All language subtitles for A.Night.in.the.life.of.Jimmy.Reardon.(1988).DVDRip.DivX5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,960 Nuestro objetivo es descubrir que siempre hemos estado donde deberiamos estar. 3 00:00:21,840 --> 00:00:26,800 Por desgracia, hacemos esta tarea excesivamente dif�cil. Aldous Huxley. 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,280 Una noche en la vida de Jimmy Reardon 5 00:01:11,600 --> 00:01:15,480 Basada en la novela: "�Ni siquiera me das un beso de despedida?" de William Richert 6 00:01:54,760 --> 00:01:57,240 Chicago, Costa Norte. 1962. 7 00:02:02,480 --> 00:02:04,580 Es gracioso cuando lo piensas... 8 00:02:04,800 --> 00:02:07,820 Todas las cosas que juntan a las personas despu�s de mucho tiempo. 9 00:02:07,960 --> 00:02:10,170 Y la manera que suceden repentinamente. 10 00:02:10,840 --> 00:02:14,170 Este tipo a mi izquierda, que se lamenta por su coche 11 00:02:14,280 --> 00:02:17,580 era un completo extra�o para a m�, hace 36 horas. 12 00:02:17,830 --> 00:02:21,080 A pesar del hecho de que vivimos juntos desde que nac�. 13 00:02:24,380 --> 00:02:28,100 Todo comenz� pocas semanas despu�s de la fiesta de graduaci�n. 14 00:02:28,300 --> 00:02:30,050 En el caf� "No Exit". 15 00:02:30,670 --> 00:02:33,630 Acabo de escribir uno de mis poemas m�s grandes. 16 00:02:33,720 --> 00:02:35,610 "Ayer habl� con Dios, 17 00:02:35,760 --> 00:02:37,260 pero no me respondi�." 18 00:02:37,480 --> 00:02:40,860 Cuando veo a dos chicas lindas, tratando de leerse la mente una a la otra. 19 00:02:41,820 --> 00:02:44,650 La bonita de la izquierda, que echa cenizas en mis zapatos. 20 00:02:44,840 --> 00:02:46,860 Supongo que esto era una pista o algo. 21 00:02:48,480 --> 00:02:53,200 Dos d�as despu�s lo hicimos en el la mesa oriental del comedor, en la casa de su abuela. 22 00:02:55,050 --> 00:02:57,140 Despu�s de seis semanas de eso, 23 00:02:57,310 --> 00:03:00,780 me llaman para avisarte que abortar�a, o tenia que casarse conmigo. 24 00:03:01,060 --> 00:03:05,260 As� que le di $110 del dinero para mi universidad. 25 00:03:05,960 --> 00:03:09,640 Y luego me enter�, que pagaron otros tres chicos por el mismo aborto 26 00:03:09,740 --> 00:03:11,180 antes de que se fuera de la ciudad. 27 00:03:11,430 --> 00:03:15,210 Lo que paso, es que me enga�o una ni�a de 18 a�os. 28 00:03:16,580 --> 00:03:18,480 Y solo una noche antes de todo. 29 00:03:18,560 --> 00:03:20,970 Fui a ver a mi mejor amigo, Fred Roberts. 30 00:03:21,080 --> 00:03:24,850 en un �ltimo intento de pedir dinero prestado para la universidad. 31 00:03:25,580 --> 00:03:27,730 Fred, estoy desesperado. 32 00:03:27,930 --> 00:03:29,660 �Te pasaron una ven�rea? 33 00:03:29,770 --> 00:03:31,060 No, algo m�s. 34 00:03:31,230 --> 00:03:32,740 �Podemos hablar en la casa? 35 00:03:37,490 --> 00:03:39,840 - �Es otro aborto? - No. 36 00:03:40,010 --> 00:03:42,490 Cuando volv� a mi casa, no pude explicarle del dinero a mi viejo. 37 00:03:42,660 --> 00:03:44,480 Te dije, que tarde algo as� te pasar�a. 38 00:03:44,810 --> 00:03:48,300 Ahora no quiere pagar la universidad. Y me dijo que pague yo la mitad. 39 00:03:49,300 --> 00:03:50,600 Ya veo. 40 00:03:53,170 --> 00:03:55,690 Est�s aqu� porque ya te preste antes, 41 00:03:55,860 --> 00:04:00,810 Como los $14,13 de la caja de m�sica para el cumplea�os de tu querida Lisa. 42 00:04:02,400 --> 00:04:04,270 O cuando fuimos al cine. 43 00:04:04,440 --> 00:04:05,840 Me cost� $5... 44 00:04:05,900 --> 00:04:09,520 Fred siempre fue as�, desde ni�o siempre lo ajustaba todo, 45 00:04:09,620 --> 00:04:11,400 como una cuenta en un banco. 46 00:04:11,540 --> 00:04:14,540 Y entonces se me ocurri� una gran idea. 47 00:04:14,730 --> 00:04:16,910 C�mo sacar provecho de la condici�n de Fred. 48 00:04:17,050 --> 00:04:18,230 Virginidad cr�nica. 49 00:04:18,390 --> 00:04:20,600 Por lo tanto, le he propuesto encontrarle una chica, 50 00:04:20,770 --> 00:04:23,310 Si me prestar�a $110. 51 00:04:23,480 --> 00:04:25,640 Sera beneficioso para los dos. 52 00:04:26,090 --> 00:04:27,820 Fuimos en coche por la ciudad, 53 00:04:27,960 --> 00:04:30,230 Pero debido a la lluvia no hab�a nadie en la calle. 54 00:04:31,230 --> 00:04:33,180 Faltaban veinte minutos para las dos, 55 00:04:33,320 --> 00:04:35,880 y mis esperanzas de mi futuro se perd�an minuto a minuto. 56 00:04:37,010 --> 00:04:39,110 A la mierda. Todo fue en vano. 57 00:04:39,280 --> 00:04:41,180 El acuerdo fue hasta las dos en punto. 58 00:04:41,290 --> 00:04:43,110 Estoy cansado conducir por ah�. 59 00:04:43,190 --> 00:04:44,650 No sirvi� ni eso. 60 00:04:44,810 --> 00:04:47,080 �Quieres rendirte? es lo que intentas decir. 61 00:04:47,220 --> 00:04:48,650 - Asi es. - Ok. 62 00:04:48,700 --> 00:04:50,270 Vas a ir a Harvard virgen. 63 00:04:50,350 --> 00:04:53,540 Y que dir�s cuando pregunten �cu�ntas veces lo has hecho? 64 00:04:53,710 --> 00:04:56,750 Los de la Liga Ivy hacen esas preguntas. 65 00:04:57,120 --> 00:04:58,620 Mientes. 66 00:04:59,170 --> 00:05:01,980 Despu�s de todo lo que te he ense�ado todo este tiempo... 67 00:05:02,120 --> 00:05:03,860 S�, seguir�s con esas cosas... 68 00:05:03,860 --> 00:05:05,170 Como trate de ayudarte. 69 00:05:05,230 --> 00:05:06,980 - No es lo mismo. - En que se diferencia. 70 00:05:07,020 --> 00:05:08,520 La amistada no es lo mismo. 71 00:05:08,610 --> 00:05:10,270 No le har�a esto a un amigo. 72 00:05:10,390 --> 00:05:12,360 Tu me pediste ser un chulo. 73 00:05:12,550 --> 00:05:15,740 Tenia la cara de una persona que no lo lograr�a. 74 00:05:15,850 --> 00:05:19,930 Y de repente encontramos un lugar que era la ultima esperanza. 75 00:05:19,960 --> 00:05:20,970 Detente aqu�. 76 00:05:21,130 --> 00:05:22,390 No me gusta este vecindario. 77 00:05:22,480 --> 00:05:25,100 Arrinconate, este lugar esta lleno de universitarias. 78 00:05:31,420 --> 00:05:34,190 - Tenemos 20 minutos, �cierto? - Quince. 79 00:05:46,240 --> 00:05:47,330 Hola. 80 00:05:49,740 --> 00:05:51,080 �Qu� est�s leyendo? 81 00:05:52,420 --> 00:05:53,680 Kerkegor. 82 00:05:55,300 --> 00:05:58,150 Parece interesante, la manera en que lo lees. 83 00:05:59,270 --> 00:06:00,690 Es extra�o. 84 00:06:02,790 --> 00:06:04,580 Catorce minutos. 85 00:06:04,830 --> 00:06:06,960 �Me das una oportunidad? 86 00:06:10,680 --> 00:06:13,190 Esta muy tranquilo ac� hoy. 87 00:06:13,500 --> 00:06:15,650 Pero cuando comienza la escuela, esto es un verdadero zool�gico. 88 00:06:17,080 --> 00:06:18,480 �Del Noreste? 89 00:06:19,040 --> 00:06:22,210 Universidad de Chicago, los dos con Fred. Somos de primer a�o. 90 00:06:24,240 --> 00:06:25,960 �Eres del Noroeste? 91 00:06:26,060 --> 00:06:27,220 �Qu� estudias? 92 00:06:27,420 --> 00:06:28,600 Ciencias Pol�ticas. 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,360 Y no preguntes por qu�. 94 00:06:30,780 --> 00:06:32,960 Siempre pueden estar en el servicio diplom�tico. 95 00:06:33,350 --> 00:06:35,250 Quiero presentarte a Fred Roberts. 96 00:06:35,560 --> 00:06:37,200 - Hola. - Hola. 97 00:06:42,100 --> 00:06:43,120 Un minuto. 98 00:06:44,820 --> 00:06:47,360 Fred tuvo una gran idea. 99 00:06:47,500 --> 00:06:51,240 Este lugar cerrar� pronto. Porque no vamos a otro lugar a comer el postre. 100 00:06:51,340 --> 00:06:53,680 Fred tiene auto, asi que el transporte no es un problema. 101 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Yo tambi�n. 102 00:06:55,690 --> 00:06:58,240 No tiene sentido ir en dos carros, �cierto Fred?. 103 00:07:00,130 --> 00:07:01,890 �D�nde iremos? 104 00:07:02,190 --> 00:07:04,390 A "No Exit" puede ser divertido. 105 00:07:04,690 --> 00:07:05,510 �D�nde? 106 00:07:05,510 --> 00:07:10,510 Sirven expreso. Poetas leen sus poemas, m�sica popular, te gustar�. 107 00:07:14,960 --> 00:07:16,890 Por el bien de la diversidad. 108 00:07:17,300 --> 00:07:18,400 �Por qu� no? 109 00:07:20,490 --> 00:07:22,280 No te preocupes por la cuenta. 110 00:07:22,310 --> 00:07:25,780 Fred pagar� es una de las tiendas su padre. 111 00:07:28,660 --> 00:07:31,370 Te veo en el coche. 112 00:07:35,660 --> 00:07:39,840 Salimos y la lluvia casi ceso. Y yo iba con mis 110$us rumbo al auto. 113 00:07:44,360 --> 00:07:49,370 Ella se sent� adelante, aunque el plan era que se siente atr�s junto a Fred. 114 00:08:04,080 --> 00:08:06,430 Esa esta estaci�n no se emit�a en un tiempo. 115 00:08:06,850 --> 00:08:07,720 Creo que s�. 116 00:08:07,910 --> 00:08:09,070 �Qu� dijiste? 117 00:08:09,270 --> 00:08:10,540 Debi� de ser as�. 118 00:08:10,680 --> 00:08:11,520 �Que? 119 00:08:11,630 --> 00:08:14,710 - No estaba en el aire. - Bueno, s�. 120 00:08:24,550 --> 00:08:28,430 �Podr�as... poner tu dedo ah�? 121 00:08:29,380 --> 00:08:30,980 Si. 122 00:08:31,990 --> 00:08:33,720 Solo, solo aprieta. 123 00:08:37,510 --> 00:08:38,990 Gracias. 124 00:08:41,740 --> 00:08:44,990 Me encanta cuando llueve, �a ti? 125 00:08:45,090 --> 00:08:49,360 �A mi? no se. A Fred le gusta. Mucho. 126 00:08:49,860 --> 00:08:51,500 Me gusta, el sonido. 127 00:08:54,390 --> 00:08:56,830 Es tan relajante. 128 00:08:57,590 --> 00:08:59,910 Fred se debi� haber perdido. 129 00:09:00,260 --> 00:09:01,940 El nombre de mi hermano es Fred. 130 00:09:02,090 --> 00:09:03,630 Est� en el ej�rcito. 131 00:09:04,400 --> 00:09:07,810 Fred estuvo en el Cuerpo de Reserva. Es un oficial neto. 132 00:09:22,330 --> 00:09:24,100 Disc�lpame. 133 00:09:28,150 --> 00:09:30,590 Fred, �qu� haces? Deja esas tonter�as. 134 00:09:31,300 --> 00:09:32,570 - Fred... - Dejame. 135 00:09:32,820 --> 00:09:35,260 - La preparaba para ti. - No puedes controlarte 136 00:09:35,310 --> 00:09:37,480 Sigues a tu miembro, como un burro detr�s de una zanahoria. 137 00:09:37,650 --> 00:09:39,130 Estamos esperando por ti. 138 00:09:39,460 --> 00:09:41,050 - Lo juro. - �Tonter�as! 139 00:09:41,750 --> 00:09:44,410 Te lo juro esta chica esta loca por ti. 140 00:09:44,620 --> 00:09:46,500 Y s�lo era un reemplazo temporal. 141 00:09:48,990 --> 00:09:50,810 Loca por mi, �eh? 142 00:09:51,810 --> 00:09:54,460 - Creo que heriste sus sentimientos. - �Herir sus sentimientos? 143 00:09:54,710 --> 00:09:56,390 �Herir sus sentimientos? 144 00:09:57,710 --> 00:09:58,550 Escucha... 145 00:09:59,060 --> 00:10:00,940 Toma tu maldita cerveza. 146 00:10:10,880 --> 00:10:12,860 Sab�a que volver�a. 147 00:10:13,160 --> 00:10:14,590 �Quieres que te lleve? 148 00:10:15,910 --> 00:10:17,510 Te recoger� por la ma�ana. 149 00:10:21,680 --> 00:10:25,860 Ahora parece que me atore para siempre en este suburbano y esnob Evanston, 150 00:10:26,060 --> 00:10:30,040 Hasta que mi amigo rico vuelva de Harvard o de Yale. O donde sea que fuera. 151 00:10:30,200 --> 00:10:32,760 Y todo por culpa de una noche ebrio. 152 00:10:32,890 --> 00:10:34,160 Me volv�a loco. 153 00:10:34,340 --> 00:10:35,760 Realmente me molestaba. 154 00:10:36,420 --> 00:10:37,950 Y entonces lo escuch�... 155 00:10:38,350 --> 00:10:40,410 El sonido claro de mi destino, 156 00:10:40,640 --> 00:10:45,190 El tren de las 6 am, recogiendo drones trabajadores de sus casas. 157 00:10:45,450 --> 00:10:46,970 Pronto vendria por mi. 158 00:10:47,070 --> 00:10:50,430 Pero no lo dejare, hoy no. Aun no. 159 00:10:52,190 --> 00:10:54,130 Jimmy, es tu madre. �Estas decente? 160 00:10:55,510 --> 00:10:57,270 S�, mam�. 161 00:11:08,040 --> 00:11:09,510 Quiero hablar contigo. 162 00:11:10,260 --> 00:11:12,260 - �Papa esta en casa? - Se acaba de ir. 163 00:11:12,420 --> 00:11:15,520 Vas a la universidad, te guste o no. 164 00:11:15,670 --> 00:11:17,300 No es exactamente mi opci�n. 165 00:11:17,370 --> 00:11:19,180 Conozco a tu padre muy bien. 166 00:11:19,280 --> 00:11:23,070 Puedo adivinar por qu� actu� tan extra�o con esa historia del dinero. 167 00:11:23,450 --> 00:11:26,120 No es de como lo gastaste, es mas que eso. 168 00:11:26,470 --> 00:11:27,870 �Y qu� hago? 169 00:11:28,020 --> 00:11:30,770 Creo que lo lastimaste mucho con al universidad que elegiste. 170 00:11:34,100 --> 00:11:35,470 �Qu� quieres decir? 171 00:11:35,930 --> 00:11:40,120 Creo que quiere que sigas sus pasos. 172 00:11:40,480 --> 00:11:42,560 �Quieres decir que estudie en la misma escuela? 173 00:11:42,770 --> 00:11:43,840 Mam�. 174 00:11:44,040 --> 00:11:46,780 Deber�as estar orgulloso de la educaci�n de tu padre. 175 00:11:47,010 --> 00:11:49,810 Muchos hijos les encantar�a ir a su misma escuela. 176 00:11:49,990 --> 00:11:51,410 �Pero la escuela McKinley? 177 00:11:51,590 --> 00:11:53,340 �Qui�n ha escuchado de ella? 178 00:11:53,440 --> 00:11:56,690 Es una escuela respetable de Negocios. 179 00:11:56,860 --> 00:11:59,160 Pero es como estudiar en monasterio. 180 00:11:59,210 --> 00:12:01,200 Pero s� proporciona educaci�n. 181 00:12:01,210 --> 00:12:05,930 �Qui�n recibe una educaci�n en un rascacielos en el centro de Chicago? 182 00:12:06,130 --> 00:12:11,440 Adem�s, no quiero vivir en casa cuando tu y papa discuten todo el tiempo. 183 00:12:11,720 --> 00:12:12,660 �C�mo voy a estudiar? 184 00:12:12,890 --> 00:12:13,980 Tu padre lo hizo. 185 00:12:14,110 --> 00:12:16,420 Terminando su especialidad despu�s de nacer Rosie, 186 00:12:16,830 --> 00:12:19,960 Al menos tienes tu propia habitaci�n. Que es mas de lo que el tuvo. 187 00:12:20,080 --> 00:12:21,970 No voy a ir a McKinley. 188 00:12:22,240 --> 00:12:23,840 Veamos los hechos, Jimmy. 189 00:12:24,020 --> 00:12:26,820 Es la �nica manera de que tu padre te envi� a la escuela. 190 00:12:27,560 --> 00:12:30,250 Sabes cual es la alternativa, un trabajo real. 191 00:12:30,300 --> 00:12:33,250 Y no por un d�lar por hora, como te acostumbras. 192 00:12:34,220 --> 00:12:38,820 Un trabajo completo, de modo que puedas pagar tu cuota a esta familia. 193 00:12:38,970 --> 00:12:40,550 Es eso o McKinley. 194 00:12:40,690 --> 00:12:42,450 Esas son todas las opciones. 195 00:12:46,750 --> 00:12:49,010 Hablare con tu padre en el almuerzo. 196 00:12:49,360 --> 00:12:51,830 No limpiare las cosas de tu closet. 197 00:12:52,140 --> 00:12:53,540 Tambi�n es tu casa. 198 00:12:54,450 --> 00:12:56,080 Piensalo. 199 00:13:05,050 --> 00:13:07,920 Y despu�s de dos Vermouth en las rocas. 200 00:13:08,020 --> 00:13:10,110 La dulce Sarah estaba alegre, 201 00:13:10,190 --> 00:13:12,420 poni�ndolo todo sobre el juez. 202 00:13:12,960 --> 00:13:17,940 Fue as� cuando de repente se besaron, muy dulce y repentinamente. 203 00:13:18,270 --> 00:13:18,930 Con la lengua. 204 00:13:19,340 --> 00:13:20,610 �Seguro que fue la madre de Lisa? 205 00:13:20,710 --> 00:13:22,970 La fiesta fue en mi casa verdad. As� que no hay dudas. 206 00:13:23,100 --> 00:13:26,100 - Me sorprende eso. - Es porque eres nuevo. 207 00:13:26,170 --> 00:13:27,240 Yo nac� aqu�. 208 00:13:27,370 --> 00:13:31,460 S�, pero con tu abuelo son solo tres generaciones dese de que viven ac�. 209 00:13:31,460 --> 00:13:32,680 Al diablo con eso. 210 00:13:33,040 --> 00:13:35,100 Fred, �siempre conduces como tu mama? 211 00:13:35,200 --> 00:13:37,210 No me emociona conducir mas r�pido. 212 00:13:37,640 --> 00:13:39,200 �Como te emocionas? 213 00:13:39,570 --> 00:13:40,790 Lectura. 214 00:13:43,710 --> 00:13:45,290 �Y tu? 215 00:13:46,280 --> 00:13:49,280 Ustedes, �se divirtieron con la chica, que buscaban anoche? 216 00:13:49,380 --> 00:13:50,680 �Qu� quieres decir? 217 00:13:50,880 --> 00:13:53,170 Es solo una broma de Fred. 218 00:14:10,300 --> 00:14:12,260 Oye, no da�es el tapizado. 219 00:14:15,410 --> 00:14:17,040 Saluda a Matthew Hollander. 220 00:14:18,720 --> 00:14:20,520 �Qui�n es Matthew Hollander? 221 00:14:21,210 --> 00:14:22,300 Lo veras. 222 00:14:30,050 --> 00:14:31,120 �D�nde est� mi radio? 223 00:14:31,220 --> 00:14:32,350 En el maletero. 224 00:14:32,350 --> 00:14:34,100 Se romper� idiota. 225 00:14:34,220 --> 00:14:35,060 Ve a buscarla. 226 00:14:36,260 --> 00:14:37,370 De acuerdo. 227 00:14:41,160 --> 00:14:43,270 Hacen una linda pareja. 228 00:14:55,630 --> 00:14:58,320 Lisa esta en el jard�n, ve por atr�s. 229 00:15:02,080 --> 00:15:03,380 Gracias. 230 00:15:08,890 --> 00:15:12,430 Lisa esta atr�s, Jimmy. Puedes ir por la piscina. 231 00:15:13,620 --> 00:15:15,150 Gracias. 232 00:15:26,540 --> 00:15:28,260 Y vi sus pechos levant�ndose. 233 00:15:28,770 --> 00:15:34,370 La forma como se mov�a, me daba ganas de gritar un nuevo poema para todo el mundo. 234 00:15:35,230 --> 00:15:37,390 Y vi el otro jugador. 235 00:15:45,140 --> 00:15:46,520 Fue incre�ble, Matthew. 236 00:15:46,620 --> 00:15:48,270 Pens� que no pod�a hacerte frente. 237 00:15:48,320 --> 00:15:49,770 No tienes oportunidad. 238 00:15:51,350 --> 00:15:53,550 - Jimmy. - Hola. 239 00:15:55,740 --> 00:15:57,670 Hola, ya termine, �conoces a Matthew Hollander? 240 00:15:57,800 --> 00:15:58,770 No, �c�mo est�s, Matthew? 241 00:15:58,820 --> 00:15:59,810 Encantado de conocerte. 242 00:15:59,910 --> 00:16:01,110 Lisa me ha hablado mucho de ti. 243 00:16:01,260 --> 00:16:03,520 - Grandioso. - No te preocupe, nada malo. 244 00:16:03,520 --> 00:16:04,360 Si claro. 245 00:16:04,360 --> 00:16:05,700 Nos vemos, Matthew. 246 00:16:06,000 --> 00:16:07,460 Voy a recoger mis cosas. 247 00:16:10,360 --> 00:16:13,540 - �Se ver�n mas tarde? - Es s�lo una expresi�n. 248 00:16:15,190 --> 00:16:18,590 �Vas a besarme apasionadamente en el bosque? 249 00:16:26,140 --> 00:16:27,440 Suficiente. 250 00:16:46,450 --> 00:16:52,810 Lisa cre�a que era lindo ir al caf� "No Exit", en lugar de esos restaurantes caros. 251 00:16:53,420 --> 00:16:54,540 Pero ella no entend�a. 252 00:16:54,670 --> 00:16:56,830 Esto no era lindo, o rom�ntico. 253 00:16:56,980 --> 00:16:58,020 Eso era pobreza. 254 00:16:58,370 --> 00:17:02,010 Ella cree que porque me veo como el resto, y hablo ingles... 255 00:17:02,060 --> 00:17:04,100 somos iguales. Pero... 256 00:17:04,660 --> 00:17:06,260 No lo somos. 257 00:17:09,660 --> 00:17:13,170 Vamos, caballo, darme un paseo. 258 00:17:13,320 --> 00:17:15,940 Porque no lo das tu misma, ni�a. 259 00:17:18,940 --> 00:17:20,310 Lo siento. 260 00:17:20,440 --> 00:17:22,190 Jimmy, �qu� pasa? 261 00:17:23,390 --> 00:17:27,380 Cada vez que vamos a un lugar, quieres irte tan pronto como sea posible. 262 00:17:27,740 --> 00:17:30,100 �Por qu� no te quedas conmigo solo una vez? 263 00:17:30,330 --> 00:17:32,040 �Te verg�enzo? 264 00:17:32,140 --> 00:17:33,710 - No es as�. - �Entonces qu�? 265 00:17:35,030 --> 00:17:38,920 Cuando estamos juntos, siempre empieza... a pasar cosas. 266 00:17:39,430 --> 00:17:41,640 Ah, y siempre estas aterrada. 267 00:17:41,900 --> 00:17:43,920 A veces pienso que eres fr�gida. 268 00:17:44,030 --> 00:17:46,420 No esperes que todas las chicas salten a tu cama. 269 00:17:46,560 --> 00:17:48,710 O� hablar de las chicas con las que salias... 270 00:17:48,830 --> 00:17:49,810 �Y tu? 271 00:17:50,180 --> 00:17:55,110 Cada vez que cruzo la puerta, me tropiezo con toda clase de Juniors. 272 00:17:55,190 --> 00:17:57,170 Voy con esos chicos donde no puedo ir contigo. 273 00:17:57,250 --> 00:17:59,660 Mam� no me deja salir a ciertos lugares contigo. 274 00:17:59,760 --> 00:18:02,940 Estoy seguro de que nadie cruzo la l�nea de Mason-Dixon. 275 00:18:03,200 --> 00:18:07,010 Eres del �nico que se preocupa de eso. Mama no se hace ilusiones, ni yo. 276 00:18:10,950 --> 00:18:15,980 No soy diferente de esos chicos, solo no tengo coche, con asiento donde se puede tener sexo. 277 00:18:16,080 --> 00:18:20,350 No es solo eso. Siempre estas en problemas que te buscas. 278 00:18:21,880 --> 00:18:24,500 �Vas a pensar eso el resto de nuestras vida? 279 00:18:25,570 --> 00:18:27,320 �Nuestras vidas? 280 00:18:28,060 --> 00:18:29,050 S�. 281 00:18:29,250 --> 00:18:30,270 No. 282 00:18:44,380 --> 00:18:46,690 Jimmy, por favor. 283 00:19:00,900 --> 00:19:02,350 �Jimmy? 284 00:19:02,370 --> 00:19:03,290 �Qu�? 285 00:19:06,850 --> 00:19:08,580 �Puedo verlo? 286 00:19:15,600 --> 00:19:17,170 O algo pasara. 287 00:19:17,570 --> 00:19:19,200 Solo si lo deseo. 288 00:19:25,350 --> 00:19:26,720 Se ve gracioso. 289 00:19:27,640 --> 00:19:29,270 �Quieres herir sus sentimientos? 290 00:19:29,880 --> 00:19:31,050 Lo siento. 291 00:19:32,700 --> 00:19:33,920 Est� bien. 292 00:19:39,210 --> 00:19:40,910 �Siempre esta as� duro? 293 00:19:42,430 --> 00:19:44,700 S�lo cuando alguien le gusta. 294 00:19:47,520 --> 00:19:49,170 �Yo le gusto? 295 00:19:52,530 --> 00:19:54,030 �No lo sabes? 296 00:19:54,740 --> 00:19:55,980 Es gracioso. 297 00:19:56,140 --> 00:19:57,660 Me hace sentir rara. 298 00:19:59,540 --> 00:20:01,270 Jimmy, no. 299 00:20:14,490 --> 00:20:16,500 Fred, me ayudas por favor. 300 00:20:20,000 --> 00:20:22,390 Me gusta usar el protector solar. 301 00:20:24,100 --> 00:20:25,440 No me romper�, Fred. 302 00:20:25,570 --> 00:20:26,690 Lo s�. 303 00:20:27,660 --> 00:20:29,510 En las caderas tambi�n. 304 00:20:33,830 --> 00:20:36,200 �Crees que Fred lleva una vida secreta? 305 00:20:36,400 --> 00:20:36,980 No. 306 00:20:37,950 --> 00:20:39,990 Es s�lo un poco t�mido con las chicas. 307 00:20:40,190 --> 00:20:40,940 �T�mido? 308 00:20:41,590 --> 00:20:43,140 Hasta la muerte. 309 00:20:43,420 --> 00:20:44,990 Creo que es lindo. 310 00:20:45,290 --> 00:20:46,670 Seguro que si. 311 00:20:47,080 --> 00:20:48,750 Todos necesitan un descanso. 312 00:20:50,280 --> 00:20:52,110 �Qu� quieres decir? 313 00:20:54,980 --> 00:20:56,630 Susie, c�llate. 314 00:20:56,860 --> 00:20:59,100 Oh, hoy soy grosero contigo. 315 00:21:00,900 --> 00:21:04,160 - S�lo �ntalo, �Fred? - Si, lo hago. 316 00:21:10,210 --> 00:21:14,330 Despu�s de hoy, no te ver� hasta las vacaciones de Navidad. 317 00:21:14,480 --> 00:21:18,190 No sera un problema que te olvides de m�, con todas las chicas de la Universidad... 318 00:21:18,520 --> 00:21:19,740 Tal vez. 319 00:21:19,990 --> 00:21:21,400 No voy a ir all�. 320 00:21:21,540 --> 00:21:23,930 �Por qu�?, dijiste que quer�as ir. 321 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Encontr� una mejor opci�n 322 00:21:26,780 --> 00:21:28,940 La genial escuela McKinley. 323 00:21:29,200 --> 00:21:30,440 �Escuela McKinley? 324 00:21:30,800 --> 00:21:33,010 Si, mi familia siempre estudio ah�. 325 00:21:33,750 --> 00:21:35,530 �No es una escuela de negocios? 326 00:21:36,060 --> 00:21:37,330 Exactamente. 327 00:21:37,610 --> 00:21:39,870 �Sabes cu�ntos estudiantes hay que estudian poes�a? 328 00:21:39,900 --> 00:21:40,410 No. 329 00:21:40,580 --> 00:21:41,550 Pr�cticamente nadie, 330 00:21:41,780 --> 00:21:44,920 Para m� ser� una instrucci�n como esos chicos de Oxford. 331 00:21:45,570 --> 00:21:47,170 Suena muy bien. 332 00:21:48,620 --> 00:21:50,420 Si te digo la verdad, 333 00:21:50,680 --> 00:21:54,490 mi padre casi se muere de pena, por no elegir esa escuela. 334 00:21:55,030 --> 00:21:57,570 As� que decid� hacerlo feliz. 335 00:21:57,840 --> 00:22:00,210 �Haces esto por tu padre? �Es eso? 336 00:22:01,100 --> 00:22:02,140 Si. 337 00:22:02,930 --> 00:22:04,680 Creo que es maravilloso. 338 00:22:13,710 --> 00:22:15,870 Pero realmente me molesta... 339 00:22:17,190 --> 00:22:20,160 que ser�n meses antes de que nos veamos de nuevo. 340 00:22:20,670 --> 00:22:23,210 No soy tan f�cil de olvidar. 341 00:22:23,640 --> 00:22:26,290 Un d�a abrir� mis ojos y ah� estar�, 342 00:22:26,600 --> 00:22:28,860 mojada y bronceada despu�s de nadar en el mar. 343 00:22:29,140 --> 00:22:31,240 No voy a preguntar c�mo terminaste en Hawaii. 344 00:22:31,650 --> 00:22:34,450 Correremos en la playa, buscando cocos. 345 00:22:34,700 --> 00:22:37,680 Cada noche para pasar el tiempo. Excepto los mi�rcoles. 346 00:22:37,900 --> 00:22:39,710 �Por qu� no el mi�rcoles? 347 00:22:39,760 --> 00:22:42,070 Porque haremos el amor, tonto. 348 00:22:42,250 --> 00:22:43,750 �S�lo los mi�rcoles? 349 00:22:44,120 --> 00:22:46,290 Bueno, tal vez incluso los s�bados. 350 00:22:46,570 --> 00:22:48,170 Ser� un d�a especial. 351 00:22:49,110 --> 00:22:52,490 Te hiciste liberal porque te fuiste a una isla. 352 00:22:54,740 --> 00:22:59,940 Pero, hay cosas practicas antes de poder recoger cocos y pi�as. 353 00:23:00,380 --> 00:23:01,320 �Pr�cticas? 354 00:23:01,570 --> 00:23:02,540 Bueno si, como el dinero. 355 00:23:02,660 --> 00:23:03,650 Ah, eso. 356 00:23:03,780 --> 00:23:04,650 S�, eso. 357 00:23:04,750 --> 00:23:06,150 Siempre estar� mi madre. 358 00:23:06,680 --> 00:23:07,950 No te muevas. 359 00:23:08,430 --> 00:23:10,240 Una pesta�a, un deseo. 360 00:23:13,360 --> 00:23:14,890 �Qu� deseaste? 361 00:23:16,920 --> 00:23:19,260 �Sabes cu�nto cuesta un boleto? 362 00:23:20,130 --> 00:23:22,080 Para Hawaii, en avion. 363 00:23:22,620 --> 00:23:24,500 Como $190. �Por qu�? 364 00:23:26,460 --> 00:23:28,510 S�lo necesito $88. 365 00:23:28,590 --> 00:23:30,070 �Y me los pides? 366 00:23:30,450 --> 00:23:31,790 �De d�nde crees que sacare el dinero? 367 00:23:32,020 --> 00:23:32,760 Mami. 368 00:23:32,890 --> 00:23:35,510 Bromeas, �verdad? Sabes lo que siente por ti. 369 00:23:35,510 --> 00:23:35,580 Cuando este ah� buscare trabajo. Bromeas, �verdad? Sabes lo que siente por ti. 370 00:23:35,580 --> 00:23:37,640 Cuando este ah� buscare trabajo. 371 00:23:37,770 --> 00:23:39,830 Trabajare en el d�a y estudiare en las noches. 372 00:23:39,900 --> 00:23:41,540 �C�mo conseguir�s trabajo? 373 00:23:41,730 --> 00:23:44,730 Ya trabajaba con un fot�grafo. Es como una profesi�n. 374 00:23:45,280 --> 00:23:46,970 No quiero un trabajo de verdad, 375 00:23:47,250 --> 00:23:48,270 quiero estar contigo. 376 00:23:48,420 --> 00:23:48,950 �Conmigo? 377 00:23:49,230 --> 00:23:50,630 Claro, �no estar�s en el campus? 378 00:23:50,640 --> 00:23:51,420 �D�nde vas a dormir? 379 00:23:51,650 --> 00:23:52,660 En la cama, �donde mas? 380 00:23:52,770 --> 00:23:54,240 �De qui�n? 381 00:23:54,570 --> 00:23:56,910 - Hablaremos de eso despues. - Jimmy, no puedes. 382 00:23:57,340 --> 00:23:59,270 Es s�lo un sue�o. 383 00:24:00,340 --> 00:24:01,940 Un sue�o, �no? 384 00:24:09,690 --> 00:24:11,420 Hawaii no era un sue�o. 385 00:24:11,600 --> 00:24:13,940 Para m�, Hawaii era como despertarme. 386 00:24:14,210 --> 00:24:17,830 El sue�o eran las cosas de Fred y los chismes de Susie. 387 00:24:18,160 --> 00:24:21,620 De alg�n modo lo vi mas claro, incluso estando con ellos, 388 00:24:21,670 --> 00:24:26,830 Pero despu�s de todo esto estaba de retorno en la puerta trasera de mi casa. 389 00:24:27,360 --> 00:24:30,350 Bueno, en Hawaii Lisa y yo seriamos iguales. 390 00:24:30,450 --> 00:24:32,830 Dos extra�os juntos. 391 00:24:33,000 --> 00:24:34,980 Solo necesito $88. 392 00:24:39,180 --> 00:24:40,070 Rosie. 393 00:24:41,650 --> 00:24:42,510 �Qu�? 394 00:24:45,360 --> 00:24:47,570 Nunca te he pedido nada antes �verdad? 395 00:24:47,600 --> 00:24:50,870 Y no te pedir� nada mas, quiero darte la oportunidad de ganar dinero. 396 00:24:51,920 --> 00:24:52,960 �Qu� me dices? 397 00:24:53,090 --> 00:24:54,760 - �Sobre qu�? - De ganar dinero. 398 00:24:54,940 --> 00:24:56,570 No has dicho c�mo. 399 00:24:57,080 --> 00:25:00,260 Bueno, pero es un secreto no le digas a nadie, ni a Toby. 400 00:25:00,460 --> 00:25:01,830 Nunca le digo nada a Toby. 401 00:25:02,300 --> 00:25:03,570 Rosie. 402 00:25:05,310 --> 00:25:09,510 Ma�ana a las 11:45 am voy al Aeropuerto O'Hare, �y donde crees que ir�?. 403 00:25:10,730 --> 00:25:11,520 �Hawaii! 404 00:25:13,070 --> 00:25:14,440 �No es genial? 405 00:25:14,590 --> 00:25:15,990 Voy a estar en ese avi�n. 406 00:25:16,190 --> 00:25:17,490 �Cu�l es tu oferta? 407 00:25:17,670 --> 00:25:21,480 Ver�s, muchas cosas buenas pasan con la explosi�n demogr�fica. 408 00:25:22,240 --> 00:25:24,830 Has o�do hablar de eso, �no? 409 00:25:24,940 --> 00:25:25,880 Creo. 410 00:25:26,000 --> 00:25:30,790 Con todas las personas negociando alla, ire con los primeros y crecere con ellos, 411 00:25:31,240 --> 00:25:35,140 Pi�as, cocos, perlas naturales. 412 00:25:35,290 --> 00:25:39,920 - As� que Rosie ... - Ya se, �tu quieres que te de dinero? 413 00:25:41,460 --> 00:25:42,420 No 414 00:25:42,620 --> 00:25:45,260 No as�. Invi�rtelo en m�. 415 00:25:45,780 --> 00:25:46,400 Mira. 416 00:25:46,620 --> 00:25:49,460 Invitar a estos chicos al Bowling, es mejor para mi. 417 00:25:49,560 --> 00:25:50,970 Eso es inversi�n. 418 00:25:51,180 --> 00:25:53,490 Mientras en ti, no tengo raz�n para invertir. 419 00:25:53,680 --> 00:25:57,560 Solo es darte el dinero, no es invertir, solo perderlos. 420 00:25:58,200 --> 00:26:00,850 Es una inversi�n a largo plazo, no puedes perder. 421 00:26:01,820 --> 00:26:03,590 Ok, �cu�nto? 422 00:26:04,180 --> 00:26:05,340 $88. 423 00:26:05,460 --> 00:26:06,480 �Tanto? 424 00:26:06,600 --> 00:26:08,350 Te lo devolver�. Te lo juro. 425 00:26:09,140 --> 00:26:10,800 �Cu�les son tus garant�as? 426 00:26:12,010 --> 00:26:13,120 �Qu� quieres? 427 00:26:13,290 --> 00:26:14,820 �Y tal tus discos? 428 00:26:15,200 --> 00:26:17,290 No son m�os, pertenecen a Fred Roberts. 429 00:26:18,250 --> 00:26:19,190 Est� bien. 430 00:26:21,240 --> 00:26:22,080 Es tuyo. 431 00:26:22,400 --> 00:26:25,740 - �Pens� que eran de Fred? - Bueno, si ... no m�s. 432 00:26:25,860 --> 00:26:27,020 Ok. $20. 433 00:26:27,140 --> 00:26:28,080 �$20? 434 00:26:28,200 --> 00:26:29,760 Que esperabas si lo robas. 435 00:26:31,240 --> 00:26:32,530 Conseguire la factura tambi�n. 436 00:26:32,970 --> 00:26:35,340 - �Y los pastelitos? - Todo. 437 00:26:35,970 --> 00:26:37,100 Muy bien, $24. 438 00:26:37,220 --> 00:26:38,030 $30. 439 00:26:38,160 --> 00:26:42,870 - Porque eres mi hermano, que sean $28. Es todo lo que puedo hacer. 440 00:26:43,390 --> 00:26:44,280 Los tomo. 441 00:26:48,480 --> 00:26:49,340 Esta tarde. 442 00:26:49,390 --> 00:26:51,150 �Qu�? �cuando? 443 00:26:51,420 --> 00:26:52,880 A las cuatro y media. 444 00:26:52,970 --> 00:26:54,950 No te olvides que esta es mi casa tambien. 445 00:26:55,000 --> 00:26:57,860 Reduce la voz, los vecinos van a escuchar. 446 00:26:58,000 --> 00:27:02,700 No puedes dejar que esa mujer este en casa con ni�os; Toby. 447 00:27:02,780 --> 00:27:04,410 Trabaja con tu hermana ahora. 448 00:27:04,800 --> 00:27:06,330 Te dare los $25 luego. 449 00:27:06,360 --> 00:27:07,590 No es esa clase de mujer. 450 00:27:07,690 --> 00:27:10,700 Ella es inteligente, exitosa y me agrada. 451 00:27:10,980 --> 00:27:13,900 Y yo te dijo que no la quiero en esta casa. Y eso es todo. 452 00:27:14,040 --> 00:27:17,670 �Seguro no te importaba cuando tenia su carrera de corista? 453 00:27:17,740 --> 00:27:19,290 Vi como la mirabas. 454 00:27:19,320 --> 00:27:23,100 �Y qui�n no? No dejo mucho a la imaginaci�n. 455 00:27:23,220 --> 00:27:25,160 Y nos invit�. 456 00:27:25,320 --> 00:27:27,740 Y no sabr�a cuando sera la pr�xima vez. 457 00:27:28,140 --> 00:27:31,990 Si Joey Fikket esta aqu� cuando llegue a casa, estar� muy molesto. 458 00:27:32,080 --> 00:27:33,520 Te lo advierto, Faye. 459 00:27:34,040 --> 00:27:35,570 Baja tu voz. 460 00:27:36,950 --> 00:27:39,840 Te digo lo que tengo en mi cabeza eso es todo. 461 00:27:40,490 --> 00:27:43,280 - �D�nde has estado? - Mam�, necesito decirte algo. 462 00:27:43,350 --> 00:27:45,650 Faye, �donde est�n los "dedos falsos"? 463 00:27:46,260 --> 00:27:47,470 Ahora no. 464 00:27:47,720 --> 00:27:50,610 Hasta que vea que hablaste con tu pap� sobre McKinley. 465 00:27:50,780 --> 00:27:51,650 Esta muy triste. 466 00:27:51,770 --> 00:27:53,100 - Mam�, pero ... - Faye. 467 00:28:07,300 --> 00:28:08,240 Crema. 468 00:28:08,510 --> 00:28:09,460 No, gracias. 469 00:28:10,070 --> 00:28:11,250 Negro, �verdad? 470 00:28:14,410 --> 00:28:18,840 No pod�a ver Televisi�n con mi padre por como mascaba los man�s, 471 00:28:19,280 --> 00:28:22,240 Pero lo que pod�a hacer con "dedos falsos" era simplemente incre�ble. 472 00:28:24,720 --> 00:28:26,860 �Al trabajo tan pronto? 473 00:28:27,030 --> 00:28:28,960 Algunos negocios en el banco. 474 00:28:29,480 --> 00:28:30,710 Si, trabajas duro. 475 00:28:31,000 --> 00:28:33,260 Aqu� hay algo que puede interesarte, mira. 476 00:28:33,510 --> 00:28:35,010 En la esquina al final. 477 00:28:35,820 --> 00:28:38,570 A la derecha, el p�rrafo sobre Gin Sherwood. 478 00:28:38,810 --> 00:28:39,800 Oh, si. 479 00:28:40,050 --> 00:28:41,750 Que historia exitosa, �eh? 480 00:28:42,440 --> 00:28:44,100 Tambi�n estudi� en McKinley. 481 00:28:44,890 --> 00:28:46,690 �l y yo �ramos amigos. 482 00:28:46,790 --> 00:28:47,600 Bromeas. 483 00:28:48,090 --> 00:28:50,870 Se puede lograr todo, si te concentras. 484 00:28:53,130 --> 00:28:55,900 Por supuesto, un muchacho debe seguir su camino. 485 00:28:57,650 --> 00:28:59,180 Parece que hice esa elecci�n. 486 00:28:59,280 --> 00:29:00,630 Lo admito. 487 00:29:00,720 --> 00:29:03,800 Pero lo importante es que lo decidiste. Eso es lo que cuenta. 488 00:29:04,250 --> 00:29:06,170 Te va a gustar McKinley. 489 00:29:07,270 --> 00:29:10,000 Me tengo que ir, nos vemos luego. 490 00:29:10,640 --> 00:29:14,170 He estado hablando con un chico y dec�a que... 491 00:29:14,300 --> 00:29:15,510 �l se va a Hawaii. 492 00:29:15,660 --> 00:29:17,950 Sus padres no pudieron mandarlo a Yale, pero este chico... 493 00:29:18,150 --> 00:29:21,610 Encontr� un trabajo all�. Para pagarlo. 494 00:29:21,900 --> 00:29:23,530 �No es admirable? 495 00:29:24,250 --> 00:29:27,060 Estoy seguro de que su padre se siente orgulloso de �l. 496 00:29:28,270 --> 00:29:30,470 �De qu� se puede estar orgulloso? 497 00:29:30,670 --> 00:29:32,270 Hay muchos vagabundos en las playas. 498 00:29:33,710 --> 00:29:35,460 Pero eso no es justo. 499 00:29:35,680 --> 00:29:36,400 �Qu�? 500 00:29:36,520 --> 00:29:38,720 Como trabajaste en MacKinley y todo, 501 00:29:38,840 --> 00:29:41,040 50 horas a lla semana. Tambi�n educar a los ni�os, 502 00:29:41,160 --> 00:29:42,350 Y yo tengo todo f�cil. 503 00:29:43,830 --> 00:29:46,500 �Y eso te molesta? 504 00:29:46,990 --> 00:29:50,820 Me preocupa que esto afectar� m� car�cter como persona. 505 00:29:51,730 --> 00:29:53,290 �De que hablas? 506 00:29:54,180 --> 00:29:58,330 Mira, se que nos mudamos por una mejor vida. Y aun tenemos mucha diversi�n. 507 00:29:58,690 --> 00:30:01,810 Es que en la antigua casa, luch�bamos por nuestro dinero. 508 00:30:05,640 --> 00:30:07,460 Solo piensa en los estudios. 509 00:30:07,700 --> 00:30:09,590 Yo ver� lo de las finanzas. 510 00:30:09,810 --> 00:30:11,690 Pero debo de pensar en eso tambi�n. 511 00:30:11,830 --> 00:30:14,130 Mi universidad te costar� muy caro. 512 00:30:14,900 --> 00:30:17,140 Se que me costara, rayos. 513 00:30:18,230 --> 00:30:20,250 �Est� seguro de que merece la pena? 514 00:30:25,470 --> 00:30:27,660 Eres un idiota. 515 00:30:28,180 --> 00:30:29,970 Quiero ir a Hawaii. 516 00:30:31,890 --> 00:30:34,630 - �Hawaii? - Lo del chico que te cont�. 517 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 - �Hawaii! - Piensa en el dinero que ahorraras. 518 00:30:38,330 --> 00:30:40,310 Ahorrare dinero ahora. 519 00:30:40,610 --> 00:30:42,010 Iras a la Universidad McKinley. 520 00:30:42,130 --> 00:30:45,020 Y para el lunes por la ma�ana, encontraras trabajo. 521 00:30:45,100 --> 00:30:47,860 �Y tendr�s que pagar por tu estancia aqu�! 522 00:30:48,130 --> 00:30:51,540 Todav�a hay chuletas en el refri, si alguien quiere. 523 00:30:52,260 --> 00:30:55,420 Pagaras el alquiler, �o carajo te vas! 524 00:31:02,900 --> 00:31:03,840 �Tu! 525 00:31:04,140 --> 00:31:07,420 Tienes un hijo arist�crata. 526 00:31:09,740 --> 00:31:12,430 Ni un centavo, �entiendes? 527 00:31:16,750 --> 00:31:19,770 Y si esa maldita mujer esta aqu� cuando salga de la oficina. 528 00:31:20,040 --> 00:31:21,400 �Habr� problemas! 529 00:31:28,660 --> 00:31:30,660 �Que le dijiste a tu padre? 530 00:31:36,580 --> 00:31:39,620 Padre solo demostraba su carisma com�n. 531 00:31:39,940 --> 00:31:43,150 Probablemente no tomo ninguna oportunidad en toda su vida. 532 00:31:43,290 --> 00:31:45,180 Hay otras maneras para llegar a Hawaii. 533 00:31:45,400 --> 00:31:46,730 Todav�a ten�a un trabajo. 534 00:31:51,750 --> 00:31:54,810 No ser� f�cil congraciarme con mi jefe. 535 00:31:55,010 --> 00:32:00,070 Un fot�grafo, tan exc�ntrico, que incluso Fred Roberts parec�a normal. 536 00:32:00,410 --> 00:32:04,120 Pero ni �l ignorar�a lo que hacia para impresionarlo. 537 00:32:06,810 --> 00:32:09,720 Solo esperaba que no este de mal humor por su madre. 538 00:32:09,820 --> 00:32:11,300 La �nica mujer de su vida. 539 00:32:11,500 --> 00:32:14,270 Que casi lo lleva a la locura. 540 00:32:14,660 --> 00:32:16,440 Incluso contrat� detectives privados. 541 00:32:16,640 --> 00:32:18,340 �Otra vez me sigues? 542 00:32:18,390 --> 00:32:20,980 Soy tu madre y tengo mis derechos. 543 00:32:21,180 --> 00:32:24,270 No quiero que me siga ning�n maldito Chevrolet. 544 00:32:24,390 --> 00:32:26,640 - �Entiendes? - Supongo que quieres que... 545 00:32:26,660 --> 00:32:29,010 Una mujer de mi edad, siga a su hijo. 546 00:32:29,030 --> 00:32:30,610 No quiero que nadie me siga. 547 00:32:30,810 --> 00:32:32,270 Pero alguien tiene que cuidarte. 548 00:32:32,290 --> 00:32:34,050 Mam�, tengo 38. 549 00:32:34,100 --> 00:32:36,290 Y aun no puedes cuidarte solo. 550 00:32:36,570 --> 00:32:40,570 Esas fiestas terribles, y esa odiosa Carolyn Mengers. 551 00:32:51,130 --> 00:32:53,850 Y todo el tiempo est�s pegada al tel�fono. 552 00:32:53,970 --> 00:32:57,060 No quiero que cuando este muriendo el tel�fono este ocupado. 553 00:32:57,140 --> 00:32:58,590 Y no es ninguna jovencita. 554 00:33:05,230 --> 00:33:07,280 Sabes que soy muy feliz, mam�. 555 00:33:07,460 --> 00:33:09,530 Tu seras feliz cuando leas mi testimonio. 556 00:33:09,680 --> 00:33:12,270 Estoy cansado de escuchar tus quejas. 557 00:33:14,910 --> 00:33:16,890 Hola, se�or Spaulding se�ora Spaulding. 558 00:33:16,990 --> 00:33:18,300 �C�mo est�n? 559 00:33:22,690 --> 00:33:25,090 Dado que el Sr. Spaulding no esta de �nimo, 560 00:33:25,340 --> 00:33:27,460 Decid� no preguntar por un adelanto. 561 00:33:28,080 --> 00:33:30,920 Y todav�a me faltan $60. 562 00:33:44,420 --> 00:33:45,930 Jimmy, �eres t�? 563 00:33:49,510 --> 00:33:51,170 �Por qu� tardaste tanto? 564 00:33:59,970 --> 00:34:01,060 �Jimmy? 565 00:34:20,350 --> 00:34:21,980 �Hay alguien ah�? 566 00:34:23,630 --> 00:34:24,530 �Jimmy? 567 00:34:31,220 --> 00:34:32,120 �Fred? 568 00:35:28,730 --> 00:35:30,010 �Qu� haces? 569 00:35:30,680 --> 00:35:32,730 No tengo �nimo de jugar a Jack el Destripador. 570 00:35:32,920 --> 00:35:34,780 Faltaba lo mejor. 571 00:35:58,760 --> 00:36:00,610 Es una tonter�a. Me siento como un idiota. 572 00:36:02,730 --> 00:36:04,410 Antes no te sent�as est�pido. 573 00:36:04,510 --> 00:36:05,620 Antes era diferente. 574 00:36:13,300 --> 00:36:15,060 Era muy bueno, �no? 575 00:36:15,350 --> 00:36:16,270 �Qui�n? 576 00:36:16,560 --> 00:36:17,770 Errol Flynn. 577 00:36:20,660 --> 00:36:21,750 Si. 578 00:36:35,920 --> 00:36:37,230 Vas a romper mi brazo. 579 00:36:37,240 --> 00:36:38,320 Lo siento. 580 00:37:01,280 --> 00:37:02,540 Se atoro. 581 00:37:03,210 --> 00:37:04,740 - Te ayudar�. - Si. 582 00:37:13,510 --> 00:37:15,190 Cuidado con la nariz. 583 00:37:30,300 --> 00:37:32,740 "- Usted es raro. - �Raro?" 584 00:37:33,090 --> 00:37:35,460 "Porque ayudo a los pobres?" 585 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 - Jimmy - �Qu�? 586 00:37:43,390 --> 00:37:45,160 No r�pido, �de acuerdo? 587 00:37:45,910 --> 00:37:46,820 Ok. 588 00:37:48,080 --> 00:37:48,920 "Adi�s." 589 00:37:51,860 --> 00:37:53,560 "�No lo entiendes?" 590 00:37:55,040 --> 00:37:56,280 "Adi�s, mi se�ora." 591 00:37:58,500 --> 00:37:59,290 �Lista? 592 00:38:18,950 --> 00:38:20,870 - Se acabo. - �Qu�? 593 00:38:21,140 --> 00:38:22,010 Robin Hood. 594 00:38:23,390 --> 00:38:26,160 Aunque Denise no era la chica m�s inteligente en el mundo, 595 00:38:26,280 --> 00:38:28,060 Pasamos grandiosos momentos juntos. 596 00:38:28,100 --> 00:38:30,160 Me sent�a mal por romper con ella. 597 00:38:32,210 --> 00:38:34,970 Pero deb�a de decirle, que me voy. 598 00:38:35,270 --> 00:38:37,840 Pero �y si ella empieza a gritar, o romper cosas? 599 00:38:37,940 --> 00:38:39,660 O incluso hablar con Fred. 600 00:38:39,810 --> 00:38:40,860 �Qu� te pasa? 601 00:38:41,520 --> 00:38:43,240 �Porque me miras as�? 602 00:38:43,610 --> 00:38:44,550 Nada. 603 00:38:46,110 --> 00:38:47,240 S�lo miro. 604 00:38:50,310 --> 00:38:51,840 �Me puedes dar mi bolso? 605 00:38:51,910 --> 00:38:52,880 En el televisor. 606 00:39:05,320 --> 00:39:07,890 Quer�a decirte que ma�ana por la ma�ana ... 607 00:39:09,770 --> 00:39:11,540 bueno, posiblemente... 608 00:39:12,160 --> 00:39:13,690 Voy a irme a Hawai. 609 00:39:14,460 --> 00:39:15,770 �En serio? 610 00:39:18,660 --> 00:39:19,470 S�. 611 00:39:20,040 --> 00:39:22,530 Mis padres llegan a las tres. 612 00:39:22,900 --> 00:39:24,340 Pronto estar�n aqu�. 613 00:39:26,040 --> 00:39:27,910 Creo que mejor me voy. 614 00:39:32,110 --> 00:39:35,180 Denise, �hay la posibilidad de que puedas darme algo de dinero? 615 00:39:35,670 --> 00:39:36,680 Hasta el lunes. 616 00:39:36,760 --> 00:39:40,680 Mi jefe me pagara $60 para entonces. 617 00:39:42,210 --> 00:39:44,430 �Qu� pasa? El lunes te lo devuelvo. 618 00:39:44,910 --> 00:39:46,730 Yo no puedo prestarte dinero. Lo siento. 619 00:39:46,830 --> 00:39:47,500 �Por qu�? 620 00:39:48,180 --> 00:39:49,990 - Fred me lo prohibi�. - �Fred? 621 00:39:50,340 --> 00:39:51,970 �Que tiene que ver el? 622 00:39:52,190 --> 00:39:53,890 Dijo que eres poco fiable. 623 00:39:54,310 --> 00:39:56,960 Promet� que si me lo pedir�as dir�a que no. 624 00:39:57,520 --> 00:39:59,030 Pero, �c�mo se enterar�a? 625 00:39:59,770 --> 00:40:01,080 Se lo dir�a. 626 00:40:01,970 --> 00:40:03,770 No puedo tener secretos con Fred. 627 00:40:07,030 --> 00:40:09,990 Creo que nuestros juegos se mantienen muy secretos. 628 00:40:10,660 --> 00:40:12,590 Eso es algo distinto. 629 00:40:13,030 --> 00:40:15,080 Fred no lo entelerida. 630 00:40:16,610 --> 00:40:17,720 Muy bien. 631 00:40:18,460 --> 00:40:20,880 Nos vemos esta noche en "No Exit". 632 00:40:32,120 --> 00:40:34,320 �Podr�as cambiar el canal? 633 00:40:34,610 --> 00:40:36,760 Ahora hay s�lo publicidad. 634 00:40:49,180 --> 00:40:51,550 No podr�a estar enojado con Denise. 635 00:40:51,650 --> 00:40:57,550 Seg�n Freud, era solo por los nervios de tener secretos de Fred. 636 00:40:57,650 --> 00:41:00,200 Primero, la mam� de mi jefe, y ahora esto. 637 00:41:00,250 --> 00:41:01,830 Y el dia pasaba. 638 00:41:02,620 --> 00:41:03,760 Espera un minuto. 639 00:41:04,270 --> 00:41:05,700 La mam� de mi jefe. 640 00:41:10,640 --> 00:41:13,010 �Alice?, Alice, ven ac�. 641 00:41:13,260 --> 00:41:14,120 Esta ebria. 642 00:41:14,300 --> 00:41:16,530 Al, ah, ahi est�s. 643 00:41:16,940 --> 00:41:19,680 Estamos a la espera de las bebidas. 644 00:41:20,030 --> 00:41:21,710 Estaba en la cocina limpiando los cubiertos. 645 00:41:21,750 --> 00:41:23,400 S�lo tengo dos manos. 646 00:41:24,570 --> 00:41:27,290 �Brandy, whisky, leche, cola? 647 00:41:27,540 --> 00:41:28,570 S�lo agua. 648 00:41:28,720 --> 00:41:29,610 Para el agua. 649 00:41:29,710 --> 00:41:31,710 - Y para m� Brandy - No hay. 650 00:41:31,800 --> 00:41:34,080 Muy bien. Entonces t�. Adelante. 651 00:41:38,770 --> 00:41:41,930 Quer�a hablarme de Linus. Es por lo del tel�fono. 652 00:41:42,420 --> 00:41:44,500 -Bueno. - Habla querido. 653 00:41:45,290 --> 00:41:47,580 Supongo que se est� preguntando, quien va a estas fiestas. 654 00:41:48,200 --> 00:41:50,650 No vas a esas fiestas, �o si? 655 00:41:55,880 --> 00:41:56,670 Gracias. 656 00:42:08,570 --> 00:42:10,870 As� que dicen que la fiesta sera esta noche, �es asi? 657 00:42:12,010 --> 00:42:13,090 Bueno... 658 00:42:13,360 --> 00:42:14,350 �Cu�ntos son? 659 00:42:15,490 --> 00:42:16,870 15, 16. 660 00:42:16,950 --> 00:42:17,930 Nombres. 661 00:42:18,500 --> 00:42:19,490 D�jeme ver... 662 00:42:19,590 --> 00:42:21,710 Esa informaci�n se considera. 663 00:42:22,500 --> 00:42:24,770 Clasificada, si me entiende. 664 00:42:25,070 --> 00:42:26,850 �Quieres dinero? 665 00:42:27,050 --> 00:42:30,080 Si. Creo que tenemos algo para discutir. 666 00:42:31,790 --> 00:42:34,310 �C�mo puedo saber que es cierta? 667 00:42:34,480 --> 00:42:36,700 �Quieres que compre gato por liebre? 668 00:42:36,870 --> 00:42:38,820 Muy bien. Empezaremos con... 669 00:42:39,290 --> 00:42:40,380 Harry Tulz. 670 00:42:40,750 --> 00:42:42,280 Te doy dos centavos por �l. 671 00:42:42,380 --> 00:42:43,170 �Por qu�? 672 00:42:43,390 --> 00:42:44,380 Dame otro. 673 00:42:44,800 --> 00:42:46,990 Uh... Mort Weisman. 674 00:42:47,320 --> 00:42:48,240 No es bueno. 675 00:42:48,330 --> 00:42:49,220 �Y eso? 676 00:42:49,370 --> 00:42:50,360 Trata de nuevo. 677 00:42:50,900 --> 00:42:53,120 Despu�s de arreglar el aspecto financiero. 678 00:42:54,580 --> 00:42:57,420 No esperes que pague por personas que ya se que van. 679 00:42:57,910 --> 00:42:58,970 Esta bien. 680 00:42:59,170 --> 00:43:02,500 D�game de quienes quiere o�r y le dir� si se algo. 681 00:43:06,480 --> 00:43:07,570 �Sabes qu�? 682 00:43:07,640 --> 00:43:08,600 Me gustas. 683 00:43:09,570 --> 00:43:13,150 En cualquier caso, no me importan quien va hoy. 684 00:43:13,250 --> 00:43:15,400 No me importa nada, salvo... 685 00:43:16,330 --> 00:43:18,110 Salvo por que no puedo ir. 686 00:43:19,300 --> 00:43:20,460 Maldita sea. 687 00:43:20,780 --> 00:43:22,270 Es ella, �verdad? 688 00:43:23,120 --> 00:43:24,460 H�blame de ella. 689 00:43:24,630 --> 00:43:27,820 Te voy a dar el dinero. Si me hablas de ella. 690 00:43:27,940 --> 00:43:29,470 S�lo necesito $60. 691 00:43:29,590 --> 00:43:31,400 Cu�ntame de ella. 692 00:43:32,390 --> 00:43:36,290 Bueno, siempre tratan de est�n juntos. casi siempre por tel�fono. 693 00:43:36,510 --> 00:43:38,060 Una mujer podr�a morir. 694 00:43:38,110 --> 00:43:40,110 Y siempre sonar�a ocupado. 695 00:43:40,880 --> 00:43:42,780 Y ella no es joven. 696 00:43:42,980 --> 00:43:44,900 �Esa... puta! 697 00:43:46,460 --> 00:43:49,050 Ella me odia porque el me ama, �no? 698 00:43:49,740 --> 00:43:52,810 No invitarme a sus fiestas es s�lo el primer paso. 699 00:43:53,030 --> 00:43:53,990 S�lo el primero. 700 00:43:54,290 --> 00:43:56,560 �Y luego qu�? �qu�?, Sr. Reardon? 701 00:43:56,910 --> 00:43:59,700 Ya no me visitaran los domingos. 702 00:43:59,770 --> 00:44:00,950 Esto es lo que sigue. 703 00:44:01,920 --> 00:44:03,820 Luego, olvidara el d�a de la madre 704 00:44:03,850 --> 00:44:04,960 Y mi cumplea�os, 705 00:44:05,770 --> 00:44:07,060 Y por �ltimo la Navidad. 706 00:44:07,200 --> 00:44:09,230 Siempre pasa eso el D�a de Navidad. 707 00:44:10,170 --> 00:44:11,900 �Otra vez las fiestas? 708 00:44:11,940 --> 00:44:14,740 �L�rgate, maldita entrometida! 709 00:44:15,770 --> 00:44:18,880 Por mi esta bien, pero la siguiente que moje el sof�. 710 00:44:19,180 --> 00:44:20,290 Renunciare. 711 00:44:25,530 --> 00:44:26,490 Gracias. 712 00:44:27,080 --> 00:44:28,980 Gracias por contarme de ella. 713 00:44:29,920 --> 00:44:32,020 Es justo para los $60. 714 00:44:32,640 --> 00:44:34,660 Voy a escribir un cheque. 715 00:44:35,680 --> 00:44:38,050 Por favor... necesito efectivo. 716 00:44:38,470 --> 00:44:41,730 No podr�a cambiarlo y necesito comprar un boleto de avi�n. 717 00:44:41,900 --> 00:44:45,870 Pero no tengo efectivo en mi casa. Ella tambien podr�a robarlo. 718 00:44:47,630 --> 00:44:49,950 Bueno... esta bien. 719 00:44:50,790 --> 00:44:52,250 Me alegra ayudarla. 720 00:44:53,360 --> 00:44:55,600 No quise decir que tu me robaras. 721 00:44:55,950 --> 00:44:57,370 Si, lo entiendo. 722 00:44:59,970 --> 00:45:02,200 �Cu�ntos a�os tiene, Sr. Reardon? 723 00:45:02,960 --> 00:45:03,830 17. 724 00:45:06,000 --> 00:45:07,020 Oh dios... 725 00:45:07,260 --> 00:45:08,740 �17? 726 00:45:10,250 --> 00:45:11,390 17. 727 00:45:13,410 --> 00:45:14,840 Te imaginas... 728 00:45:16,910 --> 00:45:17,900 17. 729 00:45:21,530 --> 00:45:24,400 Espera. Tal vez encontremos algo. 730 00:45:34,030 --> 00:45:39,060 Juntando todo, poco a poco, Emma Spaulding junto unos $48. 731 00:45:39,310 --> 00:45:44,100 Me sent� mal tomarlo as�, se lo dije, pero �qu� pod�a hacer? 732 00:45:45,310 --> 00:45:47,430 Te parece un doble o nada. 733 00:45:50,080 --> 00:45:52,420 Casi nada nos separaba entre Lisa y yo, 734 00:45:52,560 --> 00:45:54,430 Empaque solo lo importante, 735 00:45:54,430 --> 00:45:56,500 Incluyendo una chaqueta de esqu�. 736 00:45:56,550 --> 00:45:58,380 Que no necesitar�a en Hawai. 737 00:45:58,520 --> 00:46:01,170 Y esta noche, iba a recoger a Lisa en mi traje. 738 00:46:01,260 --> 00:46:04,080 Decid� escribir algo a mis padres, a oscuras. 739 00:46:04,400 --> 00:46:06,950 Que no se preocuparan por mi. 740 00:46:07,340 --> 00:46:08,200 "Queridos pap� y mam�, 741 00:46:08,270 --> 00:46:10,920 "Hay una enorme brecha, entre lo que soy," 742 00:46:11,090 --> 00:46:12,620 "y lo que esperan de mi." 743 00:46:12,850 --> 00:46:15,880 "Debido a esto, separe mi vida de la suya " 744 00:46:16,010 --> 00:46:19,140 Jinny, no sabia que estabas de vuelta. Porque no vienes a saludar. 745 00:46:19,370 --> 00:46:21,830 �Qu� es eso? Oh, un poema... 746 00:46:21,960 --> 00:46:23,140 S�, algo as�. 747 00:46:23,210 --> 00:46:24,900 Porque no te desocupas un momento. 748 00:46:25,090 --> 00:46:26,970 Quiero que conozcas A mi amiga Joyce. 749 00:46:27,090 --> 00:46:29,020 Ap�rate antes de que regrese tu Papa, 750 00:46:29,120 --> 00:46:31,590 No puede atrasarse y no puedo pedirle que se vaya. 751 00:46:31,740 --> 00:46:32,500 Claro. 752 00:46:32,680 --> 00:46:33,810 Te ves muy bien. 753 00:46:33,910 --> 00:46:36,820 Gracias, mam�. Escucha, Fred y Lisa... 754 00:46:36,870 --> 00:46:39,540 Se van a la universidad ma�ana y tengo que felicitarlos. 755 00:46:39,690 --> 00:46:40,730 Ahora no. 756 00:46:46,230 --> 00:46:49,710 As� que decid� dejarles una nota que si entender�an. 757 00:46:49,860 --> 00:46:50,970 Asi que escribi: 758 00:46:51,420 --> 00:46:53,290 "Queridos pap� y mam�, 759 00:46:54,550 --> 00:46:56,260 Me voy a Hawaii. 760 00:46:58,110 --> 00:46:59,690 No se preocupen. 761 00:47:01,170 --> 00:47:02,580 Con amor, Jimmy." 762 00:47:07,670 --> 00:47:10,410 Necesitaba a mam� para los $12 que me faltaban. 763 00:47:10,560 --> 00:47:12,580 As� que deb�a portarme bien con su amiga. 764 00:47:12,950 --> 00:47:13,890 El es el mayor. 765 00:47:13,990 --> 00:47:16,800 Jimmy, te habl� sobre Joyce Fickett, �recuerdas? 766 00:47:17,250 --> 00:47:19,570 Encantado de conocerte. Mam� a menudo me habla de usted. 767 00:47:19,770 --> 00:47:21,370 Tambi�n o� hablar mucho de ti. 768 00:47:24,410 --> 00:47:26,460 No te pongo inc�modo, �verdad? 769 00:47:26,710 --> 00:47:27,820 Si�ntate aqu�. 770 00:47:28,660 --> 00:47:29,670 Gracias. 771 00:47:29,790 --> 00:47:32,410 �Sab�as que Joyce creci� en un faro? 772 00:47:32,530 --> 00:47:33,620 �No es asombroso? 773 00:47:34,530 --> 00:47:35,870 �Un faro de verdad? 774 00:47:36,210 --> 00:47:37,420 Uno de verdad. 775 00:47:37,890 --> 00:47:39,670 Ella ol�a a lim�n, 776 00:47:39,820 --> 00:47:42,180 era perfume, pero no solo perfume. 777 00:47:42,440 --> 00:47:45,570 No era mi intenci�n, pero decid� mostrarme interesante. 778 00:47:47,180 --> 00:47:50,730 O�a el crujido de sus medias nylon, cuando mov�a sus piernas, 779 00:47:50,950 --> 00:47:53,200 Por alguna razon, eso me encendia. 780 00:47:53,330 --> 00:47:54,310 �Jimmy? 781 00:47:54,440 --> 00:47:55,190 �Perd�n? 782 00:47:55,350 --> 00:47:58,020 Joyce se interes� porque escribes poes�a. 783 00:47:59,820 --> 00:48:01,870 Porque no lees uno, 784 00:48:02,200 --> 00:48:04,460 "Herencia, quita tus manos de encima" 785 00:48:04,700 --> 00:48:07,060 Bueno. P�rate. 786 00:48:12,170 --> 00:48:13,430 No lo averguenses, Faye. 787 00:48:16,270 --> 00:48:17,570 Que paso. 788 00:48:24,640 --> 00:48:25,870 Hola, Al. 789 00:48:26,490 --> 00:48:29,280 Me alegro de verte de nuevo... Joyce. 790 00:48:30,490 --> 00:48:32,440 �Disfrutan esta... reunion? 791 00:48:33,080 --> 00:48:34,090 De que hablaban. 792 00:48:35,180 --> 00:48:35,920 Cacer�a. 793 00:48:37,210 --> 00:48:39,080 �Porque tan bien vestido? 794 00:48:39,350 --> 00:48:40,560 Voy a una cita. 795 00:48:40,790 --> 00:48:42,390 �Vuelve temprano! 796 00:48:45,130 --> 00:48:48,220 Nunca hay tiempo suficiente en el trabajo. Para que se hagan las cosas. 797 00:48:49,310 --> 00:48:51,080 Es bueno verte de nuevo, Joyce. 798 00:48:51,210 --> 00:48:53,500 Debes de visitarme alg�n momento. 799 00:48:53,580 --> 00:48:54,960 Me encantar�a. 800 00:48:58,050 --> 00:48:59,630 �Alguien quiere m�s caf�? 801 00:48:59,630 --> 00:49:00,880 �Faye! 802 00:49:01,970 --> 00:49:04,640 Lo siento, pero... enseguida vuelvo. 803 00:49:06,320 --> 00:49:08,170 Faye, �por qu� no me haces caso? 804 00:49:08,250 --> 00:49:09,800 Al, �puedes bajar la voz? 805 00:49:12,200 --> 00:49:13,010 No... 806 00:49:15,950 --> 00:49:17,260 �Cu�nto esta aqu�? 807 00:49:17,680 --> 00:49:19,190 Fumo demasiado. 808 00:49:20,150 --> 00:49:22,900 �Cuanto tiempo viven en Evanston? 809 00:49:23,800 --> 00:49:26,290 Dos a�os ya, nos mudamos de la costa norte. 810 00:49:26,940 --> 00:49:28,790 �Te gusta mas aqu�? 811 00:49:29,310 --> 00:49:30,200 Un poco. 812 00:49:30,270 --> 00:49:31,820 En realidad es... 813 00:49:32,620 --> 00:49:34,450 Un poco aburrido a veces, �sabes? 814 00:49:34,640 --> 00:49:38,370 Todo el mundo se esfuerza, pero yo decid� creer en el destino. 815 00:49:38,460 --> 00:49:41,030 Todo sucede por una raz�n. 816 00:49:41,780 --> 00:49:42,920 Bueno... 817 00:49:44,320 --> 00:49:48,300 Bueno, parece que ustedes dos ya son amigos. Maravilloso. 818 00:49:48,400 --> 00:49:50,300 Fue muy bonito Faye, pero... 819 00:49:50,520 --> 00:49:52,330 Me temo que tengo invitados a la cena. 820 00:49:52,650 --> 00:49:56,280 Es una pena, me gustar�a charlar un rato mas. Te consigo un taxi. 821 00:49:56,470 --> 00:49:58,770 No te molestes. Me gusta caminar. 822 00:49:58,840 --> 00:50:01,460 No a esta hora. Jimmy, lleva a Joyce. 823 00:50:01,710 --> 00:50:03,190 Mam�, llegare tarde. 824 00:50:03,240 --> 00:50:04,520 Aqu� est�n las llaves. 825 00:50:06,200 --> 00:50:07,910 Por favor. �l es un gran conductor. 826 00:50:08,080 --> 00:50:10,700 $20. Mi madre estaba generosa. 827 00:50:10,800 --> 00:50:11,880 Oh, mam�. 828 00:50:11,950 --> 00:50:13,810 S�lo conduce con cuidado, �de acuerdo? 829 00:50:14,330 --> 00:50:15,830 - Adi�s. - Vayan. 830 00:50:25,070 --> 00:50:29,270 En la casa de Susy esta ma�ana, Lisa llamo mi plan de ir Hawaii so�ador. 831 00:50:29,370 --> 00:50:32,550 Pero todo lo que sabia ahora, era que tenia todo el dinero en mi bolsillo. 832 00:50:33,020 --> 00:50:35,370 Hawaii all� voy. 833 00:50:35,690 --> 00:50:38,800 Te invitar�a un trago, pero no quiero atrasarte en tu cita. 834 00:50:39,110 --> 00:50:41,810 S�, me encantar�a, pero me tengo que ir. 835 00:50:41,980 --> 00:50:42,980 Quizas en otra ocasion. 836 00:50:43,690 --> 00:50:44,950 Temo que eso no sera as�. 837 00:50:45,020 --> 00:50:47,120 Ma�ana voy a Hawaii ma�ana. 838 00:50:47,220 --> 00:50:51,960 - �S�? Y Faye sabe de eso. - Es as� como un secreto. 839 00:50:52,870 --> 00:50:54,380 Soy buena para los secretos. 840 00:50:56,380 --> 00:50:58,800 En fin, fue un placer conocerte, Sr. Reardon. 841 00:50:58,850 --> 00:51:01,220 Igualmente, se�orita Fickett. 842 00:51:11,520 --> 00:51:16,140 Cuando sonri� de esa manera... Mi instinto tomo el control. 843 00:51:16,980 --> 00:51:18,810 Creo que aceptare tu oferta. 844 00:51:28,330 --> 00:51:31,150 - Ya vuelvo. - Jimmy esta usando el auto. 845 00:51:31,200 --> 00:51:32,460 Le di las llaves. 846 00:51:32,710 --> 00:51:33,550 �Qu�? 847 00:51:33,690 --> 00:51:34,980 Llevo a Joyce a su casa. 848 00:51:35,300 --> 00:51:36,850 �La llev� a su casa? 849 00:51:44,310 --> 00:51:45,670 Tienes un bonito lugar. 850 00:51:46,530 --> 00:51:48,040 Me alegra que te guste. 851 00:51:48,710 --> 00:51:51,080 No es mi estilo. Es de mi ex-marido. 852 00:51:52,190 --> 00:51:54,810 �l siempre se ve�a a s� mismo como un tipo severo. 853 00:51:55,250 --> 00:51:57,420 As� que todo es de madera y triste. 854 00:51:57,750 --> 00:52:00,070 Me temo que no tengo tiempo para arreglarlo. 855 00:52:00,190 --> 00:52:01,450 A�n as�, se ve lindo. 856 00:52:05,800 --> 00:52:07,890 Espero que no te hayas emborrachado. 857 00:52:07,990 --> 00:52:11,100 No te preocupes. Mi est�mago es de acero inoxidable. 858 00:52:11,600 --> 00:52:14,170 El mio tambi�n es de acero inoxidable. 859 00:52:14,590 --> 00:52:16,980 Pero creo que es algo delgado. 860 00:52:17,550 --> 00:52:19,250 Esto ocurre cuando eres vieja. 861 00:52:19,470 --> 00:52:20,610 Pero no eres vieja. 862 00:52:21,770 --> 00:52:23,030 M�s que t�. 863 00:52:25,430 --> 00:52:27,620 No esperabas invitados, �verdad? 864 00:52:27,980 --> 00:52:30,340 Solo lo dijiste para salir de mi casa. 865 00:52:30,860 --> 00:52:32,930 Creo que soy demasiado insolente. 866 00:52:33,260 --> 00:52:34,910 Eres lindo. 867 00:52:36,890 --> 00:52:38,760 Creo que fue dif�cil. 868 00:52:38,910 --> 00:52:42,240 Dejar la familia y todo para empezar de cero. 869 00:52:42,440 --> 00:52:44,020 Ascender en el sector inmobiliario. 870 00:52:44,440 --> 00:52:46,610 En realidad no. Tuve suerte. 871 00:52:47,310 --> 00:52:48,940 Lo hizo a su manera, �verdad? 872 00:52:51,600 --> 00:52:53,530 �Y c�mo se siente? 873 00:52:54,220 --> 00:52:55,510 �Terminar la escuela? 874 00:52:56,320 --> 00:52:57,370 Es un paso. 875 00:52:59,160 --> 00:53:01,970 Faye dijo que trabajaste para un fot�grafo este verano 876 00:53:02,810 --> 00:53:04,620 S�, se�or Spaulding 877 00:53:04,640 --> 00:53:05,950 �l tiene su estudio. 878 00:53:07,700 --> 00:53:08,770 Eso es maravilloso. 879 00:53:09,900 --> 00:53:12,390 Yo, b�sicamente solo limpio. 880 00:53:13,020 --> 00:53:15,530 - Y ahora te vas a Hawaii. - As� es. 881 00:53:16,620 --> 00:53:18,000 Y es un secreto. 882 00:53:18,490 --> 00:53:19,580 S�, un secreto. 883 00:53:22,840 --> 00:53:24,790 Espero que no te atrase en tu cita. 884 00:53:25,060 --> 00:53:27,610 Si, tal vez me deber�a ir. 885 00:53:31,410 --> 00:53:32,520 Aqu� tiene. 886 00:53:34,870 --> 00:53:35,530 Gracias. 887 00:53:35,910 --> 00:53:36,670 De nada. 888 00:53:39,950 --> 00:53:41,670 Gracias por el paseo. 889 00:53:43,530 --> 00:53:46,670 Lisa estaba esperando, tenia el auto de mi padre, 890 00:53:46,770 --> 00:53:48,320 Joyce era la amiga de mi madre. 891 00:53:48,650 --> 00:53:51,390 Pero algo me dec�a: 892 00:53:51,530 --> 00:53:52,890 �Tiempo un poco de tiempo? 893 00:53:52,930 --> 00:53:54,700 No me gustar�a llegar temprano. 894 00:53:55,680 --> 00:54:00,600 Esta transici�n de una sociedad tradicional a los consumidores industriales... 895 00:54:00,750 --> 00:54:03,630 es como perder sus ra�ces hist�ricas. 896 00:54:05,290 --> 00:54:07,730 Sabes de la historia de la mosca de la fruta... 897 00:54:07,810 --> 00:54:09,710 cuando vuela lejos de casa, 898 00:54:09,960 --> 00:54:11,830 con su sistema reproductivo destruido. 899 00:54:12,030 --> 00:54:14,870 Poco a poco en las Moscas nacen mas hembras que machos. 900 00:54:15,020 --> 00:54:17,070 Las moscas se arruinan de esa manera. 901 00:54:17,590 --> 00:54:19,610 �Qu� crees que la ciencia le dice a las personas? 902 00:54:20,480 --> 00:54:21,490 No lo s�. 903 00:54:21,640 --> 00:54:22,480 Eso es lo que digo. 904 00:54:22,600 --> 00:54:25,390 No lo sabr�amos por generaciones. Tal vez cientos de a�os. 905 00:54:26,600 --> 00:54:29,290 No creo que tengamos demasiado problemas. �Y tu? 906 00:54:29,320 --> 00:54:31,760 �Bromeas? �Con todo lo que pasa en el mundo y la bomba? 907 00:54:32,160 --> 00:54:34,820 La gente simplemente no quieren parar. 908 00:54:35,020 --> 00:54:37,320 Yo escrib� un poema sobre eso. 909 00:54:37,540 --> 00:54:38,480 �Quieres escucharlo? 910 00:54:38,750 --> 00:54:39,730 Bueno. 911 00:54:40,980 --> 00:54:42,850 Veamos, comenzaba... 912 00:54:43,870 --> 00:54:47,620 "Dicen que ning�n hombre es responsable de su destino. 913 00:54:47,840 --> 00:54:49,710 "Mi mente no piensa de esa manera," 914 00:54:50,030 --> 00:54:51,320 "�Pero que hay del resto de mi? " 915 00:54:52,970 --> 00:54:55,290 Suena a algo de Ogden Nash, �verdad? 916 00:54:57,120 --> 00:54:59,070 Parece, supongo. 917 00:55:02,580 --> 00:55:03,960 Escuchemos m�s. 918 00:55:04,600 --> 00:55:06,680 Me encantar�a. Pero me llevar�a toda la noche. 919 00:55:08,830 --> 00:55:10,060 �Tienes un cigarrillo? 920 00:55:10,230 --> 00:55:11,150 Por supuesto. 921 00:55:38,730 --> 00:55:42,530 Escrib� de la �nica soluci�n del contacto personal entre dos personas, 922 00:55:42,610 --> 00:55:45,570 que se comparten uno a otro en un instante. 923 00:55:47,570 --> 00:55:48,440 �Quieres escucharlo? 924 00:55:53,550 --> 00:55:55,080 �Qu� pasa si Fred ten�a raz�n? 925 00:55:55,600 --> 00:55:59,450 �Que tal si segu�a a mi miembro como un burro a una zanahoria? 926 00:55:59,620 --> 00:56:03,100 Yo quer�a mas que nada estar con Lisa e ir a Hawaii, 927 00:56:03,280 --> 00:56:07,010 Pero por alguna raz�n una parte de mi deseaba a esta mujer tambi�n. 928 00:56:07,280 --> 00:56:08,310 Incluso tal vez mas. 929 00:56:08,490 --> 00:56:09,820 �No llegaras tarde? 930 00:56:10,560 --> 00:56:12,220 Si, �me presta tel�fono? 931 00:56:13,100 --> 00:56:14,910 Al fondo, junto a la cocina. 932 00:56:25,180 --> 00:56:26,290 Hola, preciosa. 933 00:56:26,540 --> 00:56:28,320 - Est�s borracho. - No es as�. 934 00:56:28,370 --> 00:56:29,210 �D�nde est�s? 935 00:56:29,400 --> 00:56:31,600 En ning�n lugar, lleve a una amiga de mi madre a su casa. 936 00:56:32,070 --> 00:56:34,930 Jimmy, te estoy esperando por m�s de una hora. Con mi vestido. 937 00:56:35,030 --> 00:56:36,760 Mam� cree que ya estamos en el baile. 938 00:56:37,160 --> 00:56:39,600 Suena grandioso, ya veras lo que tengo. 939 00:56:39,680 --> 00:56:40,990 No es gracioso. 940 00:56:41,600 --> 00:56:42,690 �Me amas? 941 00:56:42,910 --> 00:56:44,240 Yo no te esperare toda la noche. 942 00:56:44,590 --> 00:56:48,070 Lisa, saldr� pronto, tengo el auto de papa. 943 00:56:48,190 --> 00:56:49,650 Que mam� no te vea borracho. 944 00:56:49,900 --> 00:56:51,580 �Por dios estoy sobrio! 945 00:56:51,730 --> 00:56:52,940 - Date prisa. - Bueno. 946 00:56:53,550 --> 00:56:54,490 �Me quieres? 947 00:57:20,910 --> 00:57:22,320 �Todo bien? 948 00:57:24,620 --> 00:57:26,290 �Quieres bailar? 949 00:57:28,080 --> 00:57:29,330 �Tienes tiempo? 950 00:57:29,930 --> 00:57:32,290 No habr� otra oportunidad. Me voy ma�ana. 951 00:57:36,790 --> 00:57:38,720 Creo que beb� demasiado. 952 00:58:05,710 --> 00:58:07,290 �Hice algo mal? 953 00:58:11,810 --> 00:58:12,990 Bueno, buenas noches. 954 00:58:13,590 --> 00:58:14,450 Jimmy. 955 00:58:15,810 --> 00:58:16,850 �S�? 956 00:58:18,180 --> 00:58:19,240 Ven aqu�. 957 00:58:26,960 --> 00:58:28,050 Tambi�n quiero. 958 00:59:42,660 --> 00:59:43,370 Caliente. 959 00:59:43,500 --> 00:59:48,160 Fue la primera vez que tomaba una ducha despu�s de tener sexo con alguien. 960 00:59:48,230 --> 00:59:50,230 Era maravilloso lo diferente que era. 961 00:59:50,260 --> 00:59:52,490 No quer�a que eso terminara. 962 00:59:52,560 --> 00:59:54,830 Pero debio de pasar una hora desde que hable con Lisa. 963 00:59:55,030 --> 00:59:57,420 Pero Joyce no me dejaba ir. 964 01:00:03,520 --> 01:00:05,800 Pobre beb�. �Cansado? 965 01:00:06,360 --> 01:00:07,380 No. 966 01:00:08,990 --> 01:00:10,090 Una chica con suerte. 967 01:00:10,290 --> 01:00:11,350 �Qui�n? 968 01:00:15,130 --> 01:00:16,290 Tu chica. 969 01:00:16,560 --> 01:00:18,220 Realmente me tengo que ir. 970 01:00:23,280 --> 01:00:25,510 Entonces escribe un poema de esto. 971 01:00:25,870 --> 01:00:26,980 �Quieres uno? 972 01:00:32,340 --> 01:00:34,390 S�lo si no mencionas nombres. 973 01:00:34,860 --> 01:00:36,960 S�lo lugares e incidentes. 974 01:00:44,910 --> 01:00:46,660 Lo siento, cari�o, Debo responder. 975 01:00:49,260 --> 01:00:49,990 Hola. 976 01:00:51,230 --> 01:00:53,210 Oh, Faye. 977 01:00:54,340 --> 01:00:56,000 Bueno... 978 01:00:57,450 --> 01:01:00,570 No, pero seguro que llegara pronto. 979 01:01:03,040 --> 01:01:05,110 Claro. No hay nada de que preocuparse. 980 01:01:05,630 --> 01:01:07,280 S�, estoy segura. 981 01:01:08,570 --> 01:01:09,680 Buenas noches, Faye. 982 01:01:15,410 --> 01:01:17,560 - Gracias - Fue un placer conocerlo, Sr. Reardon. 983 01:01:17,700 --> 01:01:19,880 Me encanto conocerla, Srta. Fickett. 984 01:01:30,150 --> 01:01:31,410 Oh, Sr. Reardon. 985 01:01:31,930 --> 01:01:33,580 Hola, �esta lista Lisa? 986 01:01:33,880 --> 01:01:36,920 Lisa estaba lista a los ocho, cuando usted tenia que venir. 987 01:01:37,560 --> 01:01:40,200 No pude. La amiga de mi madre tuvo una convulsi�n. 988 01:01:40,300 --> 01:01:41,980 Me quede con ella hasta que se sinti� mejor. 989 01:01:41,980 --> 01:01:43,930 - Fue horrible. - Eso espero. 990 01:01:44,320 --> 01:01:46,940 Bueno sugiero que llame a su madre y le diga que esta bien. 991 01:01:47,060 --> 01:01:48,770 Sonaba muy preocupada. 992 01:01:48,990 --> 01:01:49,660 �Mi madre? 993 01:01:49,730 --> 01:01:52,300 S�, lo llam� aqu� tratando de encontrarlo. 994 01:01:52,350 --> 01:01:54,990 Obviamente no sabe de lo sucedido. 995 01:01:56,250 --> 01:01:57,530 No quisimos molestarla. 996 01:01:57,580 --> 01:02:01,120 Lo siento Sr. Reardon, pero mi hija no pod�a esperar. 997 01:02:01,260 --> 01:02:02,330 �As� que no est� aqu�? 998 01:02:02,500 --> 01:02:04,840 No cre�a que lo esperar�a, �o si? 999 01:02:04,990 --> 01:02:06,180 La �ltima noche antes de la universidad. 1000 01:02:06,450 --> 01:02:08,280 Ella se merec�a una cita respetable. 1001 01:02:09,190 --> 01:02:10,350 �Ad�nde se fue? 1002 01:02:10,450 --> 01:02:12,380 Escribira de Hawaii, de seguro. 1003 01:02:12,520 --> 01:02:13,710 �Fue al baile? 1004 01:02:13,930 --> 01:02:15,980 - �Buenas noches Sr. Reardon! - Se fue al baile. 1005 01:02:33,190 --> 01:02:35,930 Hey, Reardon, �s�lo se entra con smoking! 1006 01:02:37,790 --> 01:02:39,000 Buenas tardes, se�or. 1007 01:02:39,090 --> 01:02:40,400 �Puedo ayudarlo? 1008 01:02:40,580 --> 01:02:42,900 Soy la oveja negra de una familia s�per rica. 1009 01:02:43,000 --> 01:02:45,860 Y contribuimos generosamente para estas reuniones. 1010 01:02:46,530 --> 01:02:48,550 S�lo quiero ir ah� y estar con mi chica. 1011 01:02:48,600 --> 01:02:51,290 Y ya he dicho suficiente, fuera de mi camino. 1012 01:03:22,580 --> 01:03:23,400 �Jimmy! 1013 01:03:23,400 --> 01:03:24,980 �Qu� haces aqu�? 1014 01:03:25,200 --> 01:03:27,520 Lisa te lo dije, iba en camino �porque no me esperaste? 1015 01:03:28,380 --> 01:03:30,240 - Est�s borracho. - Tonter�as. 1016 01:03:30,480 --> 01:03:31,150 �Lisa! 1017 01:03:31,500 --> 01:03:32,260 Hola, Matt. 1018 01:03:32,380 --> 01:03:34,430 - Te estaba buscando. - Conoces a Jimmy, �verdad? 1019 01:03:35,250 --> 01:03:37,080 Solo se desped�a. 1020 01:03:37,170 --> 01:03:39,150 Planeaba raptarla lejos de aqu�. 1021 01:03:39,220 --> 01:03:39,770 �Qu�? 1022 01:03:40,780 --> 01:03:42,460 Tiene un p�simo sentido del humor. 1023 01:03:42,610 --> 01:03:44,290 Nos vemos en la mesa. Enseguida vuelvo. 1024 01:03:44,950 --> 01:03:46,310 �Estar�s bien? 1025 01:03:46,390 --> 01:03:47,620 No te preocupes. 1026 01:03:48,580 --> 01:03:49,500 Preoc�pate. 1027 01:03:51,890 --> 01:03:53,300 �Te odio, Jimmy! 1028 01:03:54,190 --> 01:03:55,230 �Te odio! 1029 01:03:55,350 --> 01:03:58,730 Si vas all�, voy a gritar lo injusta que eres, �no bromeo! 1030 01:04:18,510 --> 01:04:19,850 Hola, Susie. 1031 01:04:21,990 --> 01:04:22,960 Bravo. 1032 01:04:33,400 --> 01:04:34,340 �D�jame ir! 1033 01:04:34,510 --> 01:04:35,670 No hasta que me escuches. 1034 01:04:36,510 --> 01:04:38,490 �Te desprecio Jimmy! 1035 01:04:38,590 --> 01:04:39,480 �Basta! 1036 01:04:42,490 --> 01:04:44,000 Si te suelto, 1037 01:04:44,290 --> 01:04:45,650 �prometes no correr? 1038 01:04:50,190 --> 01:04:51,080 �Maldita sea! 1039 01:04:53,280 --> 01:04:54,200 �Mierda! 1040 01:04:55,450 --> 01:04:56,840 �A d�nde vas? 1041 01:04:58,170 --> 01:04:59,010 �Mi pierna! 1042 01:04:59,430 --> 01:05:00,710 Dios, sangra. 1043 01:05:01,920 --> 01:05:03,300 Te lo mereces. 1044 01:05:03,480 --> 01:05:05,080 El calcet�n se impregna. 1045 01:05:05,530 --> 01:05:06,420 D�jame ver. 1046 01:05:07,580 --> 01:05:08,990 Me siento terrible. 1047 01:05:09,230 --> 01:05:11,440 - �Lo suficiente para no perdonarme? - Ten cuidado. 1048 01:05:11,580 --> 01:05:13,040 - �De qu�? - Tu pierna. 1049 01:05:13,260 --> 01:05:14,520 No hay diferencia ahora. 1050 01:05:14,740 --> 01:05:17,060 Mentiste, no hay nada malo con tu pierna, eres repugnante. 1051 01:05:17,180 --> 01:05:19,630 - Su�ltame. - No mientras no escuches porque llegue tarde. 1052 01:05:19,830 --> 01:05:21,310 - Voy a gritar. - No, no lo har�s. 1053 01:05:22,440 --> 01:05:23,410 �Suficiente? 1054 01:05:25,930 --> 01:05:26,790 Bueno. 1055 01:05:27,730 --> 01:05:29,110 �Basta! �Por favor! 1056 01:05:29,360 --> 01:05:33,040 Solo quiero explic�rtelo, es muy simple. S�lo escucha. 1057 01:05:34,840 --> 01:05:36,690 S�lo dame una oportunidad. 1058 01:05:37,510 --> 01:05:38,250 Bien. 1059 01:05:38,550 --> 01:05:39,680 La verdad es... 1060 01:05:40,200 --> 01:05:41,930 Me quede sin gasolina. 1061 01:05:42,180 --> 01:05:43,510 Ahora me enfermas. 1062 01:05:43,560 --> 01:05:47,020 Solo te digo la verdad. Tal vez mi padre ya llamo a la polic�a. 1063 01:05:47,160 --> 01:05:50,320 Tu madre te dijo que fueras con alguien mas. �Como crees que me siento? 1064 01:05:50,470 --> 01:05:52,790 No llegaste a tiempo. 1065 01:05:52,890 --> 01:05:54,650 No pod�as esperar unos minutos. 1066 01:05:55,310 --> 01:05:57,290 Esper� por dos horas. 1067 01:05:57,510 --> 01:05:59,350 Dos horas, gran cosa. 1068 01:05:59,950 --> 01:06:02,240 Pens� que esta noche la �bamos a recordar por siempre. 1069 01:06:03,140 --> 01:06:04,720 Ten�a tantos planes. 1070 01:06:06,030 --> 01:06:07,610 �Que planes? 1071 01:06:07,660 --> 01:06:08,600 Para nosotros. 1072 01:06:09,090 --> 01:06:10,920 Todo el d�a estaba pens� en nosotros. 1073 01:06:11,680 --> 01:06:13,070 �Y sabes qu�? 1074 01:06:15,140 --> 01:06:18,670 Quer�a que hoy hici�ramos el amor, no que me avergonzaras. 1075 01:06:18,720 --> 01:06:20,380 Te dije que lo siento. 1076 01:06:20,550 --> 01:06:23,510 - Dios, eres tan tonto. - Tu no quieres entender... 1077 01:06:23,610 --> 01:06:24,700 No lo s�. 1078 01:06:24,900 --> 01:06:26,270 �Porque lloras? 1079 01:06:27,220 --> 01:06:29,070 Todo este tiempo espere por ti, 1080 01:06:29,240 --> 01:06:30,700 Pens� como ser�a esta noche. 1081 01:06:30,820 --> 01:06:32,530 Todos los detalles. 1082 01:06:33,290 --> 01:06:35,640 Lisa te lo compensare, lo prometo. 1083 01:06:35,740 --> 01:06:38,780 - No es lo mismo. - No, si lo es. 1084 01:06:38,900 --> 01:06:40,500 Voy a dejar que me hagas el amor. 1085 01:06:40,820 --> 01:06:41,930 Hasta el final. 1086 01:06:46,350 --> 01:06:47,390 Lisa... 1087 01:06:49,240 --> 01:06:50,660 Te amo. 1088 01:06:52,260 --> 01:06:53,710 Te amo, Lisa. 1089 01:06:59,740 --> 01:07:00,680 Jimmy... 1090 01:07:01,100 --> 01:07:01,690 �Qu�? 1091 01:07:01,740 --> 01:07:03,060 �Podemos hacerlo ahora? 1092 01:07:07,390 --> 01:07:10,600 - Despu�s del baile, estar� esper�ndote... - Lo deseo. 1093 01:07:11,070 --> 01:07:12,480 Te quiero ahora. 1094 01:07:12,730 --> 01:07:14,330 - �Aqu�? - Justo aqu�. 1095 01:07:14,780 --> 01:07:17,440 Aqu� cualquiera puede pasar. 1096 01:07:17,620 --> 01:07:18,560 No me importa. 1097 01:07:18,950 --> 01:07:20,750 Y si, empiezas... 1098 01:07:21,100 --> 01:07:22,380 Ya sabes, 1099 01:07:22,530 --> 01:07:23,590 empiezas a sangrar... 1100 01:07:23,640 --> 01:07:26,830 - �Hablamos de eso ahora? - Yo veo las cosas pr�cticas. 1101 01:07:26,980 --> 01:07:28,700 Mas practicas que antes. 1102 01:07:28,800 --> 01:07:32,210 - Pero antes no fuimos tan lejos. - Por favor, solo vete. 1103 01:07:32,360 --> 01:07:34,590 - S�lo estoy diciendo... - �D�jame en paz! 1104 01:07:34,750 --> 01:07:36,190 No necesitas decirlo. 1105 01:07:36,330 --> 01:07:37,670 Ahora lo entiendo. 1106 01:07:37,790 --> 01:07:38,880 �Que entiendes? 1107 01:07:39,150 --> 01:07:40,040 Viste mi zapato. 1108 01:07:40,190 --> 01:07:43,350 Si, y te lo dar� cuando me digas porque estas tan molesta. 1109 01:07:43,400 --> 01:07:45,200 - Da igual. - �De acuerdo, espera! 1110 01:07:45,420 --> 01:07:47,940 Aqu� esta, �ahora dime qu� est� mal? 1111 01:07:47,990 --> 01:07:51,520 Nada, todo esta perfectamente bien. Solo no quiero volverte a ver. 1112 01:07:51,690 --> 01:07:52,610 �Pero por qu�? 1113 01:07:52,710 --> 01:07:55,620 Es obvio que no puedes hacerme el amor, porque... 1114 01:07:55,770 --> 01:07:56,950 viste a una de tus putas! 1115 01:07:57,080 --> 01:07:58,240 Te equivocas. 1116 01:07:58,660 --> 01:08:00,440 Tienes una vida por delante, y yo tambi�n. 1117 01:08:00,580 --> 01:08:01,620 Yo tambi�n. 1118 01:08:01,790 --> 01:08:04,340 - �Quieres saber la verdad? - No me importa. 1119 01:08:04,660 --> 01:08:07,500 Hoy viste a mi cita, Matthew Hollander, 1120 01:08:07,670 --> 01:08:08,810 Nunca nos besamos. 1121 01:08:08,980 --> 01:08:11,250 Sin embargo, hoy le dar� una gran sorpresa. 1122 01:08:11,420 --> 01:08:12,560 �Qu� sorpresa? 1123 01:08:12,730 --> 01:08:14,540 Imaginatelo, t� eres el experto. 1124 01:08:18,660 --> 01:08:22,690 �Tratas de decirme algo? �O tu y Matthew lo har�n? 1125 01:08:23,010 --> 01:08:24,090 Adi�s, Jimmy. 1126 01:08:27,180 --> 01:08:31,160 El maldito no me respondi� en el momento m�s importante de mi vida. 1127 01:08:31,400 --> 01:08:34,640 Seis meses de paciencia, planes y esperanza. 1128 01:08:34,810 --> 01:08:36,590 Convicci�n y perseverancia, y ahora esto. 1129 01:08:36,710 --> 01:08:38,930 Esta falla, esta falta vigor. �Por qu�? 1130 01:08:39,300 --> 01:08:41,670 �Por ayudar a esa pobre y desafortunada mujer? 1131 01:08:41,870 --> 01:08:43,130 �D�nde est� la justicia? 1132 01:08:43,330 --> 01:08:44,710 Vamos, hijo. 1133 01:08:44,910 --> 01:08:46,050 �Qu� rayos pasa? 1134 01:08:46,170 --> 01:08:47,700 No queremos problemas. 1135 01:08:55,380 --> 01:08:57,600 �Hijos de puta, solo estaba con mi novia! 1136 01:08:57,700 --> 01:08:59,140 Mant�n la boca cerrada. 1137 01:08:59,260 --> 01:09:00,120 Tu coche est� aqu�. 1138 01:09:00,230 --> 01:09:01,180 �Andrew! 1139 01:09:01,680 --> 01:09:03,750 �Qu� demonios est�s haciendo con mi novio? 1140 01:09:04,170 --> 01:09:07,550 �Srta Middleburg! �Esa es tu novia? 1141 01:09:08,620 --> 01:09:09,730 No hablo contigo. 1142 01:09:09,730 --> 01:09:12,000 �C�mo te atreves? �como? 1143 01:09:12,100 --> 01:09:14,790 Lo siento se�orita Middleburg, no lo sab�amos. 1144 01:09:16,840 --> 01:09:18,320 �Te hicieron da�o querido? 1145 01:09:18,350 --> 01:09:19,680 Sin ofenderla se�orita, 1146 01:09:19,730 --> 01:09:22,620 Pero, �puede mantener a su novio lejos del ba�o de damas? 1147 01:09:23,230 --> 01:09:25,200 Pero estar�a sola sin �l. 1148 01:09:35,750 --> 01:09:38,670 - No tienes porque agradecerme. - Mierda. 1149 01:09:39,010 --> 01:09:40,220 �Peleaste con Lisa? 1150 01:09:40,220 --> 01:09:41,360 Quisiera un wisky. 1151 01:09:41,710 --> 01:09:42,790 �Es una invitaci�n? 1152 01:09:43,380 --> 01:09:45,010 Al mejor lugar que conozcas. 1153 01:09:45,410 --> 01:09:48,590 - �Vamos a ir all� en una pieza? - �Qu� quieres decir? 1154 01:09:49,140 --> 01:09:50,570 Hasta que la muerte nos separe. 1155 01:09:59,780 --> 01:10:01,390 Ahora se. 1156 01:10:01,510 --> 01:10:04,920 Que s�lo hay cuatro de todas las graduadas. 1157 01:10:05,140 --> 01:10:06,180 �Cuatro qu�? 1158 01:10:06,940 --> 01:10:09,980 Chicas que aun no se han... desflorado. 1159 01:10:10,840 --> 01:10:11,590 Demu�stralo. 1160 01:10:12,330 --> 01:10:13,610 Pregunta por alguien. 1161 01:10:14,380 --> 01:10:16,620 Bien, Denise Hunter. 1162 01:10:18,010 --> 01:10:19,090 �Est� segura? 1163 01:10:19,560 --> 01:10:21,070 Conozco al chico que lo hizo. 1164 01:10:21,710 --> 01:10:24,870 El verano pasado, en una fiesta en Bentraytov. 1165 01:10:25,020 --> 01:10:25,730 En la casa de Lisa. 1166 01:10:25,830 --> 01:10:27,440 Antes de que la conoscas. En fin. 1167 01:10:28,030 --> 01:10:29,880 Denise entr� en una habitaci�n, 1168 01:10:30,060 --> 01:10:31,690 Y �bam! 1169 01:10:32,180 --> 01:10:33,370 Cayeron los p�talos. 1170 01:10:34,110 --> 01:10:36,970 Como casi cualquier chica en de esta clase. 1171 01:10:37,740 --> 01:10:41,910 Desde el comienzo del verano, cont� muchos p�talos ca�dos. 1172 01:10:42,130 --> 01:10:43,790 �Con quien lo hizo Denise? 1173 01:10:44,970 --> 01:10:46,820 �Es personal o solo cl�nico? 1174 01:10:46,870 --> 01:10:48,350 S�lo por curiosidad. 1175 01:10:49,290 --> 01:10:51,860 Seg�n las fuentes, era Matthew Hollander. 1176 01:10:52,310 --> 01:10:53,520 �Est� segura? 1177 01:10:54,310 --> 01:10:55,760 No s�lo Denise. 1178 01:10:56,210 --> 01:10:58,950 �l amas� una gran parte de la cosecha de este a�o. 1179 01:11:03,150 --> 01:11:06,420 Dijiste que hay cuatro v�rgenes. 1180 01:11:06,870 --> 01:11:07,640 Bueno, s�. 1181 01:11:07,740 --> 01:11:08,600 �Qui�nes? 1182 01:11:10,730 --> 01:11:12,160 Molly Nagglz, 1183 01:11:12,600 --> 01:11:13,720 Alice Poulton, 1184 01:11:13,810 --> 01:11:15,220 Y Mary Ann Storrs. 1185 01:11:16,280 --> 01:11:18,180 Son tres. Y dijiste cuatro. 1186 01:11:18,880 --> 01:11:20,850 - �Y yo! - �Eso es todo! 1187 01:11:21,320 --> 01:11:23,570 Hasta ahora, s�. 1188 01:11:23,940 --> 01:11:25,000 �Oh, mierda! 1189 01:11:27,220 --> 01:11:28,950 Ve a darselo al juez, Fernando. 1190 01:11:29,050 --> 01:11:30,730 Por supuesto, se�orita Middleburg. 1191 01:11:34,630 --> 01:11:36,730 En cuanto a Lisa, pens� que lo sabias. 1192 01:11:36,780 --> 01:11:37,960 No sabia nada. 1193 01:11:38,240 --> 01:11:40,230 - �Que no era virgen? - S�, rayos. 1194 01:11:40,660 --> 01:11:42,930 - Pero ahora lo est�s. - As� es carajo. 1195 01:11:43,450 --> 01:11:45,570 Y de algo estoy seguro. 1196 01:11:45,850 --> 01:11:48,290 Los atletas no son su tipo. 1197 01:11:48,710 --> 01:11:49,870 �Te refieres a Matthew? 1198 01:11:51,150 --> 01:11:52,430 No tienes que preocupe por el. 1199 01:11:52,510 --> 01:11:56,070 De seguro esta manejando a alg�n concurso de poes�a. 1200 01:11:56,070 --> 01:11:56,110 �Concurso de poes�a? No tienes que preocupe por el. De seguro esta recitando algo del concurso de poes�a. 1201 01:11:56,110 --> 01:11:57,610 �Concurso de poes�a? 1202 01:11:57,790 --> 01:11:59,200 Y no es mal parecido. 1203 01:11:59,670 --> 01:12:00,910 Eso ayuda. 1204 01:12:01,550 --> 01:12:03,370 �Quieres decir, que escribe poes�a? 1205 01:12:03,520 --> 01:12:04,440 Claro. 1206 01:12:05,330 --> 01:12:07,790 Pero su prosa no es la mejor. 1207 01:12:07,990 --> 01:12:09,720 Y �l quiere ser un escritor. 1208 01:12:10,240 --> 01:12:12,730 �l va a ense�ar historia en la Universidad 1209 01:12:12,960 --> 01:12:14,100 O entrar en la pol�tica. 1210 01:12:14,100 --> 01:12:16,510 No me sorpenderia que incluso sea Presidente... 1211 01:12:16,710 --> 01:12:17,650 �Qu� pasa? 1212 01:12:54,270 --> 01:12:58,190 Y as�, Ariel cruelmente atado por el hombre, es liberado... 1213 01:13:03,670 --> 01:13:08,740 La tempestad, capturo nuevamente sus alas y lo dejo sin aliento. 1214 01:13:08,920 --> 01:13:10,900 Y por su hijo. 1215 01:13:16,250 --> 01:13:17,570 Mejoro su salud. 1216 01:13:17,980 --> 01:13:20,780 Intentando vivir, paso a paso. 1217 01:13:21,020 --> 01:13:24,850 Y es como cada hombre debe vivir por sus hijos. 1218 01:13:25,290 --> 01:13:26,780 Hasta irse a dormir. 1219 01:13:31,930 --> 01:13:34,090 En los dominios de los pr�ncipes. 1220 01:13:47,680 --> 01:13:48,840 Volvi. 1221 01:13:49,200 --> 01:13:52,050 Volv� a la compa��a de Putas y Chulos. 1222 01:13:53,610 --> 01:13:54,570 Se�oras y se�ores, 1223 01:13:54,600 --> 01:13:57,990 lo escrib� r�pido, as� que sean indulgentes. 1224 01:14:02,200 --> 01:14:03,580 "Estoy de vuelta ... 1225 01:14:04,150 --> 01:14:05,900 Aun sin aire. 1226 01:14:06,110 --> 01:14:08,040 Es una mentira que castigar. 1227 01:14:09,140 --> 01:14:11,130 Quien alejo mi piedra. 1228 01:14:11,330 --> 01:14:13,570 Tal vez deba volver otro d�a. 1229 01:14:14,270 --> 01:14:18,330 Volv�, para bailar con un tobillo roto. 1230 01:14:18,690 --> 01:14:23,020 XXX La chance de un poco de lujuria. 1231 01:14:24,010 --> 01:14:25,510 "Estoy de vuelta! 1232 01:14:26,330 --> 01:14:28,890 "Volv� a ver estar XXX, 1233 01:14:29,070 --> 01:14:31,980 "Y ahora debo decir mis amigos, decir... 1234 01:14:32,480 --> 01:14:34,230 �Vayanse a la mierda todos! �Todos! 1235 01:14:37,200 --> 01:14:41,960 Y en mi cerveza tiraste un cigarrillo No dir�as por lo menos perd�n. 1236 01:14:46,630 --> 01:14:47,610 �Lisa! 1237 01:14:49,610 --> 01:14:51,590 �Bravo! 1238 01:14:54,430 --> 01:14:55,710 �D�jalo en paz! 1239 01:15:19,250 --> 01:15:20,310 �Vuelve aqu�! 1240 01:15:41,640 --> 01:15:44,190 �Donde llevas a mi chica! �Hijo de puta! 1241 01:15:45,890 --> 01:15:47,200 �Hijo de puta! 1242 01:15:47,940 --> 01:15:49,080 �Qu� hace? 1243 01:15:50,010 --> 01:15:51,030 �Lisa! 1244 01:15:52,290 --> 01:15:53,550 �Estaciona! 1245 01:15:54,720 --> 01:15:55,590 �Estaciona! 1246 01:15:56,460 --> 01:15:57,370 Lo siento. 1247 01:16:01,200 --> 01:16:03,400 �Estaciona! �Hijo de puta! 1248 01:16:03,990 --> 01:16:05,030 �Lisa! 1249 01:16:06,020 --> 01:16:07,180 �Qu� est�s haciendo? 1250 01:16:20,960 --> 01:16:21,890 �Imb�cil! 1251 01:16:21,920 --> 01:16:23,330 �Intensa provocar un accidente? 1252 01:16:23,430 --> 01:16:24,710 Bueno, Reardon. 1253 01:16:28,860 --> 01:16:29,870 �Matthew! 1254 01:16:30,320 --> 01:16:31,500 Matt, por favor, no! 1255 01:16:34,220 --> 01:16:35,250 Lisa... 1256 01:16:36,120 --> 01:16:37,430 �Basta, por favor! 1257 01:17:14,840 --> 01:17:15,830 Jimmy. 1258 01:17:32,540 --> 01:17:33,240 Lisa... 1259 01:17:35,750 --> 01:17:38,170 �Ni siquiera me das un beso de despedida? 1260 01:17:58,200 --> 01:17:59,980 Hay otras islas. 1261 01:18:02,200 --> 01:18:03,990 Hait�, por ejemplo ... 1262 01:18:04,720 --> 01:18:05,530 Vud� 1263 01:18:05,880 --> 01:18:08,080 Como dicen los franceses. 1264 01:18:08,370 --> 01:18:12,200 Y cada a�o una cosecha fresca de chicas de diecisiete a�os. 1265 01:18:12,920 --> 01:18:15,070 La derrota no es una verg�enza. 1266 01:18:15,680 --> 01:18:20,260 Habiendo reconocido esto, probablemente me hice m�s fuerte. 1267 01:18:21,020 --> 01:18:23,660 Pero no pod�a dar la vueltas por el resto de mi vida. 1268 01:18:23,810 --> 01:18:27,070 Napole�n, tuvo que renunciar, en alg�n momento tambi�n. 1269 01:18:27,270 --> 01:18:31,220 Pero probablemente mi viejo me esperaba para agarrarme de las pelotas. 1270 01:18:33,610 --> 01:18:37,320 Vino desde atr�s, sonado cada vez mas fuerte. 1271 01:18:37,860 --> 01:18:42,670 Como si entrara furioso en un t�nel, y yo sin nada para calmarme. 1272 01:18:42,920 --> 01:18:45,910 Era mi viejo enemigo, el tren. 1273 01:19:44,660 --> 01:19:45,940 �Mierda! 1274 01:19:58,360 --> 01:20:00,210 Al momento del impacto... 1275 01:20:00,660 --> 01:20:02,710 Recordaba este auto nuevo. 1276 01:20:02,860 --> 01:20:04,490 Que era el alma de mi padre. 1277 01:20:21,600 --> 01:20:25,650 Llam� a la �nica persona que pens�, en ese momento podr�a ayudarme. 1278 01:20:39,770 --> 01:20:42,560 - Hola. - Hola, �Joyce? 1279 01:20:44,070 --> 01:20:45,230 �Qui�n es? 1280 01:20:45,870 --> 01:20:48,070 - �Quien es? - El Sr. Reardon. 1281 01:20:48,810 --> 01:20:50,320 - �Sr. Reardon? 1282 01:20:50,910 --> 01:20:53,080 Sr. Reardon, �recuerdas? 1283 01:20:54,490 --> 01:20:55,970 �Al? 1284 01:20:56,100 --> 01:20:58,100 Al cari�o, �que hora es? 1285 01:20:58,760 --> 01:20:59,830 No, no es Al. 1286 01:20:59,830 --> 01:21:01,910 Jimmy, soy Jimmy Reardon. 1287 01:21:04,370 --> 01:21:07,630 Jimmy, cari�o, lo siento. Pens� que eras tu papa. 1288 01:21:11,850 --> 01:21:12,830 �Jimmy...? 1289 01:21:14,790 --> 01:21:15,580 �Jimmy? 1290 01:21:16,590 --> 01:21:17,830 �Me oyes, Jimmy? 1291 01:21:18,420 --> 01:21:19,380 �Al? 1292 01:21:20,060 --> 01:21:21,260 �Al Reardon? 1293 01:21:22,470 --> 01:21:24,120 �Mi padre? 1294 01:21:25,220 --> 01:21:28,050 Mi moralista, bebedor de caf�, 1295 01:21:28,350 --> 01:21:29,730 Conservador. 1296 01:21:30,150 --> 01:21:32,400 Trabajando duro, horas extras en el trabajo. 1297 01:21:32,520 --> 01:21:34,370 Irse temprano. Acostarse temprano. 1298 01:21:34,450 --> 01:21:38,450 Forjado su camino siendo pap�, �se acostaba con Joyce Fickett! 1299 01:21:40,520 --> 01:21:44,450 Este hombre calvo con obligaciones era solo un cachondo infiel. 1300 01:21:44,570 --> 01:21:46,400 No es de extra�ar tener tantos problemas. 1301 01:21:46,620 --> 01:21:47,760 �Era hereditario! 1302 01:22:02,550 --> 01:22:04,570 Jimmy, �eres t�? 1303 01:22:05,780 --> 01:22:07,190 Resp�ndeme, �rayos! 1304 01:22:07,240 --> 01:22:08,130 �D�nde est�s? 1305 01:22:09,580 --> 01:22:12,820 Resp�ndeme, �hijo de puta! �Te voy a patear el culo! 1306 01:22:17,210 --> 01:22:18,920 Joyce Fickett, pap�. 1307 01:22:22,520 --> 01:22:24,180 �D�nde est�s, hijo? 1308 01:22:28,400 --> 01:22:30,200 Estoy en la Estaci�n Central. 1309 01:22:32,670 --> 01:22:35,760 Cuando pensaba en las consecuencias de lo que hizo mi padre. 1310 01:22:36,030 --> 01:22:38,200 Mi ira se convirti� en confusi�n. 1311 01:22:38,380 --> 01:22:39,560 Los hombres de edad media, 1312 01:22:39,760 --> 01:22:43,240 No van por ah� acost�ndose con las amigas de sus esposas sin raz�n alguna. 1313 01:22:43,830 --> 01:22:45,340 �O si? 1314 01:22:48,630 --> 01:22:51,170 Tal vez mi padre se alejo del hogar. 1315 01:22:52,650 --> 01:22:55,190 Quiz� cuando valoro los "perros calientes", 1316 01:22:55,370 --> 01:22:57,540 Realmente estaba triste, mirenme. 1317 01:22:57,860 --> 01:22:59,220 Necesito ser querido. 1318 01:23:05,910 --> 01:23:07,590 Cuando lo pienso. 1319 01:23:07,590 --> 01:23:10,230 No fui un buen hijo. 1320 01:23:10,830 --> 01:23:13,290 Y tal mi padre tomo esa decisi�n. 1321 01:23:13,940 --> 01:23:17,020 Porque mi comportamiento y mis irresponsabilidades. 1322 01:23:18,110 --> 01:23:19,150 Sabes, pensaba... 1323 01:23:19,220 --> 01:23:22,600 No sea tan mala idea que vayas a Hawaii. 1324 01:23:26,110 --> 01:23:30,850 Incluso, considerando la nota que dejaste a tu mam�. 1325 01:23:34,010 --> 01:23:36,280 �Planeas irte esta ma�ana? 1326 01:23:36,530 --> 01:23:37,400 Eso quer�a. 1327 01:23:38,730 --> 01:23:41,870 Bueno, tal vez te puedo dar la ayuda que necesitabas. 1328 01:23:41,890 --> 01:23:43,820 Gracias, pero no ir�. 1329 01:24:22,830 --> 01:24:25,010 Es curioso cuando lo piensas. 1330 01:24:25,330 --> 01:24:27,990 Aqui estabamos, padre e hijo. 1331 01:24:28,220 --> 01:24:29,970 Siendo parientes, 1332 01:24:30,090 --> 01:24:32,780 constantemente colisionando, pero nunca nos acercamos. 1333 01:24:33,180 --> 01:24:36,220 Y ahora, de repente, nos un�amos. 1334 01:24:36,460 --> 01:24:39,950 Por supuesto aun ten�amos nuestros papeles dentro la familia. 1335 01:24:40,070 --> 01:24:42,590 Pero en lo que respecta a padre e hijo, 1336 01:24:42,880 --> 01:24:45,670 Bien, parece que sera mas agradable. 1337 01:24:45,850 --> 01:24:47,630 Y finalmente est�bamos a la misma hora, 1338 01:24:47,770 --> 01:24:49,210 en el mismo lugar. 1339 01:24:49,480 --> 01:24:50,660 Pap� quiero que sepas. 1340 01:24:51,080 --> 01:24:53,420 Agradezco lo que me dijiste de Hawaii. 1341 01:24:54,790 --> 01:24:57,850 Pero creo que es una tradici�n familiar. 1342 01:24:58,100 --> 01:24:59,400 Empezar en alguna parte. 1343 01:25:02,860 --> 01:25:04,840 Voy a ir al Colegio McKinley. 1344 01:25:07,550 --> 01:25:09,550 Fue tan bueno decirlo. 1345 01:25:10,270 --> 01:25:12,590 Al, claro que lo hare. 1346 01:25:23,280 --> 01:25:30,800 No hay nada fuera de tu alcance. 1347 01:25:31,305 --> 01:25:37,402 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 96837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.