All language subtitles for A.Poem.a.Day.E07.180416.480p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,673 --> 00:00:21,796 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,796 --> 00:00:24,548 Go ahead without me. I'll park and meet you up there. 3 00:00:24,548 --> 00:00:25,860 Okay. 4 00:00:33,181 --> 00:00:36,241 - Oh, hey. - Good morning. 5 00:00:46,157 --> 00:00:48,833 Hello, Doctor Ye. 6 00:00:48,833 --> 00:00:50,204 Hello. 7 00:00:55,884 --> 00:01:00,781 [A Poem A Day, Episode 7 - The Cricket and I] 8 00:01:01,181 --> 00:01:05,183 Pardon? A treatment footage for the grand round? 9 00:01:05,183 --> 00:01:08,273 Yes, I need someone to act like the patient and someone to film it. 10 00:01:08,273 --> 00:01:10,207 Could the two of you help me? 11 00:01:10,207 --> 00:01:12,719 Of course, we'll help. 12 00:01:12,719 --> 00:01:16,296 It'd be an honor to help you, whom we respect, Doctor Ye. 13 00:01:16,296 --> 00:01:19,148 - But when are you filming it? - Tomorrow. 14 00:01:19,148 --> 00:01:22,309 Oh, are you filming it tomorrow? 15 00:01:22,309 --> 00:01:25,312 Oh, I'm sorry to ask for your help on a weekend. 16 00:01:25,312 --> 00:01:29,455 But, you'll learn a lot from this, and I'll pay you well. 17 00:01:29,455 --> 00:01:33,567 Well, that's not why. I have to go down to Anseong tomorrow 18 00:01:33,567 --> 00:01:35,353 for my cousin's wedding. 19 00:01:35,353 --> 00:01:39,401 - Then, I'll help instead. - Pardon? 20 00:01:39,401 --> 00:01:42,603 I didn't ask you because I knew you'd be busy. 21 00:01:42,603 --> 00:01:44,216 You have to prepare for a conference. 22 00:01:44,216 --> 00:01:48,797 I'm already finished. I'll help you. You don't have to pay me either. 23 00:01:49,377 --> 00:01:51,943 Then I'd love your help. 24 00:01:51,943 --> 00:01:55,141 - Doctor Shin, are you in? - Oh, I'm... 25 00:01:55,141 --> 00:01:58,693 Of course, he's in. Leave it to us. 26 00:02:06,832 --> 00:02:10,996 I'm so sad. I could have gotten on Doctor Ye's good side with this... 27 00:02:10,996 --> 00:02:13,688 Hey. What the heck? 28 00:02:13,688 --> 00:02:17,145 Who are you to decide if I'm in or not? 29 00:02:17,145 --> 00:02:19,643 I'm going to tell him I can't do it. 30 00:02:21,440 --> 00:02:25,413 Let's just help him. Imagine how he'll feel if you decline. 31 00:02:25,413 --> 00:02:29,008 - Ugh, seriously. - Okay? 32 00:02:32,800 --> 00:02:34,306 Ugh, seriously. 33 00:02:34,306 --> 00:02:38,611 Apparently, a patient fell in the examination center last week. 34 00:02:38,611 --> 00:02:42,753 Let's be more careful so an incident like that doesn't happen here. 35 00:02:42,753 --> 00:02:43,843 - Okay. - Okay. 36 00:02:43,843 --> 00:02:48,669 That's it for our meeting. By the way, a VVIP patient is coming in today. 37 00:02:48,669 --> 00:02:53,742 He's one of the top three oil giants of Dubai or something like that. 38 00:02:53,742 --> 00:02:56,368 Pardon? An oil giant? 39 00:02:56,368 --> 00:02:59,599 Why would someone like that come here instead of a university hospital? 40 00:02:59,599 --> 00:03:02,246 Doctor Ye is the top sling therapist in Korea. 41 00:03:02,246 --> 00:03:06,563 He said he's going to drop by for a treatment since he's here anyway. 42 00:03:06,563 --> 00:03:11,567 He has a disk injury, so he's going to get surgery and sling therapy. 43 00:03:11,567 --> 00:03:15,312 He's a celebrity. He treats famous athletes 44 00:03:15,312 --> 00:03:18,231 and wealthy people from Dubai. 45 00:03:19,492 --> 00:03:22,448 You're very impressive. 46 00:03:26,820 --> 00:03:29,145 Do you like Doctor Ye that much? 47 00:03:29,145 --> 00:03:30,866 Yeah. 48 00:03:31,512 --> 00:03:35,851 I've never liked someone this much before. 49 00:03:37,187 --> 00:03:39,162 What a joke. 50 00:03:39,819 --> 00:03:43,410 Hey, you said the same thing when you liked me. 51 00:03:43,410 --> 00:03:48,109 "I've never liked someone this much before." That's what you said. 52 00:03:48,109 --> 00:03:50,145 Hey, be quiet. 53 00:03:50,145 --> 00:03:53,385 Come to think of it, you use the same lines 54 00:03:53,385 --> 00:03:57,424 and the same tactics. You're a repeat offender. 55 00:03:57,424 --> 00:03:59,823 You're an ex-convict in the field of love. 56 00:03:59,823 --> 00:04:03,188 Hey, why do you keep bringing up the past? 57 00:04:03,188 --> 00:04:07,459 You better not bring that up in front of Doctor Ye. 58 00:04:07,459 --> 00:04:08,748 What? 59 00:04:08,748 --> 00:04:13,616 What if he thinks of me as an easy girl who falls for everyone? 60 00:04:15,224 --> 00:04:19,948 Hey. Who cares if he does? Would that change anything? 61 00:04:19,948 --> 00:04:23,859 There's a zero percent chance that you'll work out anyway. 62 00:04:23,859 --> 00:04:26,991 What? Zero? 63 00:04:26,991 --> 00:04:29,698 - How are you so sure? - Isn't it obvious? 64 00:04:29,698 --> 00:04:34,902 You don't have the charm that all men fall for. 65 00:04:34,902 --> 00:04:38,991 First of all, you're just a boring person who's always serious 66 00:04:38,991 --> 00:04:43,054 and you're like an old person who's trapped inside a young body. 67 00:04:43,054 --> 00:04:45,828 - What? - Anyway 68 00:04:45,828 --> 00:04:48,174 you're not the type that guys like. 69 00:04:48,174 --> 00:04:51,044 So don't get your hopes up. 70 00:04:51,044 --> 00:04:52,983 Ex-convict of love, Cry Baby Bo Young 71 00:04:52,983 --> 00:04:58,174 you're going to get rejected by Doctor Ye just like I rejected you in the past. 72 00:04:59,960 --> 00:05:01,984 That little... 73 00:05:01,984 --> 00:05:04,337 [Shinsun Hospital Flash Mob Event] 74 00:05:04,337 --> 00:05:08,885 Oh, that's a video of our hospital's flash mob event. 75 00:05:08,885 --> 00:05:10,525 When was it uploaded on Youtube? 76 00:05:10,525 --> 00:05:13,638 It was uploaded yesterday. 77 00:05:13,638 --> 00:05:15,858 My junior saw this and called me. 78 00:05:15,858 --> 00:05:20,880 He said he has a crush on Doctor Ye and that he wants to meet her. 79 00:05:20,880 --> 00:05:23,553 Pardon? Me? 80 00:05:23,553 --> 00:05:28,419 Yeah. He said you're a goddess and asked me to introduce you. 81 00:05:28,419 --> 00:05:31,085 Whoa, Woo Bo Young. 82 00:05:31,085 --> 00:05:35,553 Hey, don't be like that. I look better on screen. 83 00:05:36,212 --> 00:05:38,510 So, are you going to go on a date with him? 84 00:05:38,510 --> 00:05:41,436 Pardon? I... 85 00:05:41,436 --> 00:05:44,073 What are you doing? Don't you have treatments? 86 00:05:44,073 --> 00:05:46,260 - Yes, we're going. - Yes, on our way. 87 00:05:46,260 --> 00:05:49,154 I told everyone to prepare for treatments. 88 00:05:51,310 --> 00:05:53,863 In any case, think about it and let me know. 89 00:05:53,863 --> 00:05:56,154 Doctor Ye, can we talk? 90 00:05:56,154 --> 00:06:00,405 Did you see that? Do you still think guys don't like me? 91 00:06:00,405 --> 00:06:02,714 So, are you going to go on a date with him? 92 00:06:02,714 --> 00:06:05,823 I'm not crazy. What about Doctor Ye? 93 00:06:05,823 --> 00:06:10,736 No matter who shows interest in me, Doctor Ye is the only one for me. 94 00:06:22,303 --> 00:06:24,448 Doctor Cry Baby. 95 00:06:24,448 --> 00:06:26,837 Oh, yes. About the date... 96 00:06:26,837 --> 00:06:28,762 Forget what I said about that. 97 00:06:28,762 --> 00:06:30,572 Pardon? Why? 98 00:06:30,572 --> 00:06:34,486 I thought he called her a goddess and asked you to introduce her. 99 00:06:34,486 --> 00:06:39,133 The thing is, I just texted him to set up a date 100 00:06:39,133 --> 00:06:45,705 but he said he was talking about Nurse Choi who was behind Doctor Woo. 101 00:06:45,705 --> 00:06:47,974 Hey, you... 102 00:06:47,974 --> 00:06:50,519 What the heck? You embarrassed Bo Young! 103 00:06:50,519 --> 00:06:54,108 You should have asked if he'd still go on a date with Doctor Woo. 104 00:06:54,108 --> 00:06:58,659 I felt bad so I asked him if he'd still go on a date with Doctor Woo 105 00:06:58,659 --> 00:07:00,931 but he resisted with all his might. 106 00:07:00,931 --> 00:07:02,140 Why? 107 00:07:02,140 --> 00:07:06,385 He said he doesn't like her because she looks like a middle-aged actress. 108 00:07:09,905 --> 00:07:13,799 I'm sorry, Doctor Woo. But he's not wrong. 109 00:07:14,392 --> 00:07:17,806 Ugh, forget it. 110 00:07:17,806 --> 00:07:21,905 I didn't want to go on a date with him either. I'd meet someone naturally 111 00:07:21,905 --> 00:07:24,755 instead of getting set up on a blind date. 112 00:07:26,537 --> 00:07:27,825 What are you doing? 113 00:07:27,825 --> 00:07:34,005 I'm about to tear up because I pity Cry Baby Bo Young, who must feel humiliated. 114 00:07:36,190 --> 00:07:39,284 Let's go to our bedside PT appointment, Doctor Shin. 115 00:07:41,520 --> 00:07:44,351 You're really embarrassed aren't you? 116 00:07:44,351 --> 00:07:49,592 What did I tell you? You're not the type guys like. 117 00:07:49,592 --> 00:07:54,322 Yeah, I guess I should give up on getting Doctor Ye to like me. 118 00:07:54,322 --> 00:07:56,534 I'll give up on him. 119 00:07:56,534 --> 00:07:58,164 Really? 120 00:07:58,741 --> 00:08:02,517 I'm kidding. I don't care. 121 00:08:02,517 --> 00:08:07,356 I think Doctor Ye will like me, even if other guys turn me down. 122 00:08:07,356 --> 00:08:09,930 Why are you so confident? 123 00:08:09,930 --> 00:08:16,184 Who knows? Maybe Doctor Ye likes women who look like an middle-aged actress. 124 00:08:16,991 --> 00:08:18,636 Hello! 125 00:08:18,636 --> 00:08:21,260 Where did she get that confidence? 126 00:08:36,415 --> 00:08:42,779 Doctor Ye, I don't care if all the other men turn me down. 127 00:08:42,779 --> 00:08:45,327 As long as you like me. 128 00:09:06,756 --> 00:09:10,057 Wow, he's so cool. 129 00:09:10,057 --> 00:09:13,986 I really like you, Doctor Ye. 130 00:09:34,794 --> 00:09:36,417 Doctor Woo? 131 00:09:39,487 --> 00:09:44,053 Why were you staring at me like that earlier? 132 00:09:44,053 --> 00:09:45,761 Oh... 133 00:09:46,870 --> 00:09:49,288 the thing is... 134 00:09:49,288 --> 00:09:51,962 I was... 135 00:09:57,111 --> 00:10:01,225 I think I know what you were thinking. 136 00:10:06,357 --> 00:10:08,697 Doctor Woo... 137 00:10:17,756 --> 00:10:20,900 you want to learn about sling treatments, don't you? 138 00:10:20,900 --> 00:10:25,217 And that's why you were watching me earlier. 139 00:10:25,217 --> 00:10:27,954 - Pardon? - You're in luck. 140 00:10:27,954 --> 00:10:32,357 I'm going to give a lecture on sling therapy next month. 141 00:10:32,357 --> 00:10:34,413 Why don't you sign up for it? 142 00:10:35,086 --> 00:10:38,356 Oh, yes. 143 00:10:38,356 --> 00:10:41,601 How did you know? 144 00:10:42,351 --> 00:10:43,925 I'll do that. 145 00:10:59,457 --> 00:11:01,535 This is where you can sign up. 146 00:11:18,894 --> 00:11:20,735 [Shinsun Hospital] 147 00:11:21,135 --> 00:11:23,841 This is Mohammad Allam. 148 00:11:23,841 --> 00:11:28,428 It's nice to meet you. I'm the chief, Yang Myung Chul. 149 00:11:28,428 --> 00:11:33,135 (Speaking in a foreign language) 150 00:11:33,135 --> 00:11:35,226 Is he able to speak English? 151 00:11:35,226 --> 00:11:38,731 (Speaking in a foreign language) 152 00:11:38,731 --> 00:11:41,334 (Speaking in a foreign language) 153 00:11:41,334 --> 00:11:44,606 - Yes, he can. - I see. 154 00:11:45,456 --> 00:11:50,675 I'm the chief physical therapist, Jae Wook Ye in the rehabilitation center. 155 00:11:50,675 --> 00:11:55,045 My treatment plan is to strengthen the deep muscles of the trunk area 156 00:11:55,045 --> 00:11:59,276 and exercise overall posture by reeducating the pained area. 157 00:11:59,276 --> 00:12:00,889 Wow. 158 00:12:00,889 --> 00:12:04,901 Doctor Ye is fluent in English too. 159 00:12:09,586 --> 00:12:12,404 Wipe that look off your face before I arrest you 160 00:12:12,404 --> 00:12:16,140 - ex-convict of love, Cry Baby Bo Young. - What? 161 00:12:20,299 --> 00:12:21,702 Move. 162 00:12:22,481 --> 00:12:24,230 You're here. 163 00:12:24,230 --> 00:12:27,827 - How do you feel today? - Good, thanks to you. 164 00:12:27,827 --> 00:12:30,515 Then shall we work hard today as well? 165 00:12:32,505 --> 00:12:34,395 Let's go. 166 00:12:35,475 --> 00:12:38,776 - Okay. - Right this way. 167 00:12:39,506 --> 00:12:42,207 One, two, three. Here you go. 168 00:12:43,052 --> 00:12:45,672 Here you go. Okay. 169 00:12:52,500 --> 00:12:54,263 Goodbye. 170 00:12:55,489 --> 00:12:59,071 Wow, I'm so busy without Joo Yong, Joo Yong here. 171 00:12:59,071 --> 00:13:00,548 What do I do? 172 00:13:03,706 --> 00:13:06,832 Hello. What's your date of birth? 173 00:13:06,832 --> 00:13:09,750 October 8th, 1988. 174 00:13:09,750 --> 00:13:13,648 - Okay. Please get changed in there. - Sure. 175 00:13:14,289 --> 00:13:17,880 By the way, you have to take off your bra as well. 176 00:13:17,880 --> 00:13:21,366 What did you say? My bra? 177 00:13:21,366 --> 00:13:27,125 Oh, the metal lining in your bra can interfere with the... 178 00:13:32,217 --> 00:13:34,890 Excuse me, where are you going? 179 00:13:34,890 --> 00:13:36,448 Honey, why are you out already? 180 00:13:36,448 --> 00:13:39,197 Honey, I can't get my X-ray here. 181 00:13:39,197 --> 00:13:42,941 That man told me to make off my bra. 182 00:13:42,941 --> 00:13:46,143 Well, you have to take it off if you want an X-ray... 183 00:13:46,143 --> 00:13:50,328 Then you should have called it underwear. How could you use such an explicit word? 184 00:13:50,328 --> 00:13:53,202 Miss, that's not what I meant... 185 00:13:53,202 --> 00:13:58,213 Then what did you mean? Of all words, "Bra?" 186 00:13:58,213 --> 00:14:01,215 - How dare you sexually harass her? - What do you mean? 187 00:14:01,215 --> 00:14:03,823 - That's what you did! - No, I didn't! 188 00:14:03,823 --> 00:14:06,400 - What happened? What's the matter? - That's the same thing! 189 00:14:06,400 --> 00:14:10,043 - No! - Please stop! Geez! 190 00:14:10,043 --> 00:14:12,727 - See you tomorrow. - Good work today. 191 00:14:12,727 --> 00:14:14,090 Thank you. 192 00:14:15,875 --> 00:14:18,827 Chief, Chief. Aren't you jealous of him? 193 00:14:18,827 --> 00:14:21,302 He's a wealthy man from Dubai. 194 00:14:21,302 --> 00:14:23,564 Listen to you. Are you jealous of that? 195 00:14:23,564 --> 00:14:29,809 You should be jealous of Doctor Ye, who's skilled enough to treat him. 196 00:14:29,809 --> 00:14:31,501 Oh. 197 00:14:32,281 --> 00:14:33,842 I'm more jealous of the rich guy. 198 00:14:33,842 --> 00:14:36,053 Is he satisfied with his treatment? 199 00:14:36,053 --> 00:14:40,236 (Speaking in a foreign language) 200 00:14:40,236 --> 00:14:42,673 (Speaking in a foreign language) 201 00:14:42,673 --> 00:14:44,418 Yes, he's satisfied. 202 00:14:44,418 --> 00:14:48,417 Oh, what a relief. 203 00:14:48,417 --> 00:14:52,303 Then, Mr. Allam. 204 00:14:52,303 --> 00:14:57,120 Goodbye. See you again. 205 00:15:00,614 --> 00:15:05,435 Like that. Please do it slowly. 206 00:15:05,435 --> 00:15:09,683 One, two. You're doing great. 207 00:15:09,683 --> 00:15:11,396 (Speaking in a foreign language) 208 00:15:14,569 --> 00:15:18,371 Chief. Excuse me for asking you this 209 00:15:18,371 --> 00:15:20,060 but... 210 00:15:23,961 --> 00:15:26,956 - Pardon? - Is this okay? 211 00:15:26,956 --> 00:15:30,069 Great. Let's repeat this 10 times. 212 00:15:30,069 --> 00:15:31,781 Ready? 213 00:15:32,424 --> 00:15:37,031 Pardon? That wealthy man from Dubai fell for Doctor Woo? 214 00:15:37,031 --> 00:15:41,308 That's what he said. He fell for her at first sight or something like that. 215 00:15:41,308 --> 00:15:47,736 That's strange. To be honest, Doctor Woo isn't that beautiful. 216 00:15:47,736 --> 00:15:50,307 - Pardon? - But Doctor Woo 217 00:15:50,307 --> 00:15:52,895 is the type that Dubai men would like. 218 00:15:52,895 --> 00:15:56,505 - How do you know that? - Before we went bankrupt 10 years ago 219 00:15:56,505 --> 00:16:00,376 I met many of my father's buyers from Dubai 220 00:16:00,376 --> 00:16:02,332 and they liked women like her. 221 00:16:02,332 --> 00:16:06,439 Nam Woo, are you talking about 10 years ago again? 222 00:16:06,439 --> 00:16:08,538 I know, right? 223 00:16:08,538 --> 00:16:11,487 He knows what men from Dubai like 224 00:16:11,487 --> 00:16:14,020 but he has no idea what his seniors like. 225 00:16:14,020 --> 00:16:17,646 - You're in big trouble. - You're in big trouble! 226 00:16:17,646 --> 00:16:19,983 But to be more exact 227 00:16:19,983 --> 00:16:23,520 she's not the type that men from Dubai like 228 00:16:23,520 --> 00:16:26,627 but she looks like camels in Dubai. 229 00:16:26,627 --> 00:16:28,504 - Pardon? - Camels? 230 00:16:28,504 --> 00:16:33,745 Yeah, he said Doctor Woo's eyes are filled with purity and innocence 231 00:16:33,745 --> 00:16:37,231 just like those of a three-month-old camel 232 00:16:37,231 --> 00:16:40,000 and that he'd like to have dinner with her sometime. 233 00:16:40,000 --> 00:16:42,631 How about it? Will you meet him? 234 00:16:42,631 --> 00:16:45,548 - Pardon? - You have to. 235 00:16:45,548 --> 00:16:47,118 He's a wealthy man from Dubai. 236 00:16:47,118 --> 00:16:51,303 That's right. Who knows? Maybe you'll fall for each other... 237 00:16:53,784 --> 00:16:57,224 and get married right away. 238 00:16:57,224 --> 00:17:02,459 Wow, if this works out, Doctor Woo won't have to work ever again. 239 00:17:02,459 --> 00:17:05,859 Oh, Madam Woo. 240 00:17:05,859 --> 00:17:08,946 Please stop. That's nonsense. 241 00:17:08,946 --> 00:17:11,913 Why is it nonsense? Who knows? 242 00:17:11,913 --> 00:17:14,458 Maybe it'll turn out like this. 243 00:17:30,744 --> 00:17:34,582 You're here. How long has it been? 244 00:17:34,582 --> 00:17:38,082 Has it been two years since you've gotten married? 245 00:17:38,082 --> 00:17:42,753 Yes. My body has been aching these days 246 00:17:42,753 --> 00:17:45,713 so I took my private plane here to get treated. 247 00:17:45,713 --> 00:17:50,937 Your private plane? I guess wealthy people of Dubai live differently. 248 00:17:50,937 --> 00:17:55,019 But you look too plain to be a wealthy woman from Dubai. 249 00:17:55,019 --> 00:17:57,055 Do you think so? 250 00:18:10,362 --> 00:18:12,129 - Oh no. - Hey! 251 00:18:12,129 --> 00:18:13,220 My eyes! 252 00:18:13,220 --> 00:18:17,589 I'm really touched to see you again after such a long time 253 00:18:17,589 --> 00:18:19,613 so I'm about to tear up... 254 00:18:19,613 --> 00:18:21,001 Oh my. 255 00:18:23,396 --> 00:18:25,849 I can't fan my tears away because my hands are heavy. 256 00:18:25,849 --> 00:18:28,083 I'll help you, Madam. 257 00:18:30,180 --> 00:18:32,295 Excuse me for a moment. 258 00:18:32,872 --> 00:18:36,007 Whoa, it's so heavy. 259 00:18:39,955 --> 00:18:43,344 It could turn out like this. Like this. 260 00:18:43,344 --> 00:18:46,224 Don't be like that, Doctor Park. 261 00:18:47,197 --> 00:18:49,711 That's right, Doctor Woo. Meet him. 262 00:18:49,711 --> 00:18:51,256 I'll pass. 263 00:18:51,256 --> 00:18:54,408 Why would you pass without meeting him first? 264 00:18:56,916 --> 00:19:00,503 Hello? Yes, that's right. 265 00:19:00,503 --> 00:19:02,059 Yes, I'm on my way. 266 00:19:02,059 --> 00:19:04,854 I'm going to meet with the section chief. 267 00:19:04,854 --> 00:19:08,979 Don't just reject him, and think it over. 268 00:19:08,979 --> 00:19:12,548 - Chief, seriously... - See you. 269 00:19:28,601 --> 00:19:32,004 Wow, you're not the type to waste food. 270 00:19:32,571 --> 00:19:39,171 Oh, did you stop eating normal food at the thought of becoming a wealthy madam? 271 00:19:39,171 --> 00:19:42,157 No. I want to stop talking to you instead. 272 00:19:42,157 --> 00:19:46,684 Did you see that? Do you still think guys aren't into me? 273 00:19:46,684 --> 00:19:50,160 Fine, even though you're not the type Korean guys like 274 00:19:50,160 --> 00:19:53,502 I guess men from Dubai like you. 275 00:19:53,502 --> 00:19:58,008 Hey. So, are you going to meet him? 276 00:19:58,851 --> 00:20:01,246 Yeah, I'll meet him. 277 00:20:01,246 --> 00:20:02,700 Really? 278 00:20:02,700 --> 00:20:05,767 I'm kidding. 279 00:20:05,767 --> 00:20:08,534 As I already told you, Doctor Ye is the only man for me. 280 00:20:08,534 --> 00:20:12,544 Whoa. Doctor Ye is better than a wealthy oil giant? 281 00:20:12,544 --> 00:20:14,903 You must have lost your mind. 282 00:20:14,903 --> 00:20:19,570 But what will you do? Doctor Ye doesn't seem to be interested in you at all. 283 00:20:19,570 --> 00:20:21,833 - What? - It's true. 284 00:20:21,833 --> 00:20:25,390 If he was interested, and some other guy wanted to meet you 285 00:20:25,390 --> 00:20:27,527 he would have talked you out of it. 286 00:20:27,527 --> 00:20:32,891 He was totally focused on his beef soup, let alone try to talk you out of it. 287 00:20:32,891 --> 00:20:35,956 I'm saying you lost to his beef stew. 288 00:20:35,956 --> 00:20:38,336 What did you say? 289 00:20:38,336 --> 00:20:43,438 If you ask me, Doctor Ye isn't interested in you at all. 290 00:20:43,438 --> 00:20:46,398 So, don't get your hopes up. 291 00:20:47,900 --> 00:20:50,285 Ugh, that little... 292 00:20:55,376 --> 00:20:57,203 Goodbye. 293 00:21:13,892 --> 00:21:16,351 Why are you sighing so loudly? 294 00:21:16,351 --> 00:21:19,456 - Is it because of what happened earlier? - Yeah. 295 00:21:19,456 --> 00:21:22,521 I've met all sorts of patients while working here 296 00:21:22,521 --> 00:21:25,726 but that was the first time I was accused as a sexual harasser. 297 00:21:25,726 --> 00:21:29,516 I know, right? Senior Kim from the third floor 298 00:21:29,516 --> 00:21:32,304 touched a patient when he was positioning a patient 299 00:21:32,304 --> 00:21:36,297 but they reported it as sexual harassment, so he had a hard time. 300 00:21:36,823 --> 00:21:40,744 If someone did it with bad intent, they should be punished 301 00:21:40,744 --> 00:21:43,889 but seeing how people are being wrongly accused... 302 00:21:43,889 --> 00:21:47,900 - this isn't an easy job. - I know, right? 303 00:21:47,900 --> 00:21:51,623 But what if those people complain to the hospital? 304 00:21:51,623 --> 00:21:54,983 What if they do? It's not like you did anything wrong. 305 00:21:54,983 --> 00:21:57,131 All you did was explain the undressing procedure. 306 00:21:57,131 --> 00:22:00,523 That woman was oversensitive, and that man overreacted. 307 00:22:00,523 --> 00:22:03,486 You're right. What did I do wrong? 308 00:22:03,486 --> 00:22:06,986 - I have no reason to be worried. - That's what I'm telling you. 309 00:22:06,986 --> 00:22:11,528 Nothing will happen, so don't worry and forget everything. 310 00:22:11,528 --> 00:22:14,898 Okay. I did nothing wrong! 311 00:22:14,898 --> 00:22:17,642 Oh, hello. 312 00:22:22,338 --> 00:22:26,769 Doctor, Patient Lee Eun Ja didn't get her prescription for NDT Gait Training. 313 00:22:26,769 --> 00:22:29,961 Please send it over. Thank you. 314 00:22:33,816 --> 00:22:37,257 Does he really have no interest in me? 315 00:22:40,437 --> 00:22:43,344 I normally don't take interest in others 316 00:22:43,344 --> 00:22:45,880 but I was worried about you. 317 00:22:45,880 --> 00:22:49,221 I guess I trust and rely on you quite a bit. 318 00:22:49,221 --> 00:22:50,942 Don't keep your distance. 319 00:22:50,942 --> 00:22:54,496 Why can you borrow money from Doctor Kim, but not me? 320 00:22:54,496 --> 00:22:57,567 Yeah, he's definitely interested. 321 00:22:57,567 --> 00:22:59,842 Just a tiny bit. 322 00:23:01,040 --> 00:23:06,730 But, what if he misunderstands and loses that tiny bit of interest? 323 00:23:06,730 --> 00:23:09,913 I really have no interest in meeting that patient from Dubai. 324 00:23:12,282 --> 00:23:15,169 How do I explain this naturally? 325 00:23:20,028 --> 00:23:25,115 [CJS Bank, Shinsun Hospital, 2,180,000 won deposited] 326 00:23:27,523 --> 00:23:33,197 Doctor Ye, this is the 200,000 I borrowed from you when I went to Anseong. 327 00:23:33,197 --> 00:23:36,460 - Thank you very much. - No problem. 328 00:23:37,809 --> 00:23:42,990 I'm so thankful that I want to buy you dinner. 329 00:23:43,959 --> 00:23:48,378 Also, I like kimchi stew and soy bean stew. 330 00:23:48,378 --> 00:23:50,454 I have the taste buds of a true Korean. 331 00:23:50,454 --> 00:23:53,622 So I can never live in a foreign country. 332 00:23:53,622 --> 00:23:57,100 And that's why I have no interest in dating foreign men. 333 00:23:58,918 --> 00:24:02,938 And above all, I simply fulfill my duties as a physical therapist 334 00:24:02,938 --> 00:24:06,305 and have no interest in having personal relations with a patient. 335 00:24:11,303 --> 00:24:13,598 - May I give you some advice? - Pardon? 336 00:24:13,598 --> 00:24:15,992 Please get to the point. 337 00:24:17,130 --> 00:24:20,976 Oh, sure. So... 338 00:24:20,976 --> 00:24:22,857 I'm saying... 339 00:24:24,483 --> 00:24:28,976 I have no interest in meeting that patient from Dubai. 340 00:24:28,976 --> 00:24:33,940 Why are you telling me that? You should tell Chief. 341 00:24:34,555 --> 00:24:37,759 Oh. Right. 342 00:24:37,759 --> 00:24:39,317 I should, shouldn't I? 343 00:24:40,041 --> 00:24:42,115 I was just about to do that. 344 00:24:42,115 --> 00:24:45,733 I'll be going then. 345 00:24:52,305 --> 00:24:55,971 Sexual harassment? Sexual harassment? 346 00:24:55,971 --> 00:24:59,374 I did nothing wrong by calling it a bra. 347 00:24:59,374 --> 00:25:02,743 What if I called it underwear, and she took off her panties too? 348 00:25:02,743 --> 00:25:07,429 Damn it, I should have said it like this earlier. Like this. Like this! 349 00:25:07,429 --> 00:25:09,835 Senior, what are you doing? 350 00:25:09,835 --> 00:25:12,360 I'm saying this is what I should have said earlier. 351 00:25:12,360 --> 00:25:15,671 Joo Yong, Joo Yong, I really did nothing wrong, just like you said 352 00:25:15,671 --> 00:25:17,931 but I couldn't say anything, like a fool. 353 00:25:17,931 --> 00:25:22,328 Just forget about it. Dwelling on it will only make you more upset. 354 00:25:22,328 --> 00:25:26,297 I'm seriously an idiot. No, I'm a fool. 355 00:25:26,297 --> 00:25:29,769 No, I'm an idiot. No, I'm a fool. 356 00:25:29,769 --> 00:25:34,595 Idiot! Fool! Idiot! Fool! Idiot! Fool! Idiot! Fool! 357 00:25:35,814 --> 00:25:39,272 Geez, I'm tired. 358 00:25:39,272 --> 00:25:41,601 Home time. 359 00:25:42,226 --> 00:25:43,611 Oh my goodness. 360 00:25:44,860 --> 00:25:49,514 It looks like that wealthy man from Dubai sent you flowers, Bo Young. 361 00:25:51,240 --> 00:25:54,755 Oh no. This won't do. 362 00:25:54,755 --> 00:25:58,588 Yes, I understand. I'll give this to her, so get going. 363 00:25:58,588 --> 00:26:00,080 Goodbye. 364 00:26:05,497 --> 00:26:09,854 - These flowers... - Chief, I'll be frank. 365 00:26:09,854 --> 00:26:12,730 I have no interest in meeting that patient from Dubai. 366 00:26:12,730 --> 00:26:15,294 I don't even have to think about it. 367 00:26:15,294 --> 00:26:18,877 So, I'll politely return these flowers. 368 00:26:18,877 --> 00:26:20,861 What are you doing? You can't. 369 00:26:20,861 --> 00:26:24,055 Why not? Give it to me. I'll return it... 370 00:26:24,055 --> 00:26:26,637 I said you can't. 371 00:26:26,637 --> 00:26:30,188 - Why not? - Because it's not yours. 372 00:26:31,571 --> 00:26:35,430 - Pardon? - The owner of these flowers isn't you 373 00:26:35,430 --> 00:26:38,021 but it's Doctor Kim. 374 00:26:38,021 --> 00:26:39,805 - Pardon? - Pardon? 375 00:26:39,805 --> 00:26:44,004 It turns out I misunderstood him. 376 00:26:47,178 --> 00:26:49,108 Right this way. 377 00:26:49,796 --> 00:26:51,748 Right this way. 378 00:26:52,870 --> 00:26:56,677 One, two, three. Here we go. 379 00:27:15,083 --> 00:27:17,243 Please flex a little more. 380 00:27:17,243 --> 00:27:22,338 One moment, Chief. Excuse me for asking you this 381 00:27:22,338 --> 00:27:27,340 but is that woman seeing anyone, by any chance? 382 00:27:27,340 --> 00:27:31,003 It seems like Mr. Allam is interested. 383 00:27:32,021 --> 00:27:33,602 Pardon? 384 00:27:35,659 --> 00:27:41,017 One, two... 385 00:27:42,167 --> 00:27:46,015 Let's repeat this a few times. Ready? 386 00:27:46,736 --> 00:27:50,819 Oh my. Oh my. Is that what happened? 387 00:27:50,819 --> 00:27:53,588 - Here, take it. - Oh, sure. 388 00:27:54,920 --> 00:27:56,801 Oh no. 389 00:27:56,801 --> 00:28:00,665 Will we be seeing you look away fan away your tears? 390 00:28:00,665 --> 00:28:02,922 I'll be going. 391 00:28:05,124 --> 00:28:08,829 Oh no. She must be really embarrassed 392 00:28:08,829 --> 00:28:11,163 seeing how she's running away like that. 393 00:28:11,163 --> 00:28:15,842 Why did Doctor Woo run into so many mishaps today? 394 00:28:18,025 --> 00:28:19,794 I'll be going too. 395 00:28:20,984 --> 00:28:22,627 Sure. 396 00:28:23,912 --> 00:28:27,081 In any case, I feel bad for Bo Young. 397 00:28:27,081 --> 00:28:29,953 Gosh, did you want to be like that? 398 00:28:29,953 --> 00:28:33,269 Did you want to put us in such a difficult situation? 399 00:28:33,269 --> 00:28:36,840 Well, he said he fell for the eyes that looked like a three-month-old camel 400 00:28:36,840 --> 00:28:39,281 so I was sure it was Doctor Woo. 401 00:28:39,281 --> 00:28:44,155 As for you, you have the eyes of the mother 402 00:28:44,155 --> 00:28:46,418 who raises a three-month-old camel. 403 00:28:48,725 --> 00:28:50,191 Be quiet. 404 00:28:50,191 --> 00:28:52,918 Geez, seriously. 405 00:28:52,918 --> 00:28:57,736 Why are you thinking about it? Just go on one date. 406 00:28:57,736 --> 00:29:01,672 But I don't feel comfortable about getting personal with a patient. 407 00:29:01,672 --> 00:29:04,138 Plus, I'm a divorced woman. 408 00:29:04,138 --> 00:29:09,181 That doesn't matter. He has three wives already. 409 00:29:09,181 --> 00:29:10,726 - Pardon? - Pardon? 410 00:29:10,726 --> 00:29:16,467 Dubai permits polygamy, so it's legal to have four wives. 411 00:29:16,467 --> 00:29:20,691 And it just so happens that a spot is vacant. 412 00:29:21,784 --> 00:29:24,951 Hey, are you going to become the fourth wife, Doctor Kim? 413 00:29:24,951 --> 00:29:26,470 No! 414 00:29:28,038 --> 00:29:32,288 I have no interest in sharing my man with other women. 415 00:29:32,288 --> 00:29:36,277 Please tell him I have no interest in meeting him. 416 00:29:36,832 --> 00:29:40,844 Rich man from Dubai, bye, bye. 417 00:29:43,335 --> 00:29:46,150 Wow, that temper of hers. 418 00:29:46,656 --> 00:29:50,906 In any case, I'm really jealous. He has four wives. 419 00:29:50,906 --> 00:29:53,055 Geez, why are you jealous of that? 420 00:29:53,055 --> 00:29:58,470 I'm getting sick of my one and only wife. How does he put up with four wives? 421 00:29:58,470 --> 00:30:00,855 Four wives... 422 00:30:00,855 --> 00:30:03,689 - Oh, you're right. - Let's go. 423 00:30:03,689 --> 00:30:06,044 Let's get a few drinks. 424 00:30:06,044 --> 00:30:09,817 - Again? - Yeah. I don't want to go home. 425 00:30:09,817 --> 00:30:11,880 I'm sick of my wife. 426 00:30:12,881 --> 00:30:15,284 Sue me if you want! 427 00:30:16,117 --> 00:30:18,797 Then I'll sue you for defamation. 428 00:30:18,797 --> 00:30:21,420 How dare you drop the formalities grab me by my throat? 429 00:30:21,420 --> 00:30:24,903 You scared me. Why are you being like that again? 430 00:30:24,903 --> 00:30:28,220 I just feel so wronged. I should have said this earlier. 431 00:30:28,220 --> 00:30:29,986 I should have. 432 00:30:31,286 --> 00:30:34,531 Joo Yong, Joo Yong, I have that woman's number in her records. 433 00:30:34,531 --> 00:30:36,886 Should ask to speak with her boyfriend and cuss him out 434 00:30:36,886 --> 00:30:38,976 and ask why he spoke rudely and grabbed my throat? 435 00:30:38,976 --> 00:30:41,023 Really? Can you really do that? 436 00:30:41,023 --> 00:30:43,804 Why can't I? 437 00:30:43,804 --> 00:30:49,846 Am I overreacting? Should I do it? Am I overreacting? Should I do it? 438 00:30:49,846 --> 00:30:52,980 Am I overreacting? Ugh, I feel so wronged. 439 00:30:52,980 --> 00:30:55,096 I should have said that earlier. 440 00:30:58,223 --> 00:31:01,802 Does he feel that wronged? Then he should have said it earlier. 441 00:31:01,802 --> 00:31:03,734 What's the use of regretting it now? 442 00:31:04,667 --> 00:31:08,169 [Library] 443 00:31:18,734 --> 00:31:20,970 I simply fulfill my duties as a physical therapist 444 00:31:20,970 --> 00:31:23,767 and have no interest in having personal relations with a patient. 445 00:31:23,767 --> 00:31:25,986 I have no interest in dating foreign men either. 446 00:31:25,986 --> 00:31:30,888 Also, I like kimchi stew and soy bean stew. 447 00:31:33,351 --> 00:31:36,188 I like kimchi stew and soy bean stew? 448 00:31:36,188 --> 00:31:38,598 What bullcrap. 449 00:31:38,598 --> 00:31:43,119 How will I face Doctor Ye again? 450 00:31:47,143 --> 00:31:52,143 [DramaFever Ver] tvN E07 A Poem a Day "The Cricket and I" -♥ Ruo Xi ♥- 451 00:32:57,400 --> 00:33:00,362 When will you make eye contact with me? 452 00:33:02,015 --> 00:33:06,159 I can't. I'm too embarrassed. 453 00:33:06,159 --> 00:33:09,926 Of what? Isn't this what you wanted? 454 00:33:09,926 --> 00:33:13,976 - Pardon? - You didn't want to live abroad 455 00:33:13,976 --> 00:33:17,203 because you like kimchi stew and soy bean stew. And now you don't have to. 456 00:33:17,203 --> 00:33:20,037 You also didn't want personal relations with a patient 457 00:33:20,037 --> 00:33:22,054 but you don't have to do that either. 458 00:33:22,054 --> 00:33:24,296 Didn't it turn out for the best? 459 00:33:24,907 --> 00:33:26,638 Still... 460 00:33:27,413 --> 00:33:32,611 I feel embarrassed thinking about how I acted in front of you today. 461 00:33:34,951 --> 00:33:41,037 I have no idea what made me think someone could fall for me at first sight. 462 00:33:41,037 --> 00:33:45,514 Why? When I heard that 463 00:33:45,514 --> 00:33:48,358 I believed it. 464 00:33:48,358 --> 00:33:51,070 I didn't question it one bit. 465 00:33:51,070 --> 00:33:53,021 Because... 466 00:33:54,959 --> 00:33:57,448 you're an attractive person in anyone's eyes. 467 00:34:02,285 --> 00:34:06,666 So, lift your head up high 468 00:34:06,666 --> 00:34:08,675 and don't feel embarrassed. 469 00:34:15,780 --> 00:34:17,673 I'll see you tomorrow. 470 00:34:18,981 --> 00:34:20,930 Get home safely. 471 00:34:20,930 --> 00:34:23,601 What? An attractive person in anyone's eyes? 472 00:34:23,601 --> 00:34:27,950 Then, am I an attractive person in Doctor Ye's eyes too? 473 00:34:46,715 --> 00:34:47,796 Yay! 474 00:34:47,796 --> 00:34:49,863 - Turn on the lights. - Okay. 475 00:34:52,044 --> 00:34:54,597 - I hear it. - Oh, I hear it. 476 00:34:54,597 --> 00:34:57,150 - Did I leave it inside? - Here it is! 477 00:34:57,150 --> 00:34:59,485 Oh, here it is. 478 00:34:59,485 --> 00:35:03,459 Please take care of your belongings. You disrupted our drinking time. 479 00:35:03,459 --> 00:35:04,959 Let's go. 480 00:35:06,916 --> 00:35:10,436 Doctor Ye, you haven't gone home yet? 481 00:35:10,436 --> 00:35:14,601 No, I had to wrap up a few things. 482 00:35:14,601 --> 00:35:18,249 - Why haven't you gone home? - We had to come back 483 00:35:18,249 --> 00:35:19,793 because I forgot my phone here. 484 00:35:19,793 --> 00:35:22,923 - Then get home safely. - Wait. 485 00:35:22,923 --> 00:35:26,608 Doctor Ye, when the patient from Dubai comes in tomorrow 486 00:35:26,608 --> 00:35:28,544 talk to him nicely for us. 487 00:35:28,544 --> 00:35:34,048 Imagine how sad he'll be if he finds out Doctor Kim isn't interested. 488 00:35:38,135 --> 00:35:41,378 Why are you looking at him like that? Are you going to give him some advice? 489 00:35:41,378 --> 00:35:44,778 Yes. Please don't set people up from now on. 490 00:35:44,778 --> 00:35:49,021 - What did you say? - Is this place a dating agency? 491 00:35:49,021 --> 00:35:52,441 It's possible for a patient to like a physical therapist 492 00:35:52,441 --> 00:35:57,410 but I don't think it's right for the chief of the rehabilitation center 493 00:35:57,410 --> 00:36:00,778 - to set them up himself. - How could you say that? 494 00:36:00,778 --> 00:36:05,039 He's not just any old patient. He's a VVIP. 495 00:36:05,039 --> 00:36:08,501 What if we get on his bad side and get scolded by the hospital? 496 00:36:08,501 --> 00:36:13,452 And this isn't a bad setup. Her life will be set if they get married. 497 00:36:14,331 --> 00:36:19,760 I'm sorry. I won't do this kind of thing again. 498 00:36:19,760 --> 00:36:23,059 Great. Thank you for listening to my advice. 499 00:36:23,059 --> 00:36:24,644 I'll be going then. 500 00:36:26,726 --> 00:36:29,501 Ugh, that advice machine... 501 00:36:29,501 --> 00:36:33,555 Stop it. It's not like he's wrong. 502 00:36:33,555 --> 00:36:37,025 Let's just go and drink some more. 503 00:36:43,358 --> 00:36:45,405 Oh, that looks delicious. 504 00:37:06,530 --> 00:37:09,894 I'm lonely. I'm so lonely. 505 00:37:11,428 --> 00:37:14,729 Maybe becoming a fourth wife isn't so bad. 506 00:37:17,950 --> 00:37:20,968 No, let's get it together. 507 00:37:37,322 --> 00:37:40,894 Hey. Yeah, I bought everything on the list. 508 00:37:40,894 --> 00:37:42,706 I'll see you soon. 509 00:37:47,880 --> 00:37:49,463 I almost forgot. 510 00:38:14,880 --> 00:38:18,956 "The Cricket and I" by Yoon Dong Joo. 511 00:38:28,720 --> 00:38:33,454 "The cricket and I had a chat on the grass." 512 00:38:39,436 --> 00:38:44,508 "Cricket, cricket. Cricket, cricket." 513 00:38:52,113 --> 00:38:57,575 "We promised to keep our chat a secret between the two of us." 514 00:39:02,809 --> 00:39:07,700 "Cricket, cricket. Cricket, cricket." 515 00:39:12,213 --> 00:39:17,793 "The cricket and I chatted under the bright moonlight." 516 00:39:21,972 --> 00:39:26,093 I guess Yoon Dong Joo talked with the cricket 517 00:39:26,093 --> 00:39:29,767 while I talked to Doctor Ye today. 518 00:39:29,767 --> 00:39:33,226 Just the two of us, under the bright moonlight. 519 00:39:34,856 --> 00:39:38,019 Oh, I better send this to Doctor Ye. 520 00:39:47,948 --> 00:39:51,798 I guess Yoon Dong Joo talked with the cricket 521 00:39:51,798 --> 00:39:55,363 while I talked to Doctor Ye today. 522 00:39:55,363 --> 00:39:58,801 Just the two of us, under the bright moonlight. 523 00:40:00,702 --> 00:40:03,450 Oh, I better send this to Doctor Ye. 524 00:40:19,745 --> 00:40:23,024 This is my favorite poet, Yoon Dong Joo's poem. 525 00:40:23,024 --> 00:40:26,526 I hope you have a good dream after reading this good poem. 526 00:40:28,736 --> 00:40:30,220 [Doctor Woo] 527 00:40:30,220 --> 00:40:37,093 ["The Cricket and I" by Yoon Dong Joo] 528 00:40:55,265 --> 00:40:59,542 Thank you for sending me good poetry every time. See you tomorrow. 529 00:40:59,542 --> 00:41:02,714 Okay. See you tomorrow, Doctor Ye. 530 00:41:33,716 --> 00:41:37,163 [Yoon Dong Joo] 531 00:41:43,622 --> 00:41:46,031 Ugh, what is this? 532 00:41:46,031 --> 00:41:49,827 I have to help Doctor Ye on my day off because of Cry Baby Bo Young. 533 00:41:50,877 --> 00:41:57,260 But Cry Baby Bo Young should know that Doctor Ye isn't interested in her. 534 00:41:57,981 --> 00:42:00,493 Maybe she doesn't want to go anymore. 535 00:42:13,934 --> 00:42:16,948 Why do you look so out of it? 536 00:42:17,676 --> 00:42:20,705 Why? Do I look pretty good if I doll myself up? 537 00:42:20,705 --> 00:42:23,481 - Did your heart skip a beat? - Yeah. 538 00:42:23,481 --> 00:42:25,747 A little bit. 539 00:42:26,778 --> 00:42:30,461 What? "I'm kidding." Right? 540 00:42:30,461 --> 00:42:33,060 I'm not kidding. My heart really did skip a beat. 541 00:42:35,352 --> 00:42:38,044 Because you look so ugly. 542 00:42:38,044 --> 00:42:40,760 What's with all that make up and that crazy dress? 543 00:42:40,760 --> 00:42:43,443 This won't work. I already told you. 544 00:42:43,443 --> 00:42:45,923 Doctor Ye has no interest in you. 545 00:42:45,923 --> 00:42:48,488 That's not true. He's interested. 546 00:42:48,488 --> 00:42:51,089 Do you know what Doctor Ye said to me yesterday? 547 00:42:51,089 --> 00:42:52,684 What? 548 00:42:52,684 --> 00:42:54,216 [Emergency Center] 549 00:42:54,216 --> 00:42:55,852 Goodbye. 550 00:43:02,271 --> 00:43:05,164 It sucks to be on duty on a weekend. 551 00:43:05,955 --> 00:43:08,428 What are you doing, Senior? 552 00:43:08,428 --> 00:43:10,809 I felt so stuffy yesterday... 553 00:43:10,809 --> 00:43:14,921 that I uploaded a post on the radiology forum, and I got a lot of comments. 554 00:43:14,921 --> 00:43:17,059 Their situations might have been different 555 00:43:17,059 --> 00:43:20,705 but there were many upset people who had to face jerk patients. 556 00:43:20,705 --> 00:43:22,459 - Really? - Yeah. 557 00:43:22,459 --> 00:43:26,999 When I read that, I figured this is bound to happen again 558 00:43:26,999 --> 00:43:29,845 so I applied the comments that these people left 559 00:43:29,845 --> 00:43:32,629 to create a three-step guideline of how to deal with jerk patients. 560 00:43:32,629 --> 00:43:35,089 A three-step guideline of how to deal with jerk patients. 561 00:43:35,089 --> 00:43:38,772 Yeah. I realized that there are three types. 562 00:43:38,772 --> 00:43:42,216 We get accused for sexual harassment, get talked down upon in informal speech 563 00:43:42,216 --> 00:43:43,790 or get subjected to physical violence. 564 00:43:43,790 --> 00:43:47,825 So I'm going to write down responses for all three scenarios and memorize them. 565 00:43:47,825 --> 00:43:50,338 Is there a need for that? 566 00:43:50,338 --> 00:43:54,928 Joo Yong, Joo Yong, I have to do this so I don't stammer like yesterday. 567 00:43:54,928 --> 00:43:59,214 I'm going to share this with the radiology forum once I'm finished. 568 00:43:59,214 --> 00:44:04,540 Just like Sejong the Great, who created hangeul for this citizens. 569 00:44:07,060 --> 00:44:10,883 What I'm about to show you is the scapular stabilization exercise 570 00:44:10,883 --> 00:44:13,667 for patients with hemiplegia. 571 00:44:13,667 --> 00:44:18,330 If you think a patient with hemiplegia has bad posture... 572 00:44:18,330 --> 00:44:21,830 maintain a trunk upright position 573 00:44:21,830 --> 00:44:24,031 and hold the lateral region 574 00:44:24,031 --> 00:44:29,343 while you position the humerus in a neutral position... 575 00:44:29,934 --> 00:44:34,716 and pull back in the anti-gravity direction. After that... 576 00:44:34,716 --> 00:44:38,281 Do you know what Doctor Ye said to me yesterday? 577 00:44:38,281 --> 00:44:41,408 He said I'm an attractive person in anyone's eyes. 578 00:44:45,167 --> 00:44:48,236 I thought Doctor Ye was only good at dishing out advice 579 00:44:48,236 --> 00:44:50,673 but he's good at dishing out comments too. 580 00:44:52,584 --> 00:44:56,439 That ex-convict of love is about to die of happiness. 581 00:44:58,468 --> 00:45:04,107 Am I filming a treatment video or a newlywed video log? 582 00:45:08,381 --> 00:45:10,448 Hold on, Doctor Ye. 583 00:45:10,448 --> 00:45:13,633 - I can't film any longer. - Pardon? 584 00:45:13,633 --> 00:45:16,803 I mean, Bo Young is smiling too much. 585 00:45:16,803 --> 00:45:21,992 Hey, what patient would smile like that when they're in pain? 586 00:45:22,633 --> 00:45:25,205 What do you mean? I wasn't smiling. 587 00:45:25,205 --> 00:45:28,765 Also, what's with all that makeup? 588 00:45:28,765 --> 00:45:33,305 Doctor Ye, why don't you give her some advice that this isn't realistic? 589 00:45:36,285 --> 00:45:40,763 I'll act like the patient while Bo Young films it. 590 00:45:40,763 --> 00:45:42,464 Okay, Doctor Ye? 591 00:45:43,676 --> 00:45:47,865 - Sure, why not. - Hey, go. Go on. 592 00:45:49,778 --> 00:45:51,796 Ugh, seriously. 593 00:45:54,385 --> 00:45:58,944 Sexual harassment? I'm simply guided you according to the manual 594 00:45:58,944 --> 00:46:01,914 so I've done nothing to feel guilty about. 595 00:46:01,914 --> 00:46:04,943 If you still report me for sexual harassment 596 00:46:04,943 --> 00:46:07,604 I'll sue you for defamation. 597 00:46:08,752 --> 00:46:10,948 Did you drop the formalities? 598 00:46:10,948 --> 00:46:15,115 I'm a radiologist who assists patients for an accurate examination. 599 00:46:15,115 --> 00:46:18,363 Please treat me with respect as I do with you. 600 00:46:18,363 --> 00:46:21,238 If not, I'll drop the formalities as well. 601 00:46:21,874 --> 00:46:25,501 Did you just threaten to harm me? 602 00:46:25,501 --> 00:46:28,577 It's already been recorded by the CCTV cameras... 603 00:46:29,350 --> 00:46:34,236 so I'll take the footage and sue you. 604 00:46:34,678 --> 00:46:38,189 Wow. You memorized it word by word. 605 00:46:38,814 --> 00:46:43,213 Really? I should have prepared this earlier. 606 00:46:43,213 --> 00:46:46,037 If I had, I wouldn't have been victimized by that man. 607 00:46:46,037 --> 00:46:47,912 Ugh, seriously! 608 00:46:48,879 --> 00:46:53,984 Wow, how long will he be like that for? He's so obsessed. 609 00:46:55,417 --> 00:46:58,388 What are we having for dinner, Doctor Ye? 610 00:46:58,388 --> 00:47:01,060 I'm going to drink lots, since I didn't bring my car. 611 00:47:01,060 --> 00:47:04,631 It's a little too early to drink. Shall we drop by somewhere first? 612 00:47:04,631 --> 00:47:07,475 - Where? - You'll see. 613 00:47:07,475 --> 00:47:10,064 You'll like it, Doctor Woo. 614 00:47:12,198 --> 00:47:14,502 I'll like it? 615 00:47:17,566 --> 00:47:21,158 Did you see that? Are you sure he's not interested? 616 00:47:22,952 --> 00:47:25,575 We should just go and get some food. 617 00:47:27,803 --> 00:47:30,932 Whoa! Hold on! 618 00:47:31,988 --> 00:47:34,662 I get pretty carsick. I'll sit in the front, okay? 619 00:47:34,662 --> 00:47:36,104 Wait... 620 00:47:38,142 --> 00:47:40,055 Seriously. 621 00:47:40,055 --> 00:47:41,801 Wow! 622 00:47:43,207 --> 00:47:46,727 When I looked up Yoon Dong Joo after you sent me that poem last night 623 00:47:46,727 --> 00:47:48,653 I found this literature museum. 624 00:47:48,653 --> 00:47:51,205 I thought you'd like it here. 625 00:47:51,205 --> 00:47:54,749 I love it. I like Yoon Dong Joo 626 00:47:54,749 --> 00:47:57,627 but I didn't know he had a literary museum so close by. 627 00:47:58,736 --> 00:48:00,932 - One moment. - Sure. 628 00:48:02,707 --> 00:48:04,504 Are you happy? 629 00:48:04,504 --> 00:48:06,548 You're smiling like a lunatic. 630 00:48:06,548 --> 00:48:09,691 Cry Baby Bo Young, repeat offender, ex-convict of love. 631 00:48:09,691 --> 00:48:13,997 Hey. I told you not to say that in front of him. 632 00:48:14,620 --> 00:48:16,827 Shall we go inside? 633 00:48:16,827 --> 00:48:18,649 Yes! 634 00:48:22,363 --> 00:48:24,624 What a joke. 635 00:48:24,624 --> 00:48:28,095 What if they actually start dating? 636 00:48:33,142 --> 00:48:37,622 Doctor Woo, since when did you like poetry? 637 00:48:38,881 --> 00:48:42,756 Whenever I was sad or troubled during my school days 638 00:48:42,756 --> 00:48:44,854 I felt comforted by poetry. 639 00:48:46,292 --> 00:48:50,655 I didn't realize this earlier, but I'm very comforted 640 00:48:50,655 --> 00:48:54,260 - thanks to the poetry you sent me. - Really? 641 00:48:56,970 --> 00:49:01,785 Oh, really? Do you feel comforted by Bo Young's poetry, Doctor Ye? 642 00:49:01,785 --> 00:49:06,035 I personally feel comforted by Bo Young's body humor. 643 00:49:06,035 --> 00:49:09,185 - Body humor? - Oh no. 644 00:49:09,185 --> 00:49:12,711 Didn't you know Bo Young's an expert in body humor? 645 00:49:12,970 --> 00:49:14,953 What are you talking about? 646 00:49:14,953 --> 00:49:19,356 You'll find her poetry boring once you see this. 647 00:49:20,676 --> 00:49:22,160 Wait... 648 00:49:30,544 --> 00:49:33,484 Hey, why did you send him those? 649 00:49:33,484 --> 00:49:35,765 What? Why? 650 00:49:45,341 --> 00:49:48,455 Hey, why did you send him those? 651 00:49:48,455 --> 00:49:50,593 What? Why? 652 00:49:51,781 --> 00:49:56,906 Are you surprised? I just find it funny because Im used to it 653 00:49:56,906 --> 00:49:59,720 but you must have a different view of her after seeing this. 654 00:50:00,289 --> 00:50:02,185 This is adorable. 655 00:50:03,111 --> 00:50:07,231 Wait, what did you say? It's adorable? 656 00:50:07,231 --> 00:50:09,318 Her hideous body humor? 657 00:50:09,318 --> 00:50:12,548 Hideous? I find it cute. 658 00:50:13,198 --> 00:50:17,272 I'll look at this and laugh every time I feel down. 659 00:50:18,798 --> 00:50:24,048 Doctor Ye, please don't. Please erase those. 660 00:50:27,274 --> 00:50:29,162 What? 661 00:50:29,162 --> 00:50:31,950 ["Prologue" by Yoon Dong Joo] 662 00:50:40,635 --> 00:50:42,501 Why are you crying, Doctor Woo? 663 00:50:43,071 --> 00:50:46,703 Yoon Dong Joo's life was so heartbreaking. 664 00:50:46,703 --> 00:50:49,818 I wonder how he endured such hardships. 665 00:50:49,818 --> 00:50:52,357 You seem to be in touch with your emotions 666 00:50:52,357 --> 00:50:55,475 seeing how you shed tears so easily. 667 00:50:55,475 --> 00:50:59,865 Of course. Cry Baby Bo Young is famous for her tears. 668 00:50:59,865 --> 00:51:02,952 You have no idea how often she cries. 669 00:51:02,952 --> 00:51:05,575 You don't even want to know. 670 00:51:05,575 --> 00:51:10,064 Back in college, on Nam Woo's birthday, the atmosphere was great... 671 00:51:10,064 --> 00:51:13,810 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 672 00:51:13,810 --> 00:51:18,131 Happy birthday, Nam Woo. Happy birthday to you. 673 00:51:19,569 --> 00:51:21,238 Happy birthday. 674 00:51:22,531 --> 00:51:26,524 Thanks, guys. I forgot about my birthday because I had to work. 675 00:51:26,524 --> 00:51:28,664 I'll join you now, since I'm done my shift. 676 00:51:28,664 --> 00:51:33,059 Hey, not here. Don't spend your birthday at your workplace. 677 00:51:33,059 --> 00:51:35,665 Let's celebrate his birthday at a club instead. 678 00:51:35,665 --> 00:51:37,984 - Are you in? - I'm in. 679 00:51:38,644 --> 00:51:40,711 Yeah. 680 00:51:47,789 --> 00:51:49,287 What are you doing? 681 00:51:50,872 --> 00:51:55,519 It hurts me to see you forget your birthday because of work. 682 00:51:55,519 --> 00:52:00,765 If I'm this upset, imagine how upset your mother must be, Nam Woo. 683 00:52:02,300 --> 00:52:03,961 Hey. 684 00:52:03,961 --> 00:52:08,175 Hey, this isn't a funeral. Why are you bringing us down? 685 00:52:08,175 --> 00:52:12,615 Hey, let's wrap it up here and head over to a club, okay? 686 00:52:12,615 --> 00:52:14,033 No. 687 00:52:14,912 --> 00:52:18,307 I want to see my mom. Mom... 688 00:52:18,307 --> 00:52:21,234 - Hey, hey. - Mom... 689 00:52:21,234 --> 00:52:22,582 Hey. 690 00:52:28,256 --> 00:52:31,169 What is this? We can't go to a club now. 691 00:52:31,627 --> 00:52:36,633 She's an expert at ruining the mood with her tears. 692 00:52:37,957 --> 00:52:41,203 But, that was nothing. 693 00:52:41,203 --> 00:52:45,689 You should have seen her at our older friend's birthday. 694 00:53:07,912 --> 00:53:10,783 Because she wailed so loudly 695 00:53:10,783 --> 00:53:14,836 people thought she was in a relationship with our friend. 696 00:53:14,836 --> 00:53:17,810 It was madness. 697 00:53:19,783 --> 00:53:21,651 Geez, seriously. 698 00:53:22,227 --> 00:53:27,196 Is that true? Did she wail so loudly that she was misunderstood? 699 00:53:27,196 --> 00:53:29,301 Isn't she ridiculous? 700 00:53:29,301 --> 00:53:31,990 Because she cries out of the blue 701 00:53:31,990 --> 00:53:34,656 she puts other people in awkward positions. 702 00:53:34,656 --> 00:53:39,182 If I were to tell you every story, we'd be here all night. 703 00:53:45,252 --> 00:53:47,702 I'm really jealous. 704 00:53:48,287 --> 00:53:50,861 Pardon? What did you say? 705 00:53:50,861 --> 00:53:53,519 - You're jealous? - Yes. 706 00:53:53,519 --> 00:53:58,153 I'm so out of touch with my emotions, that I can't cry. 707 00:53:58,776 --> 00:54:02,810 I feel like it'd feel really refreshing after one good cry. 708 00:54:04,252 --> 00:54:09,281 I think it's very good that you cry often, Doctor Woo. 709 00:54:10,455 --> 00:54:14,187 Wait, no! It's okay to a certain extent 710 00:54:14,187 --> 00:54:16,218 but she's a total terrorist. 711 00:54:16,218 --> 00:54:18,999 Why else would I call her Cry Baby Bo Young? 712 00:54:18,999 --> 00:54:20,776 May I give you some advice? 713 00:54:20,776 --> 00:54:22,711 Don't call her a terrorist. 714 00:54:22,711 --> 00:54:25,198 I'm jealous of her. 715 00:54:25,847 --> 00:54:27,955 Doctor Cry Baby. 716 00:54:27,955 --> 00:54:32,278 Gosh, don't call me that, Doctor Ye. Cry Baby Bo Young? 717 00:54:32,278 --> 00:54:36,008 - Please don't. - Why? It suits you. 718 00:54:36,008 --> 00:54:38,732 Doctor Cry Baby. 719 00:54:38,732 --> 00:54:42,042 Gosh, please don't call me that. 720 00:54:42,042 --> 00:54:43,602 Hey. 721 00:54:45,575 --> 00:54:46,993 You... 722 00:54:49,006 --> 00:54:52,544 Wait, what's going on here? 723 00:54:52,544 --> 00:54:53,915 Ugh! 724 00:55:16,401 --> 00:55:19,653 "Jealousy" by Jung Ho Seung. 725 00:55:23,618 --> 00:55:28,627 "The fall rain only loves the withered leaves." 726 00:55:49,921 --> 00:55:52,997 "I felt so jealous..." 727 00:55:53,367 --> 00:55:59,747 "that I tumbled about in the withered leaves until the fall rain stopped." 728 00:56:00,944 --> 00:56:04,872 That was Jung Ho Seung's "Jealousy." 729 00:56:04,872 --> 00:56:07,318 Wasn't that cute? 730 00:56:07,318 --> 00:56:14,276 I will follow that up with John Lennon's "Jealous Guy." 731 00:56:14,276 --> 00:56:18,394 Wow, even the radio gifted us with a poem. 732 00:56:18,394 --> 00:56:22,077 - I'm so happy. - Me too. 733 00:56:24,251 --> 00:56:27,899 Happy? It's so noisy. 734 00:56:27,899 --> 00:56:29,973 I feel like alcohol. 735 00:56:29,973 --> 00:56:33,705 But why are we going so far to drink? 736 00:56:46,718 --> 00:56:49,176 Please have some, Doctor. 737 00:56:52,725 --> 00:56:56,209 You seem to be considerate by nature, Doctor Woo. 738 00:56:56,209 --> 00:56:58,896 You always take care of other people. 739 00:56:58,896 --> 00:57:02,769 No, it's no big deal. 740 00:57:02,769 --> 00:57:04,399 You're right. 741 00:57:04,399 --> 00:57:09,002 Bo Young is number one in taking care of others. 742 00:57:09,002 --> 00:57:13,700 Back in college, she made kimbap for everyone 743 00:57:13,700 --> 00:57:17,473 at our group project meeting. 744 00:57:18,184 --> 00:57:21,209 What's this? I didn't expect you to compliment me. 745 00:57:21,209 --> 00:57:23,832 Well, you deserve to be complimented for this. 746 00:57:23,832 --> 00:57:25,780 But do you know what's funny? 747 00:57:25,780 --> 00:57:29,990 She made small rolls of kimbap for everyone else 748 00:57:29,990 --> 00:57:34,638 but she made a huge one for me. 749 00:57:35,926 --> 00:57:38,448 That's not all. 750 00:57:38,448 --> 00:57:42,164 She only washed my car. 751 00:57:42,164 --> 00:57:45,805 And she only wrote my school reports. 752 00:57:45,805 --> 00:57:51,234 Oh, she also only wrote poetry for me every day. 753 00:57:54,008 --> 00:57:56,261 You two... 754 00:57:56,261 --> 00:57:58,071 must have been very close. 755 00:57:58,071 --> 00:58:01,807 Yes, we were. That's why I looked after him. 756 00:58:01,807 --> 00:58:03,754 We were that close. 757 00:58:03,754 --> 00:58:07,526 What a joke! We were close? 758 00:58:07,526 --> 00:58:11,689 No, we weren't. We were never close. 759 00:58:11,689 --> 00:58:16,600 Bo Young was in one-sided love with me. 760 00:58:16,600 --> 00:58:20,671 Bo Young even confessed her feelings to me. 761 00:58:20,671 --> 00:58:22,758 Hey, are you crazy? 762 00:58:22,758 --> 00:58:26,182 But I rejected her right off the bat! 763 00:58:26,182 --> 00:58:30,100 Because she really wasn't my type 764 00:58:30,100 --> 00:58:33,493 - I rejected her. - Hey, Shin Min Ho! 765 00:58:34,097 --> 00:58:35,872 What, Cry Baby Bo Young? 766 00:58:37,280 --> 00:58:39,662 You repeat offender. 767 00:58:39,662 --> 00:58:42,747 Ex-convict of love. 768 00:58:42,747 --> 00:58:46,546 I really hate you... 769 00:58:47,117 --> 00:58:48,894 Wait... 770 00:59:06,437 --> 00:59:08,332 Thank you for the ride. 771 00:59:30,256 --> 00:59:33,289 Are you crazy? Did you lose your mind? 772 00:59:33,289 --> 00:59:37,037 - Why are you hitting me? - Because you deserve it. 773 00:59:37,037 --> 00:59:41,560 I told you not to call me a repeat offender or an ex-convict of love. 774 00:59:41,560 --> 00:59:44,834 I told you not to tell him about how I used to like you. 775 00:59:45,356 --> 00:59:49,271 Why did you tell him? Why? You jerk... 776 00:59:52,323 --> 00:59:54,484 Let go. Let go, right now. 777 00:59:54,484 --> 00:59:56,763 Let go. 778 00:59:56,763 --> 00:59:58,189 Hey. 779 00:59:59,816 --> 01:00:01,845 Don't like him. 780 01:00:01,845 --> 01:00:04,307 - What? - Didn't you hear me? 781 01:00:04,307 --> 01:00:06,732 Don't like Ye Jae Wook. 782 01:00:06,732 --> 01:00:09,611 Hey, Shin Min Ho, what are you... 783 01:00:19,118 --> 01:00:20,997 Don't like... 784 01:00:21,928 --> 01:00:23,444 Ye Jae Wook. 785 01:00:37,850 --> 01:00:46,546 Subtitles by DramaFever 786 01:00:56,757 --> 01:00:58,919 [A Poem A Day] 787 01:00:58,919 --> 01:01:02,665 - I'm not crazy enough to like you. - Why did you hug me then? 788 01:01:02,665 --> 01:01:07,607 I was sad that you found out something I didn't want you to know. 789 01:01:07,607 --> 01:01:11,682 - I didn't want someone I like to hear... - May I give you some advice? 790 01:01:11,682 --> 01:01:13,356 Don't worry about that. 791 01:01:13,356 --> 01:01:17,220 Doctor Shin, what's a proprioceptor? 792 01:01:17,220 --> 01:01:20,999 - Pro... - Didn't you study at all? 793 01:01:20,999 --> 01:01:26,879 Geez, I thought Doctor Ye was only good with advice, but he's good at disses too. 794 01:01:26,879 --> 01:01:30,810 You said you liked to walk. Since it's nice out today 795 01:01:30,810 --> 01:01:33,948 - let's go for a walk. - Sure, I'd love to. 796 01:01:35,457 --> 01:01:37,267 This is for you, Doctor Woo. 797 01:01:37,267 --> 01:01:40,892 Did Doctor Ye go on a date with Bo Young? 62684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.