn't it hot?
131
00:11:25,106 --> 00:11:26,871
It's good.
132
00:11:28,940 --> 00:11:32,654
I'm so jealous. I want to date too.
133
00:11:32,654 --> 00:11:34,350
Me too.
134
00:11:34,350 --> 00:11:38,269
This won't do. I better help
you lonely girls out.
135
00:11:38,269 --> 00:11:40,927
- I'll introduce you.
- Really?
136
00:11:40,927 --> 00:11:42,553
No way!
137
00:11:42,553 --> 00:11:44,731
Ta-da!
138
00:11:46,509 --> 00:11:48,847
How about these?
139
00:11:48,847 --> 00:11:52,659
This one for Doctor Lee,
and this one for Doctor Choi.
140
00:11:52,659 --> 00:11:54,014
Pardon?
141
00:11:54,014 --> 00:11:57,067
Are you introducing us to
credit cards, not guys?
142
00:11:57,067 --> 00:12:02,410
Yeah. I think you two need credit
cards more than boyfriends.
143
00:12:02,410 --> 00:12:06,293
These are new cards for women in their
20s, and the benefits are amazing.
144
00:12:06,293 --> 00:12:09,214
There are a lot of benefits?
145
00:12:09,214 --> 00:12:13,596
In the end, it's all going to be debt.
146
00:12:13,596 --> 00:12:16,386
What's the use?
147
00:12:21,068 --> 00:12:23,919
That's true. All it does
is give us more debt.
148
00:12:23,919 --> 00:12:26,447
I agree. I don't want one.
149
00:12:27,346 --> 00:12:30,057
Why not? Make one!
There are a lot of benefits!
150
00:12:30,057 --> 00:12:31,900
Doctor Lee and Doctor Lee!
151
00:12:31,900 --> 00:12:37,537
That punk, Kim Nam Woo.
Why did he have to ruin it for me?
152
00:12:37,537 --> 00:12:39,381
Ugh, seriously.
153
00:12:39,381 --> 00:12:43,486
["Life Is like an Installment Savings
Account" by Kim Shi Tak]
154
00:12:55,539 --> 00:12:57,250
What are you looking at?
155
00:12:57,250 --> 00:12:59,922
"Life is like an installment
savings account."
156
00:12:59,922 --> 00:13:01,552
"Pay the principal, pay the interest"
157
00:13:01,552 --> 00:13:04,028
"and if you miss the deadline,
pay the overdue fees?"
158
00:13:04,028 --> 00:13:07,337
Why? Do you resonate with
this poem because life is hard?
159
00:13:07,337 --> 00:13:11,883
Yes. But what's the use of poetry--
160
00:13:11,883 --> 00:13:16,219
Not that again. Can you stop
asking what the use is?
161
00:13:16,975 --> 00:13:18,519
Geez.
162
00:13:18,519 --> 00:13:21,158
I heard what happened,
and I'm sure it's hard.
163
00:13:21,158 --> 00:13:26,826
I'm sure it all seems meaningless.
But that means you need to work harder.
164
00:13:26,826 --> 00:13:28,370
Look at me.
165
00:13:28,370 --> 00:13:33,969
It's really hard raising twins on a low
salary, but I still work my ass off.
166
00:13:33,969 --> 00:13:37,427
I even try to sell cards to raise my
wife's performance score. Why?
167
00:13:37,427 --> 00:13:42,793
Because I believe that the heavens
will acknowledge our hard work.
168
00:13:43,731 --> 00:13:47,370
The heavens will acknowledge
our hard work? What's the use--
169
00:13:47,370 --> 00:13:50,162
There's a use. There is.
170
00:13:50,162 --> 00:13:53,063
There is, so work hard!
171
00:13:53,063 --> 00:13:58,634
"Yes, Doctor Park."
Answer me with that, okay?
172
00:13:58,634 --> 00:14:01,201
- Answer me.
- What's the use--
173
00:14:01,201 --> 00:14:02,600
Forget it.
174
00:14:04,568 --> 00:14:08,533
Why am I so hungry? I better buy food.
175
00:14:08,533 --> 00:14:10,167
Oh, that's pretty.
176
00:14:10,859 --> 00:14:13,490
- Are you going to buy it?
- No.
177
00:14:13,490 --> 00:14:15,124
It's pretty, but it's too expensive.
178
00:14:15,124 --> 00:14:18,212
- You can try it on.
- Thank you.
179
00:14:18,903 --> 00:14:21,974
It's 15,000 won.
Do you want me to buy you one?
180
00:14:21,974 --> 00:14:24,192
No, that's okay.
181
00:14:43,105 --> 00:14:45,267
Isn't it hard being on weekend duty?
182
00:14:45,267 --> 00:14:50,270
No, I should work twice as hard
for not being here for a while.
183
00:14:50,270 --> 00:14:53,546
Hey, give that to me.
I'll do it. Let's go.
184
00:14:54,600 --> 00:14:58,139
No, I'll work three times as hard.
185
00:14:58,139 --> 00:15:01,192
I should work four times as hard.
186
00:15:01,192 --> 00:15:04,548
Wait, shouldn't I work five times
as hard for taking a break?
187
00:15:04,548 --> 00:15:08,370
No, six times as hard. It keeps growing.
What do I do, Joo Yong, Joo Yong?
188
00:15:08,370 --> 00:15:11,275
Joo Yong, Joo Yong, wait for me!
189
00:15:11,275 --> 00:15:15,804
Okay, I'll take it now.
Please hold your breath.
190
00:15:17,517 --> 00:15:22,889
Okay, it's all done. Thank you for your
cooperation. Slowly. That's good.
191
00:15:24,967 --> 00:15:28,032
By the way, it must have been hard
having your pleural fluid extracted.
192
00:15:28,032 --> 00:15:32,177
But they're saying
I'm making good progress.
193
00:15:32,177 --> 00:15:35,951
- Oh, I'm relieved, Father.
- I'm relieved too.
194
00:15:35,951 --> 00:15:37,966
I'm glad your leg has recovered.
195
00:15:37,966 --> 00:15:44,384
I was worried when I heard that you were
off work because of your injury.
196
00:15:44,384 --> 00:15:49,058
Really? But I'm okay now,
so please don't worry.
197
00:15:49,058 --> 00:15:54,642
Geez, you must have had a hard time being
hospitalized and receiving treatment.
198
00:15:54,642 --> 00:15:57,029
You've lost a lot of weight.
199
00:15:58,003 --> 00:16:00,913
I'll see you next time then.
200
00:16:00,913 --> 00:16:04,811
Wait. Take a few of these.
201
00:16:04,811 --> 00:16:06,779
That's okay. Thank you for offering--
202
00:16:06,779 --> 00:16:10,706
Is this the peach juice I love? Wow.
203
00:16:10,706 --> 00:16:15,225
I really missed these.
Thank you very much, Father.
204
00:16:17,523 --> 00:16:19,692
- Thank you.
- Don't mention it.
205
00:16:19,692 --> 00:16:22,465
- We'll be going now.
- Okay, work hard.
206
00:16:22,465 --> 00:16:25,206
It's the peach juice I love.
207
00:16:25,206 --> 00:16:29,042
- Should we take a break?
- Sure.
208
00:16:29,042 --> 00:16:31,160
Okay...
209
00:16:31,160 --> 00:16:35,139
But Senior, you seem really
close to that patient.
210
00:16:35,139 --> 00:16:38,460
Oh, he's been here for
over three months now.
211
00:16:38,460 --> 00:16:41,445
I see him pretty often for examinations.
212
00:16:41,445 --> 00:16:42,964
I see.
213
00:16:42,964 --> 00:16:46,178
But aren't we not allowed
to accept these?
214
00:16:46,178 --> 00:16:50,701
That's true, but handing out peach
juice is the delight of his life.
215
00:16:50,701 --> 00:16:53,947
- Delight?
- I rejected it at first
216
00:16:53,947 --> 00:16:56,158
but he was really sad.
217
00:16:56,158 --> 00:16:59,172
He said I was like his own kid,
so he wanted to do something for me.
218
00:16:59,172 --> 00:17:02,104
So I just accept it and
buy him snacks in return.
219
00:17:02,104 --> 00:17:03,524
I see.
220
00:17:03,524 --> 00:17:06,898
But Senior, aren't you
allergic to peaches?
221
00:17:06,898 --> 00:17:10,019
- I am.
- Then do you throw these out?
222
00:17:10,019 --> 00:17:11,798
No way.
223
00:17:11,798 --> 00:17:15,917
I contemplated whether
I should give it away or not
224
00:17:15,917 --> 00:17:18,038
but ended up bringing them home.
225
00:17:18,038 --> 00:17:20,593
So I have a pile of them in my fridge.
226
00:17:20,593 --> 00:17:25,409
But who knows? Maybe my peach
allergy will go away one day.
227
00:17:28,088 --> 00:17:31,758
But Chief, why are we riding
bikes all of a sudden?
228
00:17:31,758 --> 00:17:35,853
Oh, I rode it with my son the other day
229
00:17:35,853 --> 00:17:40,184
and thought it was really fun.
230
00:17:40,184 --> 00:17:44,926
But don't you need a driver's
license to ride these?
231
00:17:44,926 --> 00:17:47,097
- I don't have one.
- Me neither.
232
00:17:47,097 --> 00:17:48,769
Does that mean we can't ride it?
233
00:17:48,769 --> 00:17:53,161
No. You can ride behind someone
with a license. Like this.
234
00:17:53,161 --> 00:17:54,925
What are you doing?
235
00:17:54,925 --> 00:17:57,108
- Then Doctor Woo, you can--
- No.
236
00:17:57,108 --> 00:18:01,176
Doctor Woo can come with me.
I don't want to ride alone.
237
00:18:01,176 --> 00:18:05,063
Hey, Shin Min Ho. Just ride by yourself.
238
00:18:05,641 --> 00:18:08,803
Why? Is there a reason why you
have to ride behind Doctor Ye?
239
00:18:08,803 --> 00:18:11,752
What? No.
240
00:18:12,888 --> 00:18:15,500
- Let's go.
- Let's go.
241
00:18:15,500 --> 00:18:17,084
This will be fun.
242
00:18:26,567 --> 00:18:30,055
Okay. Ready?
243
00:18:30,055 --> 00:18:32,058
Get set...
244
00:18:35,198 --> 00:18:37,622
Go.
245
00:18:37,622 --> 00:18:41,259
Get set... Let's go! Whoo!
246
00:18:41,259 --> 00:18:44,848
Let's go! Yoo-hoo!
247
00:18:44,848 --> 00:18:47,921
Why aren't you going? We're
going to come last! Step on it!
248
00:18:47,921 --> 00:18:49,920
Step on it?
249
00:18:49,920 --> 00:18:54,387
No matter how fast we go,
we'll only fall behind.
250
00:18:55,038 --> 00:18:56,930
What's the use?
251
00:18:56,930 --> 00:19:01,262
Wow, this punk. Hey, get off. I'll drive.
252
00:19:03,474 --> 00:19:08,789
Stop being so pessimistic! What's the use
in thinking everything's useless?
253
00:19:15,087 --> 00:19:16,788
Hello?
254
00:19:17,596 --> 00:19:22,949
Pardon? You can't raise the rent deposit
by 30 million won all of a sudden.
255
00:19:23,723 --> 00:19:26,717
Can't you lower it for us?
256
00:19:27,344 --> 00:19:29,497
I understand.
257
00:19:34,500 --> 00:19:36,814
I thought the heavens...
258
00:19:37,912 --> 00:19:41,700
would acknowledge our hard work.
259
00:19:42,779 --> 00:19:46,788
You're right. What's the use...
260
00:19:47,490 --> 00:19:50,375
in working hard?
261
00:19:55,974 --> 00:19:59,317
Hey! Slow down!
262
00:20:01,601 --> 00:20:04,117
Hey!
263
00:20:04,117 --> 00:20:07,580
Ugh, Shin Min Ho!
264
00:20:20,807 --> 00:20:25,006
"Life Is like an Installment
Savings Account."
265
00:20:25,006 --> 00:20:27,657
By Kim Shi Tak.
266
00:20:30,465 --> 00:20:34,799
"Life is like an installment
savings account."
267
00:20:36,092 --> 00:20:39,451
"Pay the principal, pay the interest"
268
00:20:39,451 --> 00:20:43,019
"and if you miss the deadline,
pay the overdue fees."
269
00:20:45,818 --> 00:20:50,894
"An installment savings account can be
cancelled if it gets too overwhelming..."
270
00:20:53,435 --> 00:20:58,539
"but when life gets too exhausting,
can we cancel it midway?"
271
00:21:01,529 --> 00:21:07,028
"If we calculate the years we've lived
and return the years left to live"
272
00:21:07,028 --> 00:21:09,479
"are we able we cancel it?"
273
00:21:13,106 --> 00:21:19,351
"Will we be able to get
a cancellation refund?"
274
00:21:25,097 --> 00:21:31,912
"Life is like a lifelong
redeemable bond."
275
00:21:37,772 --> 00:21:41,742
Oh my, what a beautiful view.
276
00:21:44,036 --> 00:21:47,416
I'm shaking!
277
00:21:47,416 --> 00:21:50,068
Oh my gosh! Shin Min Ho!
278
00:21:55,178 --> 00:21:57,050
Why are they racing so furiously?
279
00:21:57,050 --> 00:21:59,361
They're total speed kings.
280
00:21:59,361 --> 00:22:01,852
But they're total speed losers.
281
00:22:03,544 --> 00:22:08,299
What the heck? You look
like a couple of elders.
282
00:22:09,809 --> 00:22:13,073
- Okay, let's get going.
- Okay.
283
00:22:19,270 --> 00:22:21,861
That's the reservoir! You'll fall in!
284
00:22:21,861 --> 00:22:24,837
Stop! Stop, stop! Stop, stop!
285
00:22:36,928 --> 00:22:38,592
Wake the hell up.
286
00:22:40,053 --> 00:22:42,709
I'm shaking!
287
00:22:47,586 --> 00:22:49,994
I'm getting wet!
288
00:22:50,719 --> 00:22:52,446
Oh my!
289
00:22:52,446 --> 00:22:56,113
Hey, my butt hurts! Slow down!
290
00:22:57,172 --> 00:23:00,298
Slow down! Slowly!
291
00:23:11,563 --> 00:23:13,683
- What are you doing?
- What are you doing?
292
00:23:13,683 --> 00:23:15,559
Why are you only taking
the dangerous paths?
293
00:23:15,559 --> 00:23:17,765
Don't you see that Doctor Woo
is having a hard time?
294
00:23:17,765 --> 00:23:22,876
If you want a safe and comfortable ride,
why would you ride this instead of a car?
295
00:23:23,911 --> 00:23:25,368
Are you okay?
296
00:23:26,539 --> 00:23:28,153
Yes.
297
00:23:31,140 --> 00:23:35,172
Wasn't that fun? But I'm hungry again.
298
00:23:36,089 --> 00:23:39,645
Hey, be honest. Why are you mad at me?
299
00:23:39,645 --> 00:23:43,038
Why are you screwing me over like this?
300
00:23:43,622 --> 00:23:45,955
What did I do wrong?
301
00:23:47,570 --> 00:23:50,049
I'm like this because it's such a waste.
302
00:23:50,049 --> 00:23:52,709
- What?
- After Doctor Ye rejected you
303
00:23:52,709 --> 00:23:55,329
I spent my time listening to you vent
304
00:23:55,329 --> 00:23:58,201
and took you to the beach to comfort you.
305
00:23:58,201 --> 00:24:01,961
All the time I spent worrying
about you is such a waste.
306
00:24:02,758 --> 00:24:05,333
After you took so much
of my precious time
307
00:24:05,333 --> 00:24:07,971
after you made me worry about you
308
00:24:07,971 --> 00:24:12,672
you changed your mind and dated him
secretly. I find that despicable.
309
00:24:12,672 --> 00:24:15,135
I hate the sight of it.
310
00:24:16,135 --> 00:24:18,325
Aren't you getting in?
311
00:24:19,183 --> 00:24:20,759
Yes.
312
00:24:30,430 --> 00:24:33,337
- What's wrong, Senior?
- I really need to poop
313
00:24:33,337 --> 00:24:35,388
but I don't want to go during work hours.
314
00:24:35,388 --> 00:24:38,407
Don't get worked up, my intestines.
315
00:24:38,407 --> 00:24:41,785
Should I go? Or should I...
316
00:24:43,848 --> 00:24:46,265
Go! Please go!
317
00:24:46,265 --> 00:24:48,228
Okay. I'll be right back!
318
00:24:48,228 --> 00:24:51,157
Ugh, ew...
319
00:24:53,180 --> 00:24:55,211
Ugh, seriously.
320
00:24:55,981 --> 00:24:58,060
This is so tiring.
321
00:25:02,378 --> 00:25:04,078
Yes, this is Radiologist Han Joo Yong--
322
00:25:04,078 --> 00:25:07,126
The 10th bed in the MICU is in CPR.
Please come immediately.
323
00:25:07,126 --> 00:25:08,779
Yes, I'll be right there.
324
00:25:09,570 --> 00:25:13,465
Did you check this patient's
records? Go check.
325
00:25:13,465 --> 00:25:15,147
- Pass me the defibrillator.
- Yes, Sir.
326
00:25:15,147 --> 00:25:16,988
Please turn it on.
327
00:25:18,096 --> 00:25:21,386
Three, two, one. Shoot.
328
00:25:21,386 --> 00:25:23,067
Please give him CPR.
329
00:25:23,067 --> 00:25:26,183
- The numbers look fine.
- Okay.
330
00:25:26,183 --> 00:25:30,114
Wait. Take a few of these.
331
00:25:31,685 --> 00:25:34,702
Three, two, one. Shoot.
332
00:25:35,534 --> 00:25:37,307
Please give him CPR.
333
00:25:42,039 --> 00:25:44,040
I'll check the rhythm.
334
00:25:46,711 --> 00:25:51,546
The patient's not responding.
I'll stop it here.
335
00:25:51,546 --> 00:25:53,152
May 8th.
336
00:25:54,271 --> 00:25:57,759
12:25 p.m. I declare
Patient Park Chul Jin, dead.
337
00:26:06,140 --> 00:26:07,891
This is really good.
338
00:26:07,891 --> 00:26:10,343
But why doesn't Min Ho want to
eat this delicious food?
339
00:26:10,343 --> 00:26:12,732
He said he'd rather sleep in the car.
340
00:26:12,732 --> 00:26:18,087
But, I don't think Min Ho's
the only one without appetite.
341
00:26:20,928 --> 00:26:25,559
Do you want to be like this?
You almost fell in the reservoir.
342
00:26:25,559 --> 00:26:27,564
Do you still want to be like this?
343
00:26:27,564 --> 00:26:31,436
That's right. Nam Woo, get your
act together and get a job
344
00:26:31,436 --> 00:26:34,188
so that you can help your family
and buy another alligator shirt.
345
00:26:34,188 --> 00:26:39,213
And Doctor Park, don't worry too much.
You just have to get another loan
346
00:26:39,213 --> 00:26:41,732
and work hard at paying it off.
347
00:26:41,732 --> 00:26:44,881
- Your wife makes money too.
- That's right.
348
00:26:44,881 --> 00:26:48,151
You just have to work hard to make money.
349
00:26:50,538 --> 00:26:52,279
Eat already.
350
00:27:00,605 --> 00:27:04,258
That's a chili pepper. It's really spicy.
351
00:27:04,500 --> 00:27:08,179
It's spicy? No matter how
spicy a chili pepper is
352
00:27:08,179 --> 00:27:11,055
it can't be more painful than my life.
353
00:27:11,055 --> 00:27:13,526
What's the use...
354
00:27:20,731 --> 00:27:25,590
What's with you, Doctor Park?
You scolded Nam Woo for being down
355
00:27:25,590 --> 00:27:29,423
when we all came on this
field trip to have fun.
356
00:27:29,423 --> 00:27:31,169
Eat already.
357
00:27:38,990 --> 00:27:40,605
Look at that.
358
00:27:41,512 --> 00:27:43,407
Doctor Park?
359
00:27:44,077 --> 00:27:45,920
What are you doing?
360
00:27:45,920 --> 00:27:51,096
Why are you wrapping your meat
in tissue instead of lettuce?
361
00:27:51,930 --> 00:27:54,359
You'll get a stomachache.
362
00:27:57,169 --> 00:27:59,080
I'll get a stomachache?
363
00:27:59,080 --> 00:28:04,538
My life is already full of aches.
What's the use?
364
00:28:04,538 --> 00:28:07,734
Ugh, I can't stand this.
I can't stand this at all.
365
00:28:07,734 --> 00:28:11,817
If you're going to be like this,
sleep in the car with Min Ho.
366
00:28:11,817 --> 00:28:13,548
Sheesh.
367
00:28:25,515 --> 00:28:28,575
The truth is, we came here
because of you.
368
00:28:28,575 --> 00:28:30,849
I wanted to cheer you up
because you looked down.
369
00:28:30,849 --> 00:28:32,970
Anyway, thanks.
370
00:28:33,642 --> 00:28:38,790
I feel comforted by knowing that
someone's looking out for me.
371
00:28:40,045 --> 00:28:46,128
I thought Doctor Ye was a warm person
no matter how he looks on the outside.
372
00:28:46,128 --> 00:28:48,251
Did I misjudge him?
373
00:28:48,251 --> 00:28:51,167
I'm almost relieved that he rejected me.
374
00:28:51,777 --> 00:28:53,929
I think I'll be able to
get over him easily.
375
00:28:53,929 --> 00:28:58,613
That's right. Take this chance
to get over him completely.
376
00:28:59,529 --> 00:29:02,477
It's true. I took a lot of Min Ho's time
377
00:29:02,477 --> 00:29:06,181
but got caught dating secretly.
I bet he felt really betrayed.
378
00:29:06,181 --> 00:29:08,096
I'd be mad too.
379
00:29:21,210 --> 00:29:22,805
What? Why?
380
00:29:22,805 --> 00:29:24,845
Eat some food.
381
00:29:26,609 --> 00:29:29,382
- No thanks. You can go.
- Don't be mad, Min Ho.
382
00:29:29,382 --> 00:29:32,703
I thought about it,
and I get why you're mad.
383
00:29:32,703 --> 00:29:36,210
- But I misunderstood Doctor Ye.
- I told you to go.
384
00:29:36,210 --> 00:29:38,236
I got it.
385
00:29:38,236 --> 00:29:43,116
But isn't it more important
that I like Doctor Ye a lot...
386
00:29:51,401 --> 00:29:53,298
I told you to go.
387
00:30:09,257 --> 00:30:11,819
- Are you okay?
- Yes.
388
00:30:16,179 --> 00:30:18,679
If I'm this upset...
389
00:30:20,117 --> 00:30:25,269
how much will Senior struggle
when he finds out?
390
00:30:34,675 --> 00:30:36,394
Thank you.
391
00:30:43,977 --> 00:30:48,743
Joo Yong, Joo Yong, that patient broke
her arm while fighting with her husband.
392
00:30:48,743 --> 00:30:52,568
Hey, how violently would a couple
have to fight to break an arm?
393
00:30:52,568 --> 00:30:56,006
When I see things like that,
I don't want to get married.
394
00:30:56,006 --> 00:31:01,210
Wait, I can just have a lovey dovey
marriage. I should marry, right?
395
00:31:01,210 --> 00:31:05,555
Is it right to stay single
or get married? Should I...
396
00:31:05,555 --> 00:31:08,724
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
397
00:31:10,731 --> 00:31:14,505
Senior, Patient Park Chul Jin
passed away.
398
00:31:14,505 --> 00:31:16,289
He had a cardiac arrest.
399
00:31:16,289 --> 00:31:19,128
What? What are you saying?
400
00:31:19,128 --> 00:31:20,818
He was fine this morning.
401
00:31:20,818 --> 00:31:25,026
I was called to the MICU,
and when I got there, it was him.
402
00:31:25,026 --> 00:31:29,528
I think he was transferred to the MICU
because his condition worsened.
403
00:31:31,183 --> 00:31:33,586
Senior, are you all right?
404
00:31:33,586 --> 00:31:35,115
What?
405
00:31:35,895 --> 00:31:39,750
I'm fine. I'm sure he's in
a good place now.
406
00:31:39,750 --> 00:31:42,164
He was a good person.
407
00:31:42,164 --> 00:31:45,729
- I agree.
- Oh, a patient is here.
408
00:31:45,729 --> 00:31:48,047
Hey, this patient just had
a surgery for a femur fracture
409
00:31:48,047 --> 00:31:49,525
so positioning will be difficult.
410
00:31:49,525 --> 00:31:51,832
I'll do the positioning
so you can take the X-ray.
411
00:31:54,431 --> 00:31:56,213
Thank you.
412
00:31:56,213 --> 00:31:58,413
Is he really okay?
413
00:32:07,044 --> 00:32:10,314
Wow, this place is so nice.
414
00:32:10,314 --> 00:32:12,713
Right? We took extra care
in choosing a place.
415
00:32:12,713 --> 00:32:14,577
You did well.
416
00:32:14,577 --> 00:32:18,518
Anyway, we still have some
time before we can drink.
417
00:32:20,409 --> 00:32:23,262
- What do we do now, Chief?
- What else?
418
00:32:23,262 --> 00:32:25,882
We have to play dodge
ball on field trips.
419
00:32:25,882 --> 00:32:30,449
Let's play a round after we take
a break. Are you excited?
420
00:32:30,449 --> 00:32:34,410
Excited? I'm tired of it.
421
00:32:34,410 --> 00:32:40,202
Why do we have to play dodge
ball on every field trip?
422
00:32:40,202 --> 00:32:42,740
I want to avoid dodge ball.
423
00:32:44,405 --> 00:32:46,101
Doctor Shin.
424
00:32:48,642 --> 00:32:50,798
Can we talk?
425
00:32:57,000 --> 00:32:59,178
May I give you some advice?
426
00:32:59,178 --> 00:33:02,925
- Please be polite to Doctor Woo.
- Pardon? Polite?
427
00:33:02,925 --> 00:33:07,182
I know you two are casual with each other
because you were college classmates.
428
00:33:07,182 --> 00:33:09,469
But this is a hospital, not a school.
429
00:33:09,469 --> 00:33:14,391
Doctor Woo isn't your friend,
but your senior and superior.
430
00:33:14,391 --> 00:33:16,192
So please have some manners.
431
00:33:16,192 --> 00:33:19,903
I'm sorry, but Bo Young isn't
my senior or superior.
432
00:33:19,903 --> 00:33:21,747
She's the girl I like.
433
00:33:24,542 --> 00:33:27,775
- Pardon?
- I like Bo Young.
434
00:33:28,380 --> 00:33:32,111
Are you wondering why I harass her?
It's because I hate the sight of it.
435
00:33:32,111 --> 00:33:37,440
I hate the sight of Bo Young
liking another man.
436
00:33:37,440 --> 00:33:40,042
I know you're dating.
437
00:33:40,042 --> 00:33:43,036
I even saw the two of you
with my own two eyes.
438
00:33:43,036 --> 00:33:46,442
Then I won't have to explain further.
It seems like we came to a conclusion.
439
00:33:46,442 --> 00:33:49,240
I suggest you get over Doctor Woo.
440
00:33:49,240 --> 00:33:52,990
No. I can't do that.
441
00:33:53,586 --> 00:33:57,992
Bo Young might not know right now,
but I'm going to confess soon.
442
00:33:57,992 --> 00:34:02,030
I can't accept that
Bo Young is dating you.
443
00:34:03,405 --> 00:34:06,114
Didn't you reject Bo Young at first?
444
00:34:06,114 --> 00:34:09,057
Do you know how hurt Bo Young was?
445
00:34:09,057 --> 00:34:12,061
But you like her now?
446
00:34:12,061 --> 00:34:15,074
If your mind is able to
change that quickly
447
00:34:15,074 --> 00:34:18,300
who's to say you won't hurt her again?
448
00:34:18,300 --> 00:34:23,081
I know how hurt she was.
449
00:34:23,081 --> 00:34:26,235
But you shouldn't be the one to say that.
450
00:34:26,235 --> 00:34:30,996
Didn't you reject Doctor Woo
and hurt her first?
451
00:34:30,996 --> 00:34:33,960
- What did you say?
- I'll say this again.
452
00:34:33,960 --> 00:34:37,012
I suggest you get over Doctor Woo.
453
00:34:37,012 --> 00:34:42,878
I can't accept you having
feelings for her either.
454
00:34:57,010 --> 00:35:00,429
The losing team will buy lunch
on our way back tomorrow.
455
00:35:00,429 --> 00:35:02,952
- Okay.
- Sounds good.
456
00:35:02,952 --> 00:35:04,519
- Let's do this!
- Let's do this!
457
00:35:04,519 --> 00:35:06,726
- Us too! Let's do this!
- Let's do this!
458
00:35:06,726 --> 00:35:09,115
Let's do this!
459
00:35:09,530 --> 00:35:11,297
I'll go now.
460
00:35:16,588 --> 00:35:19,280
- What do we do?
- Nam Woo, are you okay?
461
00:35:19,280 --> 00:35:20,807
Are you hurt?
462
00:35:20,807 --> 00:35:23,329
Am I hurt?
463
00:35:23,329 --> 00:35:26,456
I get hurt every single day
while living this life
464
00:35:26,456 --> 00:35:30,911
so who cares if my face
gets hurt a little?
465
00:35:32,650 --> 00:35:34,362
Your nose is bleeding.
466
00:35:35,010 --> 00:35:37,650
What do we do?
467
00:35:37,650 --> 00:35:39,197
Blood?
468
00:35:40,621 --> 00:35:44,512
I'm bleeding. I'm bleeding.
469
00:35:44,512 --> 00:35:47,347
Geez, I can't believe this.
470
00:35:47,347 --> 00:35:49,682
Hey, let's start over.
471
00:35:49,682 --> 00:35:51,639
I'm really going this time.
472
00:36:00,460 --> 00:36:03,807
Doctor Park, are you okay?
473
00:36:03,807 --> 00:36:06,681
Pardon? What do you mean?
474
00:36:06,681 --> 00:36:11,175
Don't you know? You were hit
in the balls. Doesn't it hurt?
475
00:36:13,101 --> 00:36:15,226
Doesn't it hurt?
476
00:36:15,226 --> 00:36:18,965
Life already hurts as it is.
477
00:36:18,965 --> 00:36:22,836
So who cares if my balls hurt...
478
00:36:22,836 --> 00:36:25,563
It hurts. It really hurts.
479
00:36:25,563 --> 00:36:29,090
Chief, I can't stand it.
Please pat me on the back.
480
00:36:29,672 --> 00:36:33,125
These punks have been talking about
the meaning of everything all day long.
481
00:36:33,125 --> 00:36:35,956
What kind of meaning
would a field trip have?
482
00:36:35,956 --> 00:36:38,443
Okay, let's play for real.
483
00:36:38,443 --> 00:36:40,856
- Okay.
- Let's go.
484
00:36:47,690 --> 00:36:50,119
That must hurt!
485
00:36:50,119 --> 00:36:51,340
It hurts.
486
00:36:51,340 --> 00:36:52,717
Let's do this!
487
00:36:53,576 --> 00:36:55,184
That startled me.
488
00:36:57,253 --> 00:36:59,434
- You're out!
- Three against two.
489
00:37:03,648 --> 00:37:05,186
You're out!
490
00:37:05,186 --> 00:37:06,695
Go first.
491
00:37:12,427 --> 00:37:13,971
Come on.
492
00:37:24,690 --> 00:37:26,398
Go first.
493
00:37:32,239 --> 00:37:33,798
Come on.
494
00:37:43,985 --> 00:37:45,692
Doctor, you can do it.
495
00:37:50,382 --> 00:37:53,306
What on earth is going on here?
496
00:37:54,121 --> 00:37:58,217
It looks like we're selecting athletes
for the dodge ball national team.
497
00:37:58,639 --> 00:38:00,978
I know, right?
498
00:38:00,978 --> 00:38:03,643
What's going on?
499
00:38:10,382 --> 00:38:13,918
Senior, should we order a bottle of soju?
500
00:38:14,769 --> 00:38:18,659
I'm not in the mood.
You can order it if you want.
501
00:38:19,222 --> 00:38:20,699
I'm not in the mood either.
502
00:38:20,699 --> 00:38:22,889
Then why did you want to order it?
503
00:38:22,889 --> 00:38:26,436
I just thought you'd be craving alcohol.
504
00:38:26,436 --> 00:38:29,802
- Are you really okay?
- I am.
505
00:38:29,802 --> 00:38:34,418
How many times do I have to tell you?
Eat up, Joo Yong, Joo Yong.
506
00:38:34,418 --> 00:38:35,958
Eat up.
507
00:38:40,166 --> 00:38:43,568
Senior, this was unexpected.
508
00:38:43,568 --> 00:38:47,309
- What?
- I feel my heart pound
509
00:38:47,309 --> 00:38:49,155
even when someone I saw once passes away.
510
00:38:49,155 --> 00:38:53,485
I thought the patient that passed
away today was close to you
511
00:38:53,485 --> 00:38:56,222
so how can you be so calm?
512
00:38:56,222 --> 00:39:01,454
We were close, but I see
countless patients a day...
513
00:39:01,454 --> 00:39:06,579
and quite a few of them pass away,
so I can't ball my eyes out every time.
514
00:39:06,579 --> 00:39:10,141
- I guess that's true.
- Joo Yong.
515
00:39:10,141 --> 00:39:15,748
If you want to work at a hospital,
it's better to detach yourself.
516
00:39:15,748 --> 00:39:20,253
It might sound selfish, but we'd
suffer too much if we don't.
517
00:39:20,920 --> 00:39:23,623
How can we keep working like that?
518
00:39:24,391 --> 00:39:27,384
- That's true.
- Let's stop talking about this.
519
00:39:27,384 --> 00:39:29,347
Eat up, Joo Yong, Joo Yong.
520
00:39:29,347 --> 00:39:30,867
Okay.
521
00:39:37,532 --> 00:39:39,318
- Hey, Kim Dae Bang.
- Yes?
522
00:39:39,318 --> 00:39:44,074
The ward said they didn't get Patient
Kim Myung Sook's Chest Rt Lateral.
523
00:39:44,074 --> 00:39:46,548
Are you sure you did it?
524
00:39:46,548 --> 00:39:49,740
I must have forgotten.
525
00:39:49,740 --> 00:39:52,838
Call the ward and ask her
to come back down.
526
00:39:52,838 --> 00:39:56,744
I apologize. I'll tell the patient
the truth and apologize.
527
00:39:56,744 --> 00:39:59,045
What if she complains?
528
00:39:59,045 --> 00:40:03,083
Just lie and tell her there was
an error with the machines.
529
00:40:05,003 --> 00:40:07,034
What do I do?
530
00:40:11,005 --> 00:40:13,503
- Oh, you're here.
- Yes.
531
00:40:13,503 --> 00:40:16,561
But, why are we doing this again?
532
00:40:16,561 --> 00:40:20,885
Well, there was an error with the...
533
00:40:21,856 --> 00:40:26,143
That's not true. I forgot to do it.
534
00:40:26,143 --> 00:40:27,815
I'm really sorry.
535
00:40:27,815 --> 00:40:29,878
I see.
536
00:40:29,878 --> 00:40:33,936
But, you're a very honest person.
537
00:40:33,936 --> 00:40:36,677
I was always afraid of getting complaints
538
00:40:36,677 --> 00:40:41,135
so I blamed the machines
or said they moved too much.
539
00:40:41,135 --> 00:40:43,452
- I always made excuses.
- Pardon?
540
00:40:43,452 --> 00:40:45,798
The truth is, I used to be
a radiologist too
541
00:40:45,798 --> 00:40:48,760
- before I got sick and quit.
- I see.
542
00:40:48,760 --> 00:40:52,282
Let's take the X-ray.
It's a Chest Rt Lateral, right?
543
00:40:56,409 --> 00:41:00,885
Doctor Kim, who treats his
patients honestly, thank you.
544
00:41:00,885 --> 00:41:05,967
I wish there were more employees
who are as honest as you are.
545
00:41:08,126 --> 00:41:09,976
Are you looking at that again?
546
00:41:10,706 --> 00:41:13,023
- That compliment card?
- Of course.
547
00:41:13,023 --> 00:41:18,596
I'm so thankful that she wrote me
a card when I deserved a complaint.
548
00:41:18,596 --> 00:41:22,762
I'm always going to carry it by my chest
and look at it from time to time.
549
00:41:26,277 --> 00:41:28,594
I wonder if she likes roll cakes.
550
00:41:28,594 --> 00:41:31,280
Maybe I should have bought
a cheese cake instead.
551
00:41:31,280 --> 00:41:33,659
I'm sure she'll still like it.
552
00:41:52,644 --> 00:41:57,588
April 16th, 1:20 p.m.
I declare this patient dead.
553
00:42:16,565 --> 00:42:19,771
Hey! Why aren't you scanning her?
554
00:42:19,771 --> 00:42:22,175
- Pardon?
- The patient is here!
555
00:42:22,175 --> 00:42:23,914
How could you zone out!
556
00:42:23,914 --> 00:42:25,440
I apologize.
557
00:42:28,164 --> 00:42:32,155
If you were transferred to the CT room,
you should have gotten your act together.
558
00:42:32,155 --> 00:42:36,690
Are you still hung up about
that patient who died?
559
00:42:36,690 --> 00:42:39,768
I was really thankful to her
for forgiving my mistake
560
00:42:39,768 --> 00:42:44,043
and that was my first time watching
a patient die in front of my eyes.
561
00:42:44,043 --> 00:42:47,833
- I was so shocked.
- Was she your only patient?
562
00:42:47,833 --> 00:42:50,771
Because of you, that other patient
almost needed a reexamination
563
00:42:50,771 --> 00:42:53,152
when she urgently needs
to undergo surgery.
564
00:42:53,817 --> 00:42:58,711
You almost harmed a patient
because of your emotions.
565
00:42:58,711 --> 00:43:02,617
Don't forget that you work at a hospital.
566
00:43:18,543 --> 00:43:21,331
Senior, you should eat too.
567
00:43:22,405 --> 00:43:24,844
Okay. Let's eat.
568
00:45:09,074 --> 00:45:11,947
Okay, here are the vegetables.
569
00:45:11,947 --> 00:45:15,409
Did Doctor Park and Nam Woo
refuse to come out?
570
00:45:15,409 --> 00:45:18,836
Yes. They didn't see the use
of eating a barbecue.
571
00:45:18,836 --> 00:45:21,364
- They wanted to lie down instead.
- Yeah, let them do that.
572
00:45:21,364 --> 00:45:23,461
I'm tired of trying to cheer them up.
573
00:45:23,461 --> 00:45:28,947
What's the use of feeding those
zombies expensive meat?
574
00:45:31,728 --> 00:45:35,960
We all need to live life like
these two motivated men.
575
00:45:35,960 --> 00:45:39,384
They were so enthusiastic
over a game of dodge ball.
576
00:45:39,384 --> 00:45:44,391
If it weren't for me, they'd probably
still be playing right now.
577
00:45:44,391 --> 00:45:46,204
That's true.
578
00:45:46,204 --> 00:45:49,929
But Min Ho, I didn't know
you were so competitive.
579
00:45:49,929 --> 00:45:52,840
I thought you would have
let Doctor Ye win.
580
00:45:52,840 --> 00:45:56,001
- You were very persistent.
- Why should I?
581
00:46:03,021 --> 00:46:06,181
I don't intend on losing to Doctor Ye.
582
00:46:11,210 --> 00:46:12,885
Well...
583
00:46:13,902 --> 00:46:18,211
I don't intend on losing
to Doctor Shin either.
584
00:46:19,003 --> 00:46:23,449
That's right. That's the kind of will
we all need. How nice is that?
585
00:46:23,449 --> 00:46:25,115
I agree.
586
00:46:31,047 --> 00:46:32,634
Doctor Woo.
587
00:46:34,739 --> 00:46:38,956
- Why did you call me out?
- The thing is...
588
00:46:38,956 --> 00:46:42,514
you must be mad because
Min Ho's being really rude.
589
00:46:42,514 --> 00:46:45,527
He never acts like that without a reason.
590
00:46:45,527 --> 00:46:48,559
- He's mad at me.
- Pardon?
591
00:46:48,559 --> 00:46:53,081
The truth is, when you
turned down my confession
592
00:46:53,081 --> 00:46:56,411
I vented to Min Ho a lot.
593
00:46:56,411 --> 00:47:00,215
He even took me to the
beach to cheer me up
594
00:47:00,215 --> 00:47:02,615
and tried hard to comfort me.
595
00:47:02,615 --> 00:47:08,847
So he got mad at me for wasting his time
when we were going to end up dating.
596
00:47:08,847 --> 00:47:11,425
And it looks like he's
taking it out on you too.
597
00:47:11,425 --> 00:47:13,588
Oh, I see.
598
00:47:13,588 --> 00:47:18,101
He's like an immature elementary school
kid. Please be understanding.
599
00:47:18,101 --> 00:47:20,619
I'll try to calm him down.
600
00:47:21,237 --> 00:47:23,349
Sure, I understand.
601
00:47:24,409 --> 00:47:26,409
Let's go inside then.
602
00:47:29,280 --> 00:47:30,811
Here.
603
00:47:32,463 --> 00:47:34,762
Let's go inside then.
604
00:47:37,744 --> 00:47:39,239
Here.
605
00:47:41,699 --> 00:47:43,221
This is...
606
00:47:43,931 --> 00:47:48,380
It seemed like you really
liked it at the rest stop.
607
00:47:50,625 --> 00:47:52,550
Thank you, Doctor.
608
00:47:52,550 --> 00:47:54,862
I'll cherish this with all my heart.
609
00:47:54,862 --> 00:47:57,376
This is my number one
treasure starting today.
610
00:47:58,449 --> 00:48:00,471
It's so pretty.
611
00:48:06,161 --> 00:48:07,773
It's true.
612
00:48:08,686 --> 00:48:10,956
It's understandable to like you.
613
00:48:10,956 --> 00:48:13,849
- Pardon?
- I'm talking about you.
614
00:48:14,427 --> 00:48:19,135
It's understandable for
any guy to like you.
615
00:48:19,135 --> 00:48:24,324
Like I said last time,
you're a really good woman.
616
00:48:24,324 --> 00:48:27,289
No way. That's nonsense.
617
00:48:29,864 --> 00:48:33,882
But I still can't let anyone
else have you.
618
00:48:34,612 --> 00:48:36,378
No matter who it is.
619
00:48:44,429 --> 00:48:48,568
But, why are you complimenting
me so much today?
620
00:48:53,034 --> 00:48:55,503
One moment. It's my mom.
621
00:48:55,503 --> 00:48:58,735
I'll take this call before going inside.
Please go ahead without me.
622
00:49:01,460 --> 00:49:03,128
Hi, Mom.
623
00:49:04,204 --> 00:49:07,262
Yeah, after we ate...
624
00:49:32,043 --> 00:49:37,773
Nam Woo, you're worried about our
family's worsened situation, aren't you?
625
00:49:37,773 --> 00:49:43,199
I'm sorry. We'll try our best,
so try to stay strong.
626
00:49:43,199 --> 00:49:46,237
I love you, my son.
627
00:49:59,364 --> 00:50:01,387
Say, "Dad."
628
00:50:01,387 --> 00:50:07,036
Son, try to stay strong
for your family, okay?
629
00:50:08,635 --> 00:50:10,800
Family?
630
00:50:12,148 --> 00:50:14,666
What's the use...
631
00:50:16,717 --> 00:50:20,025
No, there's a use.
632
00:50:20,025 --> 00:50:24,615
Why am I living like this? This is all so
that I can be happy with my family.
633
00:50:24,615 --> 00:50:29,539
I might feel sad right now, but what will
change by laying around spaced out?
634
00:50:29,539 --> 00:50:32,164
Let's get a hold of ourselves, Nam Woo.
635
00:50:32,164 --> 00:50:35,480
You're right.
We have families to protect.
636
00:50:35,480 --> 00:50:37,545
Let's cheer up together.
637
00:50:37,545 --> 00:50:40,898
Okay. What's the difference between
a debt of 200 and 230 million won?
638
00:50:40,898 --> 00:50:43,409
I'll get a 30 million won loan
to raise our rent deposit
639
00:50:43,409 --> 00:50:46,351
- and work even harder with my wife.
- You're right.
640
00:50:46,351 --> 00:50:48,891
When I go back down to Anseong
after my practical training
641
00:50:48,891 --> 00:50:53,427
I'll study really hard, pass the
exam, and get a job right away
642
00:50:53,427 --> 00:50:55,215
so that I can alleviate
my parents' burdens.
643
00:50:55,215 --> 00:51:00,014
You punk, Kim Nam Woo.
I'm so proud of you.
644
00:51:00,650 --> 00:51:02,733
Doctor Park.
645
00:51:02,733 --> 00:51:06,442
- Cheer up.
- You too, Doctor.
646
00:51:07,684 --> 00:51:10,603
Let's eat lots and work really hard!
647
00:51:10,603 --> 00:51:13,092
- This is for our families!
- Okay!
648
00:51:15,155 --> 00:51:17,505
Oh, I'll catch up to you
after I take this call.
649
00:51:17,505 --> 00:51:20,179
- Please hurry over.
- Okay.
650
00:51:20,179 --> 00:51:22,041
That punk.
651
00:51:25,416 --> 00:51:27,505
Hi, Honey.
652
00:51:27,505 --> 00:51:32,994
Why do you sound so down?
Is it because of our loan deposit?
653
00:51:32,994 --> 00:51:38,170
We just have to work harder
and pay off our loans.
654
00:51:38,170 --> 00:51:42,358
Since my salary is fixed,
I'll work my ass off to help you
655
00:51:42,358 --> 00:51:44,599
- with your credit card sales--
- Honey.
656
00:51:46,195 --> 00:51:48,436
I got fired.
657
00:51:49,902 --> 00:51:51,807
What?
658
00:51:51,807 --> 00:51:55,010
I got fired from my job.
659
00:51:55,010 --> 00:51:58,034
What do we do now?
660
00:52:11,769 --> 00:52:13,592
Stop, stop, Shin Min Ho.
661
00:52:13,592 --> 00:52:15,655
Where are you going?
662
00:52:17,190 --> 00:52:22,637
Don't be like that to a friend.
I was wrong. Don't be mad.
663
00:52:24,592 --> 00:52:28,708
- That's enough.
- That's what I should be saying.
664
00:52:28,708 --> 00:52:33,010
Isn't it wrong to take out your
frustrations on Doctor Ye?
665
00:52:33,010 --> 00:52:36,487
What did he do wrong? Don't you agree?
666
00:52:41,407 --> 00:52:44,284
Ugh, that elementary school kid.
667
00:52:48,820 --> 00:52:50,715
My bracelet!
668
00:53:07,092 --> 00:53:08,748
Thanks.
669
00:53:10,135 --> 00:53:15,262
What the heck? Give it to me.
Doctor Ye bought me that.
670
00:53:17,224 --> 00:53:21,173
Hey! Are you crazy?
Why did you throw that?
671
00:53:21,173 --> 00:53:24,442
- Because I felt like it.
- What?
672
00:53:24,442 --> 00:53:29,574
It it really that wrong for me to date
Doctor Ye? Is it an unforgivable sin?
673
00:53:29,574 --> 00:53:33,418
Fine, I wasted your time.
But we're friends.
674
00:53:33,418 --> 00:53:36,429
Isn't that why you comforted me?
675
00:53:36,429 --> 00:53:39,360
Then can't you just congratulate
me for being happy?
676
00:53:39,360 --> 00:53:43,221
I don't even expect that much.
Do you have to be this petty?
677
00:53:43,221 --> 00:53:45,811
Do you have to be such a jerk?
678
00:53:45,811 --> 00:53:49,396
I guess I misunderstood you
for a friend for a little while
679
00:53:49,396 --> 00:53:52,378
when we were never meant
to get along to begin with.
680
00:53:52,378 --> 00:53:56,224
I shouldn't have acknowledged you
when you showed up in my life again.
681
00:53:56,224 --> 00:53:58,255
Do you know that, you bastard?
682
00:54:31,681 --> 00:54:38,202
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
683
00:54:39,934 --> 00:54:43,722
There's three minutes left of your
birthday. Blow out your candles.
684
00:54:51,211 --> 00:54:54,384
Wow, so pretty.
685
00:54:58,391 --> 00:55:02,065
Yeah. I agree.
686
00:55:17,360 --> 00:55:21,659
"Lily Magnolia" by Do Jong Hwan.
687
00:55:26,918 --> 00:55:30,677
"I was happy because I met you..."
688
00:55:31,411 --> 00:55:35,552
"and I also suffered because I met you."
689
00:55:40,818 --> 00:55:44,846
"When I tossed and turned in bed
while hugging a body..."
690
00:55:44,846 --> 00:55:47,405
"that no longer had feelings for me..."
691
00:55:52,213 --> 00:55:57,742
"I felt flower petals falling on my head"
692
00:55:57,742 --> 00:56:00,626
"from above me."
693
00:56:07,112 --> 00:56:12,532
"In a garden where lily magnolias bloom
after the white magnolias wither away..."
694
00:56:18,148 --> 00:56:22,215
"the thought of lily magnolias
blooming again"
695
00:56:22,215 --> 00:56:26,126
"pained me a great deal."
696
00:56:32,934 --> 00:56:38,893
"As I watched the tree and
flowers gradually part ways..."
697
00:56:40,318 --> 00:56:45,431
"it was difficult to stand
beside the tree."
698
00:56:54,400 --> 00:57:01,039
"It's like watching yourself
become a cruel person."
699
00:57:08,885 --> 00:57:12,271
"I was happy because I met you..."
700
00:57:13,789 --> 00:57:21,139
"and I also suffered for
a long time because of you."
701
00:58:10,135 --> 00:58:14,271
I see. Sure, I understand.
702
00:58:22,192 --> 00:58:26,561
- Bo Young, come here and eat.
- Okay, I'll bring a little bit.
703
00:58:30,545 --> 00:58:32,373
I'm going to confess soon.
704
00:58:32,373 --> 00:58:36,541
I can't accept that
Bo Young is dating you.
705
00:58:39,978 --> 00:58:43,476
You all worked hard. You worked hard.
706
00:58:43,476 --> 00:58:47,045
Nam Woo. Nam Woo...
707
00:58:55,128 --> 00:59:02,485
Subtitles by DramaFever
708
00:59:13,460 --> 00:59:15,791
[A Poem A Day]
709
00:59:15,791 --> 00:59:18,994
Do you all know about
Doctor Ye being on TV?
710
00:59:18,994 --> 00:59:22,117
He'll become more famous after this.
711
00:59:22,117 --> 00:59:26,313
His girlfriend must be happy
to have such a capable boyfriend.
712
00:59:26,313 --> 00:59:30,512
It wouldn't be bad for another physical
therapist to do a demonstration.
713
00:59:30,512 --> 00:59:32,539
- Doctor Woo would be perfect.
- Pardon?
714
00:59:32,539 --> 00:59:35,114
I feel like it'll remain as a good
memory if we do it together.
715
00:59:35,114 --> 00:59:39,331
- I don't think I can do it.
- Why not?
716
00:59:39,331 --> 00:59:42,543
There's a full-time position
available at that hospital.
717
00:59:42,543 --> 00:59:45,128
They say that there's a way out,
even in the worst situations.
718
00:59:45,128 --> 00:59:48,192
I'll get that full-time
position no matter what.
719
00:59:48,192 --> 00:59:51,135
Does that mean you're not
even friends anymore?
720
00:59:51,815 --> 00:59:55,159
I should apologize so that
we can at least stay friends.
721
00:59:55,159 --> 00:59:59,074
Hey, Cry Baby Bo Young,
I'm sorry. Forgive me.
722
00:59:59,074 --> 01:00:01,351
We fought as if we'd never
see each other again.
723
01:00:01,351 --> 01:00:03,447
I guess I feel comfortable with you.
724
01:00:03,447 --> 01:00:05,585
Can you be happy with him?
725
01:00:05,585 --> 01:00:07,914
Shouldn't you be comfortable
with showing him everything
726
01:00:07,914 --> 01:00:10,960
if you love him and like him?
727
01:00:10,960 --> 01:00:14,351
Just like how you are with me.
57061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.