All language subtitles for 7 Days in Entebbe HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:05,005 ♪ ♪ 2 00:00:35,134 --> 00:00:36,236 ♪ ♪ 3 00:01:02,761 --> 00:01:04,697 ♪ ♪ 4 00:01:08,767 --> 00:01:11,438 (man singing in Hebrew over speakers) 5 00:01:19,778 --> 00:01:22,115 (all sing in Hebrew) 6 00:01:27,419 --> 00:01:29,789 (man continues singing in Hebrew over speakers) 7 00:01:40,733 --> 00:01:42,836 (all sing in Hebrew) 8 00:01:48,474 --> 00:01:51,244 (man continues singing in Hebrew over speakers) 9 00:02:06,625 --> 00:02:08,627 (all sing in Hebrew) 10 00:02:23,909 --> 00:02:25,845 ♪ ♪ 11 00:02:33,552 --> 00:02:35,488 (man coughing) 12 00:02:39,558 --> 00:02:41,528 (toilet flushes) 13 00:02:43,562 --> 00:02:45,431 (coughing continues) 14 00:02:52,705 --> 00:02:54,340 (coughs) 15 00:03:08,554 --> 00:03:10,490 ♪ ♪ 16 00:03:18,397 --> 00:03:20,899 (woman speaking Greek over intercom) 17 00:03:30,643 --> 00:03:31,911 (speaks Arabic) 18 00:03:46,659 --> 00:03:48,695 (man speaking Greek) 19 00:03:51,297 --> 00:03:53,566 MAN: Come. Come through please. 20 00:04:08,047 --> 00:04:09,749 (electronic chiming) 21 00:04:23,462 --> 00:04:25,397 (quiet chatter) 22 00:04:48,087 --> 00:04:50,056 Move! Over there! 23 00:04:50,089 --> 00:04:51,857 Everybody, this is a hijack situation! 24 00:04:51,890 --> 00:04:53,491 - (passengers screaming) - Nobody move! 25 00:04:53,525 --> 00:04:54,869 - Nobody move! - If you all stay in your seats 26 00:04:54,893 --> 00:04:56,828 and do not move, no one will be harmed. 27 00:04:56,862 --> 00:04:59,465 But if anybody tries anything, I will throw this grenade. 28 00:04:59,498 --> 00:05:00,842 Nobody move! Everyone stay in your seat! 29 00:05:00,866 --> 00:05:02,335 Don't move! I have a bomb! 30 00:05:02,368 --> 00:05:03,635 (passengers screaming) 31 00:05:08,841 --> 00:05:09,909 (grunting) 32 00:05:09,942 --> 00:05:11,610 Sit down! 33 00:05:11,643 --> 00:05:13,979 Sit! Sit! 34 00:05:14,012 --> 00:05:15,481 (panting) 35 00:05:15,514 --> 00:05:17,450 We've got the cabin under control. 36 00:05:18,784 --> 00:05:20,086 It's four of us. 37 00:05:20,119 --> 00:05:21,520 We've got weapons and bombs. 38 00:05:21,553 --> 00:05:24,390 If you try anything, you will die. 39 00:05:24,423 --> 00:05:26,659 Comrade 39, is the cabin secured? 40 00:05:26,692 --> 00:05:28,069 - Cabin secured. - Stay in your seats, 41 00:05:28,093 --> 00:05:29,795 and nobody try anything. 42 00:05:29,828 --> 00:05:32,631 Everyone in here, get into the back cabin now. Move! 43 00:05:32,664 --> 00:05:34,000 Take nothing with you. Move, move! 44 00:05:40,539 --> 00:05:41,674 Who's the captain? 45 00:05:41,707 --> 00:05:44,610 - I am. - You two, out. 46 00:05:44,643 --> 00:05:47,412 I'm the flight engineer. I'm-I'm needed here. 47 00:05:48,514 --> 00:05:49,782 You, up. 48 00:05:49,815 --> 00:05:51,584 BRIGITTE: Move! Hurry, hurry! 49 00:05:51,617 --> 00:05:52,794 - Come on. Come on! - Leave your bags. Go! 50 00:05:52,818 --> 00:05:53,919 - Faster! - Come on, go! 51 00:05:53,952 --> 00:05:55,130 - (woman gasps) - And you, too. 52 00:05:55,154 --> 00:05:56,489 Okay, okay, okay. 53 00:05:56,522 --> 00:05:58,758 Faster! Come on! 54 00:06:23,081 --> 00:06:25,451 PRIME MINISTER RABIN: If we don't have good schools, 55 00:06:25,484 --> 00:06:27,620 a good health system... if we don't invest 56 00:06:27,653 --> 00:06:31,891 in our own culture, what are we fighting for? 57 00:06:31,924 --> 00:06:33,726 We cannot allocate all the taxpayers' money 58 00:06:33,759 --> 00:06:35,127 to your ministry, Shimon. 59 00:06:35,160 --> 00:06:38,764 The defense budget is already 31% of the GDP. 60 00:06:38,797 --> 00:06:41,700 A raise of ten percent in four years. 61 00:06:41,733 --> 00:06:44,003 In my personal assessment, 62 00:06:44,036 --> 00:06:46,572 a ten-percent increase in military spending 63 00:06:46,605 --> 00:06:49,041 - is the minimum that we need. - (murmurs of dissent) 64 00:06:49,074 --> 00:06:52,711 Anything less would be a dereliction of our duty. 65 00:06:52,744 --> 00:06:55,080 Now, this is not about a choice, gentlemen. 66 00:06:55,113 --> 00:06:56,549 This is compulsory. 67 00:06:56,582 --> 00:06:59,885 This is about the survival of Israel. 68 00:07:01,954 --> 00:07:05,024 As the Yom Kippur War proved, our intelligence capabilities 69 00:07:05,057 --> 00:07:06,926 are also lacking. 70 00:07:06,959 --> 00:07:09,028 We don't have the assets on the ground. 71 00:07:09,061 --> 00:07:10,662 We need more agents. 72 00:07:10,696 --> 00:07:12,665 We need to buy more influence. 73 00:07:12,698 --> 00:07:15,501 The Russians have massively increased 74 00:07:15,534 --> 00:07:18,137 military aid to Egypt. 75 00:07:18,170 --> 00:07:20,739 Syria is also re-arming. 76 00:07:20,772 --> 00:07:23,008 (voice fading): There are Russian military personnel 77 00:07:23,041 --> 00:07:25,678 back in the Golan Heights. 78 00:07:25,711 --> 00:07:28,080 It is not just tanks and airplanes. 79 00:07:28,113 --> 00:07:29,615 Also, capabilities are lacking. 80 00:07:29,648 --> 00:07:31,750 If we are caught off guard again, 81 00:07:31,783 --> 00:07:35,488 the consequences will be catastrophic. 82 00:07:35,521 --> 00:07:37,890 In my assessment, Russia... 83 00:07:37,923 --> 00:07:39,625 This is compulsory. 84 00:07:39,658 --> 00:07:42,528 This is about the ten percent that we need. 85 00:07:42,561 --> 00:07:45,897 We cannot allocate money to health and education 86 00:07:45,931 --> 00:07:48,935 when we are being driven into the sea by our enemies. 87 00:07:50,769 --> 00:07:52,514 BOSE (over speakers): You're required to hand over 88 00:07:52,538 --> 00:07:55,508 all documents that give evidence of your identity. 89 00:07:55,541 --> 00:07:57,810 Anyone who is caught holding back any papers 90 00:07:57,843 --> 00:07:59,144 will be punished without mercy. 91 00:07:59,177 --> 00:08:00,779 ALI: Come on, everyone, give me 92 00:08:00,812 --> 00:08:02,181 your passport and I.D. card, too. 93 00:08:02,214 --> 00:08:05,685 Passport. Passport. 94 00:08:11,890 --> 00:08:13,926 Passport. I.D. 95 00:08:16,562 --> 00:08:18,698 Come on, give me your I.D. card, too. 96 00:08:29,775 --> 00:08:31,176 Okay. 97 00:08:35,280 --> 00:08:37,250 Passport. 98 00:08:51,263 --> 00:08:54,700 There are 239 passengers on board. 99 00:08:54,733 --> 00:08:56,200 83 are Israeli. 100 00:08:56,234 --> 00:08:58,203 Legally, it's a French problem. 101 00:08:58,236 --> 00:09:00,706 It's their airliner and mostly their citizens. 102 00:09:00,739 --> 00:09:02,641 If it's a hijack, we'll make sure 103 00:09:02,674 --> 00:09:03,842 the press understands that. 104 00:09:03,875 --> 00:09:05,010 I can call the editors. 105 00:09:05,043 --> 00:09:06,312 It's a hijack. 106 00:09:06,345 --> 00:09:10,182 They'll fly back here to challenge us. 107 00:09:10,215 --> 00:09:12,251 They always do. 108 00:09:12,284 --> 00:09:15,688 Amos, Prime Minister... 109 00:09:15,721 --> 00:09:18,257 this is our problem. 110 00:09:18,290 --> 00:09:20,726 You mean it's my problem, Shimon? 111 00:09:37,342 --> 00:09:38,744 - Uh... - Sit down. 112 00:09:38,777 --> 00:09:41,347 - No, excuse me, but... - Sit down. 113 00:09:41,380 --> 00:09:43,783 My daughter really needs to go to the bathroom. 114 00:09:51,023 --> 00:09:52,825 You? 115 00:09:52,858 --> 00:09:53,992 Yeah. 116 00:09:54,026 --> 00:09:55,661 You need to go? 117 00:09:56,795 --> 00:09:57,997 Hurry up. 118 00:09:58,030 --> 00:10:00,098 (speaks Hebrew) 119 00:10:00,132 --> 00:10:03,234 - I need to go, too. - You can stay sitting down. 120 00:10:04,703 --> 00:10:06,271 Miss... 121 00:10:07,773 --> 00:10:10,276 Your blouse is open. 122 00:10:21,119 --> 00:10:22,955 Don't try and break the undercarriage. 123 00:10:22,988 --> 00:10:24,857 If you do, we'll die together. 124 00:10:24,890 --> 00:10:27,727 Don't worry. I'll do a kiss landing. 125 00:10:30,429 --> 00:10:33,031 (tires squeak) 126 00:10:35,934 --> 00:10:37,837 Reverse. 127 00:10:41,106 --> 00:10:42,708 Check. 128 00:10:44,443 --> 00:10:46,312 Good, Captain. 129 00:10:48,046 --> 00:10:49,982 (quiet chatter) 130 00:11:00,859 --> 00:11:02,461 Why is this taking so long? 131 00:11:02,494 --> 00:11:04,196 Unless you tell me where we're going, 132 00:11:04,229 --> 00:11:06,432 I'm going to need five or six of these. 133 00:11:06,465 --> 00:11:08,300 Okay. 134 00:11:08,333 --> 00:11:10,468 Get back inside the plane. 135 00:11:10,502 --> 00:11:13,238 If you want to fly on and if you want to be safe, 136 00:11:13,271 --> 00:11:15,973 I-I need to do my pre-flight checks. 137 00:11:16,007 --> 00:11:19,111 I need to check the wheels, the brakes and the engine. 138 00:11:20,846 --> 00:11:23,882 You should be taking care of those people inside. 139 00:11:23,915 --> 00:11:25,918 They've been on this plane five hours now. 140 00:11:25,951 --> 00:11:27,687 They need food and drinks. 141 00:11:30,922 --> 00:11:32,892 You will run. 142 00:11:34,092 --> 00:11:36,895 You have my word, I won't. 143 00:11:36,928 --> 00:11:38,764 And you don't want to be holding that 144 00:11:38,797 --> 00:11:40,966 next to a fuel truck. 145 00:11:43,235 --> 00:11:45,204 Are you a member of Baader-Meinhof? 146 00:11:45,237 --> 00:11:46,839 Fill up the plane, engineer. 147 00:11:46,872 --> 00:11:48,373 Do your job. 148 00:11:56,848 --> 00:11:58,784 ♪ ♪ 149 00:12:21,973 --> 00:12:23,141 Jaber. 150 00:12:23,175 --> 00:12:25,544 - Brigitte, Juan Pablo. - Hello. 151 00:12:25,577 --> 00:12:27,513 Hijacking a plane? 152 00:12:27,546 --> 00:12:30,182 That is a serious step. 153 00:12:30,215 --> 00:12:31,984 What's in it for us? 154 00:12:32,017 --> 00:12:33,886 Let's just see what Jaber has to say. 155 00:12:33,919 --> 00:12:34,920 Sit. 156 00:12:44,362 --> 00:12:46,430 Your movement is under pressure. 157 00:12:46,464 --> 00:12:49,902 Your support is fading. 158 00:12:49,935 --> 00:12:52,069 Many of your colleagues are in jail. 159 00:12:52,103 --> 00:12:56,574 An action like this can inspire a new generation to follow you. 160 00:12:56,608 --> 00:12:58,410 The PFLP will call for the release 161 00:12:58,443 --> 00:13:00,345 of 50 Palestinian prisoners. 162 00:13:00,378 --> 00:13:02,581 We could also demand the release of some of our friends. 163 00:13:02,614 --> 00:13:05,284 If we do this, we can demand anything we want. 164 00:13:05,317 --> 00:13:08,220 We can demand that Ulrike Meinhof is on the list? 165 00:13:08,253 --> 00:13:10,222 They will never release Ulrike. 166 00:13:10,255 --> 00:13:12,157 JABER: Like I said, 167 00:13:12,190 --> 00:13:14,226 if we do this right, 168 00:13:14,259 --> 00:13:16,862 they have to do whatever we want. 169 00:13:38,550 --> 00:13:40,285 - Aim! - (guns cock) 170 00:13:40,318 --> 00:13:41,554 Fire! 171 00:13:43,588 --> 00:13:45,156 WADIE: Bose! 172 00:13:47,025 --> 00:13:48,928 We need to talk. 173 00:13:57,669 --> 00:14:00,039 (gunfire continues outside) 174 00:14:01,273 --> 00:14:03,041 WADIE: Ulrike Meinhof is dead. 175 00:14:03,074 --> 00:14:04,944 She killed herself. 176 00:14:06,044 --> 00:14:08,079 Your movement is dying. 177 00:14:08,113 --> 00:14:09,548 She cut her hair. 178 00:14:11,483 --> 00:14:13,919 No, she quit. 179 00:14:13,952 --> 00:14:16,188 And that poses a problem. 180 00:14:17,656 --> 00:14:20,125 Which problem? 181 00:14:21,259 --> 00:14:23,295 His father and his mother. 182 00:14:23,328 --> 00:14:25,898 His sister and his wife, and their children. 183 00:14:25,931 --> 00:14:27,900 They were all in a camp in Lebanon. 184 00:14:27,933 --> 00:14:30,502 The Israelis raided it. 185 00:14:30,535 --> 00:14:34,072 Killed people, dynamited the houses. 186 00:14:34,105 --> 00:14:35,674 They tried to escape. 187 00:14:35,707 --> 00:14:38,677 They were in a car. An Israeli tank drove over it. 188 00:14:38,710 --> 00:14:41,280 All of them died. 189 00:14:41,313 --> 00:14:43,247 That's how I know that he's committed. 190 00:14:43,281 --> 00:14:44,683 How do I know that you're committed 191 00:14:44,716 --> 00:14:46,218 now your comrades are dead? 192 00:14:49,654 --> 00:14:52,357 She would never hang herself. 193 00:14:52,390 --> 00:14:55,160 She was murdered by the state. 194 00:14:55,193 --> 00:14:57,996 And if we return to Germany, we will be murdered, too. 195 00:14:58,029 --> 00:15:00,365 It's all the more important that we continue. 196 00:15:00,398 --> 00:15:02,501 - For Ulrike. - And for your family. 197 00:15:07,172 --> 00:15:10,108 WADIE: At the airport, Jaber will be in command. 198 00:15:10,141 --> 00:15:13,679 I will stay in Kampala and liaise with President Amin. 199 00:15:13,712 --> 00:15:15,681 Ugandans will control the perimeter 200 00:15:15,714 --> 00:15:17,082 of the airfield and the building. 201 00:15:17,115 --> 00:15:18,650 You will all stay inside. 202 00:15:18,683 --> 00:15:21,319 You must be careful in these situations. 203 00:15:21,353 --> 00:15:24,256 You must keep your distance from the passengers. 204 00:15:24,289 --> 00:15:26,658 Emotional attachment can be really dangerous. 205 00:15:26,691 --> 00:15:28,427 Particularly for women. 206 00:15:29,594 --> 00:15:31,597 I am a revolutionary. 207 00:15:33,531 --> 00:15:35,467 ♪ ♪ 208 00:15:44,409 --> 00:15:46,378 Would you like some water? 209 00:15:49,514 --> 00:15:52,618 - Would you like some water? - Would you like some water? 210 00:15:54,652 --> 00:15:57,056 Would you like some water for the kids? 211 00:16:00,258 --> 00:16:01,693 Would you like some water? 212 00:16:01,726 --> 00:16:03,762 (shuddering) I don't feel well. 213 00:16:03,795 --> 00:16:05,363 What do you need? 214 00:16:05,397 --> 00:16:07,099 I-I'm pregnant. 215 00:16:07,132 --> 00:16:09,034 I think I'm having a miscarriage. 216 00:16:09,067 --> 00:16:11,570 - Okay, I'm going to try to find you a doctor, okay? -Yeah. 217 00:16:12,704 --> 00:16:14,406 Miss? She doesn't feel well. 218 00:16:14,439 --> 00:16:16,408 She really needs to see a doctor. 219 00:16:16,441 --> 00:16:17,676 What is the problem? 220 00:16:17,709 --> 00:16:19,310 She thinks she's losing her baby. 221 00:16:27,685 --> 00:16:29,220 Uh, miss, I'm a nurse. 222 00:16:29,254 --> 00:16:31,557 - Maybe I can help. - You can wait. 223 00:16:37,429 --> 00:16:39,097 Which month? 224 00:16:39,130 --> 00:16:41,066 Two... two months. 225 00:16:42,700 --> 00:16:44,369 Where you from? 226 00:16:44,402 --> 00:16:46,005 England. 227 00:16:51,609 --> 00:16:54,246 We will call an ambulance. 228 00:16:54,279 --> 00:16:57,115 We don't want to hurt anyone. 229 00:16:57,148 --> 00:16:58,784 We're humanitarians. 230 00:16:58,817 --> 00:17:01,053 Come with me. 231 00:17:14,766 --> 00:17:17,202 She's fooling you. 232 00:17:17,234 --> 00:17:19,737 It's better to show mercy, comrade. 233 00:17:21,506 --> 00:17:23,475 (woman shuddering) 234 00:17:23,508 --> 00:17:25,744 I'm losing my baby. 235 00:17:25,777 --> 00:17:27,479 (woman groans softly) 236 00:17:30,515 --> 00:17:32,151 Good luck. 237 00:17:41,493 --> 00:17:44,096 (engine powering up) 238 00:17:52,871 --> 00:17:54,306 - No radio. - We have to speak 239 00:17:54,339 --> 00:17:56,508 to air traffic control for clearance. 240 00:17:56,541 --> 00:17:57,885 The runway's empty. They know we're leaving. 241 00:17:57,909 --> 00:17:59,520 - Just take off. - We need to know we're... 242 00:17:59,544 --> 00:18:00,512 Take off! 243 00:18:00,545 --> 00:18:02,247 Set thrust. 244 00:18:03,348 --> 00:18:04,515 Set. 245 00:18:16,494 --> 00:18:19,697 The Libyans refueled them and let them take off again. 246 00:18:19,731 --> 00:18:23,401 Gaddafi doesn't want this to be his problem, either. 247 00:18:23,434 --> 00:18:25,270 How much fuel? 248 00:18:25,303 --> 00:18:27,206 At least five hours. 249 00:18:28,773 --> 00:18:30,609 Tel Aviv is in range. 250 00:18:30,642 --> 00:18:32,477 They'll land at Ben Gurion. 251 00:18:32,510 --> 00:18:34,313 They want the world to watch. 252 00:18:35,813 --> 00:18:37,916 AMOS: There is one other thing. 253 00:18:37,949 --> 00:18:40,385 They released a passenger. 254 00:18:42,787 --> 00:18:44,856 WOMAN: Uh, there were two Arabs. 255 00:18:44,889 --> 00:18:46,390 Palestinians, I think. 256 00:18:46,424 --> 00:18:47,792 And two Germans. 257 00:18:47,825 --> 00:18:50,262 A man and a woman. 258 00:18:50,295 --> 00:18:52,764 Why did they let you off the plane? 259 00:18:52,797 --> 00:18:54,299 I lied. 260 00:18:54,332 --> 00:18:56,301 I told them I was pregnant. 261 00:18:56,334 --> 00:18:58,737 Did they say where they are going? 262 00:19:15,353 --> 00:19:17,289 ♪ ♪ 263 00:19:32,704 --> 00:19:35,373 JUAN PABLO: This whole operation is nonsense. 264 00:19:35,406 --> 00:19:38,443 We never talked about going to Uganda. 265 00:19:38,476 --> 00:19:40,912 Idi Amin... he's crazy. 266 00:19:40,945 --> 00:19:42,447 He eats people. 267 00:19:42,480 --> 00:19:44,583 He feeds them to the crocodiles. 268 00:19:44,616 --> 00:19:47,519 We're putting our lives in the hands of a lunatic. 269 00:19:47,552 --> 00:19:49,888 Once we get to Uganda, we are safe. 270 00:19:49,921 --> 00:19:51,823 The Israelis have no choice. 271 00:19:51,856 --> 00:19:53,692 They have to negotiate. 272 00:19:53,725 --> 00:19:55,427 It's checkmate. 273 00:19:56,928 --> 00:19:59,631 And what happens if they don't negotiate? 274 00:20:00,999 --> 00:20:02,834 They... 275 00:20:05,470 --> 00:20:06,905 They... 276 00:20:08,006 --> 00:20:09,875 They have to. 277 00:20:11,042 --> 00:20:13,779 Or we kill the hostages. 278 00:20:14,912 --> 00:20:16,581 Yes. 279 00:20:16,614 --> 00:20:19,551 You will have to kill people. 280 00:20:19,584 --> 00:20:23,455 Germans killing Jews... Have you thought about that? 281 00:20:28,626 --> 00:20:30,962 Ulrike Meinhof is dead because of me. 282 00:20:30,995 --> 00:20:32,997 - That is not true. - It's true. 283 00:20:33,031 --> 00:20:35,267 I trusted someone I shouldn't have, 284 00:20:35,300 --> 00:20:38,270 and she was arrested, and now she is dead. 285 00:20:42,674 --> 00:20:45,477 If you're having doubts... 286 00:20:45,510 --> 00:20:47,446 you should leave. 287 00:20:59,924 --> 00:21:02,293 Do you want me to leave? 288 00:21:21,012 --> 00:21:22,947 ♪ ♪ 289 00:21:32,824 --> 00:21:34,793 (speaks French) 290 00:21:54,912 --> 00:21:56,381 (clears throat) 291 00:21:58,583 --> 00:22:00,852 BOSE: Welcome to Entebbe, Uganda. 292 00:22:00,885 --> 00:22:02,754 I haven't had the time up until now 293 00:22:02,787 --> 00:22:04,089 to explain the reasons 294 00:22:04,122 --> 00:22:06,658 for hijacking an Air France plane. 295 00:22:06,691 --> 00:22:08,793 (over speakers): Despite the belief of many 296 00:22:08,826 --> 00:22:10,829 that France has a pro-Arab policy, 297 00:22:10,862 --> 00:22:12,997 it is one of the first countries 298 00:22:13,030 --> 00:22:15,500 in the rank of Palestinian enemies. 299 00:22:17,135 --> 00:22:19,905 France has cooperated with Mossad. 300 00:22:21,406 --> 00:22:23,942 France has sold planes to Israel. 301 00:22:23,975 --> 00:22:28,612 France has given Israel help in building atom bombs. 302 00:22:28,646 --> 00:22:32,918 Palestine has no atom bombs, no army and no weapons. 303 00:22:34,619 --> 00:22:36,721 The Popular Front for the Liberation of Palestine 304 00:22:36,754 --> 00:22:38,689 must utilize other means 305 00:22:38,723 --> 00:22:40,558 to focus the attention of the world 306 00:22:40,591 --> 00:22:42,526 on the Palestinian people's struggle. 307 00:22:44,028 --> 00:22:46,798 We call upon revolutionary movements everywhere 308 00:22:46,831 --> 00:22:48,832 to unite against Israel, 309 00:22:48,866 --> 00:22:52,137 a fascist, Zionist and racist state. 310 00:22:52,170 --> 00:22:54,005 Israel has exploited 311 00:22:54,038 --> 00:22:56,141 the humanistic sentiments of its people 312 00:22:56,174 --> 00:22:59,144 to inhuman ends. 313 00:22:59,177 --> 00:23:01,812 She's the heir of Nazism. 314 00:23:01,846 --> 00:23:04,616 I would ask that you remain calm. 315 00:23:04,649 --> 00:23:06,885 We will not do you any harm. 316 00:23:06,918 --> 00:23:08,887 And we will not kill you. 317 00:23:08,920 --> 00:23:10,622 We are not assassins. 318 00:23:10,655 --> 00:23:14,759 And we do not want to commit a pointless massacre. 319 00:23:14,792 --> 00:23:16,928 You will spend tonight on the plane. 320 00:23:16,961 --> 00:23:19,698 Tomorrow, we move to the terminal. 321 00:23:21,532 --> 00:23:23,935 We know you have a choice of airlines. 322 00:23:23,968 --> 00:23:26,137 Thank you for flying Air France. 323 00:23:26,170 --> 00:23:28,573 We hope to see you again very soon. 324 00:23:28,606 --> 00:23:30,809 (chuckles) 325 00:23:34,846 --> 00:23:36,514 Now you know how the mind 326 00:23:36,547 --> 00:23:39,017 of a crazy German revolutionary works. 327 00:23:39,050 --> 00:23:40,452 Captain. 328 00:23:41,886 --> 00:23:43,488 Open the door. 329 00:23:46,691 --> 00:23:48,860 - Get back. - JABER: Mind the step. 330 00:23:48,893 --> 00:23:51,930 This is the biggest plane this airport has ever seen. 331 00:23:51,963 --> 00:23:54,732 (chuckling) 332 00:23:54,765 --> 00:23:56,734 Boni, you should see the faces 333 00:23:56,767 --> 00:23:59,003 of the passengers after your speech. 334 00:23:59,036 --> 00:24:00,205 What? 335 00:24:00,238 --> 00:24:02,841 - They are terrified. - (chuckling) 336 00:24:02,874 --> 00:24:05,043 - What did he say? - You don't want to know. 337 00:24:05,076 --> 00:24:07,078 (laughter) 338 00:24:07,111 --> 00:24:08,713 - Hey. - Hey. 339 00:24:14,852 --> 00:24:16,755 (rooster crowing) 340 00:24:20,558 --> 00:24:22,027 (birds chirping) 341 00:24:37,141 --> 00:24:39,077 ♪ ♪ 342 00:24:50,688 --> 00:24:53,157 (chuckling) 343 00:24:53,190 --> 00:24:56,194 Welcome to Uganda. (chuckles) 344 00:24:56,227 --> 00:25:00,265 I am His Excellency al-Hajji 345 00:25:00,298 --> 00:25:03,535 Field Marshal Doctor Idi Amin Dada, 346 00:25:03,568 --> 00:25:06,304 holder of the British Victoria Cross, 347 00:25:06,337 --> 00:25:09,040 DSO, CMV, MC, 348 00:25:09,073 --> 00:25:13,545 appointed by God Almighty as your savior! 349 00:25:13,578 --> 00:25:15,879 - (applause) - Thank you very much. 350 00:25:15,913 --> 00:25:17,949 Thank you very much. 351 00:25:17,982 --> 00:25:20,285 I am the hero of Africa. 352 00:25:20,318 --> 00:25:23,221 And I am your hero. 353 00:25:23,254 --> 00:25:26,256 We will take care of your every need. 354 00:25:26,290 --> 00:25:28,793 And we hope very much that you will enjoy 355 00:25:28,826 --> 00:25:31,563 your stay in our beautiful country. 356 00:25:31,596 --> 00:25:34,699 And everything will be taken care of. 357 00:25:34,732 --> 00:25:36,935 You are in good hands. 358 00:25:39,236 --> 00:25:41,606 Please, please, step inside. 359 00:25:41,639 --> 00:25:42,940 (applause) 360 00:25:42,974 --> 00:25:44,775 Thank you very much. Thank you very much. 361 00:25:44,809 --> 00:25:46,244 Come on. 362 00:25:59,190 --> 00:26:01,326 (quiet chatter) 363 00:26:23,914 --> 00:26:25,650 (chuckles) Yeah. 364 00:26:33,424 --> 00:26:34,826 We did it. 365 00:26:34,859 --> 00:26:36,194 Well done. Well done. 366 00:26:36,227 --> 00:26:37,829 When do we start to negotiate? 367 00:26:37,862 --> 00:26:38,863 Relax, comrade. 368 00:26:38,896 --> 00:26:39,998 You've done a good job. 369 00:26:40,031 --> 00:26:41,165 It's up to us now. 370 00:26:41,198 --> 00:26:43,167 And we know the Israelis very well. 371 00:26:43,200 --> 00:26:44,736 We know how they think, 372 00:26:44,769 --> 00:26:46,371 how they operate, how they work. 373 00:26:46,404 --> 00:26:48,906 We will handle the negotiations. 374 00:26:48,939 --> 00:26:51,743 If you have any problems, just talk to Jaber. Jaber. 375 00:26:51,776 --> 00:26:54,779 Your job is to watch the passengers. 376 00:26:54,812 --> 00:26:56,246 Both of you. 377 00:27:16,934 --> 00:27:19,370 4,000 kilometers. 378 00:27:19,403 --> 00:27:22,340 No hijacker has ever taken a plane this far away 379 00:27:22,373 --> 00:27:24,976 from the operational sphere of our armed forces. 380 00:27:25,009 --> 00:27:26,411 It must be Haddad. 381 00:27:26,444 --> 00:27:28,780 Prime Minister, you can't give in, 382 00:27:28,813 --> 00:27:30,214 or every Israeli they target 383 00:27:30,247 --> 00:27:31,983 will be taken to another country. 384 00:27:34,819 --> 00:27:37,187 Defense Minister, your job is to come up 385 00:27:37,221 --> 00:27:39,891 with military options for going to Africa. 386 00:27:39,924 --> 00:27:43,027 Once you have a viable one, I'll decide what to do. 387 00:27:43,060 --> 00:27:45,697 Any questions? 388 00:27:45,730 --> 00:27:47,307 Amos will coordinate an emergency committee. 389 00:27:47,331 --> 00:27:50,301 As soon as we get the demands, we will meet again. 390 00:27:54,271 --> 00:27:56,206 (door opens) 391 00:27:56,240 --> 00:27:58,242 AMOS: You know, this is not Peres' problem. 392 00:27:58,275 --> 00:28:01,145 It's your face on the front of every newspaper. 393 00:28:01,178 --> 00:28:03,214 If it's Haddad, he's going to demand 394 00:28:03,247 --> 00:28:06,050 the release of every terrorist in our jails. 395 00:28:06,083 --> 00:28:08,186 Well, you can't release them. 396 00:28:08,219 --> 00:28:10,121 That's political suicide. 397 00:28:10,154 --> 00:28:11,356 I know that. 398 00:28:26,170 --> 00:28:28,239 (quiet chatter) 399 00:29:08,979 --> 00:29:10,915 ♪ ♪ 400 00:29:14,885 --> 00:29:16,187 (coughs) 401 00:29:23,594 --> 00:29:25,530 How is this going to work? 402 00:29:30,301 --> 00:29:32,570 How is this going to work? 403 00:29:32,603 --> 00:29:34,939 This place is filthy. We got children here. 404 00:29:34,972 --> 00:29:36,240 I'll have it cleaned. 405 00:29:36,273 --> 00:29:37,574 And they'll bring mattresses. 406 00:29:37,608 --> 00:29:39,277 It's all going to be fine. 407 00:29:39,310 --> 00:29:41,111 Don't worry. 408 00:29:43,614 --> 00:29:47,118 Why should I believe a crazy German revolutionary? 409 00:29:47,151 --> 00:29:49,287 Everything will become clear. 410 00:29:51,956 --> 00:29:53,323 Everything. 411 00:30:02,600 --> 00:30:04,535 (quiet chatter) 412 00:30:10,174 --> 00:30:12,076 (whispering in German) 413 00:30:21,552 --> 00:30:23,921 (speaking French) 414 00:30:28,959 --> 00:30:30,829 (woman speaks French) 415 00:30:39,303 --> 00:30:41,239 Turn it back on. 416 00:30:44,675 --> 00:30:47,110 Do you still sleep with your lights on? 417 00:30:51,181 --> 00:30:53,117 Go to bed. 418 00:31:04,561 --> 00:31:06,030 Ja. 419 00:31:17,141 --> 00:31:19,110 BRIGITTE: Israel is a fascist state, 420 00:31:19,143 --> 00:31:22,647 and true anti-fascism means clear and simple solidarity 421 00:31:22,680 --> 00:31:24,248 with the Palestinians. 422 00:31:24,281 --> 00:31:26,250 JUAN PABLO: Stop quoting these slogans. 423 00:31:26,283 --> 00:31:29,453 Germans hijacking a planeload of Israelis. 424 00:31:29,486 --> 00:31:31,489 Jews. How do you think the world's going to react? 425 00:31:31,522 --> 00:31:34,225 You know, the only thing that we have to face is the fact 426 00:31:34,258 --> 00:31:35,660 that German people cannot analyze 427 00:31:35,693 --> 00:31:37,194 the conflict in the Near East 428 00:31:37,227 --> 00:31:39,397 because we are all paralyzed by guilt. 429 00:31:41,198 --> 00:31:43,434 BOSE: West Germany is a fascist society, Juan Pablo. 430 00:31:43,467 --> 00:31:45,369 Perhaps it doesn't appear so to you, 431 00:31:45,402 --> 00:31:47,605 but those who are in charge are the same ones 432 00:31:47,638 --> 00:31:49,106 who were in charge under Nazism. 433 00:31:49,139 --> 00:31:51,108 And their guilt has provided the funds 434 00:31:51,141 --> 00:31:52,643 which have allowed Israel to develop 435 00:31:52,676 --> 00:31:55,346 into an imperialist military base. 436 00:31:55,379 --> 00:31:58,049 We can't just read these books. 437 00:31:58,082 --> 00:32:00,051 We need to become them. 438 00:32:00,084 --> 00:32:02,153 Annihilation is for adolescents. 439 00:32:02,186 --> 00:32:03,654 BOSE: There's a right of revolution 440 00:32:03,687 --> 00:32:05,956 against political oppression and social injustice. 441 00:32:05,990 --> 00:32:07,959 You are not oppressed. You have a business. 442 00:32:07,992 --> 00:32:09,636 There's a right of revolution against capitalism. 443 00:32:09,660 --> 00:32:10,628 You are a capitalist. 444 00:32:10,661 --> 00:32:12,296 A bourgeois. We all are. 445 00:32:12,329 --> 00:32:14,197 If that is what you think, then we have to act, 446 00:32:14,231 --> 00:32:15,733 and we have to act now. 447 00:32:15,766 --> 00:32:19,003 I do not know what you are scared of, Juan Pablo. 448 00:32:19,036 --> 00:32:20,538 I'm not scared of anything. 449 00:32:20,571 --> 00:32:22,307 But maybe you should be. 450 00:32:23,540 --> 00:32:26,210 I only fear a life without meaning. 451 00:32:39,556 --> 00:32:41,259 (sighs) 452 00:32:51,235 --> 00:32:52,637 (muttering in German) 453 00:32:56,373 --> 00:32:58,709 Can I help you, madam? 454 00:32:58,742 --> 00:33:01,078 I'm sorry, I don't speak German. 455 00:33:01,111 --> 00:33:03,748 Just try... try to breathe. 456 00:33:03,781 --> 00:33:05,616 Now, listen. 457 00:33:14,158 --> 00:33:15,525 No, no. 458 00:33:15,559 --> 00:33:17,562 No, please... please don't do that. 459 00:33:21,365 --> 00:33:22,800 No, wh-what are you doing? 460 00:33:22,833 --> 00:33:24,502 No. 461 00:33:24,535 --> 00:33:27,571 Okay. It's okay, it's okay, it's okay. 462 00:33:27,604 --> 00:33:31,342 Please. I-I don't understand what you're saying, but... 463 00:33:31,375 --> 00:33:33,277 Listen. Please calm down. 464 00:33:33,310 --> 00:33:35,455 - Just calm down. Calm down. - (continues speaking German) 465 00:33:35,479 --> 00:33:37,682 I don't understand what she's saying. 466 00:33:47,291 --> 00:33:49,126 (woman screaming) 467 00:33:49,159 --> 00:33:52,263 - (woman continues screaming) - (Bose speaking German) 468 00:33:52,296 --> 00:33:54,732 (sobbing) 469 00:33:54,765 --> 00:33:56,434 (door closes) 470 00:34:12,282 --> 00:34:14,351 Two Germans. 471 00:34:14,384 --> 00:34:15,753 LEAH: Yes. 472 00:34:17,321 --> 00:34:19,757 You said. 473 00:34:19,790 --> 00:34:22,226 They'll be revolutionaries. 474 00:34:28,197 --> 00:34:30,500 Seven hours now, no news. 475 00:34:31,601 --> 00:34:33,636 This time, it's different. 476 00:34:33,670 --> 00:34:36,540 They are doing what they are doing, Yitzhak. 477 00:34:36,572 --> 00:34:39,310 There is nothing you can do about it. 478 00:34:42,880 --> 00:34:45,149 Get some sleep. 479 00:35:07,304 --> 00:35:09,240 ♪ ♪ 480 00:35:29,526 --> 00:35:31,462 ♪ ♪ 481 00:35:42,706 --> 00:35:44,375 GENERAL MOTTA GUR: Any rescue force 482 00:35:44,408 --> 00:35:46,386 would have to approach the old terminal unnoticed. 483 00:35:46,410 --> 00:35:49,379 Look, we can put the men on a Hercules 484 00:35:49,413 --> 00:35:51,749 and land at the airport at night. 485 00:35:51,782 --> 00:35:54,385 - Without runway lights? - Yeah. 486 00:35:54,418 --> 00:35:56,320 That's great. 487 00:35:56,353 --> 00:35:58,322 I don't think Rabin will go for that. 488 00:35:58,355 --> 00:36:01,559 EHUD: What if we drop a small parachute force instead? 489 00:36:01,592 --> 00:36:03,260 Uh, parachute force 490 00:36:03,293 --> 00:36:05,362 would be dispersed over too large an area. 491 00:36:05,395 --> 00:36:08,399 So we could use Lake Victoria. 492 00:36:08,432 --> 00:36:12,468 Either parachute in with inflatable boats at night, 493 00:36:12,502 --> 00:36:14,438 or cross from Kenya. 494 00:36:14,471 --> 00:36:17,841 Ehud, there are crocodiles in Lake Victoria. 495 00:36:17,874 --> 00:36:20,944 Plus, it's impossible to come all the way across the lake 496 00:36:20,978 --> 00:36:23,214 from Kenya in rubber boats unnoticed. 497 00:36:23,247 --> 00:36:25,816 This is not a drill, okay? 498 00:36:25,849 --> 00:36:27,451 It's the real world. 499 00:36:27,484 --> 00:36:31,355 Motta, why don't we send in the commandos, 500 00:36:31,388 --> 00:36:34,491 take the airport, and then wait to hear from Amin? 501 00:36:36,326 --> 00:36:38,662 Well... 502 00:36:38,695 --> 00:36:41,365 if you want to take control of the airport, 503 00:36:41,398 --> 00:36:43,500 you're gonna have to use a much bigger force. 504 00:36:43,533 --> 00:36:45,536 Could you run some numbers for me? 505 00:36:45,569 --> 00:36:48,672 I want to present a plan tomorrow. 506 00:36:48,705 --> 00:36:51,542 Also, call special forces unit to base. 507 00:36:51,575 --> 00:36:53,544 Of course, Defense Minister. 508 00:36:53,577 --> 00:36:54,678 Thank you. 509 00:36:54,711 --> 00:36:56,214 No problem. 510 00:37:03,420 --> 00:37:06,690 I think I know why Rabin wanted Motta here. 511 00:37:06,723 --> 00:37:09,259 He wants to stop us from coming up 512 00:37:09,293 --> 00:37:12,463 with a viable military option. 513 00:37:12,496 --> 00:37:16,767 That way, he doesn't have to make a decision. 514 00:37:16,800 --> 00:37:19,937 He wants to blame you for this crisis. 515 00:37:21,738 --> 00:37:23,674 That's politics. 516 00:37:25,575 --> 00:37:27,278 (door opens) 517 00:37:27,311 --> 00:37:29,413 (door closes) 518 00:37:33,884 --> 00:37:36,287 (chuckling): You know, I wish I could do that. 519 00:37:37,587 --> 00:37:40,024 There was a phone call. 520 00:37:40,057 --> 00:37:42,660 They want you back at base tomorrow. 521 00:37:44,428 --> 00:37:46,397 When is the premiere? 522 00:37:47,531 --> 00:37:48,832 It's not about that. 523 00:37:48,865 --> 00:37:51,901 You know I have no choice here, right? 524 00:37:51,935 --> 00:37:54,538 Sarah, I have to go. It's my job. 525 00:37:54,571 --> 00:37:56,307 There's always a choice. 526 00:37:56,340 --> 00:37:57,375 That's not true. 527 00:37:59,009 --> 00:38:00,878 What choice do those hostages have? 528 00:38:00,911 --> 00:38:02,880 If you think you have no choice, 529 00:38:02,913 --> 00:38:04,715 you're a hostage, too. 530 00:38:16,493 --> 00:38:18,429 ♪ ♪ 531 00:38:22,432 --> 00:38:24,868 (song playing in Hebrew) 532 00:38:37,781 --> 00:38:39,717 ♪ ♪ 533 00:38:47,858 --> 00:38:49,860 (song continues over speakers) 534 00:38:54,131 --> 00:38:56,667 (all sing in Hebrew) 535 00:39:02,038 --> 00:39:04,642 (man continues singing in Hebrew over speakers) 536 00:39:13,650 --> 00:39:14,952 (music stops) 537 00:39:14,985 --> 00:39:16,153 (sighs) 538 00:39:16,186 --> 00:39:17,521 Sarah. 539 00:39:28,765 --> 00:39:30,634 Dancing, it's like life. 540 00:39:30,667 --> 00:39:33,036 You get hurt, you retract. That's okay. 541 00:39:33,069 --> 00:39:36,640 But if you become so afraid that you're always guarded 542 00:39:36,673 --> 00:39:39,042 and never take a leap of faith, 543 00:39:39,075 --> 00:39:42,479 you won't be able to dance. 544 00:39:42,512 --> 00:39:44,048 Again. 545 00:39:46,683 --> 00:39:48,052 From the beginning. 546 00:39:50,687 --> 00:39:53,156 (hostages singing in Hebrew) 547 00:40:07,804 --> 00:40:10,140 (coughing) 548 00:40:10,173 --> 00:40:12,676 (singing continues) 549 00:40:15,145 --> 00:40:17,481 (quiet chatter) 550 00:40:21,551 --> 00:40:22,795 - (Bose speaks German) - BRIGITTE: Ja. 551 00:40:22,819 --> 00:40:24,587 Listen. 552 00:40:24,621 --> 00:40:26,790 All of you over here, stand up. 553 00:40:26,823 --> 00:40:28,201 Everyone, close your books, put your cards down. 554 00:40:28,225 --> 00:40:29,869 - It's time to move now. - And come over here. 555 00:40:29,893 --> 00:40:31,671 - Come on, hurry up. - You have to... we need you 556 00:40:31,695 --> 00:40:32,806 to take all your belongings, move over there. 557 00:40:32,830 --> 00:40:34,207 - Move the chairs, everything. - BOSE: It's all good. 558 00:40:34,231 --> 00:40:35,342 - It's all good. - Move, move, move. 559 00:40:35,366 --> 00:40:37,734 - Thank you. -Move off in an orderly way. And the jacket? 560 00:40:37,767 --> 00:40:40,037 Whose jacket is that? Please move everything. 561 00:40:40,070 --> 00:40:42,773 - Leave nothing behind. - Listen, we're doing this 562 00:40:42,806 --> 00:40:44,708 to create more space. It's all good. 563 00:40:44,741 --> 00:40:45,910 It's too crowded in here. 564 00:40:48,712 --> 00:40:50,114 Okay? 565 00:40:57,087 --> 00:40:59,490 (grunting) 566 00:41:03,593 --> 00:41:05,830 (hammering and grunting continue) 567 00:41:24,948 --> 00:41:27,017 (hammering continues) 568 00:41:37,661 --> 00:41:39,597 (hammering continues) 569 00:41:51,841 --> 00:41:54,645 When you hear your name, you stand up, 570 00:41:54,678 --> 00:41:58,716 come collect your passport and go to the other room. 571 00:42:01,351 --> 00:42:03,053 Almog, Ezra. 572 00:42:06,356 --> 00:42:08,792 Cohen, Pasco. 573 00:42:08,825 --> 00:42:10,336 HALED: (speaks Arabic) Come on, come on. 574 00:42:10,360 --> 00:42:12,338 - Fast, fast, fast. Come here. - (whispers in Hebrew) 575 00:42:12,362 --> 00:42:14,331 JABER: Steinberg, Mark. 576 00:42:14,364 --> 00:42:16,199 (speaking Hebrew) 577 00:42:16,232 --> 00:42:18,268 (Haled speaks Arabic) 578 00:42:18,301 --> 00:42:19,301 Abrams, Isaac. 579 00:42:21,671 --> 00:42:23,173 JABER: Rubens, Michael. 580 00:42:23,206 --> 00:42:25,275 Your Front for the Liberation of Palestine passport. 581 00:42:25,308 --> 00:42:26,886 - JABER: June, Ladis. - Go through the hole. 582 00:42:26,910 --> 00:42:29,747 Open your bag. Open your bag. 583 00:42:30,880 --> 00:42:32,683 Bergman, Aaron. 584 00:42:32,716 --> 00:42:34,884 HALED: Hurry up. Hurry up. 585 00:42:36,786 --> 00:42:37,854 What is this? 586 00:42:37,887 --> 00:42:38,855 ALI: (speaks Arabic) Everybody. 587 00:42:38,888 --> 00:42:40,223 Come on, come on, come on. 588 00:42:40,256 --> 00:42:42,660 Bloch, Dora. 589 00:42:45,028 --> 00:42:47,763 Cohen, Hanna. 590 00:42:47,797 --> 00:42:49,700 No. Uh, excuse me. No, no, I-I have children. 591 00:42:49,733 --> 00:42:51,110 - I can't leave my children. - (hostages clamoring) 592 00:42:51,134 --> 00:42:52,945 - Hurry up. Hurry up! - I must protest at this. 593 00:42:52,969 --> 00:42:54,771 No, you can't be doing this. This is wrong. 594 00:42:54,804 --> 00:42:56,916 - She can't leave her children. - It's impossible. -Hey, hey! 595 00:42:56,940 --> 00:42:58,742 Shut up! Sit! 596 00:42:58,775 --> 00:42:59,843 Move! Down! 597 00:42:59,876 --> 00:43:02,046 Down! Down! Shut up! 598 00:43:03,346 --> 00:43:05,315 We didn't agree to this. 599 00:43:05,348 --> 00:43:07,193 - JABER: Watch the passengers. - I'm not a Nazi. 600 00:43:07,217 --> 00:43:08,794 - Watch the passengers! - Hey! Sit down! Hey! 601 00:43:08,818 --> 00:43:10,187 BOSE: I want to talk to Haddad. 602 00:43:10,220 --> 00:43:12,823 - Later. - We talk about this now. 603 00:43:12,856 --> 00:43:14,700 - We talk about this now! - Watch the passengers. 604 00:43:14,724 --> 00:43:16,293 We'll talk about this later. 605 00:43:16,326 --> 00:43:17,928 - (gun firing) - (hostages screaming) 606 00:43:19,229 --> 00:43:21,031 Now, shut the fuck up, all of you! 607 00:43:21,064 --> 00:43:24,167 Anyone who tries to resist me will be shot. 608 00:43:24,200 --> 00:43:25,769 Do you understand? 609 00:43:28,838 --> 00:43:30,841 HALED: All of you. Now. 610 00:43:30,874 --> 00:43:33,109 - (speaks Hebrew) - JABER: Hartuv, Ilan. 611 00:43:33,143 --> 00:43:34,645 HALED: Next. 612 00:43:37,947 --> 00:43:40,751 JABER: Mayet, Sala. 613 00:43:42,218 --> 00:43:44,687 Mayet, Abraham. 614 00:43:45,789 --> 00:43:48,359 Elbaz, Maurice. 615 00:43:50,293 --> 00:43:52,396 (speaking Hebrew) 616 00:43:52,429 --> 00:43:54,898 JABER: Ullman, Rebecca. 617 00:43:54,931 --> 00:43:57,167 (Haled speaking Arabic) 618 00:43:57,200 --> 00:43:59,970 Israeli? 619 00:44:00,003 --> 00:44:02,739 Why do you have French passport and Israeli I.D. card? 620 00:44:02,772 --> 00:44:04,775 Well, I-I'm a French citizen. 621 00:44:04,808 --> 00:44:06,143 I was working in Israel, 622 00:44:06,176 --> 00:44:08,412 and, uh, I've got that I.D. card, 623 00:44:08,445 --> 00:44:09,913 which I handed in with my passport. 624 00:44:09,946 --> 00:44:10,913 You are soldier. 625 00:44:10,947 --> 00:44:12,382 No, I'm French. I, uh... 626 00:44:12,415 --> 00:44:14,284 You are spy. (speaks Arabic) 627 00:44:14,317 --> 00:44:16,219 Wait. No, I-I'm a French citizen. 628 00:44:16,252 --> 00:44:17,921 - (Haled speaking Arabic) - All right. 629 00:44:17,954 --> 00:44:19,423 - Move. Move! - Okay. 630 00:44:21,357 --> 00:44:23,026 He's French. 631 00:44:23,059 --> 00:44:24,695 He is your friend? 632 00:44:24,728 --> 00:44:26,864 - Yes. -Then you go through there, too. 633 00:44:33,470 --> 00:44:35,305 For this plan to succeed, 634 00:44:35,338 --> 00:44:37,240 we need to use a big enough force 635 00:44:37,273 --> 00:44:39,342 to seize control of the airport. 636 00:44:39,375 --> 00:44:42,446 First, we use the commandos, kill the terrorists, 637 00:44:42,479 --> 00:44:44,080 secure the hostages. 638 00:44:44,114 --> 00:44:46,850 Then we fly in reinforcements. 639 00:44:46,883 --> 00:44:50,754 Heavy weaponry, at least 1,000 men. 640 00:44:52,122 --> 00:44:54,124 You want to invade Uganda, Shimon? 641 00:44:54,157 --> 00:44:58,195 Oh, we give it back to them when we leave. 642 00:44:58,228 --> 00:45:00,330 We cannot invade a country that is a member 643 00:45:00,363 --> 00:45:02,466 of the UN and the African League. 644 00:45:02,499 --> 00:45:05,769 And it's impossible to move a force of that size 645 00:45:05,802 --> 00:45:07,070 4,000 kilometers undetected. 646 00:45:07,103 --> 00:45:08,905 SHIMON: We have to act. 647 00:45:08,938 --> 00:45:11,842 There can be no negotiations with terrorists. 648 00:45:11,875 --> 00:45:14,411 I'm talking to the chief of staff, Shimon. 649 00:45:14,444 --> 00:45:16,779 The soldier, not the politician. 650 00:45:16,813 --> 00:45:20,050 I have to agree with the prime minister. 651 00:45:20,083 --> 00:45:22,252 RABIN: We need to find out if Amin is helping them. 652 00:45:22,285 --> 00:45:24,821 You were in Uganda, right? You dealt with him? 653 00:45:24,854 --> 00:45:26,923 I trained his army, yes. 654 00:45:26,956 --> 00:45:30,794 I'd like to assume he's not gonna declare war on France. 655 00:45:30,827 --> 00:45:33,797 Having said that, the man is absolutely crazy. 656 00:45:33,830 --> 00:45:37,167 He might have a dream, some kind of a vision, 657 00:45:37,200 --> 00:45:40,203 and anything can happen. 658 00:45:40,236 --> 00:45:42,906 I can try... call him. 659 00:45:44,374 --> 00:45:46,276 If Amin is on the terrorists' side, 660 00:45:46,309 --> 00:45:48,278 we may have to negotiate. 661 00:45:48,311 --> 00:45:53,049 SHIMON: Prime Minister, they are asking for 52 terrorists. 662 00:45:53,082 --> 00:45:55,551 Israel cannot capitulate. It cannot. 663 00:45:55,585 --> 00:45:57,521 They're going to start killing the hostages 664 00:45:57,554 --> 00:46:00,023 the day after tomorrow. 665 00:46:00,056 --> 00:46:01,258 Call Amin. 666 00:46:01,291 --> 00:46:02,993 I want to know where he stands. 667 00:46:08,131 --> 00:46:09,966 They have moved the Jews together 668 00:46:09,999 --> 00:46:11,968 at the old terminal at Entebbe. 669 00:46:12,001 --> 00:46:15,372 They have surrounded them with high explosives. 670 00:46:15,405 --> 00:46:19,376 They have TNT on the plane and all around the building, 671 00:46:19,409 --> 00:46:21,244 even on their bodies. 672 00:46:21,277 --> 00:46:25,415 They said that they will commit suicide with the hostages. 673 00:46:25,448 --> 00:46:28,819 Tell your government there is nothing I can do. 674 00:46:28,852 --> 00:46:31,054 MOTTA: But, Your Excellency, this is your country. 675 00:46:31,087 --> 00:46:32,455 You have an opportunity 676 00:46:32,488 --> 00:46:35,424 to go down in history as a great man. 677 00:46:35,458 --> 00:46:37,027 The man who saved these people. 678 00:46:37,060 --> 00:46:39,229 This is a-a great opportunity, sir, 679 00:46:39,262 --> 00:46:40,831 given to you by God. 680 00:46:40,864 --> 00:46:42,933 AMIN: All the terrorists want is for you 681 00:46:42,966 --> 00:46:45,202 to send your prisoners here. 682 00:46:45,235 --> 00:46:48,806 Don't listen to those from the PFLP sitting beside you. 683 00:46:51,207 --> 00:46:53,276 You are offending me, old friend. 684 00:46:53,309 --> 00:46:55,145 All I'm trying to do 685 00:46:55,178 --> 00:46:57,547 is make sure the hostages are safe. 686 00:46:57,580 --> 00:46:59,082 MOTTA: I'm sorry, Your Excellency, 687 00:46:59,115 --> 00:47:01,618 but please consider what I'm saying. 688 00:47:01,651 --> 00:47:05,120 Don't miss this opportunity 689 00:47:05,154 --> 00:47:07,157 to show the people who say bad things about you 690 00:47:07,190 --> 00:47:08,425 what a great man you are. 691 00:47:08,458 --> 00:47:10,527 Actually, I-I think this will 692 00:47:10,560 --> 00:47:12,328 get you the Nobel Prize for peace. 693 00:47:16,466 --> 00:47:18,535 Uh, Y-Your Highness? 694 00:47:20,670 --> 00:47:22,306 Y-Your Highness? 695 00:47:27,310 --> 00:47:29,179 Why would the PFLP want us 696 00:47:29,212 --> 00:47:31,014 to fly their prisoners to Uganda? 697 00:47:31,047 --> 00:47:34,251 I think that's Amin, not the Palestinians. 698 00:47:34,284 --> 00:47:36,486 He wants to be there when the prisoners are released. 699 00:47:36,519 --> 00:47:38,622 He wants to show the Soviets and the Arabs 700 00:47:38,655 --> 00:47:40,457 that he is with them now. 701 00:47:40,490 --> 00:47:44,361 He wants their approval, their support, their arms. 702 00:47:44,394 --> 00:47:46,428 The $5 million. 703 00:47:46,462 --> 00:47:48,431 If the Ugandans are with the terrorists, 704 00:47:48,464 --> 00:47:50,967 this operation will have to be even bigger. 705 00:47:51,000 --> 00:47:53,169 SHIMON: I spoke to Kissinger. 706 00:47:53,202 --> 00:47:55,972 He said it's better if everybody dies 707 00:47:56,005 --> 00:47:58,008 than we negotiate. 708 00:47:58,041 --> 00:48:00,176 Yeah, well, if it's not a French problem, 709 00:48:00,209 --> 00:48:03,680 then it's even less of an American problem, Shimon. 710 00:48:03,713 --> 00:48:07,050 (sighs) Let's do the only thing we can do. 711 00:48:07,083 --> 00:48:09,052 No, wait. Please. 712 00:48:11,187 --> 00:48:12,589 Yitzhak. 713 00:48:14,357 --> 00:48:17,594 Shimon, let me explain the situation as it stands. 714 00:48:17,627 --> 00:48:19,229 We have no intelligence. 715 00:48:19,262 --> 00:48:21,331 We only know the hostages are in the terminal. 716 00:48:21,364 --> 00:48:22,632 Nothing else. 717 00:48:22,665 --> 00:48:24,367 What if they moved them around last night? 718 00:48:24,400 --> 00:48:25,936 What if now we have people sitting 719 00:48:25,969 --> 00:48:27,713 in the middle of them with guns and grenades? 720 00:48:27,737 --> 00:48:29,372 As soon as they know we're coming, 721 00:48:29,405 --> 00:48:32,075 they start to kill the men, the women, the children. 722 00:48:32,108 --> 00:48:35,479 So they are selecting Jews, and you want to negotiate. 723 00:48:37,213 --> 00:48:38,581 (Rabin sighs) 724 00:48:38,614 --> 00:48:40,650 Shimon... 725 00:48:40,683 --> 00:48:43,119 if we don't negotiate, if we never negotiate, 726 00:48:43,152 --> 00:48:45,121 if we're always at war, 727 00:48:45,154 --> 00:48:46,990 then we will make our country a prison, 728 00:48:47,023 --> 00:48:49,960 and every one of our citizens will be a prisoner. 729 00:48:49,993 --> 00:48:52,095 Our enemies are our neighbors. 730 00:48:52,128 --> 00:48:54,064 We can't get away from them. 731 00:48:54,097 --> 00:48:57,968 One day, we have to talk and to make peace. 732 00:49:01,170 --> 00:49:03,440 Thank you, gentlemen. 733 00:49:10,246 --> 00:49:12,382 How did they know you were here? 734 00:49:12,415 --> 00:49:13,717 He guessed. 735 00:49:13,750 --> 00:49:15,719 The spirits warned my mother 736 00:49:15,752 --> 00:49:17,721 I should never offend the Israelis. 737 00:49:17,754 --> 00:49:19,389 We should listen to my mother. 738 00:49:19,422 --> 00:49:21,024 To your mother? 739 00:49:22,525 --> 00:49:24,527 Release some of the hostages. 740 00:49:24,560 --> 00:49:26,296 It will appease the French 741 00:49:26,329 --> 00:49:28,298 and make things easier at the airport. 742 00:49:28,331 --> 00:49:29,432 (Wadie sighs) 743 00:49:29,465 --> 00:49:32,369 (man coughing in distance) 744 00:49:32,402 --> 00:49:34,438 (man coughs, snorts) 745 00:49:40,676 --> 00:49:43,080 (coughs, groans) 746 00:49:47,183 --> 00:49:49,052 (thump, groan in other room) 747 00:50:10,840 --> 00:50:12,442 (chuckles) 748 00:50:33,596 --> 00:50:35,356 - (Brigitte yells) - (pill bottle clattering) 749 00:50:42,638 --> 00:50:44,107 Scheisse. 750 00:51:05,128 --> 00:51:07,064 ♪ ♪ 751 00:51:24,547 --> 00:51:26,483 ♪ ♪ 752 00:51:31,454 --> 00:51:33,356 (coughing in distance) 753 00:51:36,425 --> 00:51:38,695 (coughing, grunting in distance) 754 00:51:51,340 --> 00:51:53,276 ♪ ♪ 755 00:52:03,819 --> 00:52:04,821 Here. 756 00:52:05,922 --> 00:52:07,690 This is Idi Amin's car. 757 00:52:07,723 --> 00:52:10,259 Now, all the officials in Uganda 758 00:52:10,293 --> 00:52:11,861 use a black Mercedes limousine. 759 00:52:11,894 --> 00:52:13,263 Right. 760 00:52:13,296 --> 00:52:15,397 If we approached the terminal in one, 761 00:52:15,431 --> 00:52:16,575 the terrorists would think Amin 762 00:52:16,599 --> 00:52:17,934 is coming to talk to the hostages. 763 00:52:17,967 --> 00:52:20,470 That gives us the element of surprise. 764 00:52:20,503 --> 00:52:23,439 Get me a limo there, we'll get the job done. 765 00:52:23,472 --> 00:52:24,440 Benny? 766 00:52:24,473 --> 00:52:26,409 What do you think? 767 00:52:26,442 --> 00:52:29,479 We can put the Mercedes in a Hercules 768 00:52:29,512 --> 00:52:30,780 with Sayeret Matkal, 769 00:52:30,813 --> 00:52:32,815 land the plane at the new terminal. 770 00:52:32,848 --> 00:52:34,350 - Good. - They drive the Mercedes 771 00:52:34,383 --> 00:52:37,787 to the old terminal, kill the terrorists, 772 00:52:37,820 --> 00:52:41,357 put the hostages on a plane, fly back. 773 00:52:41,390 --> 00:52:42,792 - Perfect. - Now, to do that, 774 00:52:42,825 --> 00:52:44,460 we need to control the whole area. 775 00:52:44,493 --> 00:52:45,728 Both terminals. 776 00:52:45,761 --> 00:52:48,431 And what do you need? 777 00:52:48,464 --> 00:52:51,534 (sighs) Three companies of soldiers... 778 00:52:51,567 --> 00:52:53,336 Dan, please. 779 00:52:53,369 --> 00:52:55,371 Two companies of soldiers, 780 00:52:55,404 --> 00:52:57,340 armor and heavy weapons. 781 00:52:57,373 --> 00:52:58,884 - That will be four planes. - Right. Move fast. 782 00:52:58,908 --> 00:53:00,777 Keep all units on alert. 783 00:53:00,810 --> 00:53:02,679 Rabin is already talking to the French. 784 00:53:02,712 --> 00:53:04,948 Okay, we have new orders. Come down. 785 00:53:04,981 --> 00:53:06,816 Let's go. 786 00:53:13,556 --> 00:53:15,358 (Amin laughing) 787 00:53:15,391 --> 00:53:17,427 AMIN: Yes, yes. 788 00:53:17,460 --> 00:53:18,895 Please. (chuckles) 789 00:53:18,928 --> 00:53:21,364 We wish you a pleasant journey. 790 00:53:21,397 --> 00:53:24,366 Come and enter the bus. Enter the bus. 791 00:53:24,400 --> 00:53:26,369 (chuckling) 792 00:53:26,402 --> 00:53:29,405 And when you arrive at your destination, 793 00:53:29,438 --> 00:53:31,474 please tell them 794 00:53:31,507 --> 00:53:34,911 that the president of Uganda guaranteed your safety. 795 00:53:34,944 --> 00:53:36,980 Ah. Mother, I'm your friend. 796 00:53:37,013 --> 00:53:39,582 - Please say a prayer for us. - I don't want to leave. 797 00:53:39,615 --> 00:53:41,984 I would like to offer my place to one of the Israeli people 798 00:53:42,018 --> 00:53:43,453 who are being held. 799 00:53:44,687 --> 00:53:46,522 That will not be possible. 800 00:53:46,555 --> 00:53:48,658 I am not going to go. 801 00:53:48,691 --> 00:53:50,627 Please get inside the bus. 802 00:53:50,660 --> 00:53:53,495 No, I'm not going to go. 803 00:53:53,529 --> 00:53:55,265 (chuckling) 804 00:53:55,298 --> 00:53:56,466 She's confused. 805 00:53:56,499 --> 00:53:58,468 Please help her get inside the bus. 806 00:53:58,501 --> 00:54:00,503 - No. I'm going to stay. - Help her. 807 00:54:00,536 --> 00:54:01,771 - Help her. - Get in, madam. 808 00:54:01,804 --> 00:54:03,873 - No, I-I want to stay. - Get in. Get in. 809 00:54:03,906 --> 00:54:05,741 Please. I-I want to stay. 810 00:54:05,775 --> 00:54:06,775 - Please. - Get in. 811 00:54:22,558 --> 00:54:24,494 ♪ ♪ 812 00:54:44,080 --> 00:54:45,682 Shalom. 813 00:54:49,585 --> 00:54:53,389 I am afraid I'm not the bearer of glad tidings. 814 00:54:53,422 --> 00:54:56,359 I promised I would do everything in my power 815 00:54:56,392 --> 00:54:58,660 to have you released. 816 00:54:58,694 --> 00:55:01,663 But they haven't heard from your government yet. 817 00:55:01,697 --> 00:55:04,901 The deadline is 24 hours away. 818 00:55:04,934 --> 00:55:07,470 I'm very worried about you. 819 00:55:08,938 --> 00:55:13,376 These men bear no grudge against you. 820 00:55:13,409 --> 00:55:17,547 Only against your fascist Israeli government. 821 00:55:17,580 --> 00:55:22,418 But if your government do not negotiate, 822 00:55:22,451 --> 00:55:26,356 they will kill two children 823 00:55:26,389 --> 00:55:28,458 every 24 hours. 824 00:55:35,531 --> 00:55:37,734 Starting with these two. 825 00:55:44,974 --> 00:55:46,609 HANNA: How can you do this? 826 00:55:46,642 --> 00:55:49,145 Standing here with your machine gun. 827 00:55:49,178 --> 00:55:51,348 These are little children. 828 00:55:52,848 --> 00:55:54,517 PASCO: We have soldiers. 829 00:55:54,550 --> 00:55:56,920 If you have to fight, you fight our soldiers. 830 00:56:02,158 --> 00:56:04,461 (quiet chatter) 831 00:56:07,963 --> 00:56:09,732 I don't want a coffee. 832 00:56:09,765 --> 00:56:11,933 Zeev, you have a phone call. 833 00:56:11,967 --> 00:56:14,003 Just wish I could be there. 834 00:56:14,036 --> 00:56:16,506 SARAH: You can't make it? 835 00:56:16,539 --> 00:56:17,874 I got the part I wanted. 836 00:56:17,907 --> 00:56:19,409 Hey, that's great. 837 00:56:19,442 --> 00:56:21,411 I'm happy for you. 838 00:56:21,444 --> 00:56:23,646 Will you be safe? 839 00:56:23,679 --> 00:56:26,383 Don't want to talk about that. (clears throat) 840 00:56:27,917 --> 00:56:30,053 Have you been thinking of me? 841 00:56:33,022 --> 00:56:34,991 No, I mean, you know, it... 842 00:56:37,226 --> 00:56:41,164 Sarah, people you love, sometimes... 843 00:56:41,197 --> 00:56:44,700 thinking of them, it, um... 844 00:56:44,733 --> 00:56:46,669 it doesn't help. 845 00:56:50,506 --> 00:56:52,174 Yeah. 846 00:56:52,208 --> 00:56:54,144 I know what you mean. 847 00:57:08,724 --> 00:57:10,660 Have you been practicing on your shooting range? 848 00:57:10,693 --> 00:57:11,694 Yes. 849 00:57:12,795 --> 00:57:14,063 Every day. 850 00:57:14,096 --> 00:57:16,199 Good. 851 00:57:16,232 --> 00:57:18,201 Who was that? 852 00:57:18,234 --> 00:57:19,902 It was my girlfriend. 853 00:57:19,935 --> 00:57:21,770 Is she in the military? 854 00:57:21,804 --> 00:57:23,506 No, she's not. 855 00:57:25,708 --> 00:57:27,944 If you want to be with her, 856 00:57:27,977 --> 00:57:30,179 you need to get her to join the army. 857 00:57:30,212 --> 00:57:32,081 Otherwise, it's better you leave her alone. 858 00:57:32,114 --> 00:57:33,649 What do you mean? 859 00:57:33,682 --> 00:57:35,718 I mean exactly what I said. 860 00:57:35,751 --> 00:57:37,654 Trust me, I know. 861 00:57:39,755 --> 00:57:42,225 DAVID BRINKLEY: The Palestinian hijackers 862 00:57:42,258 --> 00:57:46,028 released 48 of their hostage airline passengers. 863 00:57:46,061 --> 00:57:48,764 But they stood nervously holding machine guns 864 00:57:48,797 --> 00:57:52,568 on the remaining 209 and threatened to kill them all 865 00:57:52,601 --> 00:57:54,537 and to blow up the French airliner 866 00:57:54,570 --> 00:57:56,539 unless their demands are met. 867 00:57:56,572 --> 00:57:59,675 The 48 passengers they let go left for Paris, 868 00:57:59,708 --> 00:58:01,911 where they arrived a short time ago. 869 00:58:01,944 --> 00:58:04,212 John Palmer was there at the airport. 870 00:58:04,246 --> 00:58:06,916 JOHN PALMER: The VIP lounge here at Orly Airport 871 00:58:06,949 --> 00:58:09,051 has been cordoned off by police, 872 00:58:09,084 --> 00:58:11,020 and the waiting room inside 873 00:58:11,053 --> 00:58:13,589 crowded with many relatives and friends 874 00:58:13,622 --> 00:58:16,625 waiting to greet the newly released hostages. 875 00:58:16,659 --> 00:58:19,295 Many of them, of course, all of them on this flight, 876 00:58:19,328 --> 00:58:23,700 consider themselves very lucky indeed to be alive. 877 00:58:30,239 --> 00:58:31,774 Excuse me. 878 00:58:39,348 --> 00:58:41,183 (clanking) 879 00:58:41,216 --> 00:58:42,719 (sighs) 880 00:59:10,879 --> 00:59:13,249 You must know how this looks to the rest of the world. 881 00:59:13,282 --> 00:59:14,283 Yeah. 882 00:59:14,316 --> 00:59:16,953 I know how this looks. 883 00:59:16,986 --> 00:59:18,821 But it's not the reality. 884 00:59:20,990 --> 00:59:24,627 I'm not responsible for the actions of my compatriots. 885 00:59:24,660 --> 00:59:25,995 You are repeating their actions. 886 00:59:26,028 --> 00:59:28,363 No, I'm not. I'm not the oppressor. 887 00:59:28,397 --> 00:59:30,308 I believe in the rights of the Palestinian people. 888 00:59:30,332 --> 00:59:32,268 They have no homeland. 889 00:59:32,301 --> 00:59:34,737 Have you ever seen a Palestinian refugee camp? 890 00:59:34,770 --> 00:59:36,806 Have you seen how these people live? 891 00:59:36,839 --> 00:59:38,607 Have you seen their children? 892 00:59:38,641 --> 00:59:41,744 So, for them, you are willing 893 00:59:41,777 --> 00:59:44,314 to exterminate those people down there? 894 00:59:46,849 --> 00:59:48,751 We have to help them. 895 00:59:52,354 --> 00:59:55,191 What do you do? What's your job? 896 00:59:55,224 --> 00:59:57,026 You're not a soldier. 897 00:59:59,294 --> 01:00:01,263 I'm a publisher. 898 01:00:01,296 --> 01:00:03,732 I publish revolutionary texts. 899 01:00:03,766 --> 01:00:05,969 Have you ever published any books about plumbing? 900 01:00:07,736 --> 01:00:10,006 Not yet. (chuckles softly) 901 01:00:11,774 --> 01:00:14,009 Dignity... 902 01:00:14,043 --> 01:00:16,412 is all people want. 903 01:00:16,445 --> 01:00:18,815 Dignity comes when you're free. 904 01:00:22,284 --> 01:00:25,855 Running water makes you free. 905 01:00:25,888 --> 01:00:28,057 Toilet... 906 01:00:28,090 --> 01:00:29,859 makes you free. 907 01:00:32,361 --> 01:00:35,865 One plumber is worth ten revolutionaries. 908 01:00:41,370 --> 01:00:44,272 Do you ever think you're wasting your life? 909 01:00:45,841 --> 01:00:47,810 No. 910 01:00:47,843 --> 01:00:49,345 Do you? 911 01:00:51,213 --> 01:00:53,115 I'm an engineer. 912 01:00:53,148 --> 01:00:54,450 I can make things. 913 01:00:54,483 --> 01:00:57,987 One engineer is worth 50 revolutionaries. 914 01:01:02,491 --> 01:01:04,160 (children chattering playfully) 915 01:01:32,521 --> 01:01:34,123 Jaber. What is this? 916 01:01:34,156 --> 01:01:35,958 A holiday camp now? 917 01:01:35,991 --> 01:01:37,727 They are children, Halima. 918 01:01:41,897 --> 01:01:43,466 (squealing, shouting playfully) 919 01:01:45,868 --> 01:01:47,303 MALE NEWSCASTER: The pressure on 920 01:01:47,336 --> 01:01:48,880 the Israeli government was tremendous, 921 01:01:48,904 --> 01:01:50,406 especially from within the country. 922 01:01:50,439 --> 01:01:52,341 Relatives of the Israeli hostages 923 01:01:52,374 --> 01:01:54,042 held an emotional meeting 924 01:01:54,076 --> 01:01:56,045 with government representatives this morning. 925 01:01:56,078 --> 01:01:58,514 They didn't care that Israel has a basic policy 926 01:01:58,547 --> 01:02:00,783 of not dealing with terrorists. 927 01:02:00,816 --> 01:02:02,151 Late in the morning, 928 01:02:02,184 --> 01:02:03,461 they stormed the government compound, 929 01:02:03,485 --> 01:02:04,629 overwhelming military police, 930 01:02:04,653 --> 01:02:07,323 in an effort to get at Prime Minister Rabin 931 01:02:07,356 --> 01:02:09,058 and tell him what they thought. 932 01:02:09,091 --> 01:02:12,261 (crowd clamoring) 933 01:02:12,294 --> 01:02:14,205 MAN: We want answers! We cannot leave them there! 934 01:02:14,229 --> 01:02:17,066 (clamoring continues) 935 01:02:21,270 --> 01:02:22,270 (gun fires) 936 01:02:24,106 --> 01:02:26,242 AMOS: The families want the hostages released. 937 01:02:26,275 --> 01:02:28,010 But as an Israeli politician, 938 01:02:28,043 --> 01:02:31,480 you can't afford to negotiate with terrorists. 939 01:02:31,513 --> 01:02:33,215 That's right. 940 01:02:33,248 --> 01:02:34,950 That's what I've become. 941 01:02:34,983 --> 01:02:36,227 - (crowd clamoring) - MAN: Prime Minister! 942 01:02:36,251 --> 01:02:39,155 Prime Minister Rabin! 943 01:02:39,188 --> 01:02:40,498 We want to speak with the prime minister. 944 01:02:40,522 --> 01:02:43,259 - Stop! -We want to speak with the prime minister. 945 01:02:43,292 --> 01:02:44,493 He owes us an explanation. 946 01:02:44,526 --> 01:02:46,495 We want to see the prime minister. 947 01:02:46,528 --> 01:02:48,230 Wait here. 948 01:02:48,263 --> 01:02:50,232 (clamoring continues) 949 01:02:50,265 --> 01:02:53,102 Everybody, calm down. 950 01:02:53,135 --> 01:02:55,905 (clamoring continues) 951 01:02:58,040 --> 01:03:00,209 We need an explanation! 952 01:03:18,527 --> 01:03:22,164 Mr. Ambassador, this is the prime minister. 953 01:03:22,197 --> 01:03:24,533 I would like you to tell the French 954 01:03:24,566 --> 01:03:28,370 that we're going to make an offer to the terrorists. 955 01:03:28,403 --> 01:03:30,538 To everyone's surprise, the Israelis today 956 01:03:30,572 --> 01:03:32,441 reversed their normal policy 957 01:03:32,474 --> 01:03:35,144 and agreed to negotiate with the hijackers. 958 01:03:35,177 --> 01:03:38,480 The hijackers put off their deadline to 8:00 a.m. Sunday 959 01:03:38,513 --> 01:03:40,982 after Israel broke its long-standing policy 960 01:03:41,016 --> 01:03:42,418 and agreed to negotiate. 961 01:03:42,451 --> 01:03:44,086 The difference of opinion in Israel 962 01:03:44,119 --> 01:03:46,222 is not over whether the hostages should be released, 963 01:03:46,255 --> 01:03:48,457 but over whether releasing terrorists from jail here 964 01:03:48,490 --> 01:03:50,392 is too high a price to pay for it. 965 01:03:50,425 --> 01:03:53,562 Tonight, a special series of prayers began 966 01:03:53,595 --> 01:03:56,064 at the Western Wall and at most synagogues. 967 01:03:56,098 --> 01:03:58,467 Prayers which expressed the hope that the government 968 01:03:58,500 --> 01:04:00,569 made the right decision on the negotiations 969 01:04:00,602 --> 01:04:02,437 and that the Israeli and Jewish hostages 970 01:04:02,471 --> 01:04:05,474 will indeed come out of Uganda safely. 971 01:04:05,507 --> 01:04:07,944 (insects chirping) 972 01:04:56,158 --> 01:04:59,228 - What the hell are you doing? - What? 973 01:04:59,261 --> 01:05:00,963 You left your gun lying on the wall. 974 01:05:00,996 --> 01:05:02,665 One of the Jews could have picked it up. 975 01:05:02,698 --> 01:05:04,566 Relax, man. The Israelis have surrendered. 976 01:05:04,599 --> 01:05:06,568 They have not surrendered. 977 01:05:06,601 --> 01:05:08,270 What if this is a trick? 978 01:05:08,303 --> 01:05:10,038 What if they are buying more time? 979 01:05:10,072 --> 01:05:12,508 - We have to be ready. - Okay, okay. 980 01:05:15,110 --> 01:05:17,046 Why are you here? 981 01:05:21,083 --> 01:05:22,651 I want to throw bombs 982 01:05:22,684 --> 01:05:25,054 into the consciousness of the masses. 983 01:05:25,087 --> 01:05:28,257 And what if you have to throw a real bomb, my friend? 984 01:05:28,290 --> 01:05:29,959 Have you killed? 985 01:05:29,992 --> 01:05:32,228 You think you can do it? 986 01:05:33,662 --> 01:05:37,031 You choose to pick up arms and fight. 987 01:05:37,065 --> 01:05:39,335 You choose to come here. 988 01:05:39,368 --> 01:05:42,337 You could have a nice life in Europe. 989 01:05:42,371 --> 01:05:44,540 I wish I had your life. 990 01:05:44,573 --> 01:05:46,642 I would not pick up a gun. 991 01:05:46,675 --> 01:05:49,078 Only people with nothing understand. 992 01:05:49,111 --> 01:05:51,013 The Jews understand. 993 01:05:52,514 --> 01:05:54,717 When your people massacred them, 994 01:05:54,750 --> 01:05:58,120 the ones who survived had nothing. 995 01:05:58,153 --> 01:06:00,990 They brought their dead to Palestine. 996 01:06:01,023 --> 01:06:03,159 They brought their shame and humiliation. 997 01:06:05,060 --> 01:06:08,697 They did what was done to them to us. 998 01:06:08,730 --> 01:06:12,234 But I didn't do it to them. 999 01:06:12,267 --> 01:06:13,970 You did it to them. 1000 01:06:16,538 --> 01:06:19,375 You are here because you hate your country. 1001 01:06:19,408 --> 01:06:21,711 I'm here because I love mine. 1002 01:06:25,180 --> 01:06:27,049 Are you ready to kill? 1003 01:06:28,150 --> 01:06:30,319 Are you ready to die? 1004 01:06:34,389 --> 01:06:36,592 If this negotiation is a trick, 1005 01:06:36,625 --> 01:06:38,561 we start killing immediately. 1006 01:06:41,530 --> 01:06:43,432 Immediately. 1007 01:07:02,818 --> 01:07:05,054 BENNY: We can fly down over the Red Sea 1008 01:07:05,087 --> 01:07:07,289 at low level to avoid enemy radar. 1009 01:07:07,322 --> 01:07:10,225 When the last plane leaves at 23:45, 1010 01:07:10,258 --> 01:07:13,796 the runway lights stay on for 15 minutes. 1011 01:07:13,829 --> 01:07:17,366 - That's our window. - SHIMON: Mm. 1012 01:07:17,399 --> 01:07:19,801 The Ugandan soldiers have nothing at stake. 1013 01:07:19,835 --> 01:07:21,603 Once they see us when we get there, 1014 01:07:21,636 --> 01:07:23,481 - they will start running. - MOTTA: Just a second there. 1015 01:07:23,505 --> 01:07:26,208 You said you didn't have enough fuel, right? 1016 01:07:26,241 --> 01:07:27,810 - (tapping table) - This is crucial. 1017 01:07:27,843 --> 01:07:30,345 Yeah, we're gonna have to refuel on our way back home. 1018 01:07:30,378 --> 01:07:33,382 Sir, Kenya will be the best place to do it. 1019 01:07:33,415 --> 01:07:34,650 Motta. 1020 01:07:34,683 --> 01:07:36,819 This operation is not gonna succeed. 1021 01:07:36,852 --> 01:07:39,555 This is a charade, okay? This... it's fantasy. 1022 01:07:39,588 --> 01:07:41,590 The Germans separated the Jews. 1023 01:07:43,692 --> 01:07:46,361 Selection, Motta. 1024 01:07:46,394 --> 01:07:48,629 We can't just sit here, do nothing. 1025 01:07:48,663 --> 01:07:50,833 These are my men. 1026 01:07:50,866 --> 01:07:54,303 If they die, it's my responsibility. 1027 01:07:54,336 --> 01:07:56,738 No, Motta. They are Israeli soldiers. 1028 01:07:56,771 --> 01:07:59,108 It's the prime minister's responsibility. 1029 01:08:03,678 --> 01:08:06,549 Are you going to back me up on this, Motta? 1030 01:08:18,827 --> 01:08:21,097 - Good morning. - Good morning. 1031 01:08:22,330 --> 01:08:23,899 They're negotiating. 1032 01:08:23,932 --> 01:08:25,867 You think they're gonna call you back? 1033 01:08:25,901 --> 01:08:28,403 I don't think the operation's gonna be approved, but... 1034 01:08:28,435 --> 01:08:30,371 we have to practice. 1035 01:08:31,473 --> 01:08:33,442 Why does it have to be you? 1036 01:08:33,475 --> 01:08:35,677 How many times are we gonna talk about this? 1037 01:08:35,710 --> 01:08:38,147 We can't just be at war all the time. 1038 01:08:38,180 --> 01:08:40,916 You're not at war all the time. You're a dancer. 1039 01:08:40,948 --> 01:08:43,719 I fight so you can dance. 1040 01:08:45,886 --> 01:08:49,258 What if I stop dancing? 1041 01:08:55,229 --> 01:08:57,165 (phone ringing) 1042 01:09:02,370 --> 01:09:03,805 Yeah. 1043 01:09:06,774 --> 01:09:07,942 ALI: Calm down. 1044 01:09:07,975 --> 01:09:09,478 Quiet, quiet. 1045 01:09:09,511 --> 01:09:11,213 Listen. 1046 01:09:11,246 --> 01:09:14,716 The Israeli government has agreed to negotiate. 1047 01:09:14,749 --> 01:09:18,786 The deadline has been extended until 11:00 a.m. on Sunday. 1048 01:09:18,819 --> 01:09:20,354 (applause) 1049 01:09:20,388 --> 01:09:22,323 As a gesture of goodwill, 1050 01:09:22,357 --> 01:09:24,426 we have released all French nationals. 1051 01:09:24,459 --> 01:09:26,361 And then, once our comrades are freed, 1052 01:09:26,394 --> 01:09:28,397 you will all be free. 1053 01:09:28,430 --> 01:09:30,399 You can go back to the big room now. 1054 01:09:30,432 --> 01:09:32,934 - (applause) - Come on. 1055 01:09:34,236 --> 01:09:35,836 Come on. 1056 01:09:35,870 --> 01:09:37,839 Israel never negotiates. 1057 01:09:37,872 --> 01:09:39,842 - BOSE: Come on, everyone. - No. 1058 01:09:59,027 --> 01:10:02,264 (woman continues crying) 1059 01:10:14,476 --> 01:10:17,379 Where do you think you are going? 1060 01:10:17,412 --> 01:10:19,615 This is a letter for my wife. 1061 01:10:27,289 --> 01:10:28,724 Hurry up. 1062 01:10:35,430 --> 01:10:37,366 - Oui, monsieur. - Merci. 1063 01:10:47,442 --> 01:10:49,411 (quiet chatter) 1064 01:11:00,689 --> 01:11:02,524 (speaking French) 1065 01:11:14,569 --> 01:11:16,538 (quiet conversation in French) 1066 01:11:20,375 --> 01:11:21,743 Here. 1067 01:11:21,776 --> 01:11:23,879 - I'll take care of it. - (groans) 1068 01:11:25,513 --> 01:11:26,915 (coughs) 1069 01:11:44,432 --> 01:11:45,934 Yeah. 1070 01:11:57,145 --> 01:11:59,381 (engine idling) 1071 01:12:02,117 --> 01:12:03,752 (engine shuts off) 1072 01:12:04,853 --> 01:12:06,021 What is this? 1073 01:12:06,054 --> 01:12:08,390 Huh? It's supposed to be black. 1074 01:12:08,423 --> 01:12:10,492 - Hey, it's the only color they had. -Yeah. 1075 01:12:16,598 --> 01:12:18,433 You gotta be kidding me, right? 1076 01:12:18,466 --> 01:12:20,869 I want the best shooters of the unit 1077 01:12:20,902 --> 01:12:22,871 inside the Mercedes with me. 1078 01:12:22,904 --> 01:12:24,773 We're gonna raid the terminal in five teams. 1079 01:12:24,806 --> 01:12:26,775 Joshua will lead the first team. 1080 01:12:26,808 --> 01:12:28,110 Muki, second team. 1081 01:12:28,143 --> 01:12:30,445 Zeev, third team. 1082 01:12:30,478 --> 01:12:33,148 Amos and Erez, fourth and fifth. 1083 01:12:33,181 --> 01:12:35,983 We're gonna land here in the new terminal runway, 1084 01:12:36,017 --> 01:12:37,853 all the way to here. 1085 01:12:37,886 --> 01:12:40,422 We're gonna go out in one Mercedes and two Land Rovers. 1086 01:12:40,455 --> 01:12:42,557 We're gonna drive all the way to the old terminal. 1087 01:12:42,590 --> 01:12:44,126 We're gonna park under the tower, 1088 01:12:44,159 --> 01:12:46,594 hidden from sniper fire. 1089 01:12:46,628 --> 01:12:48,096 Surprise and speed is the key. 1090 01:12:48,129 --> 01:12:52,033 And if the prime minister approves this mission, 1091 01:12:52,066 --> 01:12:53,769 we will go. 1092 01:12:53,802 --> 01:12:55,170 RABIN: The terrorists only need 1093 01:12:55,203 --> 01:12:56,805 a few minutes to kill everyone. 1094 01:12:56,838 --> 01:12:59,107 What if the first plane is identified and attacked 1095 01:12:59,140 --> 01:13:02,544 before the rest of the force has time to land and deploy? 1096 01:13:02,577 --> 01:13:04,946 They won't stand a chance. 1097 01:13:04,979 --> 01:13:07,182 And if it fails, 1098 01:13:07,215 --> 01:13:10,685 the blow to the IDF, to Israel, will be... 1099 01:13:10,718 --> 01:13:12,488 catastrophic. 1100 01:13:14,055 --> 01:13:16,591 Anyway, I am bound by the Cabinet's decision. 1101 01:13:16,624 --> 01:13:19,928 Yitzhak, you are the Cabinet. 1102 01:13:24,032 --> 01:13:25,667 Rehearse it. (sighs) 1103 01:13:26,768 --> 01:13:28,036 They already are. 1104 01:13:32,574 --> 01:13:34,509 ♪ ♪ 1105 01:13:41,182 --> 01:13:43,452 (tires squeal) 1106 01:13:46,788 --> 01:13:48,723 ♪ ♪ 1107 01:13:58,032 --> 01:13:59,802 (silenced gunshots) 1108 01:14:03,171 --> 01:14:05,107 ♪ ♪ 1109 01:14:17,218 --> 01:14:19,154 ♪ ♪ 1110 01:14:37,772 --> 01:14:40,642 ♪ ♪ 1111 01:14:57,559 --> 01:14:59,495 ♪ ♪ 1112 01:15:14,642 --> 01:15:16,678 (tires squealing) 1113 01:15:24,285 --> 01:15:26,955 (panting) 1114 01:15:31,659 --> 01:15:34,897 YONI: Everybody back to first position! 1115 01:15:38,333 --> 01:15:39,733 MAN: I didn't see the signal. 1116 01:15:39,767 --> 01:15:40,835 Give me the megaphone. 1117 01:15:40,868 --> 01:15:41,937 You're staying first. 1118 01:15:41,970 --> 01:15:43,271 You go second. 1119 01:15:43,304 --> 01:15:45,273 You're hesitating... again. 1120 01:15:45,306 --> 01:15:46,974 You go last. 1121 01:16:00,955 --> 01:16:02,123 Motta. 1122 01:16:02,156 --> 01:16:03,992 (takes deep breath) 1123 01:16:04,025 --> 01:16:06,061 I'm going to recommend the operation 1124 01:16:06,094 --> 01:16:08,930 to Rabin and the Cabinet if he says it's okay. 1125 01:16:08,963 --> 01:16:10,799 Can you do it, Yoni? 1126 01:16:18,339 --> 01:16:19,941 RABIN (over phone): Is there anything 1127 01:16:19,974 --> 01:16:21,285 blocking their path to the hostages? 1128 01:16:21,309 --> 01:16:22,844 EHUD: No, sir. 1129 01:16:22,877 --> 01:16:26,982 There are no obstacles around the terminal. 1130 01:16:27,015 --> 01:16:30,051 Nothing to stop our men reaching the hostages. 1131 01:16:30,084 --> 01:16:32,721 I want the photograph to reach the men before they leave. 1132 01:16:32,754 --> 01:16:34,289 Thank you. 1133 01:16:37,258 --> 01:16:40,128 There's nothing to stop the operation from proceeding. 1134 01:16:40,161 --> 01:16:42,163 So now you have to make a decision. 1135 01:16:42,196 --> 01:16:43,798 If I was still a general, 1136 01:16:43,831 --> 01:16:45,867 I would never approve this mission. 1137 01:16:45,900 --> 01:16:48,370 It's a huge risk. 1138 01:16:48,403 --> 01:16:52,140 YONI: There will be casualties. You all know that. 1139 01:16:52,173 --> 01:16:56,143 What we cannot doubt is the mission. 1140 01:16:56,177 --> 01:16:58,112 We must complete our objective. 1141 01:16:58,146 --> 01:17:00,915 We need to get to the terminal in three minutes, 1142 01:17:00,948 --> 01:17:03,685 kill all the terrorists and rescue the hostages. 1143 01:17:03,718 --> 01:17:05,253 And we don't stop for nothing 1144 01:17:05,286 --> 01:17:07,689 until all the hostages are safe. 1145 01:17:07,722 --> 01:17:10,425 We will take off and get into striking range 1146 01:17:10,458 --> 01:17:12,360 while we wait for the Cabinet's decision. 1147 01:17:12,393 --> 01:17:13,728 Let's go. 1148 01:17:13,761 --> 01:17:15,097 Everybody on board. 1149 01:17:33,848 --> 01:17:35,784 (quiet chatter) 1150 01:17:51,499 --> 01:17:53,335 Boni. 1151 01:18:04,979 --> 01:18:06,915 ♪ ♪ 1152 01:18:34,375 --> 01:18:36,311 ♪ ♪ 1153 01:18:55,897 --> 01:18:57,833 ♪ ♪ 1154 01:19:20,488 --> 01:19:22,424 (quiet chatter) 1155 01:19:30,531 --> 01:19:32,367 - Prime Minister. - Motta. 1156 01:19:32,400 --> 01:19:34,402 SHIMON: Prime Minister. 1157 01:19:34,435 --> 01:19:37,972 My position is well known to those in this room. 1158 01:19:38,005 --> 01:19:40,542 I am sure that the Cabinet will support your decision 1159 01:19:40,575 --> 01:19:42,477 and take collective responsib... 1160 01:19:42,510 --> 01:19:45,814 Shimon, the plane's already left. 1161 01:19:45,847 --> 01:19:47,491 We'll call them back if the Cabinet decides 1162 01:19:47,515 --> 01:19:49,083 not to proceed with the operation. 1163 01:19:49,116 --> 01:19:50,418 Motta. 1164 01:19:50,451 --> 01:19:53,588 Do you recommend this operation to the Cabinet? 1165 01:19:53,621 --> 01:19:55,290 Yes, Prime Minister. 1166 01:19:55,323 --> 01:19:57,559 Gentlemen, Amos will now read a statement, 1167 01:19:57,592 --> 01:19:59,193 and then we will vote. 1168 01:19:59,227 --> 01:20:01,329 "The government resolves to approve 1169 01:20:01,362 --> 01:20:02,873 "implementation of a rescue operation 1170 01:20:02,897 --> 01:20:04,899 "by the Israeli Defense Forces 1171 01:20:04,932 --> 01:20:07,235 "to free the hostages at Entebbe, according to 1172 01:20:07,268 --> 01:20:08,979 "the plan submitted by the defense minister 1173 01:20:09,003 --> 01:20:11,172 and the chief of staff." 1174 01:20:11,205 --> 01:20:12,974 All those in favor? 1175 01:20:19,213 --> 01:20:21,549 So be it. 1176 01:20:21,582 --> 01:20:24,986 Operation Thunderbolt will proceed as planned. 1177 01:20:32,627 --> 01:20:34,563 ♪ ♪ 1178 01:20:42,436 --> 01:20:44,572 MAN (over radio): Tel Aviv Command Center, 1179 01:20:44,605 --> 01:20:46,406 Thunderbolt is a go. 1180 01:20:46,440 --> 01:20:49,611 I repeat, Thunderbolt is a go. 1181 01:20:51,045 --> 01:20:53,348 ETA, Entebbe... 1182 01:20:53,381 --> 01:20:55,116 - 23:45. - (coughs, spits) 1183 01:20:55,149 --> 01:20:57,185 Minus four hours, 32. 1184 01:21:04,358 --> 01:21:06,194 That's our door. 1185 01:21:06,227 --> 01:21:09,531 It's the fourth from the control tower. 1186 01:21:26,580 --> 01:21:29,350 (quiet chatter) 1187 01:21:29,383 --> 01:21:32,487 (indistinct announcement over speakers) 1188 01:21:50,972 --> 01:21:52,907 (announcement continues quietly) 1189 01:22:20,568 --> 01:22:22,570 Juan Pablo... 1190 01:22:26,407 --> 01:22:28,944 I wish I was at home with you. 1191 01:22:30,444 --> 01:22:32,614 I wish I was at home. 1192 01:22:34,448 --> 01:22:37,085 I don't know where my home is. 1193 01:22:39,353 --> 01:22:42,457 Think we need to find a home when this is over. 1194 01:22:44,592 --> 01:22:46,327 Somewhere. 1195 01:22:48,129 --> 01:22:50,265 Somewhere peaceful. 1196 01:23:03,177 --> 01:23:05,646 Jaber thinks the Israelis will come 1197 01:23:05,679 --> 01:23:07,349 and they'll kill us. 1198 01:23:09,617 --> 01:23:13,388 And then if that happens, we have to make a statement. 1199 01:23:14,789 --> 01:23:17,358 And that's why we are here. 1200 01:23:22,096 --> 01:23:24,499 I'm worried about Bose. 1201 01:23:26,333 --> 01:23:28,202 He's scared. 1202 01:23:29,770 --> 01:23:32,173 He is weak. You know that. 1203 01:23:33,774 --> 01:23:36,277 They're all scared. 1204 01:23:36,310 --> 01:23:38,246 Even Jaber. 1205 01:23:41,115 --> 01:23:43,284 I'm not scared. 1206 01:23:45,586 --> 01:23:47,355 I see it. 1207 01:23:50,791 --> 01:23:53,028 I see everything now. 1208 01:23:55,362 --> 01:23:57,632 I think maybe you were right. 1209 01:24:00,668 --> 01:24:04,438 But if I never came here, 1210 01:24:04,472 --> 01:24:06,407 what would that mean? 1211 01:24:09,743 --> 01:24:12,147 No, there's nothing you can do. 1212 01:24:13,781 --> 01:24:16,151 There's nothing anyone can do. 1213 01:24:19,186 --> 01:24:21,056 There's no escape. 1214 01:24:22,823 --> 01:24:24,559 No escape. 1215 01:24:31,465 --> 01:24:34,436 I think maybe I shouldn't have come. 1216 01:24:37,838 --> 01:24:41,175 - I think maybe I shouldn't have come... -Miss. 1217 01:24:41,208 --> 01:24:43,344 Those phones are not working. 1218 01:24:43,377 --> 01:24:45,847 There are other telephones over there. 1219 01:25:01,829 --> 01:25:04,132 Good-bye, Juan Pablo. 1220 01:25:12,606 --> 01:25:14,541 ♪ ♪ 1221 01:25:29,957 --> 01:25:33,461 If the mission fails, submit it. 1222 01:25:38,966 --> 01:25:41,402 And what's your definition of failure, Prime Minister? 1223 01:25:43,270 --> 01:25:47,575 25 hostages died at Ma'alot, and it was a disaster. 1224 01:25:47,608 --> 01:25:52,213 This time around, 25 or less will be a success. 1225 01:26:47,434 --> 01:26:49,370 ♪ ♪ 1226 01:27:16,930 --> 01:27:18,833 RABIN: What's the status? 1227 01:27:18,866 --> 01:27:20,768 MOTTA: Last civilian flight just took off. 1228 01:27:20,801 --> 01:27:23,604 Should be landing in ten minutes. 1229 01:27:23,637 --> 01:27:25,639 How about the radio communication? 1230 01:27:25,673 --> 01:27:29,809 There's lots of static, but they're getting through. 1231 01:27:29,843 --> 01:27:32,546 So... so far, so good. 1232 01:27:32,579 --> 01:27:34,548 Okay, gentlemen. (sighs) 1233 01:27:34,581 --> 01:27:35,883 This is it. 1234 01:27:35,916 --> 01:27:37,852 ♪ ♪ 1235 01:28:00,341 --> 01:28:01,743 YONI: Okay. 1236 01:28:10,984 --> 01:28:12,920 ♪ ♪ 1237 01:28:17,925 --> 01:28:19,460 As soon as we hit the terminal, 1238 01:28:19,493 --> 01:28:20,961 you start shooting the control tower. 1239 01:28:20,994 --> 01:28:22,596 - Okay. Yeah. - Yes? 1240 01:28:22,629 --> 01:28:25,366 YONI: Surprise and speed is the key. 1241 01:28:40,447 --> 01:28:42,583 (whistling a tune) 1242 01:28:58,866 --> 01:29:00,802 ♪ ♪ 1243 01:29:21,054 --> 01:29:22,723 Here we go. 1244 01:29:22,756 --> 01:29:24,692 ♪ ♪ 1245 01:29:27,661 --> 01:29:29,831 (man singing in Hebrew over speakers) 1246 01:29:38,739 --> 01:29:41,041 (all sing in Hebrew) 1247 01:29:44,211 --> 01:29:46,414 ♪ ♪ 1248 01:29:46,447 --> 01:29:49,584 (man continues singing in Hebrew) 1249 01:29:59,660 --> 01:30:02,096 (all sing in Hebrew) 1250 01:30:03,597 --> 01:30:05,867 ♪ ♪ 1251 01:30:07,234 --> 01:30:09,670 (man continues singing in Hebrew) 1252 01:30:23,250 --> 01:30:25,820 (all sing in Hebrew) 1253 01:30:25,853 --> 01:30:28,156 ♪ ♪ 1254 01:30:30,257 --> 01:30:32,692 (man continues singing in Hebrew) 1255 01:30:46,907 --> 01:30:49,043 (all sing in Hebrew) 1256 01:30:54,848 --> 01:30:56,951 (man continues singing in Hebrew) 1257 01:31:01,655 --> 01:31:03,558 (silenced gunshots) 1258 01:31:15,235 --> 01:31:16,637 (all sing in Hebrew) 1259 01:31:16,670 --> 01:31:17,990 BENNY: They are reporting gunfire. 1260 01:31:19,072 --> 01:31:20,708 It's too early for gunfire. 1261 01:31:20,741 --> 01:31:22,042 - Stop. - (tires squeal) 1262 01:31:22,075 --> 01:31:23,911 (soldiers clamoring) 1263 01:31:23,944 --> 01:31:25,713 Is that Amin? 1264 01:31:27,147 --> 01:31:28,147 Whatever happens... 1265 01:31:29,316 --> 01:31:31,152 we did the right thing. 1266 01:31:33,754 --> 01:31:35,856 - It's the Israelis. - Cover the door. 1267 01:31:35,889 --> 01:31:37,157 Cover the doors! 1268 01:31:37,190 --> 01:31:38,893 - Go, go, go! - (Haled speaking Arabic) 1269 01:31:52,239 --> 01:31:54,174 (hostages gasping, murmuring) 1270 01:32:08,322 --> 01:32:10,558 Get down. 1271 01:32:10,591 --> 01:32:12,059 Everybody, get down! 1272 01:32:12,092 --> 01:32:14,594 - (song continues in Hebrew) - (hostages whimpering) 1273 01:32:31,812 --> 01:32:33,681 (all sing in Hebrew) 1274 01:32:36,883 --> 01:32:39,320 - (bullets ricocheting) - (soldiers clamoring) 1275 01:32:39,353 --> 01:32:41,622 (song continues in Hebrew) 1276 01:32:50,998 --> 01:32:52,700 (two gunshots) 1277 01:32:52,733 --> 01:32:55,803 ♪ ♪ 1278 01:32:57,904 --> 01:32:58,939 Muki, go. 1279 01:32:58,972 --> 01:33:00,974 - Go. - (grunts) 1280 01:33:04,044 --> 01:33:06,948 (gunfire continues) 1281 01:33:13,787 --> 01:33:15,723 (song continues in Hebrew) 1282 01:33:20,227 --> 01:33:21,394 David, take the door! 1283 01:33:21,428 --> 01:33:23,130 (soldiers shouting) 1284 01:33:39,680 --> 01:33:43,083 (all sing in Hebrew) 1285 01:33:43,116 --> 01:33:45,819 ♪ ♪ 1286 01:33:45,852 --> 01:33:48,222 (man continues singing in Hebrew) 1287 01:34:12,145 --> 01:34:14,215 (all sing in Hebrew) 1288 01:34:20,053 --> 01:34:23,391 (man continues singing in Hebrew) 1289 01:34:24,991 --> 01:34:27,361 - (hostage screams) - (indistinct shouting) 1290 01:34:27,394 --> 01:34:29,863 - ZEEV: IDF! Everybody down! - MUKI: Move forward! 1291 01:34:29,896 --> 01:34:32,465 - (Jaber speaks Arabic) - Move forward! Move forward! 1292 01:34:32,499 --> 01:34:34,201 - (indistinct shouting) - Everybody down! 1293 01:34:34,234 --> 01:34:37,037 - Move forward! Move forward! - Stop! Don't shoot! 1294 01:34:37,070 --> 01:34:38,472 - Stop! - Hostage! Hostage! 1295 01:34:38,505 --> 01:34:39,505 Grenade! 1296 01:34:41,208 --> 01:34:43,044 (song continues in Hebrew) 1297 01:34:44,945 --> 01:34:47,748 - (song ends) - (panting) 1298 01:35:08,135 --> 01:35:09,403 (applause) 1299 01:35:11,938 --> 01:35:13,874 (cheering) 1300 01:35:29,823 --> 01:35:31,892 (breathing heavily) 1301 01:35:35,162 --> 01:35:37,098 ♪ ♪ 1302 01:35:56,983 --> 01:36:00,054 (wind whistling) 1303 01:36:14,467 --> 01:36:16,402 ♪ ♪ 1304 01:36:30,951 --> 01:36:33,454 (radio static droning) 1305 01:36:40,026 --> 01:36:41,894 BENNY (over radio): We are in the air. 1306 01:36:41,928 --> 01:36:44,398 We have 102 hostages safe on board. 1307 01:36:44,431 --> 01:36:48,568 I repeat, we have 102 hostages safe on board. 1308 01:36:48,602 --> 01:36:50,504 (quiet chatter) 1309 01:36:59,946 --> 01:37:03,416 Congratulations on your success, Prime Minister. 1310 01:37:11,925 --> 01:37:14,895 We saved a hundred lives. 1311 01:37:14,928 --> 01:37:17,564 And we should be proud of that. 1312 01:37:17,597 --> 01:37:19,933 But if we cannot negotiate, Shimon, 1313 01:37:19,966 --> 01:37:21,969 this war will never end. 1314 01:37:34,180 --> 01:37:36,116 ♪ ♪ 1315 01:37:56,036 --> 01:37:58,372 ♪ ♪ 1316 01:38:14,554 --> 01:38:16,490 ♪ ♪ 1317 01:38:39,346 --> 01:38:41,281 ♪ ♪ 1318 01:39:01,167 --> 01:39:03,103 ♪ ♪ 1319 01:39:11,077 --> 01:39:13,013 ♪ ♪ 1320 01:39:31,765 --> 01:39:33,701 ♪ ♪ 1321 01:40:06,499 --> 01:40:08,434 ♪ ♪ 1322 01:40:34,461 --> 01:40:36,397 ♪ ♪ 1323 01:40:56,216 --> 01:40:58,152 ♪ ♪ 1324 01:41:18,505 --> 01:41:20,441 ♪ ♪ 1325 01:41:39,759 --> 01:41:41,695 ♪ ♪ 1326 01:42:02,282 --> 01:42:04,218 ♪ ♪ 1327 01:42:27,640 --> 01:42:29,576 ♪ ♪ 92335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.