All language subtitles for A.Poem.a.Day.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,310 --> 00:00:30,747 Doctor Woo, let's meet. 2 00:00:30,747 --> 00:00:32,516 I have something to say. 3 00:00:32,516 --> 00:00:34,051 Pardon? 4 00:00:35,886 --> 00:00:38,889 Sure, I'll meet you there then. 5 00:00:38,889 --> 00:00:41,858 [A Season of Good Rain] 6 00:00:51,902 --> 00:00:55,072 Cry Baby Bo Young, where are you? 7 00:00:56,039 --> 00:00:57,974 I have something to say. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,944 No. 9 00:01:02,312 --> 00:01:04,081 I have to say it right now. 10 00:01:04,081 --> 00:01:08,685 What is it? I can't right now. I have other plans. 11 00:01:08,685 --> 00:01:10,520 Then... 12 00:01:10,520 --> 00:01:13,690 come to the cafe in front of the hospital when you're finished. 13 00:01:13,690 --> 00:01:15,725 I'll wait for you there. 14 00:01:18,295 --> 00:01:21,298 What the heck? Why is he so serious? 15 00:01:21,298 --> 00:01:25,335 Anyhow, I wonder what Doctor Ye has to say. 16 00:01:38,281 --> 00:01:41,918 What did you want to say? 17 00:01:41,918 --> 00:01:43,487 I... 18 00:01:44,588 --> 00:01:47,657 won't let myself stay imprisoned by my wounds anymore. 19 00:01:47,657 --> 00:01:50,627 - Pardon? - Didn't I tell you before? 20 00:01:51,528 --> 00:01:54,531 I once dated someone at the same hospital 21 00:01:54,531 --> 00:01:57,467 and had a hard time as a result. 22 00:01:59,069 --> 00:02:02,072 I didn't want to repeat the same mistake... 23 00:02:03,140 --> 00:02:06,543 so I turned down you down. 24 00:02:06,543 --> 00:02:08,845 But no matter how much I think about it... 25 00:02:12,349 --> 00:02:15,152 I can't let you go. 26 00:02:17,020 --> 00:02:19,089 I... 27 00:02:19,089 --> 00:02:22,125 like you a lot, Doctor Woo. 28 00:02:22,692 --> 00:02:26,496 - Doctor Ye. - I know I'm being shameless 29 00:02:26,496 --> 00:02:29,733 after I hurt your feelings. 30 00:02:30,767 --> 00:02:34,304 But can you give me another chance? 31 00:02:34,304 --> 00:02:36,506 A chance? 32 00:02:36,506 --> 00:02:40,877 Are you suggesting we date? 33 00:02:42,979 --> 00:02:44,447 Yes. 34 00:02:53,190 --> 00:02:54,858 Doctor Woo. 35 00:02:55,592 --> 00:02:59,329 I can't believe it. I feel like I'm dreaming. 36 00:02:59,329 --> 00:03:04,267 But, that really hurt. 37 00:03:05,402 --> 00:03:08,104 Does that mean this is real? 38 00:03:09,973 --> 00:03:11,641 No way! 39 00:03:12,375 --> 00:03:14,377 Thank you. 40 00:03:14,377 --> 00:03:17,480 Thank you for opening up to me. 41 00:03:17,480 --> 00:03:21,151 I'll make sure you don't stay imprisoned by your wounds. 42 00:03:23,520 --> 00:03:26,756 I'm really happy right now. 43 00:03:44,040 --> 00:03:47,244 I'm sorry. Are you all right? 44 00:03:47,244 --> 00:03:49,012 I'm fine. 45 00:04:02,425 --> 00:04:05,962 [A Season of Good Rain] 46 00:04:11,901 --> 00:04:17,941 [Episode 12 - A Poor Love Song for the Young Person Next Door] 47 00:04:18,575 --> 00:04:20,310 I'll take it now. 48 00:04:24,848 --> 00:04:27,817 You're all done. Your bones are fine. 49 00:04:27,817 --> 00:04:30,887 Wow. You look super professional right now. 50 00:04:30,887 --> 00:04:34,357 Of course. I'm known as a skilled radiologist here. 51 00:04:34,357 --> 00:04:36,693 Be thankful that I'm on duty tonight. 52 00:04:36,693 --> 00:04:39,329 But, isn't night duty difficult? 53 00:04:39,329 --> 00:04:44,234 I get tomorrow off in return. I'll be totally free. Yes. 54 00:04:45,602 --> 00:04:48,905 It looks like you found the book. 55 00:04:48,905 --> 00:04:52,142 - Yeah. - You tried hard. Confess already. 56 00:04:52,142 --> 00:04:54,844 I will, I will. I'm off. 57 00:04:54,844 --> 00:04:56,112 See you. 58 00:04:59,683 --> 00:05:02,419 Bo Young, I don't think I can see you today. 59 00:05:02,419 --> 00:05:05,955 I just saw your text. Okay, let's talk next time. 60 00:05:16,433 --> 00:05:19,235 Why were they together? 61 00:05:20,136 --> 00:05:22,305 And why was Bo Young crying? 62 00:05:22,305 --> 00:05:29,312 I thought Doctor Ye was a warm person despite how cold he looks. 63 00:05:29,312 --> 00:05:31,147 Did I misjudge him? 64 00:05:31,147 --> 00:05:33,850 I'm almost relieved that he rejected me. 65 00:05:33,850 --> 00:05:37,754 There's no way they're on good terms after that. 66 00:05:37,754 --> 00:05:41,791 This is for the best. Rather than confessing out of anxiety 67 00:05:41,791 --> 00:05:44,427 it's better to wait for the right timing. 68 00:05:45,929 --> 00:05:48,465 Shin Min Ho, right this way. 69 00:05:48,465 --> 00:05:50,100 Sure. 70 00:05:51,768 --> 00:05:54,304 Why do I feel like something's missing? 71 00:05:58,408 --> 00:06:00,777 I forgot to wear my bra. 72 00:06:00,777 --> 00:06:04,013 I must have lost my mind. 73 00:06:08,351 --> 00:06:11,721 What the heck? There's another person who lost her mind. 74 00:06:14,624 --> 00:06:16,693 Whoa. 75 00:06:16,693 --> 00:06:19,129 Why is she so excited? 76 00:06:33,410 --> 00:06:35,245 Did you get home safely? 77 00:06:36,579 --> 00:06:40,350 Yes, did you get home safely? 78 00:06:40,350 --> 00:06:43,620 Yes. Would you like to go to work together tomorrow? 79 00:06:43,620 --> 00:06:45,789 I'll pick you up. 80 00:06:45,789 --> 00:06:49,826 No way. We must really be dating. 81 00:06:54,230 --> 00:06:56,666 Sure, sounds good. 82 00:06:56,666 --> 00:06:59,369 What do I do? What do I do? 83 00:07:01,371 --> 00:07:05,875 What's going on? Who are you texting while dying of happiness? 84 00:07:05,875 --> 00:07:09,679 - Do you have a boyfriend? - Pardon? No. 85 00:07:09,679 --> 00:07:15,051 Do you want to be grinning like that when you're not texting your boyfriend? 86 00:07:15,051 --> 00:07:19,856 You seemed really excited since earlier, so I thought you started dating. 87 00:07:19,856 --> 00:07:22,525 I'm going to watch a movie with beer. Join me if you want. 88 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 Okay. 89 00:07:26,629 --> 00:07:29,766 Maybe I should have told her the truth. 90 00:07:31,134 --> 00:07:35,104 No. Doctor Ye got hurt after dating within his workplace. 91 00:07:35,104 --> 00:07:38,575 If people find out we're dating and start talking about us 92 00:07:38,575 --> 00:07:42,946 he could lock himself back up again. 93 00:07:42,946 --> 00:07:46,816 I can't let that happen. I have to keep this a secret. 94 00:07:54,891 --> 00:07:56,860 Did I go overboard? 95 00:07:56,860 --> 00:08:00,730 But this is the least I can do for our first day of dating. 96 00:08:02,432 --> 00:08:05,235 - You startled me. - What the heck? 97 00:08:05,235 --> 00:08:08,404 - Are you going to work already? - What? Yeah. 98 00:08:08,404 --> 00:08:10,306 I need to prepare for a forum. 99 00:08:10,306 --> 00:08:12,308 But why are you out at this hour? 100 00:08:12,308 --> 00:08:14,844 There's no food at home, so I'm going out to eat. 101 00:08:14,844 --> 00:08:16,946 What? Don't you need to get ready for work? 102 00:08:16,946 --> 00:08:19,415 Oh, I'm not going to work today. 103 00:08:19,415 --> 00:08:22,819 - Chief told me to take the day off. - What? Why? 104 00:08:22,819 --> 00:08:27,290 I see. Thank goodness you didn't get more hurt. 105 00:08:27,290 --> 00:08:31,160 Get a lot of rest and recover, just like Chief said. 106 00:08:31,160 --> 00:08:33,429 Thanks for worrying about me. 107 00:08:34,264 --> 00:08:39,035 By the way, didn't you say you had something to say last night? 108 00:08:39,035 --> 00:08:40,737 What is it? 109 00:08:42,705 --> 00:08:45,208 I'll tell you later. 110 00:08:45,208 --> 00:08:49,679 But what was up with you last night? I saw you with Doctor Ye at a cafe. 111 00:08:49,679 --> 00:08:52,815 And you were crying. Did something happen? 112 00:08:52,815 --> 00:08:55,885 What? Oh. 113 00:08:55,885 --> 00:09:00,657 He gave me some advice for acting rudely the day before. 114 00:09:01,558 --> 00:09:03,393 You must have been upset. 115 00:09:03,393 --> 00:09:06,763 But I'm not going to worry about it. 116 00:09:12,101 --> 00:09:14,203 I'm here. 117 00:09:14,837 --> 00:09:17,840 I'm off to work. Enjoy your breakfast. 118 00:09:17,840 --> 00:09:21,411 Let's go together. I'll walk you to the bus stop. 119 00:09:21,411 --> 00:09:25,548 No, you're injured. Eat and then go back home to rest. 120 00:09:25,548 --> 00:09:28,985 - Okay. - Bye. 121 00:09:29,953 --> 00:09:31,621 That was close. 122 00:09:34,691 --> 00:09:38,494 Bo Young looks really pretty today. 123 00:09:43,299 --> 00:09:45,501 Pardon? A secret relationship? 124 00:09:45,501 --> 00:09:48,271 Yes. Since we're dating within the workplace 125 00:09:48,271 --> 00:09:51,841 things will get uncomfortable if people find out. 126 00:09:51,841 --> 00:09:54,544 Sure, I'll do whatever you wish. 127 00:09:54,544 --> 00:09:56,579 Thank you. 128 00:09:57,313 --> 00:10:03,786 But, I'm not worried about you because you have good control over your emotions. 129 00:10:03,786 --> 00:10:05,989 I'm just worried about myself. 130 00:10:05,989 --> 00:10:10,259 As you know, I'm not good at hiding my emotions. 131 00:10:10,693 --> 00:10:12,795 May I give you some... 132 00:10:13,463 --> 00:10:16,966 I mean, may I give you some advice out of affection? 133 00:10:18,768 --> 00:10:21,137 Act the way you've always acted. 134 00:10:21,137 --> 00:10:25,041 "Today is just like yesterday. Nothing has changed." 135 00:10:25,041 --> 00:10:27,377 That's how mind control is done. 136 00:10:28,011 --> 00:10:32,548 Okay. Then I'll start having mind control and keep a poker face. 137 00:10:33,583 --> 00:10:35,518 Poker face mode. 138 00:10:44,494 --> 00:10:47,497 "Happiness" by Na Tae Joo. 139 00:10:49,866 --> 00:10:52,835 "It's not about where we were yesterday..." 140 00:10:54,837 --> 00:10:57,707 "and it's not about where we'll be tomorrow." 141 00:11:00,610 --> 00:11:03,346 "It's just about where we are today." 142 00:11:06,149 --> 00:11:09,786 "And, you." 143 00:11:09,786 --> 00:11:12,889 Min Ho will take the day off today 144 00:11:12,889 --> 00:11:15,725 - so keep that in mind. - Yes, Sir. 145 00:11:15,725 --> 00:11:19,962 By the way, are you ready for the CPR contest this afternoon? 146 00:11:19,962 --> 00:11:23,266 Yes. We've been practicing whenever we had time. 147 00:11:23,266 --> 00:11:26,869 I have a question. I know what CPR is, but what's a contest? 148 00:11:26,869 --> 00:11:29,806 Oh, it's an event that this hospital holds every year. 149 00:11:29,806 --> 00:11:33,710 Each department has to come up with a situation of a cardiac arrest 150 00:11:33,710 --> 00:11:38,247 and demonstrate how the medical professional must respond. 151 00:11:38,247 --> 00:11:40,750 It's a contest that evaluates proper use of the defibrillator 152 00:11:40,750 --> 00:11:44,120 as well as the CPR application site and posture. 153 00:11:44,120 --> 00:11:47,190 Then, what situation did our department come up with? 154 00:11:47,190 --> 00:11:51,461 It takes place at the curling arena during the last Olympics. 155 00:11:51,461 --> 00:11:53,529 It's a situation where we go to watch a game 156 00:11:53,529 --> 00:11:56,999 but an athlete goes into cardiac arrest, so we take appropriate countermeasures. 157 00:11:56,999 --> 00:12:00,369 - What do you think? - What the heck? 158 00:12:00,369 --> 00:12:03,940 The Olympics ended months ago. 159 00:12:03,940 --> 00:12:05,508 Whose idea was this? 160 00:12:06,709 --> 00:12:12,448 Do you call that an idea? They said the first place team will get a beef dinner. 161 00:12:12,448 --> 00:12:16,052 But I guess we have no chance at that. Don't you agree, Doctor Ye? 162 00:12:16,052 --> 00:12:19,555 - May I-- - Yeah, give her some advice. 163 00:12:22,458 --> 00:12:24,427 May I give her a compliment? 164 00:12:25,194 --> 00:12:28,798 I like that idea. I think it's witty. 165 00:12:30,633 --> 00:12:34,637 Are we finished? I'll be going then. 166 00:12:40,576 --> 00:12:42,979 Oh my. 167 00:12:42,979 --> 00:12:46,382 What's gotten into that advice machine? A compliment? 168 00:12:46,382 --> 00:12:51,220 I know, right? I thought he'd give her some really strict advice 169 00:12:51,220 --> 00:12:55,224 but he complimented her. What's going on here? 170 00:13:01,164 --> 00:13:05,268 Doctor Ye, thank you for the thesis paper you lent me... 171 00:13:10,673 --> 00:13:13,409 Excuse me. Doctor Ye? 172 00:13:13,409 --> 00:13:15,011 Doctor Ye! 173 00:13:16,712 --> 00:13:19,982 I came to return the thesis paper you lent me. 174 00:13:19,982 --> 00:13:21,951 Oh, I see. 175 00:13:25,555 --> 00:13:28,791 But what were you busy writing? 176 00:13:30,193 --> 00:13:32,094 Whoa. 177 00:13:32,094 --> 00:13:36,599 You were drawing hearts. Why hearts of all things? 178 00:13:43,472 --> 00:13:48,544 We just talked about CPR. I was inspired by the human heart. 179 00:13:48,544 --> 00:13:52,181 Doesn't the human heart remind you of hearts too? 180 00:13:52,181 --> 00:13:53,649 Pardon? 181 00:13:57,386 --> 00:14:00,289 Oh, sure. 182 00:14:10,566 --> 00:14:13,369 Since we're going to practice for the CPR contest at lunch 183 00:14:13,369 --> 00:14:16,038 I'll bring the defibrillator and dummy from the training room. 184 00:14:16,038 --> 00:14:19,642 - I'm free right now. - But they're really heavy. 185 00:14:19,642 --> 00:14:22,745 I'm free right now too. Let's go together. 186 00:14:22,745 --> 00:14:26,349 Pardon? Are you going to help Doctor Woo? 187 00:14:26,349 --> 00:14:29,318 Yes, that's right. I was on my way to the coffee shop anyway. 188 00:14:29,318 --> 00:14:34,523 I'll buy you drinks while I'm at it. Please text me what you'd like. 189 00:14:35,491 --> 00:14:37,326 I'll bring my wallet. 190 00:14:38,327 --> 00:14:41,464 What's wrong with Doctor Ye today? 191 00:14:41,464 --> 00:14:44,834 - He's in a really good mood. - Of course, he is. 192 00:14:44,834 --> 00:14:47,737 He started dating. 193 00:14:47,737 --> 00:14:49,839 What? Who's dating? 194 00:14:49,839 --> 00:14:54,644 When he gave a compliment instead of some advice, I knew something was up 195 00:14:54,644 --> 00:14:59,115 but when I went into his office, I saw him drawing hearts. 196 00:14:59,115 --> 00:15:01,684 What? Are you serious? 197 00:15:01,684 --> 00:15:04,787 My granddaughter draws a lot of hearts too. Does that mean she's dating? 198 00:15:04,787 --> 00:15:08,024 - She can't even talk yet. - That's true 199 00:15:08,024 --> 00:15:12,428 but that individualist who has no interest in others is buying us coffee 200 00:15:12,428 --> 00:15:14,230 out of the blue. 201 00:15:14,230 --> 00:15:17,133 He must be in a really good mood today. 202 00:15:17,133 --> 00:15:21,037 No way. Doctor Kim treated us to coffee yesterday. 203 00:15:21,037 --> 00:15:25,875 That's right. Does that mean I started dating yesterday? 204 00:15:25,875 --> 00:15:29,779 That's right. I treat everyone the most often, but I'm married. 205 00:15:29,779 --> 00:15:32,181 Does that mean I cheat every day? 206 00:15:32,915 --> 00:15:36,118 I didn't. I'm just saying. 207 00:15:36,118 --> 00:15:37,920 That's true. 208 00:15:38,621 --> 00:15:42,224 - Let's go. - Thank you, Doctor Ye. 209 00:15:47,396 --> 00:15:51,567 Don't do this from now on. I'm worried people will catch on. 210 00:15:51,567 --> 00:15:56,339 Don't worry. How would they catch on when I'm acting as I always have? 211 00:15:56,339 --> 00:15:59,909 - Pardon? - May I give you some advice? 212 00:15:59,909 --> 00:16:03,479 I think you need to work on having mind control. 213 00:16:08,150 --> 00:16:10,653 You keep looking at me lovingly. 214 00:16:11,287 --> 00:16:13,689 - Me? - Yes. 215 00:16:13,689 --> 00:16:17,893 I was really worried someone would notice. 216 00:16:17,893 --> 00:16:20,563 I told you to act as you always have. 217 00:16:20,563 --> 00:16:24,233 Don't make it so obvious that we're dating. 218 00:16:37,880 --> 00:16:42,184 Should I tell him that he's the one who's more obvious? 219 00:16:42,184 --> 00:16:44,220 He made Doctor Park suspicious. 220 00:16:45,755 --> 00:16:51,927 I can't. What if I do that, and he locks himself back up? 221 00:16:51,927 --> 00:16:53,996 No. No way. 222 00:16:53,996 --> 00:16:55,598 No way. 223 00:16:55,598 --> 00:16:59,435 [A Season of Good Rain] 224 00:16:59,435 --> 00:17:02,638 Cry Baby Bo Young will probably be ecstatic when I give her this. 225 00:17:06,609 --> 00:17:10,112 My senior will be here soon. Are you sure you're okay with this? 226 00:17:10,112 --> 00:17:14,016 - You'll be together all day long. - What if I'm not? 227 00:17:14,016 --> 00:17:17,753 You said he was discharged today, but his house is leaking big time. 228 00:17:17,753 --> 00:17:21,524 He's in a tight situation, so what else can I do? I'll deal with it. 229 00:17:21,524 --> 00:17:24,894 Anyway, be prepared. He's the most indecisive person you'll meet. 230 00:17:24,894 --> 00:17:29,565 He's been late to work because he couldn't decide between taxi or bus 231 00:17:29,565 --> 00:17:33,769 and he's skipped lunch because he couldn't decide between two menus. 232 00:17:33,769 --> 00:17:36,272 - Is it that bad? - That's what I'm telling you. 233 00:17:36,272 --> 00:17:39,375 I can only work with him because I have a great personality. 234 00:17:39,375 --> 00:17:44,246 Not everyone can handle him. He's the worst indecisive person ever. 235 00:17:48,484 --> 00:17:51,954 Senior, are you here? I'll be right out. 236 00:17:52,521 --> 00:17:54,857 - I'll escort him in. - Okay. 237 00:17:58,194 --> 00:18:02,131 The worst indecisive person ever? 238 00:18:07,670 --> 00:18:10,506 - Let me. - That's okay. Just close the door. 239 00:18:12,274 --> 00:18:14,844 I'm sorry for bothering you on your day off, Joo Yong, Joo Yong. 240 00:18:14,844 --> 00:18:18,848 Didn't you say your roommate is home too? It looks like I'll inconvenience you too. 241 00:18:18,848 --> 00:18:22,384 - That's okay. - But do you get along with him? 242 00:18:22,384 --> 00:18:25,721 I heard that people often fight when they live in a dorm together. 243 00:18:25,721 --> 00:18:27,957 Even though there are dozens of opportunities to fight 244 00:18:27,957 --> 00:18:30,693 I hold back because I have a great personality. 245 00:18:30,693 --> 00:18:32,795 He's a real jokester. 246 00:18:32,795 --> 00:18:36,232 He says "I'm kidding" all the time as if he's in elementary school. 247 00:18:36,232 --> 00:18:40,769 I just want to kick him to the curb. He's the worst. 248 00:18:40,769 --> 00:18:42,138 Really? 249 00:18:43,739 --> 00:18:47,510 Oh, it's Apartment 302. Go on up without me. 250 00:18:47,510 --> 00:18:48,911 I'll buy some water. 251 00:18:48,911 --> 00:18:52,348 Okay. Hurry back, Joo Yong, Joo Young. 252 00:18:53,449 --> 00:18:55,084 Apartment 302... 253 00:18:55,084 --> 00:18:58,320 - I'm sorry for the inconvenience. - That's okay. 254 00:19:04,527 --> 00:19:06,629 But, why did you bring so much? 255 00:19:06,629 --> 00:19:08,797 Well, I didn't want to come empty-handed. 256 00:19:08,797 --> 00:19:11,700 But when I got to the supermarket, I couldn't decide on what to get. 257 00:19:11,700 --> 00:19:15,404 Should I get the steady-seller, laundry detergent? 258 00:19:15,404 --> 00:19:20,409 Or, since there are lot of guys, tissue boxes? 259 00:19:20,409 --> 00:19:23,245 Detergent? Tissue boxes? Detergent? Tissue boxes? 260 00:19:23,245 --> 00:19:26,582 After an hour of contemplating, I just bought both. 261 00:19:26,582 --> 00:19:27,983 I see. 262 00:19:27,983 --> 00:19:31,053 He's really indecisive, just like Joo Yong said. 263 00:19:31,053 --> 00:19:34,056 - By the way, what's your name? - It's Shin Min Ho. 264 00:19:34,056 --> 00:19:39,895 Oh, Min Ho. I'll just call you Min Ho, okay? 265 00:19:39,895 --> 00:19:42,431 Would you like a tour of our room? 266 00:19:42,431 --> 00:19:45,668 - Right this way. - Okay, sure. 267 00:19:46,769 --> 00:19:51,240 I'm kidding. Our room is this way. 268 00:19:51,240 --> 00:19:54,109 What the heck? Why is he kidding when we just met? 269 00:19:54,109 --> 00:19:57,446 He's a real jokester, like Joo Young said. 270 00:19:57,446 --> 00:20:01,517 [Shin Min Ho is on sick leave.] 271 00:20:03,686 --> 00:20:05,020 - Doctor Woo. - Yes? 272 00:20:05,020 --> 00:20:08,057 Call Min Ho and tell him to take tomorrow off too, if he wants. 273 00:20:08,057 --> 00:20:09,425 Sure. 274 00:20:19,301 --> 00:20:22,171 Why is he making it so obvious? 275 00:20:22,171 --> 00:20:24,173 He didn't see it, did he? 276 00:20:24,173 --> 00:20:27,743 - We can't get caught. - What's going on? 277 00:20:27,743 --> 00:20:29,678 Why do you look so glum? 278 00:20:30,279 --> 00:20:31,880 What? 279 00:20:33,349 --> 00:20:35,951 I'm just worried about something. 280 00:20:44,193 --> 00:20:47,029 [Shin Min Ho is on sick leave.] 281 00:20:48,764 --> 00:20:50,733 - What? - Yeah. 282 00:20:50,733 --> 00:20:53,836 I think she's worried because you're hurt. 283 00:20:53,836 --> 00:20:56,438 - Really? - That's right. 284 00:20:56,438 --> 00:20:59,341 She definitely has feelings for you. 285 00:20:59,341 --> 00:21:04,146 So just confess already before you go back down to Anseung. 286 00:21:04,146 --> 00:21:05,881 Don't waste a single day. 287 00:21:08,250 --> 00:21:11,053 I got it. I'm hanging up. 288 00:21:18,661 --> 00:21:21,030 Are you okay? How's your leg? 289 00:21:21,030 --> 00:21:24,466 Wow, she's worried about me after all. 290 00:21:26,869 --> 00:21:28,637 Do you like me? 291 00:21:31,440 --> 00:21:34,076 Yes. Yeah. 292 00:21:36,045 --> 00:21:38,480 This is good. 293 00:21:39,381 --> 00:21:42,584 Hey, I thought about how I'll confess. 294 00:21:42,584 --> 00:21:45,487 Oh, are you finally doing it? 295 00:21:45,487 --> 00:21:48,023 - Yeah. - Confess? 296 00:21:48,023 --> 00:21:51,627 Oh, he likes someone in the rehabilitation center. 297 00:21:52,895 --> 00:21:57,099 Yes. The truth is, there's a doctor named Kim Yoon Joo. 298 00:21:57,099 --> 00:21:59,935 I really love her, so I'm going to confess. 299 00:21:59,935 --> 00:22:02,638 - What? - I'm kidding. 300 00:22:02,638 --> 00:22:05,507 It's someone else, I swear. 301 00:22:07,443 --> 00:22:10,412 I really want to kick this bastard to the curb. 302 00:22:10,412 --> 00:22:12,948 Anyway, I'm going to reserve a hotel buffet. 303 00:22:12,948 --> 00:22:15,417 She really wanted to go to a hotel buffet. 304 00:22:15,417 --> 00:22:18,120 Since she's worried about me being hurt 305 00:22:18,120 --> 00:22:22,558 I have a feeling it'll turn out well if I confess my feelings to her. 306 00:22:22,558 --> 00:22:25,494 I have a feeling it won't turn out well. 307 00:22:25,494 --> 00:22:29,798 Who'd like a guy like him who jokes around all the time? 308 00:22:29,798 --> 00:22:33,135 But, you still have to be cautious. 309 00:22:33,135 --> 00:22:36,739 If you do a sloppy job and get rejected, it could be awkward forever. 310 00:22:36,739 --> 00:22:38,073 Pardon? 311 00:22:38,073 --> 00:22:41,744 What the heck? Why did he have to rain on my parade? 312 00:22:41,744 --> 00:22:43,979 Oh, Senior. 313 00:22:43,979 --> 00:22:47,249 She rejected your offer to have dinner, didn't she? 314 00:22:48,550 --> 00:22:52,388 - Who? - There's someone like that. 315 00:22:52,388 --> 00:22:54,656 I'm still hurt over it. 316 00:22:54,656 --> 00:23:00,195 I resent her... No, I'm pathetic for hitting on her too quickly. 317 00:23:00,195 --> 00:23:04,700 I resent her. I'm pathetic. I resent her and I'm pathetic. 318 00:23:04,700 --> 00:23:06,402 It's both... 319 00:23:06,402 --> 00:23:13,142 That's why he was rejected. Who'd like an indecisive man like him? 320 00:23:19,014 --> 00:23:22,151 Let's go. Let's go. Let's hurry up. 321 00:23:22,151 --> 00:23:25,988 - Let's practice for the CPR contest. - Yes, Sir. 322 00:23:30,559 --> 00:23:32,795 Hello? 323 00:23:32,795 --> 00:23:34,396 Have you eaten? 324 00:23:34,396 --> 00:23:38,267 Yes. Did you enjoy your lunch with the section chief? 325 00:23:38,267 --> 00:23:41,904 Yes. If you don't have plans tonight 326 00:23:41,904 --> 00:23:44,072 would you like to see a movie with me? 327 00:23:44,072 --> 00:23:46,275 I can't today. 328 00:23:46,275 --> 00:23:50,212 There's a gathering after the CPR contest. 329 00:23:50,813 --> 00:23:53,549 Oh, CP... I see. 330 00:23:53,549 --> 00:23:56,018 Does that mean I won't see you today? 331 00:23:56,018 --> 00:23:58,854 - Unfortunately, I have no-- - Doctor Woo. 332 00:23:58,854 --> 00:24:00,422 What are you doing? 333 00:24:00,422 --> 00:24:02,024 I'm coming. 334 00:24:03,358 --> 00:24:06,295 Hello? Hello? 335 00:24:24,847 --> 00:24:27,583 Young Mi. Young Mi, hold! 336 00:24:27,583 --> 00:24:31,420 Hold! Hold! 337 00:24:31,920 --> 00:24:33,822 Young Mi, go! Go! 338 00:24:33,822 --> 00:24:36,625 Go! More, more, more, more! 339 00:24:36,625 --> 00:24:38,894 More, more, more, more, more... 340 00:24:40,996 --> 00:24:42,998 Miss! 341 00:24:42,998 --> 00:24:45,467 Miss. Miss? 342 00:24:45,467 --> 00:24:48,070 She's not responsive. It's a cardiac arrest! 343 00:24:48,070 --> 00:24:50,472 One, two. One, two. One, two. 344 00:24:50,472 --> 00:24:53,075 Stop. Stop. 345 00:24:57,479 --> 00:25:00,449 - Why? - "Why?" 346 00:25:00,449 --> 00:25:04,119 Doctor Woo, is that the best you can do? Can't you act better? 347 00:25:04,119 --> 00:25:07,856 Put your soul into your acting! Like this. 348 00:25:07,856 --> 00:25:12,461 Go crazy. Sweep like your life depends on it... 349 00:25:15,030 --> 00:25:17,533 What do you think you're doing? 350 00:25:19,368 --> 00:25:21,770 Doctor Woo almost got hurt. 351 00:25:29,778 --> 00:25:32,014 You too, Doctor Park. 352 00:25:32,014 --> 00:25:34,550 You almost got hurt. Are you all right? 353 00:25:34,550 --> 00:25:37,486 - Yes. - And Doctor Lee 354 00:25:37,486 --> 00:25:42,190 and Doctor Choi could have gotten hurt at this rate. 355 00:25:43,258 --> 00:25:45,627 It'd be great if you won the contest... 356 00:25:47,195 --> 00:25:49,498 but your safety is more important. 357 00:25:51,133 --> 00:25:53,001 - Yes. - Right? 358 00:25:53,001 --> 00:25:54,770 Yes. 359 00:26:00,309 --> 00:26:03,378 That scared me. I've never seen him get that mad. 360 00:26:03,378 --> 00:26:06,248 I know, right? Why did he go off like that? 361 00:26:06,248 --> 00:26:09,718 Why else? He's mad after fighting with his girlfriend. 362 00:26:09,718 --> 00:26:12,621 - What are you talking about? - I saw it all. 363 00:26:12,621 --> 00:26:15,424 He was fighting with his girlfriend over the phone. 364 00:26:15,424 --> 00:26:20,062 He asked, "Does that mean I won't see you today?" when his girlfriend hung up. 365 00:26:20,062 --> 00:26:23,565 It seems like he's really dating like you said, Doctor Park. 366 00:26:23,565 --> 00:26:27,436 See? What did I tell you! He's dating for sure! 367 00:26:27,436 --> 00:26:32,307 Stop the nonsense. Let's say Doctor Ye really is dating. 368 00:26:32,307 --> 00:26:36,111 Is he the type to draw hearts, buy coffee when he's happy 369 00:26:36,111 --> 00:26:40,282 and get mad when he's not happy in such an obvious way? 370 00:26:40,282 --> 00:26:43,885 That man is too rational with no emotions. 371 00:26:44,519 --> 00:26:46,121 Do you think so? 372 00:26:48,857 --> 00:26:50,926 Yes, Chief. 373 00:26:50,926 --> 00:26:53,762 I got it from general affairs office. 374 00:26:54,730 --> 00:26:57,132 Yes, Sir. 375 00:27:03,005 --> 00:27:05,173 It smells like someone ordered chicken. 376 00:27:05,173 --> 00:27:09,978 Thank you. Thank... I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 377 00:27:12,748 --> 00:27:14,149 Mi Rae. 378 00:27:14,149 --> 00:27:16,918 Oh, Kim Nam Woo. 379 00:27:20,889 --> 00:27:24,693 - I'm here for practical training. - Oh, practical training? 380 00:27:24,693 --> 00:27:27,929 Then you'll get a job soon. Way to go, Kim Nam Woo. 381 00:27:27,929 --> 00:27:30,465 Come on, it's no big deal. 382 00:27:30,465 --> 00:27:33,235 Are you working part-time? 383 00:27:33,235 --> 00:27:36,071 No. I don't work part-time anymore. 384 00:27:36,071 --> 00:27:39,641 I'm currently job hunting and helping my parents at their restaurant. 385 00:27:39,641 --> 00:27:43,378 - They set up a chicken restaurant. - Oh. 386 00:27:43,378 --> 00:27:47,015 Really? That's great, Kim Mi Rae. 387 00:27:47,015 --> 00:27:49,284 You're the daughter of a chicken restaurant owner now. 388 00:27:49,284 --> 00:27:52,921 It's not like that. It's just a small place. 389 00:27:54,756 --> 00:27:58,393 Yes? I'll be right there. 390 00:27:59,161 --> 00:28:03,432 My dad's looking for me. I should go. Let's catch up sometime. 391 00:28:03,432 --> 00:28:05,167 Sure. 392 00:28:11,440 --> 00:28:12,841 Bye. 393 00:28:20,348 --> 00:28:21,950 See you tomorrow. 394 00:28:34,563 --> 00:28:37,899 I'm hungry. 395 00:28:39,735 --> 00:28:42,237 I'm hungry. Should we order some Chinese? 396 00:28:42,237 --> 00:28:44,573 Sure, go ahead and order. It's on me. 397 00:28:44,573 --> 00:28:47,008 What do you want? Black bean noodles? Spicy seafood soup? 398 00:28:47,008 --> 00:28:48,710 Black bean noodles? Spicy seafood soup? 399 00:28:48,710 --> 00:28:52,380 Why would we eat those? Let's order the nicer dishes. 400 00:28:52,380 --> 00:28:54,015 Hey, hand it over. 401 00:28:57,152 --> 00:29:00,789 Hello, this is Apartment 302 at the Shinsun Hospital dorms. 402 00:29:00,789 --> 00:29:04,025 The assorted seafood, stir-fried seafood, stir-fried chili peppers and pork 403 00:29:04,025 --> 00:29:05,961 and the spicy shrimp. 404 00:29:05,961 --> 00:29:08,764 How much is it? Okay. 405 00:29:08,764 --> 00:29:10,332 All done. 406 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 Hey, why did you order so much? How much is it? 407 00:29:13,335 --> 00:29:15,237 158,000 won. 408 00:29:15,237 --> 00:29:17,205 Thank you. 409 00:29:19,241 --> 00:29:22,677 I'm kidding. It's on me. 410 00:29:22,677 --> 00:29:24,613 - Really? - Yes. 411 00:29:24,613 --> 00:29:27,549 I was raised to treat my guests when I'm in my own home. 412 00:29:27,549 --> 00:29:29,985 And you must be tired from being hospitalized. 413 00:29:29,985 --> 00:29:33,555 Please eat lots and get better. 414 00:29:33,555 --> 00:29:36,725 He might be a jokester, but he's a nice kid. 415 00:29:36,725 --> 00:29:41,463 He knows how to show kindness. I don't think he's that bad. 416 00:29:44,299 --> 00:29:48,737 - So, did you reserve the hotel buffet? - Yeah. 417 00:29:48,737 --> 00:29:53,408 But, what should I say when I confess to her? 418 00:29:53,408 --> 00:29:57,412 Listen. "I like you." 419 00:29:57,412 --> 00:30:01,216 Or, or, "I love you." 420 00:30:01,216 --> 00:30:03,985 Are you kidding? Those suck ass. 421 00:30:03,985 --> 00:30:06,188 Then what should I say? 422 00:30:06,188 --> 00:30:09,658 Hey. Do you want to look at this? 423 00:30:09,658 --> 00:30:14,129 These are the best feeling confessions that I've gathered from the internet. 424 00:30:14,129 --> 00:30:17,833 - Why did you gather those? - As you know, I'm indecisive. 425 00:30:17,833 --> 00:30:22,938 There was a time when I couldn't decide how to confess to a girl 426 00:30:22,938 --> 00:30:26,808 and that's how I ended up with a list of the best confessions in Korea. 427 00:30:28,143 --> 00:30:31,279 These aren't bad. 428 00:30:31,279 --> 00:30:33,949 - Thank you. - Don't mention it. 429 00:30:33,949 --> 00:30:38,386 I hope these confessions help you get a good outcome. 430 00:30:38,386 --> 00:30:39,888 Thank you. 431 00:30:39,888 --> 00:30:44,726 He might be indecisive, but he's a good person. 432 00:30:44,726 --> 00:30:47,863 I don't think he's that bad. 433 00:30:52,234 --> 00:30:55,537 Are you all right? Open your eyes, Sir. 434 00:30:56,671 --> 00:30:59,875 The clinical pathology department worked really hard on theirs. 435 00:30:59,875 --> 00:31:01,476 I know, right? 436 00:31:03,311 --> 00:31:08,183 Anyhow, what brings you here, Doctor Ye? You must be busy. 437 00:31:08,183 --> 00:31:10,118 I wanted to watch too. 438 00:31:15,790 --> 00:31:19,961 Don't you think he came because he felt empty 439 00:31:19,961 --> 00:31:21,830 after being turned down by his girlfriend? 440 00:31:21,830 --> 00:31:25,100 That's right. He's dating for sure. 441 00:31:25,800 --> 00:31:29,137 I need to go to the washroom. 442 00:31:29,137 --> 00:31:31,806 Why didn't you go earlier? Hurry back. 443 00:31:31,806 --> 00:31:33,208 - I will. - We're up soon. 444 00:31:33,208 --> 00:31:34,776 I'm sorry. 445 00:31:35,710 --> 00:31:37,879 Did you have to come this way? 446 00:31:38,480 --> 00:31:41,283 I feel so uneasy. 447 00:31:44,019 --> 00:31:45,520 Hello. 448 00:31:49,224 --> 00:31:51,893 Ma'am! Ma'am! 449 00:31:52,627 --> 00:31:55,363 Ma'am, are you all right? 450 00:31:57,198 --> 00:31:59,901 Please get me the defibrillator beside the elevator. 451 00:32:09,945 --> 00:32:12,547 Ma'am! Ma'am! 452 00:32:13,315 --> 00:32:16,017 Ma'am, are you all right? 453 00:32:17,686 --> 00:32:20,655 Please get me the defibrillator beside the elevator. 454 00:32:27,529 --> 00:32:30,465 Code blue. A woman went into cardiac arrest in front of the auditorium. 455 00:32:30,465 --> 00:32:32,300 I'm currently giving her CPR. 456 00:32:32,300 --> 00:32:38,006 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 457 00:32:38,006 --> 00:32:42,877 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 458 00:32:42,877 --> 00:32:44,980 - Let's go! - Let's do this! 459 00:32:44,980 --> 00:32:47,082 Hurry! Hurry! 460 00:32:47,882 --> 00:32:51,486 You're being too loud. Please quiet down, Senior. 461 00:32:51,486 --> 00:32:54,222 I asked you to be quiet while I'm studying. 462 00:32:54,222 --> 00:32:57,492 - I'm sorry. - Yeah, okay. 463 00:32:59,327 --> 00:33:03,098 I was being inconsiderate. I forgot he had to study. 464 00:33:03,098 --> 00:33:05,233 He got a TOEIC score of 890 on his last exam. 465 00:33:05,233 --> 00:33:09,471 He said he'll get to the 900s with a bit more effort, so let's help him out. 466 00:33:09,471 --> 00:33:14,409 What are you talking about? He got a score of 270. My shoe size. 467 00:33:14,409 --> 00:33:16,177 - 270? - Yes. 468 00:33:16,177 --> 00:33:19,214 That son of a bitch. He said he got 890. 469 00:33:19,214 --> 00:33:22,183 What are you saying? I saw it myself. 470 00:33:22,183 --> 00:33:25,920 He's always watching movies and dramas. He's also too busy dating around 471 00:33:25,920 --> 00:33:27,856 - to get any studying done. - Dating? 472 00:33:27,856 --> 00:33:32,093 Yes. Didn't you know? That punk dates all the time. 473 00:33:32,093 --> 00:33:35,263 What are you talking about? He's never dated before. He even admitted it. 474 00:33:35,263 --> 00:33:38,767 Pardon? That phony bastard. 475 00:33:38,767 --> 00:33:41,803 He said you're the worst, but he's even worse. 476 00:33:41,803 --> 00:33:44,739 - What are you talking about? - Oh. 477 00:33:44,739 --> 00:33:49,344 The truth is, Joo Yong said you're really indecisive 478 00:33:49,344 --> 00:33:52,313 and that you're the worst. 479 00:33:52,313 --> 00:33:56,051 He said you're the worst and that all you do is kid around. 480 00:33:56,051 --> 00:33:57,585 Me? 481 00:33:57,585 --> 00:34:00,288 Han Joo Yong, that bastard. 482 00:34:00,288 --> 00:34:02,090 - Let's go. - Let's go. 483 00:34:02,090 --> 00:34:05,193 Joo Yong, Joo Yong, you're dead. 484 00:34:08,296 --> 00:34:11,199 Are you reading comics? Come here. 485 00:34:11,199 --> 00:34:13,268 Come here! 486 00:34:13,268 --> 00:34:17,906 Why are you doing this? Why are you doing this? Oh no! Oh no! 487 00:34:17,906 --> 00:34:21,643 That's right. He told me not to go to the company dinner. 488 00:34:21,643 --> 00:34:24,179 He told me to take care of you. 489 00:34:25,046 --> 00:34:26,848 What do you want to eat? 490 00:34:27,715 --> 00:34:30,718 Alcohol? You're completely fine, aren't you? 491 00:34:30,718 --> 00:34:33,088 I'm hanging up, you punk! 492 00:34:40,128 --> 00:34:43,198 Hey, do your work properly! 493 00:34:43,198 --> 00:34:46,134 How could you drop the chicken in water? 494 00:34:46,134 --> 00:34:48,770 I'm sorry. I'll be quick, Boss. 495 00:34:48,770 --> 00:34:51,739 - I added salad as a service... - Boss? 496 00:34:51,739 --> 00:34:57,378 Tell him you're sorry, okay? If you do this again, I'll deduct your pay. 497 00:35:33,681 --> 00:35:35,950 Are you done working? 498 00:35:37,252 --> 00:35:39,954 I wouldn't be here otherwise. 499 00:35:39,954 --> 00:35:43,324 Why? What do you want to say? 500 00:35:44,759 --> 00:35:49,597 Nothing special. We didn't get to talk properly last time. 501 00:35:49,597 --> 00:35:52,066 Isn't it because you want to ask me something? 502 00:35:52,066 --> 00:35:55,170 - What? - I know you want to ask 503 00:35:55,170 --> 00:36:00,175 why I lied and said I was working at my parent's restaurant 504 00:36:00,175 --> 00:36:03,545 when I'm just a part-timer at someone else's restaurant. 505 00:36:03,545 --> 00:36:07,882 Forget it. You don't have to explain anything. 506 00:36:09,184 --> 00:36:11,986 I said that because I was embarrassed. 507 00:36:13,288 --> 00:36:16,891 - What? - You're a trainee at a good hospital 508 00:36:16,891 --> 00:36:20,061 and you'll even get a job soon. 509 00:36:20,061 --> 00:36:24,599 So I didn't want you to know that I'm struggling and working part-time. 510 00:36:24,599 --> 00:36:29,304 I was embarrassed that I'm still living the pathetic life that I've always lived. 511 00:36:35,076 --> 00:36:39,914 Hey, I'm hungry. Let's have dinner. You haven't eaten yet, right? 512 00:36:39,914 --> 00:36:45,353 I don't have time for that. Like I said, my life hasn't changed one bit. 513 00:36:46,554 --> 00:36:48,990 I have to go to my next part-time job. 514 00:37:06,241 --> 00:37:09,711 [Resume] 515 00:37:09,711 --> 00:37:12,647 You're a student at Woosung Health University. 516 00:37:12,647 --> 00:37:16,084 That means you can work right after classes. 517 00:37:16,084 --> 00:37:18,653 Yes, I'll work very hard. 518 00:37:18,653 --> 00:37:22,924 - Then can you start today? - Yes, of course. 519 00:37:22,924 --> 00:37:24,626 Hello. 520 00:37:24,626 --> 00:37:28,997 Mi Rae, are you here already? We have a new employee. Teach him well, okay? 521 00:37:28,997 --> 00:37:30,598 Yes, Sir. 522 00:37:40,708 --> 00:37:42,877 Here. Put this on Table Three. 523 00:37:42,877 --> 00:37:44,579 Okay. 524 00:37:47,715 --> 00:37:51,219 Are you okay? What do we do? 525 00:37:56,891 --> 00:37:58,559 I'm fine. 526 00:38:09,203 --> 00:38:13,574 Hey, Mi Rae. I didn't recognize you. I've never seen you in a skirt before. 527 00:38:13,574 --> 00:38:17,612 What? Well, this is our first date 528 00:38:17,612 --> 00:38:19,881 so I couldn't wear the apron that I wear at work. 529 00:38:19,881 --> 00:38:24,585 My mom bought me this dress when I got into college. How does it look? 530 00:38:24,585 --> 00:38:28,089 Really pretty. You're the prettiest. 531 00:38:32,560 --> 00:38:34,929 We have to get off at the next stop... 532 00:38:59,887 --> 00:39:02,590 Why didn't you wake me up? 533 00:39:03,224 --> 00:39:06,961 I felt like you needed sleep more than a movie. 534 00:39:06,961 --> 00:39:08,996 What? 535 00:39:08,996 --> 00:39:12,700 But you must have wanted to watch that movie. 536 00:39:13,267 --> 00:39:19,340 That's okay. I was happy to watch you instead of that movie. 537 00:39:20,541 --> 00:39:22,944 Let's go. I'll buy you good food. 538 00:39:22,944 --> 00:39:26,080 - How about chicken soup with ginseng? - Are you crazy? 539 00:39:26,080 --> 00:39:29,317 I'll eat that on my 60th birthday. Let's just eat ramen today. 540 00:39:29,317 --> 00:39:32,320 Let's just eat chicken soup with ginseng. 541 00:39:32,320 --> 00:39:36,157 I want to eat chicken soup with ginseng. 542 00:39:36,157 --> 00:39:38,192 Yes, Boss? 543 00:39:40,061 --> 00:39:44,265 Yes, I can work. I'll be there soon. 544 00:39:45,266 --> 00:39:48,202 - Sorry, I have to go. - Where? 545 00:39:48,202 --> 00:39:51,639 The pork bone soup place I used to work at 546 00:39:51,639 --> 00:39:54,208 asked me to fill in for an injured employee. 547 00:39:54,208 --> 00:39:57,211 - No. Don't go. - What? 548 00:39:57,211 --> 00:39:59,447 This is your only day off. 549 00:39:59,447 --> 00:40:03,284 I even gave up on watching a movie because you looked so tired. 550 00:40:03,284 --> 00:40:06,821 Just eat chicken soup with ginseng and rest today. 551 00:40:06,821 --> 00:40:10,758 That's okay. The job's easy. And she said she'll pay me extra. 552 00:40:10,758 --> 00:40:13,761 - Hey, Kim Mi Rae. - Sorry. 553 00:40:19,200 --> 00:40:20,902 See you tomorrow. 554 00:40:26,207 --> 00:40:31,913 Just you wait. I'll get a job soon so you'll never have to work again. 555 00:40:54,669 --> 00:40:57,238 [Excellence award] 556 00:40:57,238 --> 00:41:03,244 I'm in the best mood today! We came in first place! 557 00:41:03,845 --> 00:41:07,348 Thank you, Doctor Woo. This is all thanks to you. 558 00:41:07,348 --> 00:41:10,651 No, it's not. We all worked hard. 559 00:41:10,651 --> 00:41:15,256 That's not true. We were only able to get first place 560 00:41:15,256 --> 00:41:16,924 because you saved a woman's life. 561 00:41:16,924 --> 00:41:19,827 Do you think our performance deserved first place? 562 00:41:19,827 --> 00:41:23,431 Yeah, this is all thanks to Doctor Woo. 563 00:41:24,465 --> 00:41:27,702 Then, shall we all have a drink? 564 00:41:27,702 --> 00:41:32,139 What's gotten into you? I've never seen you initiate a drink before. 565 00:41:32,139 --> 00:41:35,443 I was already fascinated by the fact that you joined us today. 566 00:41:35,443 --> 00:41:37,311 I felt like a drink. 567 00:41:37,311 --> 00:41:41,249 - I'll pour you a glass. - Oh, thank you. 568 00:41:41,249 --> 00:41:45,086 See? He's craving alcohol 569 00:41:45,086 --> 00:41:47,588 because he couldn't go on a date with his girlfriend. 570 00:41:47,588 --> 00:41:51,325 I'm craving alcohol because you won't stop obsessing over this. 571 00:41:51,325 --> 00:41:54,095 Let's take a picture with the trophy to celebrate. 572 00:41:54,095 --> 00:41:56,764 Let's use the app that makes you look really cute. 573 00:41:56,764 --> 00:41:59,267 - Let's do it. - Okay, sure. 574 00:41:59,267 --> 00:42:01,569 Okay. Hurry over. 575 00:42:02,670 --> 00:42:05,039 - Okay. - Okay. 576 00:42:05,039 --> 00:42:08,376 Ready? One, two... 577 00:42:08,376 --> 00:42:10,111 - What about me? - Hurry over. 578 00:42:10,111 --> 00:42:11,913 - Please hurry over. - Are you joining in? 579 00:42:11,913 --> 00:42:16,951 Ready? One, two, three. 580 00:42:38,606 --> 00:42:40,808 I better drive her home tonight. 581 00:42:46,981 --> 00:42:49,550 Did you see that? Did you see that? 582 00:42:49,550 --> 00:42:52,253 He was video chatting with his girlfriend. 583 00:42:52,253 --> 00:42:56,424 Was that a girl? I couldn't see because it was too far. 584 00:42:56,424 --> 00:43:00,161 I saw a face with long hair and feminine visuals. 585 00:43:00,161 --> 00:43:04,832 He might have missed the movie, but he gets to drive her home. 586 00:43:04,832 --> 00:43:09,170 Really? Does he really have a girlfriend? 587 00:43:09,170 --> 00:43:12,306 How many times have I told you? 588 00:43:12,940 --> 00:43:26,887 No matter how many times I look, my heart pounds. 589 00:43:26,887 --> 00:43:29,557 Give it to you, my gaze... 590 00:43:29,557 --> 00:43:31,892 What are we seeing? 591 00:43:33,394 --> 00:43:35,563 Is that real? 592 00:43:43,270 --> 00:43:47,141 Look. He's ecstatic now that he gets to see his girlfriend. 593 00:43:47,141 --> 00:43:52,580 He's so ecstatic. He's so happy. 594 00:43:52,580 --> 00:43:56,751 You're right. Doctor Ye is dating after all. 595 00:44:05,459 --> 00:44:08,095 Good work. Here's your pay. 596 00:44:08,095 --> 00:44:11,365 Thank you. Let me know if you need my help again. 597 00:44:11,365 --> 00:44:14,669 Okay, I will. Get home safely. 598 00:44:36,490 --> 00:44:38,125 Hi, Mom. 599 00:44:40,127 --> 00:44:41,996 What's wrong? 600 00:44:44,699 --> 00:44:47,902 Your father made a mistake with the security deposit. 601 00:44:47,902 --> 00:44:50,371 We were already struggling as it is 602 00:44:50,371 --> 00:44:53,941 but it looks like we'll lose our security deposit too. 603 00:44:53,941 --> 00:44:56,944 We might end up on the streets. 604 00:45:00,314 --> 00:45:01,782 Mi Rae! 605 00:45:07,154 --> 00:45:08,923 What are you doing here? 606 00:45:08,923 --> 00:45:11,892 What else? I've been waiting for you. 607 00:45:11,892 --> 00:45:14,095 Eat this when you get inside. 608 00:45:14,929 --> 00:45:18,599 That's okay. You eat it. 609 00:45:18,599 --> 00:45:22,737 Why? You must be tired. Eat this and regain your energy. 610 00:45:22,737 --> 00:45:25,339 Aren't you tired? 611 00:45:25,339 --> 00:45:30,678 We're both living tiring lives. We're just busy trying to survive. 612 00:45:31,245 --> 00:45:33,848 You must be tired enough as it is. 613 00:45:33,848 --> 00:45:37,151 You don't have to take care of me. 614 00:45:37,718 --> 00:45:41,222 - Mi Rae. - And I'll do the same. 615 00:45:42,089 --> 00:45:45,292 I don't have the time and resources to date. 616 00:45:47,928 --> 00:45:49,530 Let's... 617 00:45:50,931 --> 00:45:53,434 end it here. 618 00:45:54,902 --> 00:45:58,806 Later on, when life... 619 00:45:59,406 --> 00:46:04,912 gets a little easier for both of us, let's get back together then. 620 00:46:04,912 --> 00:46:07,248 I'll work hard. 621 00:46:07,948 --> 00:46:10,885 So that I won't be as poor... 622 00:46:10,885 --> 00:46:14,421 when I see you again. 623 00:46:14,421 --> 00:46:16,824 So you work hard too. 624 00:46:20,327 --> 00:46:22,897 Mi Rae. Kim Mi Rae! 625 00:47:08,809 --> 00:47:10,611 Mi Rae, enjoy this food. 626 00:47:10,611 --> 00:47:13,080 No, that's not it. 627 00:47:18,185 --> 00:47:20,554 Mi Rae, I'm happy we met... 628 00:47:20,554 --> 00:47:22,723 No, that's not right either. 629 00:47:30,598 --> 00:47:33,634 Mi Rae, I don't want to lose you again. 630 00:47:33,634 --> 00:47:36,470 I'll get a job soon, so believe in me. 631 00:47:45,412 --> 00:47:48,349 - Here's your chicken soup with ginseng. - Thank you. 632 00:47:57,191 --> 00:47:58,859 Hi, Mom. 633 00:48:00,327 --> 00:48:03,797 What? You're moving? What are you talking about? 634 00:48:03,797 --> 00:48:07,534 Well, your father isn't getting any work at the construction site 635 00:48:07,534 --> 00:48:10,537 and the meat restaurant I'm working at is closing down. 636 00:48:10,537 --> 00:48:12,740 Things have gotten too difficult 637 00:48:12,740 --> 00:48:17,311 so we're thinking of helping out at a relative's farm. 638 00:48:17,311 --> 00:48:18,913 What? 639 00:48:23,951 --> 00:48:28,188 We're going to pay off our debts with our security deposit while we're at it. 640 00:48:29,156 --> 00:48:31,859 We still won't be able to pay off everything though. 641 00:48:32,693 --> 00:48:35,029 That's why I wanted to ask 642 00:48:35,029 --> 00:48:39,867 if you can handle living in study dorms until you graduate. 643 00:49:02,923 --> 00:49:05,359 I don't have the time or resources to date. 644 00:49:06,193 --> 00:49:09,330 I can't even alleviate my parents' burdens. 645 00:49:24,545 --> 00:49:29,450 Mi Rae, stay healthy. I'll pray for your happiness. 646 00:49:53,841 --> 00:49:58,078 [A Poor Love Song for the Young Person Next Door] 647 00:49:58,078 --> 00:50:02,750 "A Poor Love Song for the Young Person Next Door" 648 00:50:02,750 --> 00:50:04,952 by Shin Kyung Rim. 649 00:50:06,153 --> 00:50:10,491 "Why wouldn't a poor man know how loneliness feels?" 650 00:50:11,158 --> 00:50:15,629 "In the snow-covered alley on my way back from parting ways with you" 651 00:50:15,629 --> 00:50:18,899 "the blue moonlight shines onto the street." 652 00:50:22,736 --> 00:50:24,371 I'm sorry. 653 00:50:26,774 --> 00:50:31,078 "Why wouldn't a poor man have any fears?" 654 00:50:34,281 --> 00:50:38,719 "When I open my eyes to the sound of the clock, the sound of neighborhood patrol" 655 00:50:38,719 --> 00:50:42,356 "and the sound of the buckwheat jelly" 656 00:50:42,356 --> 00:50:46,560 "I hear the sound of a heavy machine go round in the distance." 657 00:50:52,733 --> 00:50:58,072 Nam Woo, I'm really sorry. 658 00:50:58,072 --> 00:51:01,141 That's okay. I'll visit you soon. 659 00:51:01,942 --> 00:51:03,877 I miss you, Mom. 660 00:51:08,182 --> 00:51:12,719 "Why wouldn't a poor man long for anyone?" 661 00:51:12,719 --> 00:51:17,324 "I try repeating, 'Mother, I miss you.' countless times" 662 00:51:17,324 --> 00:51:22,563 "and I try to imagine the sound of the wind" 663 00:51:22,563 --> 00:51:25,933 "against the only persimmon that remains on the persimmon tree." 664 00:51:25,933 --> 00:51:27,367 Sorry. 665 00:51:32,806 --> 00:51:34,341 See you tomorrow. 666 00:51:37,177 --> 00:51:41,348 "Why wouldn't a poor man know about love?" 667 00:51:42,649 --> 00:51:46,987 "The warmth of your lips that kissed my cheek." 668 00:51:46,987 --> 00:51:53,360 "The sound of your breathing, that told me you loved me." 669 00:52:01,201 --> 00:52:06,206 "The way you burst into tears when I turned around." 670 00:52:10,277 --> 00:52:13,480 "Why wouldn't a poor man know?" 671 00:52:31,965 --> 00:52:35,802 "Because I'm poor" 672 00:52:35,802 --> 00:52:40,507 "I must abandon all of this." 673 00:52:48,115 --> 00:52:53,220 Yeah, I'm good. I'm pretty good. 674 00:52:55,656 --> 00:52:59,626 I'll excuse myself in a casual manner. Let's meet at the park. 675 00:53:04,398 --> 00:53:09,703 I'm seriously exhausted right now. 676 00:53:09,703 --> 00:53:12,706 I don't think I can handle the third round. 677 00:53:18,145 --> 00:53:19,880 I'll be going. 678 00:53:21,315 --> 00:53:24,885 Wow, what will we do about his awkwardness? 679 00:53:24,885 --> 00:53:27,354 I know, right? We know he's going to see his girlfriend. 680 00:53:27,354 --> 00:53:29,690 What are you talking about? 681 00:53:29,690 --> 00:53:33,293 What else? It's so obvious that he has a girlfriend. 682 00:53:33,293 --> 00:53:36,597 It seems like he really has a girlfriend after all. 683 00:53:36,597 --> 00:53:38,599 - Really? - That's right. 684 00:53:38,599 --> 00:53:42,102 But I wonder who it is. What kind of a girl 685 00:53:42,102 --> 00:53:44,571 is Doctor Ye so crazy about? 686 00:53:44,571 --> 00:53:46,373 Who knows? 687 00:53:50,244 --> 00:53:52,346 Doctor Woo. 688 00:53:52,346 --> 00:53:53,847 Yes? 689 00:53:57,851 --> 00:54:01,989 Do you have any gum? I need to freshen my breath after drinking. 690 00:54:01,989 --> 00:54:03,557 No, I don't. 691 00:54:03,557 --> 00:54:06,793 But, I'm really curious too. 692 00:54:06,793 --> 00:54:09,930 I wonder who Doctor Ye's woman is. 693 00:54:09,930 --> 00:54:15,435 I'm really curious too. Let's think about it together during our third round. 694 00:54:15,435 --> 00:54:17,104 - Sounds good! - Sounds good! 695 00:54:17,104 --> 00:54:20,007 Let's move on to our third round and figure this out! 696 00:54:20,007 --> 00:54:22,476 - That's right! - Wait. 697 00:54:22,476 --> 00:54:25,545 I'm too tired to go for a third round. 698 00:54:25,545 --> 00:54:29,383 Okay. It must have been tiring saving a woman's life. 699 00:54:29,383 --> 00:54:30,851 - I'll see you at home. - Okay. 700 00:54:30,851 --> 00:54:34,488 Okay, the rest of us will go. Get home safely. 701 00:54:38,959 --> 00:54:41,228 I can't let this go on. 702 00:54:41,228 --> 00:54:45,299 Pardon? They found out that I'm dating someone? 703 00:54:45,299 --> 00:54:49,970 Yes. They said they'll figure out who your girlfriend is. 704 00:54:49,970 --> 00:54:55,409 How did they find out? I did a lot of mind control to act as I always have. 705 00:54:56,810 --> 00:54:59,479 Are you going to help Doctor Woo? 706 00:54:59,479 --> 00:55:03,150 Yes, that's right. I was on my way to the coffee shop anyway. 707 00:55:06,253 --> 00:55:08,822 What do you think you're doing? 708 00:55:10,290 --> 00:55:13,126 Doctor Woo almost got hurt. 709 00:55:13,126 --> 00:55:14,628 Are you all right? 710 00:55:20,500 --> 00:55:24,338 I can't figure it out. How did they find out? 711 00:55:27,040 --> 00:55:30,644 - Why are you laughing? - It's nothing. 712 00:55:34,348 --> 00:55:37,184 I guess I should be more careful from now on. 713 00:55:37,184 --> 00:55:42,055 I must have put you in a difficult spot. Why didn't you tell me earlier? 714 00:55:42,656 --> 00:55:46,727 The truth is, I was worried. 715 00:55:46,727 --> 00:55:49,896 If you were so burdened by dating within the workplace 716 00:55:49,896 --> 00:55:52,699 that you never wanted to date someone in the same field again 717 00:55:52,699 --> 00:55:58,138 you would have struggled a lot if people started talking about us dating already. 718 00:55:58,138 --> 00:56:00,974 Then... 719 00:56:00,974 --> 00:56:06,346 did you suggest keeping this a secret because of me? 720 00:56:07,981 --> 00:56:14,321 The thing is, I was worried you'd lock yourself back up again. 721 00:56:24,464 --> 00:56:27,033 Don't worry, Doctor Woo. 722 00:56:27,033 --> 00:56:33,073 I only started this because I'm ready to face whatever might come our way. 723 00:56:33,673 --> 00:56:38,445 That's how much I like you, Doctor Woo. 724 00:56:40,080 --> 00:56:44,618 So you don't have to try so hard because of me. 725 00:56:44,618 --> 00:56:50,023 As long as you're okay with it, I'm fine with people finding out. 726 00:56:50,023 --> 00:56:54,928 Let's just do whatever we want and be natural with each other. 727 00:56:58,331 --> 00:56:59,833 Okay. 728 00:58:02,395 --> 00:58:05,632 [A Poem A Day] 729 00:58:05,632 --> 00:58:10,971 He looks cool no matter what. He's both professional and kind. 730 00:58:10,971 --> 00:58:15,275 - He's so cool. - Thank you for your opinion, Doctor Woo. 731 00:58:15,275 --> 00:58:19,980 Section Chief Kim, thank you for listening to my thoughts 732 00:58:19,980 --> 00:58:22,983 and considering my opinion. 733 00:58:22,983 --> 00:58:26,419 Doctor Woo, you must be happy that a man like that acknowledged you. 734 00:58:26,419 --> 00:58:29,556 Section Chief, I think you need treatment. 735 00:58:29,556 --> 00:58:31,658 - May I give you some advice? - Pardon? 736 00:58:31,658 --> 00:58:38,231 Do you know what's the saddest of all? I can't even have the slightest hope. 737 00:58:38,231 --> 00:58:41,434 - Why are you staring at me? - Because you're pretty. 738 00:58:41,434 --> 00:58:45,639 We've all caught on. We know you have a girlfriend. 739 00:58:45,639 --> 00:58:48,375 - What kind of a woman is she? - How old is she? How did you meet? 740 00:58:48,375 --> 00:58:51,578 - Is she pretty? - Please mind your own business. 741 00:58:51,578 --> 00:58:58,218 I regain strength just by having you right next to me. 58206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.