All language subtitles for A.Poem.a.Day.E08.180417.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,121 --> 00:00:22,132 [A Poem A Day, Episode 8 - The Point of No Return] 2 00:00:23,954 --> 00:00:29,198 Subtitles by DramaFever 3 00:00:41,659 --> 00:00:46,387 Bo Young was in one-sided love with me. 4 00:00:46,387 --> 00:00:50,582 Bo Young even confessed her love to me. 5 00:01:04,331 --> 00:01:06,572 Ugh, my head. 6 00:01:06,572 --> 00:01:08,227 Hey. 7 00:01:08,227 --> 00:01:12,772 How did I get home last night? I don't remember anything. 8 00:01:15,162 --> 00:01:18,112 Why are you laughing like that? 9 00:01:20,581 --> 00:01:23,239 Don't like Ye Jae Wook. 10 00:01:23,239 --> 00:01:26,430 Are you crazy? Let go! 11 00:01:27,646 --> 00:01:31,906 Don't like Ye Jae Wook! 12 00:01:34,031 --> 00:01:37,156 - What was that? - What else? 13 00:01:37,156 --> 00:01:41,671 We just reenacted what you did to Bo Young last night. 14 00:01:51,259 --> 00:01:53,413 Don't like... 15 00:01:54,039 --> 00:01:55,594 Ye Jae Wook. 16 00:01:57,459 --> 00:01:59,438 Are you crazy? 17 00:01:59,438 --> 00:02:01,961 What's wrong with you? 18 00:02:01,961 --> 00:02:03,508 Hey. 19 00:02:03,508 --> 00:02:06,968 What? That's nonsense... 20 00:02:08,861 --> 00:02:11,117 It looks like you remember. 21 00:02:11,117 --> 00:02:16,233 Why did you do that anyway? I think I know why though. 22 00:02:16,233 --> 00:02:20,216 Yeah. I'm actually jealous, Shin Min Ho. You like Cry Baby Bo Young, don't you? 23 00:02:20,216 --> 00:02:22,310 No! 24 00:02:22,310 --> 00:02:23,947 I'm not crazy enough to like you. 25 00:02:23,947 --> 00:02:26,938 Then why did you tell me not to like Doctor Ye? 26 00:02:26,938 --> 00:02:31,247 That was because I know you're going to get hurt by his rejection. 27 00:02:31,247 --> 00:02:36,207 Doctor Ye is only being nice to you as a colleague, not as a man. 28 00:02:36,207 --> 00:02:39,812 - I said that in your best interest. - Oh, is that right? 29 00:02:39,812 --> 00:02:42,877 Is that why you called me a repeat offender 30 00:02:42,877 --> 00:02:47,231 and an ex-convict of love after I begged you not to say those things? 31 00:02:47,231 --> 00:02:52,679 Yeah. I was warning you not to like Doctor Ye, okay? 32 00:02:53,576 --> 00:02:55,512 Why did you hug me then? 33 00:02:58,513 --> 00:03:00,127 Well... 34 00:03:03,617 --> 00:03:08,277 That was because I couldn't keep my balance. 35 00:03:08,277 --> 00:03:11,968 Anyway, I'm sorry about that part. 36 00:03:12,497 --> 00:03:14,842 Okay. What a relief. 37 00:03:14,842 --> 00:03:18,658 I know how you feel now, so stay out of my love life. 38 00:03:18,658 --> 00:03:21,774 I'll deal with any rejection or pain that comes my way. 39 00:03:24,713 --> 00:03:29,342 Wow. Fine. Do what you want! 40 00:03:33,093 --> 00:03:34,743 What was that about? 41 00:03:46,918 --> 00:03:50,306 Now that Doctor Ye knows I used to like Min Ho... 42 00:03:50,306 --> 00:03:56,096 he'll probably think I'm easy if I tell him I like him. 43 00:04:01,127 --> 00:04:04,797 - Hello, Doctor Woo. - Hello. 44 00:04:13,410 --> 00:04:15,543 Hold on! 45 00:04:22,735 --> 00:04:29,334 Bo Young, why did you tell Min Ho you'd deal with any pain or rejection? 46 00:04:29,334 --> 00:04:31,870 - Pardon? - You know. 47 00:04:31,870 --> 00:04:34,345 I just heard you guys talk outside. 48 00:04:34,345 --> 00:04:37,985 Are you hitting on Min Ho again? 49 00:04:37,985 --> 00:04:41,372 No, I'm not. 50 00:04:41,372 --> 00:04:46,120 Yeah right. Gosh, do you want to do that? 51 00:04:47,334 --> 00:04:52,932 But then again, his father's a hospital director, and he's not bad-looking. 52 00:04:52,932 --> 00:04:55,406 Min Ho's a pretty good catch. 53 00:04:55,406 --> 00:04:59,310 Do you want me to help you out? 54 00:04:59,310 --> 00:05:03,338 I said I'm not! Please stop already! 55 00:05:03,338 --> 00:05:05,358 Hey, Woo Bo Young. 56 00:05:07,149 --> 00:05:09,980 - May I give you some advice? - Pardon? 57 00:05:09,980 --> 00:05:13,497 - Please quiet down in public places. - Okay. 58 00:05:20,918 --> 00:05:24,637 Hey, Woo Bo Young. Why did you embarrass me like that? 59 00:05:24,637 --> 00:05:28,132 I'm the one who's embarrassed. Why do you keep bringing up my past? 60 00:05:28,132 --> 00:05:31,732 Is that why you lost your temper? 61 00:05:31,732 --> 00:05:34,598 Well, I'm sorry. 62 00:05:34,598 --> 00:05:38,480 - But Big Sis... - Big Sis? Big Sis? 63 00:05:38,480 --> 00:05:43,887 I guess you think we're family because we live together and I open up to you 64 00:05:43,887 --> 00:05:48,305 but I'm your superior at work. I'm your respected senior! 65 00:05:49,322 --> 00:05:51,778 I guess you've forgotten 66 00:05:51,778 --> 00:05:56,312 but I'll help you remember it, so be prepared, Doctor Woo. 67 00:05:59,735 --> 00:06:03,632 If she's my senior, does that mean she's allowed to bring up my past? 68 00:06:03,632 --> 00:06:06,180 I'm the one who's angry. 69 00:06:18,060 --> 00:06:23,726 Doctor Choi and Doctor Lee, you didn't refill the sanitary pillow cases yet. 70 00:06:23,726 --> 00:06:27,920 - We'll do it later. - Yes, it's not urgent. 71 00:06:27,920 --> 00:06:32,370 Why? You should do it now if you're not busy. 72 00:06:32,370 --> 00:06:34,050 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 73 00:06:36,026 --> 00:06:41,925 Geez, those quick interns don't listen to a word you say. 74 00:06:45,194 --> 00:06:47,846 Why? Are you insulted, Doctor Woo? 75 00:06:47,846 --> 00:06:50,526 Even though you don't treat your seniors appropriately 76 00:06:50,526 --> 00:06:54,101 do you expect to be treated like a senior by your juniors? 77 00:06:54,641 --> 00:06:57,264 How shameless. 78 00:06:59,170 --> 00:07:02,430 Hey. What's wrong with Doctor Kim? 79 00:07:02,430 --> 00:07:05,177 It's nothing. 80 00:07:06,903 --> 00:07:09,824 Doctor, it's time for our bedside PT. 81 00:07:09,824 --> 00:07:11,252 Okay. 82 00:07:14,014 --> 00:07:18,702 Doesn't it seem like Doctor Kim is mad at Doctor Woo? 83 00:07:18,702 --> 00:07:22,954 I know, right? Bo Young must be uncomfortable living in the same dorm. 84 00:07:22,954 --> 00:07:26,706 But Doctor Kim must have saved a lot of money after all these years 85 00:07:26,706 --> 00:07:30,891 - so why does she live in a dorm? - Oh, she got scammed out of her money 86 00:07:30,891 --> 00:07:34,937 when she invested in a medical device company that her senior recommended. 87 00:07:34,937 --> 00:07:39,194 Then did she catch that senior... I mean, that scammer? 88 00:07:39,194 --> 00:07:44,220 No, but she swears she'll kill her if she ever catches her. 89 00:07:44,600 --> 00:07:46,838 Hello, Doctor Kim. 90 00:07:46,838 --> 00:07:50,478 Oh my, Nurse Seo. Long time no see. 91 00:07:50,478 --> 00:07:52,723 - I know. Have you been well? - Yes. 92 00:07:52,723 --> 00:07:55,545 - But why haven't I seen you around? - Yes, Director Kim. 93 00:07:55,545 --> 00:08:00,899 Did you think about the investment plan I proposed? Oh, really? 94 00:08:00,899 --> 00:08:05,213 That's great. Let's meet tomorrow then. 95 00:08:05,213 --> 00:08:06,694 Yes. 96 00:08:06,694 --> 00:08:11,671 [Kinesitherapy Schedule - Kim Yoon Joo, Park Shi Won, Woo Bo Young] 97 00:08:14,554 --> 00:08:16,469 Why are you sighing? 98 00:08:16,469 --> 00:08:19,793 Why? Is there a problem? 99 00:08:19,793 --> 00:08:23,836 Doctor Ye told me to draft the schedule because he's busy with his forums. 100 00:08:23,836 --> 00:08:28,894 As you already know, I have a conference this afternoon. 101 00:08:28,894 --> 00:08:33,211 Can you take one of my patients before that? I wanted to review everything. 102 00:08:33,211 --> 00:08:38,690 I can't. As your senior, I thought hard while putting this schedule together. 103 00:08:38,690 --> 00:08:40,442 I can't change it now. 104 00:08:40,442 --> 00:08:45,522 I suggest you change it. I told you to allocate it fairly. 105 00:08:45,522 --> 00:08:50,561 Doctor Woo has eight patients this afternoon while you only have four. 106 00:08:51,211 --> 00:08:54,850 Please take Patient Park Yeon Soo from Doctor Woo. 107 00:08:56,159 --> 00:09:00,397 But I find it hard to calm down children. 108 00:09:00,397 --> 00:09:03,183 Then take Patient Choi Yoon Mi instead. 109 00:09:03,183 --> 00:09:05,605 But that patient is pregnant. 110 00:09:05,605 --> 00:09:10,210 Pregnant women need to be handled with more care than other patients. 111 00:09:10,210 --> 00:09:12,725 - May I give you some advice? - No, thank you. 112 00:09:12,725 --> 00:09:14,254 I will anyway. 113 00:09:14,254 --> 00:09:19,351 Don't look for a free ride. You can't pick and choose who you treat. 114 00:09:20,046 --> 00:09:23,982 Fine. I'll take the children and pregnant women then. 115 00:09:23,982 --> 00:09:27,068 Are you happy? Are you satisfied? 116 00:09:32,652 --> 00:09:35,668 I'm sorry for causing trouble. 117 00:09:37,442 --> 00:09:39,217 Doctor Woo. 118 00:09:41,451 --> 00:09:45,072 Would you like to have lunch with me today? 119 00:09:45,072 --> 00:09:48,741 Pardon? Just the two of us? 120 00:09:48,741 --> 00:09:52,601 Yes. Let's go out for lunch today. 121 00:09:52,601 --> 00:09:54,647 I'll buy you something delicious. 122 00:09:55,773 --> 00:09:57,535 Okay. 123 00:10:18,654 --> 00:10:21,861 Hey, Doctor Ye is going to eat lunch with Bo Young alone. 124 00:10:21,861 --> 00:10:25,232 They're eating out too. Isn't that a date? 125 00:10:25,232 --> 00:10:28,187 I don't know. Who cares? 126 00:10:29,650 --> 00:10:34,192 Don't like Ye Jae Wook. Don't eat out alone, Cry Baby Bo Young. 127 00:10:37,322 --> 00:10:40,734 Hey, what the heck are you doing? 128 00:10:40,734 --> 00:10:45,107 - I don't like Cry Baby Bo Young! - Be quiet... 129 00:10:45,107 --> 00:10:47,591 Ugh, seriously. 130 00:10:51,062 --> 00:10:52,910 Please eat lots, Doctor Woo. 131 00:10:52,910 --> 00:10:58,549 Okay. But, do you have something to say to me? 132 00:10:58,549 --> 00:11:02,179 Why are you buying me lunch today? 133 00:11:02,179 --> 00:11:04,562 I don't have anything particular to say. 134 00:11:04,562 --> 00:11:08,993 I just wanted to cheer you up because you looked upset. 135 00:11:08,993 --> 00:11:10,820 Pardon? 136 00:11:11,407 --> 00:11:14,015 It seemed like you were very upset 137 00:11:14,015 --> 00:11:18,895 because Doctor Shin got drunk and talked about your college days. 138 00:11:21,746 --> 00:11:23,429 Yes. 139 00:11:23,429 --> 00:11:28,880 I was upset because he said something that I didn't want to be revealed. 140 00:11:28,880 --> 00:11:33,225 And Doctor Kim saw us fighting about that today and misunderstood. 141 00:11:35,548 --> 00:11:39,010 Anyway, thank you for worrying about me, Doctor Ye. 142 00:11:39,628 --> 00:11:42,339 I just felt like I was looking at myself. 143 00:11:42,339 --> 00:11:44,716 - Pardon? - The truth is 144 00:11:44,716 --> 00:11:48,857 I also worked with someone I had dated in the past. 145 00:11:48,857 --> 00:11:52,836 I was very distressed because people talked about us 146 00:11:52,836 --> 00:11:54,985 after we broke up. 147 00:11:57,226 --> 00:12:01,106 So I think I have an idea of how you feel. 148 00:12:01,106 --> 00:12:04,490 Oh. I see. 149 00:12:04,490 --> 00:12:06,441 But... 150 00:12:06,441 --> 00:12:11,937 I don't really care what the hospital staff say about me. 151 00:12:11,937 --> 00:12:15,706 I just don't want the person I like to hear it... 152 00:12:15,706 --> 00:12:20,841 The person you like? Do you like someone, Doctor Woo? 153 00:12:20,841 --> 00:12:23,932 No, I mean... 154 00:12:23,932 --> 00:12:29,052 I could possibly like someone in the future. 155 00:12:29,687 --> 00:12:35,590 If that person knew that I liked Min Ho before I liked him 156 00:12:35,590 --> 00:12:38,620 he'd think I'm easy. 157 00:12:40,023 --> 00:12:42,205 May I give you some advice? 158 00:12:42,205 --> 00:12:45,073 Don't worry about that. 159 00:12:45,073 --> 00:12:47,745 The person you like... 160 00:12:47,745 --> 00:12:52,322 I mean, the person you could like in the future 161 00:12:52,322 --> 00:12:55,716 would look favorably upon even your innocent days... 162 00:12:55,716 --> 00:12:58,673 of your past. 163 00:12:59,243 --> 00:13:02,561 The person I like is you, Doctor Ye. 164 00:13:02,561 --> 00:13:06,437 Does that mean you look favorably upon me? 165 00:13:15,477 --> 00:13:20,340 Wow, that's so cute! I didn't know they made cotton candy like that. 166 00:13:20,340 --> 00:13:22,255 That's adorable. 167 00:13:24,480 --> 00:13:27,671 It's Chief. One moment. 168 00:13:28,618 --> 00:13:32,046 Yes, Chief. Oh, that file? 169 00:13:32,046 --> 00:13:33,831 Is it urgent? 170 00:13:33,831 --> 00:13:38,706 Yes. Okay, then I'll send it to you right away. 171 00:13:38,706 --> 00:13:40,359 Okay. 172 00:13:53,739 --> 00:13:56,389 What is this? Did you buy one? 173 00:13:56,389 --> 00:13:59,131 This isn't mine. This is yours. 174 00:13:59,131 --> 00:14:00,648 Pardon? 175 00:14:03,726 --> 00:14:09,105 Oh, are you buying me cotton candy after you bought me lunch? 176 00:14:12,764 --> 00:14:15,070 I said I wanted to cheer you up. 177 00:14:23,659 --> 00:14:27,038 "To You" by Lee Jong Hwa. 178 00:14:34,514 --> 00:14:36,270 "You're everything." 179 00:14:40,894 --> 00:14:44,424 "All paths lead up to you..." 180 00:14:45,921 --> 00:14:48,587 "all songs are meant for you... 181 00:14:52,543 --> 00:14:54,852 "and I'm blinded by your light." 182 00:15:02,706 --> 00:15:07,447 "I can only see you in a crowd of countless people in the plaza." 183 00:15:07,856 --> 00:15:12,240 "I see you in every flower along the streets." 184 00:15:21,115 --> 00:15:24,960 "I see you in the coffee that I make time to drink." 185 00:15:25,677 --> 00:15:31,903 "I can picture you along the mountain hills where the sun sets." 186 00:15:37,687 --> 00:15:41,404 "Everything in this world looks different now..." 187 00:15:42,211 --> 00:15:45,701 "and "waiting" no longer exists in my dictionary." 188 00:15:54,701 --> 00:15:58,528 "I'm always close to you." 189 00:16:05,115 --> 00:16:10,325 Pardon? Doctor Ye could become the chief of the rehabilitation center? 190 00:16:10,325 --> 00:16:13,807 Yeah. I heard it from HR. 191 00:16:13,807 --> 00:16:17,655 - Doesn't that mean it's true? - Then what about Chief Yang? 192 00:16:17,655 --> 00:16:19,676 He'll probably have to resign. 193 00:16:19,676 --> 00:16:22,188 I heard Doctor Ye already received the proposal. 194 00:16:22,188 --> 00:16:27,307 And the director told him he could pick his own staff too. 195 00:16:27,307 --> 00:16:32,240 Then that means the rest of the staff don't know what'll happen to them either. 196 00:16:32,240 --> 00:16:34,731 That's right. 197 00:16:34,731 --> 00:16:36,884 What will they do? 198 00:16:57,400 --> 00:17:01,215 What did I just hear? I devoted my youth to this place. 199 00:17:01,215 --> 00:17:03,394 How can they tell me to leave like that? 200 00:17:03,394 --> 00:17:06,743 I'm going to find the director and settle this. 201 00:17:06,743 --> 00:17:09,948 Please hold back. You're not even sure yet 202 00:17:09,948 --> 00:17:13,253 so if you act rashly, things could get worse. 203 00:17:14,571 --> 00:17:18,122 It's probably not true, so don't worry about it. 204 00:17:18,122 --> 00:17:21,878 If it's true, I'll leave this hospital with you. 205 00:17:23,252 --> 00:17:26,314 What? You will? 206 00:17:26,314 --> 00:17:32,523 Yes. If this hospital fires a man who devoted his youth to this place 207 00:17:32,523 --> 00:17:35,528 I can't stay here either. 208 00:17:39,185 --> 00:17:42,112 I appreciate the thought. 209 00:17:42,112 --> 00:17:45,727 Anyway, don't worry about it too much. 210 00:17:46,509 --> 00:17:49,646 By the way... 211 00:17:49,646 --> 00:17:54,588 don't tell the rest of the staff about this. 212 00:17:54,588 --> 00:17:56,390 Yes, Sir. 213 00:17:57,075 --> 00:17:59,671 What the heck? Stop it. 214 00:18:09,944 --> 00:18:11,565 Goodbye. 215 00:18:16,246 --> 00:18:18,799 What is he thinking about? 216 00:18:18,799 --> 00:18:24,278 What do I do? The rehabilitation center's chief and staff could get switched out. 217 00:18:24,278 --> 00:18:26,712 I wonder if my friend, Shi Won knows. 218 00:18:26,712 --> 00:18:28,865 Should I tell him? 219 00:18:28,865 --> 00:18:33,566 No, I'm not even sure. Let's not. 220 00:18:33,566 --> 00:18:37,625 No, it's better to be prepared, so I should tell him. 221 00:18:37,625 --> 00:18:39,318 No, let's not. 222 00:18:40,515 --> 00:18:42,387 - Should I? - Senior. 223 00:18:42,387 --> 00:18:44,652 - Let's not. - Pardon? 224 00:18:44,652 --> 00:18:46,461 Let's not do what? 225 00:18:46,461 --> 00:18:50,311 No, it's nothing. Don't worry about it. 226 00:18:50,311 --> 00:18:53,349 My baby, Joo Yong, Joo Yong. 227 00:18:56,218 --> 00:18:59,471 Did you say you hurt your leg in a car accident? 228 00:18:59,471 --> 00:19:03,201 You can't even take drugs because you're pregnant. 229 00:19:03,201 --> 00:19:06,001 - It must have been hard. - It was. 230 00:19:06,001 --> 00:19:10,113 - How far along are you? - 28 weeks. 231 00:19:10,113 --> 00:19:15,026 If you're already 28 weeks along, you can't lie flat for this treatment. 232 00:19:15,026 --> 00:19:17,718 We don't want any pressure on the abdominal artery. 233 00:19:17,718 --> 00:19:21,720 So, please lie down on your side. 234 00:19:23,097 --> 00:19:25,304 Here we go. 235 00:19:25,304 --> 00:19:29,066 Okay. Please lie down slowly. 236 00:19:29,892 --> 00:19:33,008 Okay. I'll see you next time. Please get back safely. 237 00:19:33,008 --> 00:19:34,463 Thank you. 238 00:19:39,886 --> 00:19:41,733 Doctor Shin? 239 00:19:42,731 --> 00:19:43,805 Yes? 240 00:19:43,805 --> 00:19:47,257 That patient I just treated had low back pain. 241 00:19:47,257 --> 00:19:51,393 The pain changes the proprioceptor which alters their movements. 242 00:19:51,393 --> 00:19:54,307 Do you know what the proprioceptor is? 243 00:19:54,307 --> 00:19:59,284 Pro... I'm not sure. 244 00:19:59,284 --> 00:20:01,861 It's a receptor. 245 00:20:01,861 --> 00:20:05,903 It is. Don't you know something as basic as this? 246 00:20:05,903 --> 00:20:08,200 Didn't you study at all? 247 00:20:08,200 --> 00:20:09,534 Yes. 248 00:20:09,534 --> 00:20:14,585 I was upset because he said something that I didn't want to be revealed. 249 00:20:14,585 --> 00:20:18,490 - What was your average last semester? - Pardon? 250 00:20:21,708 --> 00:20:24,778 - It was... - Excuse me? I can't hear you. 251 00:20:26,406 --> 00:20:29,211 - 1.8. - Tell him your 1.8 average out loud. 252 00:20:29,211 --> 00:20:32,181 - Hey, be quiet. - Why is it so noisy here? 253 00:20:32,181 --> 00:20:33,397 It's nothing... 254 00:20:33,397 --> 00:20:37,376 Doctor Shin's average last semester was 1.8. 255 00:20:37,376 --> 00:20:41,174 1.8? Is that a measurement of eyesight or school grades? 256 00:20:41,174 --> 00:20:45,703 Wait, Doctor Ye. You can't just reveal that out loud... 257 00:20:45,703 --> 00:20:49,792 Why not? Are you upset because I said something you didn't want to be revealed? 258 00:20:49,792 --> 00:20:53,634 Geez, I thought you were only good with advice 259 00:20:53,634 --> 00:20:56,255 but you're good with disses too. 260 00:20:56,255 --> 00:20:57,976 Isn't that right? 261 00:21:11,030 --> 00:21:14,219 Ye Jae Wook, can I give you some advice? 262 00:21:14,219 --> 00:21:18,226 Don't meddle. Are you trying to get revenge for Doctor Woo? 263 00:21:18,226 --> 00:21:22,294 What you just did to Doctor Shin wasn't like you. 264 00:21:26,103 --> 00:21:29,555 Ye Jae Wook, can I give you some more advice? 265 00:21:29,555 --> 00:21:34,229 Don't regret what's already happened. It's true that Shin Min Ho was wrong. 266 00:21:34,229 --> 00:21:36,395 - Can I give you one more... - Look here. 267 00:21:37,598 --> 00:21:40,398 I'd like to give you some advice. 268 00:21:40,398 --> 00:21:43,473 Please move aside so I can clean the mirrors. 269 00:21:52,090 --> 00:21:53,693 I'm sorry. 270 00:21:56,325 --> 00:21:58,465 What are you doing, Doctor Park? 271 00:21:58,465 --> 00:22:02,210 Pardon? Wh... what do you mean? 272 00:22:02,210 --> 00:22:07,657 When I said Doctor Ye is good with disses as much as he's good with advice 273 00:22:07,657 --> 00:22:11,016 you pretended to look at your phone and didn't say anything. 274 00:22:11,016 --> 00:22:14,207 - Pardon. - Look at you. 275 00:22:14,207 --> 00:22:16,981 You told me not to worry because the rumors aren't true 276 00:22:16,981 --> 00:22:20,096 but it looks like you're even more worried than I am 277 00:22:20,096 --> 00:22:25,220 seeing how you kept quiet in response to my diss toward the next chief. 278 00:22:25,220 --> 00:22:27,952 That's not it. I got a text, so I... 279 00:22:27,952 --> 00:22:31,291 Stop it with that nonsense! 280 00:22:31,291 --> 00:22:37,173 Are you saying you got a text at exactly that moment? 281 00:22:37,173 --> 00:22:40,321 - It's true! - Then let me see. 282 00:22:40,321 --> 00:22:45,204 Friend, can we meet later? I have something to tell you. 283 00:22:46,201 --> 00:22:49,608 Look! I did get a text! 284 00:22:49,608 --> 00:22:51,634 Who do you take me for? 285 00:22:52,538 --> 00:22:56,084 Oh no. I'm sorry. 286 00:22:56,084 --> 00:23:00,605 I guess I was shocked by what I heard earlier... 287 00:23:00,605 --> 00:23:03,246 because I'm a bit oversensitive. 288 00:23:03,246 --> 00:23:08,568 I told you it's not true. Don't worry too much. 289 00:23:10,775 --> 00:23:14,740 - Okay. - Geez, seriously. 290 00:23:19,709 --> 00:23:21,836 And stand up straight! 291 00:23:23,156 --> 00:23:24,971 Geez... 292 00:23:31,654 --> 00:23:35,602 No, let's not meet. I don't have anything to say. 293 00:23:35,602 --> 00:23:38,039 What the heck? 294 00:23:38,039 --> 00:23:41,145 No, let's meet. I have something to say. 295 00:23:41,145 --> 00:23:45,682 I don't. I do. I don't. 296 00:23:46,839 --> 00:23:49,222 What is he about? 297 00:23:49,222 --> 00:23:50,857 I do. 298 00:23:50,857 --> 00:23:55,045 Wow, he's a total oddball. 299 00:23:55,045 --> 00:23:56,913 I don't. 300 00:23:56,913 --> 00:24:01,009 Damn it! He's out of his mind! 301 00:24:03,031 --> 00:24:05,011 I just got a text. 302 00:24:08,182 --> 00:24:12,005 Oh, Doctor. Please join us. 303 00:24:12,005 --> 00:24:13,747 No, that's okay. 304 00:24:13,747 --> 00:24:15,654 You must be busy. 305 00:24:15,654 --> 00:24:19,005 No, it's my break time, but... 306 00:24:19,005 --> 00:24:21,723 Then let's eat together. 307 00:24:21,723 --> 00:24:24,121 Oh, thank you. 308 00:24:24,121 --> 00:24:28,578 Wow, this is like a buffet. What a variety. 309 00:24:28,578 --> 00:24:30,701 My husband bought all of this. 310 00:24:30,701 --> 00:24:34,517 Oh my goodness, it sounds like he takes good care of you. 311 00:24:34,517 --> 00:24:40,719 You have no idea. He cherishes her so much, even I can't stand it. 312 00:24:40,719 --> 00:24:43,392 No, it's great that he cherishes her. 313 00:24:54,798 --> 00:24:57,971 Take the magnets off of the treatments that are finished 314 00:24:57,971 --> 00:25:00,230 and then... 315 00:25:00,230 --> 00:25:03,866 Hey, your nose is bleeding! Lower your head. 316 00:25:03,866 --> 00:25:05,538 Hold on. 317 00:25:14,676 --> 00:25:16,445 Put it in. 318 00:25:17,125 --> 00:25:20,765 - Get some rest in the office. - Okay. 319 00:25:22,209 --> 00:25:24,510 I thought it was a runny nose... 320 00:25:32,188 --> 00:25:35,611 Oh, this looks just like cotton candy. 321 00:26:01,661 --> 00:26:03,445 Hey. 322 00:26:04,171 --> 00:26:06,332 Why are you eating that? 323 00:26:07,275 --> 00:26:08,936 What? 324 00:26:10,041 --> 00:26:13,508 - I don't know. - Geez... 325 00:26:13,508 --> 00:26:15,276 It's fine. 326 00:26:17,281 --> 00:26:20,880 - Don't lose it, okay? - Okay. 327 00:26:20,880 --> 00:26:22,615 You can do this. 328 00:26:23,612 --> 00:26:26,271 Wow, I can't believe it... 329 00:26:28,940 --> 00:26:32,926 Ugh, I must be crazy. Why did I eat this? 330 00:26:35,098 --> 00:26:37,353 One Americano, please. 331 00:26:39,807 --> 00:26:42,798 Please give me two kiwi juices as well. 332 00:26:43,715 --> 00:26:46,894 Let's lift it one more time. One, two, three. 333 00:26:46,894 --> 00:26:48,862 Just a little higher. 334 00:26:51,182 --> 00:26:53,364 Please keep your elbows in. 335 00:27:00,269 --> 00:27:03,894 - Oh, Doctor. - Hello. Here you go. 336 00:27:03,894 --> 00:27:08,913 It's not much, but really enjoyed the meal you shared with me earlier. 337 00:27:08,913 --> 00:27:14,088 You didn't have to. We just gave you some leftovers. 338 00:27:15,307 --> 00:27:19,409 - Oh, honey. This is my husband. - Oh. 339 00:27:24,198 --> 00:27:28,182 Say hello. This is my physical therapist. 340 00:27:28,182 --> 00:27:29,665 Okay. 341 00:27:33,503 --> 00:27:35,863 It's nice to meet you. 342 00:27:48,337 --> 00:27:50,324 Yes, that was good. 343 00:28:04,051 --> 00:28:06,118 You remarried, huh? 344 00:28:06,118 --> 00:28:08,492 I didn't know. 345 00:28:09,867 --> 00:28:13,417 Yeah. It turned out that way. 346 00:28:14,890 --> 00:28:18,169 I'm sorry for putting you in this situation. 347 00:28:18,169 --> 00:28:23,694 My wife got into an accident nearby so she was brought to this hospital. 348 00:28:23,694 --> 00:28:26,450 I didn't mean to run into you. 349 00:28:26,450 --> 00:28:29,285 You said you never wanted to see me again. 350 00:28:31,178 --> 00:28:33,115 It's okay. 351 00:28:33,115 --> 00:28:36,502 I'm relieved to see you happy. 352 00:28:37,645 --> 00:28:41,224 - Your wife seems like a good person. - Yeah. 353 00:28:44,363 --> 00:28:47,546 Are you seeing anyone these days? 354 00:28:47,546 --> 00:28:51,015 No. Not yet. 355 00:28:51,792 --> 00:28:54,378 It's been over three years since our divorce. 356 00:28:55,545 --> 00:29:00,070 It's about time that you meet someone else. 357 00:29:00,628 --> 00:29:03,858 Yeah. I will. 358 00:29:07,247 --> 00:29:09,329 I'll should get going. 359 00:29:10,757 --> 00:29:12,404 Yoon Joo. 360 00:29:14,541 --> 00:29:15,817 Yeah? 361 00:29:20,076 --> 00:29:22,259 Can you finally tell me? 362 00:29:23,266 --> 00:29:26,265 Why did you want a divorce? 363 00:29:26,265 --> 00:29:29,958 - What? - We never fought 364 00:29:29,958 --> 00:29:32,506 or ran into any problems... 365 00:29:32,506 --> 00:29:35,313 so I thought we were both happy 366 00:29:35,313 --> 00:29:40,201 so when you asked to divorce I was taken aback. 367 00:29:40,984 --> 00:29:43,526 I'd like to know the reason. 368 00:29:51,509 --> 00:29:53,531 I already told you. 369 00:29:54,173 --> 00:29:56,602 I just didn't want to live like that any longer. 370 00:29:56,602 --> 00:30:00,047 My feelings had changed, that's all. 371 00:30:00,047 --> 00:30:04,038 - Is that really it? - Yeah. 372 00:30:04,038 --> 00:30:05,997 That's it. 373 00:30:10,047 --> 00:30:11,645 [Wife] 374 00:30:11,645 --> 00:30:15,346 You should go. Your wife must wonder where you are. 375 00:30:29,836 --> 00:30:31,669 Big Sis. 376 00:30:31,669 --> 00:30:33,159 Yeah? 377 00:30:45,220 --> 00:30:48,557 I heard you didn't want to see him again. 378 00:30:49,834 --> 00:30:53,946 I was in charge of treating that patient. 379 00:30:53,946 --> 00:30:58,155 You only treated her because I asked for some time off. 380 00:30:58,880 --> 00:31:03,720 If it weren't for me, you wouldn't have treated her 381 00:31:03,720 --> 00:31:07,195 and met your ex-husband as a result. 382 00:31:07,195 --> 00:31:12,029 I'm sorry for making you see someone you wanted to avoid. 383 00:31:12,029 --> 00:31:15,397 - This is all my fault. - That's okay. 384 00:31:15,397 --> 00:31:18,278 I gave you too many patients from the beginning. 385 00:31:18,278 --> 00:31:21,296 It's not your fault. Don't cry. 386 00:31:21,296 --> 00:31:25,719 I'm sorry I was rude to you this morning. 387 00:31:25,719 --> 00:31:30,546 It wasn't even that serious. I was being oversensitive. 388 00:31:30,546 --> 00:31:33,499 I'm sorry for everything. 389 00:31:35,977 --> 00:31:39,653 I'm fine. So stop crying. 390 00:31:44,584 --> 00:31:48,383 People will think you were the one that ran into your ex-husband. 391 00:31:51,740 --> 00:31:53,314 Don't cry. 392 00:32:04,338 --> 00:32:09,338 [DramaFever Ver] tvN E08 A Poem a Day "The Point of No Return" -♥ Ruo Xi ♥- 393 00:32:22,153 --> 00:32:27,247 Doctor Ye, what are you so happy about? 394 00:32:27,247 --> 00:32:32,077 You don't normally smile. What's gotten into you? 395 00:32:32,077 --> 00:32:35,701 - Did something good happen? - Yes. 396 00:32:35,701 --> 00:32:37,539 My patient is here. 397 00:32:39,084 --> 00:32:43,219 Something good? Was he really offered my position? 398 00:32:43,219 --> 00:32:47,269 Is that why he's smiling without meaning to? 399 00:32:48,141 --> 00:32:50,145 Oh no. 400 00:32:51,075 --> 00:32:55,912 Ugh, Ye Jae Wook. Ugh, that Ye Jae Wook. 401 00:32:55,912 --> 00:33:00,671 That Ye Jae Wook even revealed my school average. What is this? 402 00:33:01,369 --> 00:33:05,054 Don't like Ye Jae Wook. He made fun of me for my grades. 403 00:33:05,054 --> 00:33:07,461 Ugh, seriously! Hey! 404 00:33:07,461 --> 00:33:10,992 I don't like Woo Bo Young. How many times do I have to tell you? 405 00:33:10,992 --> 00:33:14,656 Hey, stop it. Don't grab me by my collar. My alligator will fall off. 406 00:33:14,656 --> 00:33:19,301 No, this won't do. Hey, I'm going to get myself a girlfriend today. 407 00:33:19,301 --> 00:33:23,044 Let's go to a club. It's on me. 408 00:33:24,145 --> 00:33:27,153 Really? Which one? 409 00:33:27,153 --> 00:33:29,874 - Are you going home? - No. 410 00:33:29,874 --> 00:33:33,634 We're going to head over to a club and get us some pretty girlfriends. 411 00:33:33,634 --> 00:33:35,190 Do you want to come with? 412 00:33:35,190 --> 00:33:38,031 [Spicy Rice Cakes and Chicken] 413 00:33:42,058 --> 00:33:43,932 This is delicious. 414 00:33:44,945 --> 00:33:47,989 It is. The spicy rice cakes are delicious too. 415 00:33:47,989 --> 00:33:51,597 But are you sure we're not intruding in your fun? 416 00:33:51,597 --> 00:33:54,675 Not at all. It's great hanging out as all four of us. 417 00:33:54,675 --> 00:33:56,663 Let's clink our glasses. Cheers. 418 00:33:56,663 --> 00:33:58,248 - Cheers! - Cheers! 419 00:33:58,248 --> 00:33:59,686 Clink! 420 00:34:04,842 --> 00:34:08,746 By the way, you know Patient Choi Yoon Mi whom you treated? 421 00:34:08,746 --> 00:34:12,889 Patient Choi Yoon Mi? Oh, the pregnant patient who was in a car accident? 422 00:34:12,889 --> 00:34:16,398 Yeah. Did you see her husband? 423 00:34:16,398 --> 00:34:19,806 - He was so hot. - He was. 424 00:34:19,806 --> 00:34:23,690 Uh, isn't the chicken delicious here? 425 00:34:23,690 --> 00:34:26,800 - Yes, I guess so. - He was really handsome. 426 00:34:26,800 --> 00:34:29,293 Where can I find a man like him? 427 00:34:29,293 --> 00:34:31,817 Here, try these. 428 00:34:32,690 --> 00:34:35,083 - What was that? - Hey. 429 00:34:35,083 --> 00:34:40,018 Woo Bo Young, don't overdo it. I said I'm okay. 430 00:34:40,755 --> 00:34:45,862 The man you just mentioned is my ex-husband. 431 00:34:47,266 --> 00:34:50,827 He came to our hospital because of his new wife. 432 00:34:50,827 --> 00:34:55,141 Bo Young's just trying to keep you girls from talking about him. 433 00:34:56,032 --> 00:34:59,067 - Really? - I'm sorry, Doctor Kim. 434 00:34:59,067 --> 00:35:02,362 What are you sorry for? 435 00:35:02,956 --> 00:35:06,221 In any case, isn't this just like a movie? 436 00:35:06,221 --> 00:35:11,400 Should I just quit being a physical therapist and write a movie script? 437 00:35:14,601 --> 00:35:18,349 - You're so laid back, Doctor Kim. - Yeah. 438 00:35:18,349 --> 00:35:20,992 I have a girl crush on you. 439 00:35:21,612 --> 00:35:23,731 I'm surprised too. Let's cheers. 440 00:35:23,731 --> 00:35:26,190 - Cheers. - Cheers. 441 00:35:34,929 --> 00:35:37,347 What the heck? There are no hot girls here. 442 00:35:37,347 --> 00:35:40,847 - Yeah, just like last week. - What? 443 00:35:40,847 --> 00:35:43,432 Did you come here last week too? 444 00:35:46,097 --> 00:35:48,420 Can I sit here? 445 00:35:48,420 --> 00:35:50,523 - Sit here! - Sit here! 446 00:35:54,733 --> 00:35:57,581 - How old are you? - 25. 447 00:35:57,581 --> 00:36:01,996 Oh, we're the same age. You're cute. Do you have a girlfriend? 448 00:36:01,996 --> 00:36:06,739 He doesn't, and he never will. You see, he can't afford one. 449 00:36:06,739 --> 00:36:09,280 His family went bankrupt 10 years ago. 450 00:36:09,280 --> 00:36:13,431 That's his only shirt. He only brought that when he escaped that night. 451 00:36:13,431 --> 00:36:15,777 - He escaped at night? - Yeah. 452 00:36:15,777 --> 00:36:18,485 Your life was like a movie. 453 00:36:18,485 --> 00:36:21,204 His life was more like a movie. 454 00:36:21,204 --> 00:36:25,688 He quit radiology to become a doctor, but he enrolled in another radiology program. 455 00:36:25,688 --> 00:36:27,682 He's obsessed with radiology! 456 00:36:27,682 --> 00:36:30,592 And now I'm a radiologist! You don't even have a job! 457 00:36:30,592 --> 00:36:33,597 - Well, you don't have friends! - Well, you don't have a bank account! 458 00:36:33,597 --> 00:36:35,894 Well, you have no manners! 459 00:36:35,894 --> 00:36:37,525 Well... 460 00:36:37,525 --> 00:36:42,052 - Hey, she's gone. - What? 461 00:36:43,211 --> 00:36:45,244 Ugh, this is your fault! 462 00:36:45,244 --> 00:36:47,784 No, this is your fault! 463 00:36:51,577 --> 00:36:54,295 Whoa. What the heck? 464 00:36:55,284 --> 00:36:58,181 Isn't that Woo Bo Young? 465 00:36:58,181 --> 00:36:59,471 What? 466 00:37:17,396 --> 00:37:20,179 Your name is Lee Yoo Bi? 467 00:37:20,179 --> 00:37:23,255 - Not Woo Bo Young? - What the heck? 468 00:37:23,255 --> 00:37:26,170 Why are you bringing her up? 469 00:37:26,170 --> 00:37:31,222 Well, she looks exactly like Woo Bo Young. 470 00:37:31,222 --> 00:37:33,304 Who's Woo Bo Young? 471 00:37:33,304 --> 00:37:38,711 A girl who liked Min Ho, sent him poetry, and hit on him 472 00:37:38,711 --> 00:37:40,822 before she was rejected. 473 00:37:44,545 --> 00:37:47,242 Hey, their personalities are the same too. 474 00:37:47,242 --> 00:37:49,998 Bo Young also cries when she hears sad stories. 475 00:37:49,998 --> 00:37:54,650 Are you crying because you feel bad that this girl got rejected? 476 00:37:55,246 --> 00:38:00,233 As if. I was just yawning because your story was boring. 477 00:38:01,056 --> 00:38:06,027 That's right! How could you compare her to Woo Bo Young's horrible personality? 478 00:38:06,027 --> 00:38:10,340 Look at how lively and refreshing she is. Right? 479 00:38:11,159 --> 00:38:14,072 What's this? Are you into me? 480 00:38:14,072 --> 00:38:15,936 Ugh, I'm thirsty. 481 00:38:15,936 --> 00:38:18,905 How about a round of liquor and beer? 482 00:38:18,905 --> 00:38:22,036 - I'm in. - Are you in? Are you in? 483 00:38:22,559 --> 00:38:26,860 Excuse me! Three beers! Bring it in Bring it in. 484 00:38:26,860 --> 00:38:28,793 Bring it in! 485 00:38:30,047 --> 00:38:32,003 What is she saying? 486 00:38:32,003 --> 00:38:35,130 I know, right? I'm speechless. 487 00:38:46,673 --> 00:38:49,235 This bothers me the more I think about it. 488 00:38:49,235 --> 00:38:54,235 Why do I have to work in fear of those rumors? 489 00:38:54,235 --> 00:38:56,679 Should I just quit? 490 00:38:57,315 --> 00:39:00,880 Should I just hand in my resignation letter tomorrow? 491 00:39:02,057 --> 00:39:04,327 But what about my family? 492 00:39:06,351 --> 00:39:11,717 Maybe I should be begging at the director's feet 493 00:39:11,717 --> 00:39:14,085 instead of sitting here like this. 494 00:39:35,737 --> 00:39:37,480 Okay. 495 00:39:41,733 --> 00:39:43,472 Shake it. 496 00:39:44,253 --> 00:39:48,253 Do you want to have some soju after work today? 497 00:39:48,253 --> 00:39:49,657 Pardon? 498 00:39:52,114 --> 00:39:55,733 What do we do? I made plans with my wife today. 499 00:39:55,733 --> 00:39:58,927 We've been planning it for a long time, so I can't cancel it. 500 00:39:58,927 --> 00:40:02,327 Oh, really? Then you should go. 501 00:40:03,608 --> 00:40:05,021 I'm sorry. 502 00:40:05,021 --> 00:40:08,103 It's probably not true, so don't worry about it. 503 00:40:08,103 --> 00:40:11,715 If it's true, I'll leave this hospital with you. 504 00:40:11,715 --> 00:40:16,268 If this hospital fires a man who devoted his youth to this place 505 00:40:16,268 --> 00:40:19,172 I can't stay here either. 506 00:40:22,900 --> 00:40:25,173 Wow, that punk... 507 00:40:25,173 --> 00:40:28,284 I'm sure you'll chug your first shot, right? 508 00:40:28,284 --> 00:40:30,471 Okay, please let me pour you a glass, Doctor Ye. 509 00:40:30,471 --> 00:40:33,728 No, I won't be drinking today. 510 00:40:33,728 --> 00:40:35,778 You should still let me pour you a glass. 511 00:40:35,778 --> 00:40:38,762 No, I'm really okay. 512 00:40:39,940 --> 00:40:42,311 Oh, okay. 513 00:40:42,311 --> 00:40:47,628 Then please have a lot of food. Here you go. Open wide. 514 00:40:47,628 --> 00:40:50,311 It's fine. I'll eat it myself. 515 00:40:52,036 --> 00:40:53,615 Okay. 516 00:40:59,608 --> 00:41:02,320 Oh, thank you. 517 00:41:04,389 --> 00:41:08,195 But, what did you want to talk to me about? 518 00:41:08,195 --> 00:41:10,068 Oh, right. 519 00:41:10,068 --> 00:41:15,413 It's not that I had anything to say. I just wanted to get closer to you. 520 00:41:15,413 --> 00:41:21,048 Does it make sense that we still haven't drank together as colleagues? 521 00:41:23,010 --> 00:41:27,619 I know I've never told you, but I respect you very much. 522 00:41:28,237 --> 00:41:29,827 May I give you some... 523 00:41:30,127 --> 00:41:32,325 [Chief Yang] 524 00:41:34,875 --> 00:41:36,458 One moment. 525 00:41:38,143 --> 00:41:41,990 - Yes, Chief. - Doctor Park, where are you? 526 00:41:41,990 --> 00:41:44,192 Are you eating with your wife? 527 00:41:44,192 --> 00:41:49,405 Pardon? Oh. Oh, yes. 528 00:41:50,043 --> 00:41:53,451 Your wife looks manly. 529 00:41:53,451 --> 00:41:55,554 She's very handsome. 530 00:41:55,554 --> 00:41:59,128 She looks just like Doctor Ye. 531 00:41:59,128 --> 00:42:00,724 Pardon? 532 00:42:07,016 --> 00:42:08,565 Chief. 533 00:42:09,139 --> 00:42:10,650 Pardon? 534 00:42:16,952 --> 00:42:18,438 Chief. 535 00:42:22,543 --> 00:42:24,139 Chief! 536 00:42:24,764 --> 00:42:27,152 Chief! Chief! 537 00:42:27,152 --> 00:42:29,012 Let go! 538 00:42:29,012 --> 00:42:31,664 Why? Have I misunderstood again? 539 00:42:31,664 --> 00:42:35,266 Am I being oversensitive again? 540 00:42:35,847 --> 00:42:40,126 - I'm sorry. - Geez, I didn't even know 541 00:42:40,126 --> 00:42:44,554 and felt bad for doubting our loyal Doctor Park. 542 00:42:44,554 --> 00:42:47,478 But I guess I didn't have to. 543 00:42:47,478 --> 00:42:50,538 You're disloyal, just as I suspected! 544 00:42:51,936 --> 00:42:53,710 Why aren't you saying anything? 545 00:42:55,007 --> 00:42:59,721 Do you mean to say you have no interest in responding to a man who'll leave soon? 546 00:42:59,721 --> 00:43:02,273 Fine. Don't talk to me. 547 00:43:02,273 --> 00:43:04,833 What's the use in talking to a doomed man? 548 00:43:04,833 --> 00:43:07,998 Do you think I'm doing this because I want to? 549 00:43:09,228 --> 00:43:12,509 I did it to survive, okay? 550 00:43:13,222 --> 00:43:16,027 - What? - You know. 551 00:43:16,027 --> 00:43:19,657 My mother came up to Seoul just to take care of my twins. 552 00:43:19,657 --> 00:43:24,099 But my wife's sales has dropped, so we can't even give my mother spending money 553 00:43:24,099 --> 00:43:27,266 so I won't know what to do if I lose my job too. 554 00:43:27,266 --> 00:43:29,293 That's why... 555 00:43:29,293 --> 00:43:33,108 I decided I'd beg at Doctor Ye's feet. 556 00:43:34,016 --> 00:43:37,958 I meant it when I said I wanted to leave with you... 557 00:43:41,376 --> 00:43:44,981 but that doesn't really matter, does it? 558 00:43:44,981 --> 00:43:47,202 What really matters is the result. 559 00:43:48,244 --> 00:43:51,481 I'm sorry for behaving this way. 560 00:43:59,163 --> 00:44:01,112 Yes, Mom. 561 00:44:01,112 --> 00:44:05,402 The twins are sick? In what way? How much? 562 00:44:07,708 --> 00:44:10,018 Yes, I'll be right there. 563 00:44:16,382 --> 00:44:20,882 Where should we go for our second round? Doctor Kim told us to decide. 564 00:44:20,882 --> 00:44:25,670 How about karaoke? It was really fun last time. 565 00:44:25,670 --> 00:44:29,295 But Doctor Kim isn't in the best condition today 566 00:44:29,295 --> 00:44:33,719 so she's probably not in the mood to dance. How about somewhere else? 567 00:44:33,719 --> 00:44:36,744 Maybe a quiet bar where we can listen to her talk... 568 00:44:36,744 --> 00:44:40,204 But Doctor Kim seems just fine to me. 569 00:44:40,204 --> 00:44:43,123 Yeah, she's totally laid back and in a good mood. 570 00:44:43,123 --> 00:44:48,788 That's because we're here. I don't think she's that happy... 571 00:44:48,788 --> 00:44:51,556 Hey, I'm in a great mood today. 572 00:44:51,556 --> 00:44:56,023 How about karaoke for our second round? I want to dance tonight. 573 00:44:56,023 --> 00:44:59,818 That's exactly what we were thinking! We're in! 574 00:44:59,818 --> 00:45:05,068 Really? Wow, I think we have a connection. 575 00:45:05,068 --> 00:45:07,880 - Let's go. - Okay. 576 00:45:07,880 --> 00:45:09,376 Let's go. 577 00:45:14,128 --> 00:45:15,677 Tonight. 578 00:45:28,179 --> 00:45:30,550 Tonight. 579 00:45:33,253 --> 00:45:35,418 Did I worry for nothing? 580 00:45:35,418 --> 00:45:37,800 She really seems to be okay. 581 00:45:41,494 --> 00:45:44,773 Wow! That was so funny! 582 00:45:44,773 --> 00:45:46,342 Drink up. 583 00:45:46,989 --> 00:45:49,349 - Cheers! - Cheers! 584 00:45:51,878 --> 00:45:54,288 What the heck, Woo Bo Young? Are you here to watch? 585 00:45:54,288 --> 00:45:57,739 When will you get out of your seat? 586 00:45:57,739 --> 00:46:00,833 - Why did this bastard text me again? - What's wrong? 587 00:46:00,833 --> 00:46:04,422 My ex-boyfriend texted, "Are you sleeping?" 588 00:46:04,422 --> 00:46:07,021 He was the one who dumped me for another girl. 589 00:46:07,021 --> 00:46:11,146 What the heck? Is he a thug? This won't do. 590 00:46:11,146 --> 00:46:15,989 Let's sing Yoon Hui a song that's appropriate for this situation. 591 00:46:15,989 --> 00:46:17,610 Let's get it. 592 00:46:17,610 --> 00:46:25,757 You're a baby. You're a baby. You're a baby. You're a baby. 593 00:46:25,757 --> 00:46:27,277 You're trash. 594 00:46:29,326 --> 00:46:30,896 You're trash. 595 00:46:32,878 --> 00:46:34,601 You're trash. 596 00:46:36,786 --> 00:46:38,340 You're trash. 597 00:46:39,376 --> 00:46:41,501 You're trash. 598 00:46:41,501 --> 00:46:48,820 Ddai! Ddai! Ddai! Trash. Ddai! Ddai! Ddai! Trash. 599 00:46:48,820 --> 00:46:56,809 Ddai! Ddai! Ddai! Trash. Ddai! Ddai! You're trash. 600 00:46:59,557 --> 00:47:02,137 Doctor Choi's ex-boyfriend was a jerk. 601 00:47:02,137 --> 00:47:05,632 She should date a kind man like Doctor Ye. 602 00:47:23,273 --> 00:47:25,070 Cotton candy. 603 00:47:30,061 --> 00:47:34,193 What are you doing, Doctor Woo? Why are you eating paper towels? 604 00:47:34,193 --> 00:47:38,811 Oh. I wasn't. Don't mind me. 605 00:47:38,811 --> 00:47:41,152 You must be drunk, Doctor Woo. 606 00:47:42,771 --> 00:47:45,038 I must be out of my mind. 607 00:47:47,000 --> 00:47:51,282 Anyway, I wonder what Doctor Ye is doing. 608 00:48:00,619 --> 00:48:02,643 Please stop drinking, Chief. 609 00:48:02,643 --> 00:48:06,380 There's been a rumor going around 610 00:48:06,380 --> 00:48:11,494 saying that you've been nominated to become the next chief. 611 00:48:11,494 --> 00:48:14,858 - Pardon? - They're even saying 612 00:48:14,858 --> 00:48:19,548 you might reshuffle the staff. 613 00:48:20,322 --> 00:48:22,541 May I give you some advice? 614 00:48:22,541 --> 00:48:25,721 Please don't get caught up on what other people say. 615 00:48:25,721 --> 00:48:28,831 It's true that I received that proposal 616 00:48:28,831 --> 00:48:31,295 but I have no interest in accepting it. 617 00:48:35,713 --> 00:48:38,199 I was hoping it wasn't true... 618 00:48:38,929 --> 00:48:41,815 but I guess it wasn't a false rumor. 619 00:49:01,119 --> 00:49:03,384 Please get home safely. 620 00:49:03,384 --> 00:49:05,481 Yeah, see you tomorrow. 621 00:49:06,056 --> 00:49:09,340 Wait, Doctor Ye. 622 00:49:09,340 --> 00:49:11,992 If... 623 00:49:11,992 --> 00:49:18,313 I really get fired and you become the chief of our office 624 00:49:18,313 --> 00:49:23,668 please don't get rid of any of our staff 625 00:49:23,668 --> 00:49:27,590 - and guide them along the way. - Pardon? 626 00:49:27,590 --> 00:49:29,494 Please. 627 00:50:05,615 --> 00:50:08,599 That tasted amazing! Agreed? Agreed. 628 00:50:08,599 --> 00:50:10,440 Approved? Approved. 629 00:50:11,625 --> 00:50:14,628 Wow, she's really no joke. 630 00:50:14,628 --> 00:50:17,085 I know. I'm more speechless the more I listen to her. 631 00:50:17,085 --> 00:50:22,532 Oh my, what is this? The way you're whispering is awesome. It's great. 632 00:50:22,532 --> 00:50:24,400 It's like a silent night. 633 00:50:24,400 --> 00:50:26,960 The way you're whispering like little rats... 634 00:50:26,960 --> 00:50:32,338 is awesome. It's great. It makes me heart thump. Thump, thump, thump, thump! 635 00:50:34,358 --> 00:50:37,572 - You're seriously hilarious. - Oh my 636 00:50:37,572 --> 00:50:40,335 you've totally fallen for me. 637 00:50:50,375 --> 00:50:54,235 Hey, she wants to drink in private. I'll off. 638 00:50:54,235 --> 00:50:57,070 Hey, are you really going to see her? 639 00:50:57,070 --> 00:51:00,485 Yeah, seriously. With Woo Bo Young's doppelgänger? 640 00:51:00,485 --> 00:51:03,679 Doppelgänger? They look nothing alike. 641 00:51:03,679 --> 00:51:06,590 They might act differently, but they look the same! 642 00:51:06,590 --> 00:51:11,393 How would she feel if she knew you're seeing her for looking like Woo Bo Young? 643 00:51:11,393 --> 00:51:13,248 - That's not true. - She'd feel insulted. 644 00:51:13,248 --> 00:51:16,188 That's right! She would! 645 00:51:20,585 --> 00:51:25,164 Hey, are you only interested because I look like Woo Bo Young? 646 00:51:25,164 --> 00:51:28,690 Am I the substitute? I'm speechless. 647 00:51:28,690 --> 00:51:32,681 Hey, it's not like that. Don't go, Woo Bo Young. 648 00:51:35,371 --> 00:51:40,018 Hey, admit it already. Seeing how you called her Woo Bo Young 649 00:51:40,018 --> 00:51:42,628 you were only interested because she looked liked her. 650 00:51:42,628 --> 00:51:45,226 Yeah, just admit that you like Cry Baby Bo Young. 651 00:51:45,226 --> 00:51:48,547 Fine. I like her. 652 00:51:49,856 --> 00:51:51,407 What? 653 00:51:51,989 --> 00:51:54,320 I said I like Cry Baby Bo Young. 654 00:51:54,320 --> 00:51:55,902 Happy? 655 00:51:59,800 --> 00:52:03,170 - Did he admit it? - He did. 656 00:52:03,170 --> 00:52:05,179 - No way. - No way. 657 00:52:05,179 --> 00:52:08,297 - Bye! See you tomorrow! - Get home safely! 658 00:52:08,297 --> 00:52:10,840 - Good night! - Let's go! 659 00:52:10,840 --> 00:52:12,884 Good night! 660 00:52:16,780 --> 00:52:19,148 - Let's go. - Yup. 661 00:52:19,148 --> 00:52:23,797 By the way, isn't Doctor Kim amazing? 662 00:52:23,797 --> 00:52:27,469 - How is she so unfazed? - I know, right? 663 00:52:27,469 --> 00:52:29,730 How can she be so chill about her divorce? 664 00:52:29,730 --> 00:52:34,327 Exactly! I'm curious all of a sudden. 665 00:52:34,327 --> 00:52:36,411 I wonder why they got a divorce. 666 00:52:41,610 --> 00:52:46,983 Hey, I don't want to go to bed yet because I had too much fun today. 667 00:52:46,983 --> 00:52:49,804 Then, should we have one more drink? 668 00:52:49,804 --> 00:52:51,791 I'm in! 669 00:52:52,744 --> 00:52:55,291 You know me well. 670 00:52:55,291 --> 00:52:59,077 We're out of beer. I'll quickly run out and get some. 671 00:52:59,077 --> 00:53:02,280 - Then I'll get changed. - Okay. 672 00:53:08,880 --> 00:53:10,695 Hello. 673 00:53:13,416 --> 00:53:16,094 They even sell cotton candy here. 674 00:53:20,193 --> 00:53:23,465 What is this? Did you buy one? 675 00:53:23,465 --> 00:53:25,960 It's not mine. It's yours. 676 00:53:25,960 --> 00:53:27,516 Pardon? 677 00:53:31,329 --> 00:53:33,719 Miss. Miss. 678 00:53:36,155 --> 00:53:40,411 That's not for sale. That's for cleaning the store. 679 00:53:41,239 --> 00:53:44,143 - I'm sorry. - 12,000 won, please. 680 00:53:44,143 --> 00:53:45,291 Okay. 681 00:53:45,291 --> 00:53:47,347 I must have lost my mind. 682 00:54:15,938 --> 00:54:20,849 [Doctor Woo, you forgot your USB in my car.] 683 00:54:20,849 --> 00:54:25,114 [I'll give it back to you tomorrow...] 684 00:54:46,230 --> 00:54:48,181 Yes, Doctor Ye. 685 00:54:58,650 --> 00:55:00,146 Yes, Doctor Ye. 686 00:55:00,146 --> 00:55:03,333 - Are you home, Doctor Woo? - No, I'm out front. 687 00:55:03,333 --> 00:55:06,077 I'm about to go inside. Is something the matter? 688 00:55:06,077 --> 00:55:10,793 You forgot your USB in my car at lunch time today. 689 00:55:10,793 --> 00:55:14,753 - I'll drop it off now. - Pardon? Right now? 690 00:55:14,753 --> 00:55:18,686 Yes. You said you liked to walk. 691 00:55:18,686 --> 00:55:22,664 Since the weather's nice today, let's take a walk together. 692 00:55:24,347 --> 00:55:26,302 Sure, I'd love to. 693 00:55:26,302 --> 00:55:28,891 I'll call you once I get there then. 694 00:55:28,891 --> 00:55:30,177 Okay. 695 00:55:31,847 --> 00:55:37,065 What is this? He bought be lunch to cheer me up, and now we're going for a walk? 696 00:55:37,905 --> 00:55:40,483 Does Doctor Ye like me too? 697 00:55:41,740 --> 00:55:43,697 I better drop this off. 698 00:56:19,594 --> 00:56:22,907 Aw, that baby is adorable, isn't she? 699 00:56:22,907 --> 00:56:24,800 She is. 700 00:56:25,570 --> 00:56:30,349 Honey, what do you think our baby will look like? 701 00:56:30,349 --> 00:56:32,574 I want a daughter. 702 00:56:32,574 --> 00:56:36,355 I want her to have your eyes, your nose 703 00:56:36,355 --> 00:56:40,278 - and your lips too. - What is that? 704 00:56:40,278 --> 00:56:42,514 Do you want her to look just like me? 705 00:56:42,514 --> 00:56:44,869 Yeah. So she'll be pretty. 706 00:56:46,360 --> 00:56:52,224 Anyhow, I'm really curious about what our baby will look like. 707 00:56:52,224 --> 00:56:56,329 What did you just say, Doctor? 708 00:56:56,329 --> 00:57:00,054 You have endometriosis, and it's quite severe. 709 00:57:00,054 --> 00:57:04,927 You won't be able to have children even if you undergo treatment. 710 00:57:30,063 --> 00:57:33,150 - I'm home. - You're home. 711 00:57:33,150 --> 00:57:34,713 Ta-da. 712 00:57:35,887 --> 00:57:37,914 Honey, look at this. 713 00:57:37,914 --> 00:57:41,239 I saw it on my way home, and I had to buy it. 714 00:57:46,280 --> 00:57:48,126 Wow! 715 00:57:49,378 --> 00:57:54,483 I hope we have a beautiful baby soon. Don't you? 716 00:57:58,277 --> 00:58:02,175 Yeah. Me too. 717 00:58:03,297 --> 00:58:05,268 Let's split up. 718 00:58:08,652 --> 00:58:12,853 What are you saying all of a sudden? 719 00:58:16,108 --> 00:58:18,083 It's exactly how it sounds. 720 00:58:18,876 --> 00:58:21,661 I want to split up. 721 00:58:21,661 --> 00:58:23,382 Why? 722 00:58:23,382 --> 00:58:25,628 What's the reason? 723 00:58:28,335 --> 00:58:30,733 If you tell me, I'll fix it. 724 00:58:41,135 --> 00:58:43,094 There's no reason. 725 00:58:44,385 --> 00:58:47,228 My feelings for you have changed... 726 00:58:48,717 --> 00:58:51,478 and I no longer want to live with you, that's all. 727 00:59:24,250 --> 00:59:27,088 I better tell her I'll be out for a moment. 728 01:00:18,809 --> 01:00:21,652 She wasn't okay, after all. 729 01:00:21,652 --> 01:00:24,503 Things aren't always what they seem. 730 01:00:38,275 --> 01:00:42,333 "The Point of No Return" by Kim Chul Hyun. 731 01:00:50,266 --> 01:00:53,420 "Leaving the person you love..." 732 01:00:55,027 --> 01:01:00,684 "and turning around, as if you no longer love them." 733 01:01:22,007 --> 01:01:25,005 "Hiding the pain in your heart..." 734 01:01:25,005 --> 01:01:30,610 "and turning around, as if it doesn't really hurt." 735 01:01:46,818 --> 01:01:49,648 "Hiding your unwanted parting..." 736 01:01:49,648 --> 01:01:54,342 "and turning around, as if it doesn't matter." 737 01:02:01,409 --> 01:02:07,793 "Holding back your tears and turning around..." 738 01:02:13,717 --> 01:02:15,577 "as if you're not weak." 739 01:02:23,210 --> 01:02:29,289 "If you love that person, you can't turn back..." 740 01:02:29,289 --> 01:02:33,418 "because you love them." 741 01:02:51,695 --> 01:02:56,918 Doctor Woo, I'm sorry, but I can't see you today. 742 01:02:57,961 --> 01:03:01,856 That's okay. I'll see you tomorrow then. 743 01:03:21,664 --> 01:03:23,483 How have you been? 744 01:03:27,893 --> 01:03:37,240 Subtitles by DramaFever 745 01:03:46,339 --> 01:03:48,336 [A Poem A Day] 746 01:03:48,336 --> 01:03:50,378 Bo Young, congrats! 747 01:03:50,378 --> 01:03:53,639 You're really becoming a full-time employee this time. 748 01:03:53,639 --> 01:03:56,237 Are you that happy about becoming a full-time employee? 749 01:03:56,237 --> 01:04:00,621 If I do, I can stay here and continue to see Doctor Ye. 750 01:04:00,621 --> 01:04:02,777 I love you, Doctor Ye. 751 01:04:05,146 --> 01:04:07,443 - I confessed. - What? 752 01:04:07,443 --> 01:04:10,230 - Did he accept or reject? - He wants to talk later. 753 01:04:11,150 --> 01:04:15,001 It doesn't seem like Doctor Ye has no feelings for you. 754 01:04:15,617 --> 01:04:16,911 Good luck. 755 01:04:16,911 --> 01:04:19,172 - You're not going? - I'm not in the mood. 756 01:04:19,172 --> 01:04:23,083 Is it because Bo Young and Doctor Ye seem to be interested in each other? 757 01:04:23,083 --> 01:04:25,213 Can we meet? 758 01:04:25,213 --> 01:04:26,858 I like you. 58361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.