Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,480 --> 00:01:13,311
Oh...cavolo.
2
00:01:17,120 --> 00:01:19,236
Ma dove sono?
3
00:01:19,320 --> 00:01:20,753
Oh.
4
00:01:20,880 --> 00:01:22,871
Certo.
5
00:01:35,640 --> 00:01:36,789
Pronto?
6
00:01:38,720 --> 00:01:41,632
Cristo,muri di carta.
7
00:01:41,720 --> 00:01:45,269
Ma perch� Lucy non mi ha avvertito
che il suo appartamento ha i muri di carta.
8
00:01:45,400 --> 00:01:48,551
"Non prendere mai un appartamento
da 600 dollari con i muri di carta"
9
00:01:48,640 --> 00:01:50,756
Come diceva sempre mia nonna.
10
00:01:50,840 --> 00:01:52,558
Quella donna mi dava sempre dei buoni consigli.
11
00:01:52,640 --> 00:01:54,710
Avrei dovuto darle ascolto.
12
00:01:54,840 --> 00:01:57,832
Vi decidete a rispondere al telefono l� dentro?
13
00:02:00,080 --> 00:02:01,957
Gente sfasata e muri di carta.
14
00:02:02,040 --> 00:02:03,519
Che bella accoppiata.
15
00:02:03,640 --> 00:02:06,837
Il tutto a 600 dollari al mese
pi� gli extra.
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,712
Che cosa pu� chiedere di pi� una
povera attrice pubblicitaria
17
00:02:08,840 --> 00:02:11,718
che domani mattina alle 9:00 ha un audizione?
18
00:02:26,720 --> 00:02:28,073
Grazie.
19
00:02:36,600 --> 00:02:38,033
Oh, no.
20
00:02:38,160 --> 00:02:39,752
5:00.
21
00:02:39,840 --> 00:02:42,798
Ovviamente i miei vicini sono dei vampiri
22
00:02:42,880 --> 00:02:45,997
dormono tutto il giorno poi chiamano
i loro amici in Transilvania
23
00:02:46,120 --> 00:02:47,838
e parlano tutta la notte al telefono.
24
00:02:50,920 --> 00:02:53,514
Sono le 2:00 del mattino a Los Angeles.
25
00:02:53,640 --> 00:02:57,872
E a Los Angeles,probabilmente non
sarei ancora andata a dormire.
26
00:02:58,000 --> 00:03:00,912
A Los Angeles hanno lo smog.
27
00:03:01,040 --> 00:03:05,318
Un mucchio di maniaci,un mare di fango.
28
00:03:05,400 --> 00:03:07,630
Ma costruiscono muri pi� solidi
29
00:03:07,760 --> 00:03:09,955
bisogna ammetterlo.
30
00:03:23,320 --> 00:03:24,878
Bene.
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,070
I vampiri ovviamente
stanno cercando
32
00:03:27,160 --> 00:03:28,593
di attraversare il muro
33
00:03:28,720 --> 00:03:33,111
un muro troppo sottile
per 600 dollari.
34
00:03:33,240 --> 00:03:34,639
Un party.
35
00:03:34,760 --> 00:03:37,194
Si,stanno dando un party.
36
00:03:37,280 --> 00:03:38,759
No.
37
00:03:38,840 --> 00:03:41,638
Altrimenti qualcuno risponderebbe
al telefono.
38
00:03:41,720 --> 00:03:46,748
Beh,� arrivato
il momento di fare qualcosa.
39
00:03:50,760 --> 00:03:52,273
Hey!
40
00:03:52,400 --> 00:03:54,868
Insonni del 12 F,
41
00:03:55,000 --> 00:03:58,117
C'� gente che sta provando a
dormire da queste parti.
42
00:04:01,560 --> 00:04:02,959
Grazie.
43
00:04:04,520 --> 00:04:06,590
Un punto in pi� per quei bravi ragazzi.
44
00:04:08,160 --> 00:04:13,075
Joan Matlin,
ora ti metterai a letto
45
00:04:13,200 --> 00:04:15,270
e domani mattina sarai bella riposata.
46
00:04:15,400 --> 00:04:18,198
Riuscirai a dimenticare tutti i rumori
47
00:04:18,320 --> 00:04:20,231
e gli squilli che ci sono stati stanotte.
48
00:04:20,360 --> 00:04:24,069
Ci riuscirai,ci riuscirai,ci riuscirai!
49
00:04:43,040 --> 00:04:45,190
Questa ragazza sembra
dotata di un grande talento.
50
00:04:45,320 --> 00:04:46,469
Credo che la useremo.
51
00:04:46,600 --> 00:04:49,831
Oh,hai detto che hai fatto
la terza moglie
52
00:04:49,960 --> 00:04:51,109
nel "Harem di Dracula"?
53
00:04:51,240 --> 00:04:52,559
Certo,me ne ricordo.
54
00:04:52,640 --> 00:04:54,278
E' stata favolosa,scritturiamola.
55
00:04:54,360 --> 00:04:55,713
Oh,incredibile.
56
00:04:55,800 --> 00:04:57,995
Qualcuno nell appartamento qui accanto deve
aver alzato
57
00:04:57,996 --> 00:04:58,996
il volume della suoneria del telefono.
58
00:05:09,800 --> 00:05:10,789
Pronto?
59
00:05:10,880 --> 00:05:12,552
Ciao Lucy.
60
00:05:12,640 --> 00:05:14,517
Grande,bene,favoloso.
61
00:05:14,640 --> 00:05:16,358
Ho scoperto che per sopportare
il jet lag
62
00:05:16,440 --> 00:05:18,237
basta non dormire affatto
63
00:05:18,360 --> 00:05:20,078
e nel tuo appartamento � molto facile
64
00:05:20,160 --> 00:05:21,752
considerando i tuoi vicini.
65
00:05:21,880 --> 00:05:23,916
Quelli che hanno appiccicato il telefono
al muro
66
00:05:24,040 --> 00:05:25,712
in modo che ogni volta che squilla
67
00:05:25,840 --> 00:05:28,035
la suoneria mi rimbomba
proprio in mezzo al cervello.
68
00:05:28,120 --> 00:05:30,475
Quelli che hanno amici che
telefonano alle 3 del mattino
69
00:05:30,560 --> 00:05:33,028
facendolo squillare 67 volte
70
00:05:33,120 --> 00:05:36,032
per essere sicuri che non ci sia nessuno.
71
00:05:36,120 --> 00:05:38,839
Quelli che ogni tanto tirano
qualcosa di pesante
72
00:05:38,960 --> 00:05:41,758
contro il muro per
assicurarmi che sono vivi.
73
00:05:41,880 --> 00:05:43,029
I tuoi vicini.
74
00:05:43,160 --> 00:05:46,277
Senti Lucy sai quanto mi da
fastidio il rumore..
75
00:05:48,120 --> 00:05:52,352
Beh,non mi interessa se 2 giorni fa
non c era nessuno.
76
00:05:52,440 --> 00:05:53,475
C'� qualcuno l� dentro.
77
00:05:53,560 --> 00:05:55,118
E se il telefono continuer� a squillare
78
00:05:55,240 --> 00:05:56,719
io ti chieder� un risarcimento.
79
00:05:56,800 --> 00:05:59,268
Le attrici con le occhiaie sono quelle
80
00:05:59,360 --> 00:06:01,396
che prendono lo stipendio pi� basso.
81
00:06:01,520 --> 00:06:03,750
Hanno fatto degli studi.
82
00:06:03,880 --> 00:06:05,438
Buona idea.
83
00:06:05,560 --> 00:06:06,515
Dammi il numero dell amministratore.
84
00:06:06,640 --> 00:06:07,868
Se insistono,protester�.
85
00:06:07,960 --> 00:06:10,315
Bene,chiamo subito.
86
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
No... L audizione non
� andata bene.
87
00:06:17,040 --> 00:06:21,352
Alle 9 del mattino
avevo l aspetto di una donna che non
ha dormito pi� di 32 minuti
88
00:06:21,440 --> 00:06:23,237
negli ultimi 12 mesi.
89
00:06:23,320 --> 00:06:27,108
E loro cercavano un tipo elegante
con dei buoni tempi comici.
90
00:06:27,200 --> 00:06:28,838
E non un tipo elegante
che assomigliava
91
00:06:28,920 --> 00:06:32,037
ad uno zombie senza trucco.
92
00:06:32,120 --> 00:06:34,873
Cos�,non ho avuto la parte.
93
00:06:35,000 --> 00:06:36,115
E sai di chi � la colpa?
94
00:06:36,240 --> 00:06:37,389
La colpa � di...
95
00:06:39,800 --> 00:06:41,518
Giusto.
96
00:06:41,600 --> 00:06:43,113
Anche io ti voglio bene.
97
00:06:43,200 --> 00:06:46,749
Um,scusami tanto ma avevo
bisogno di sfogarmi con qualcuno
98
00:06:46,840 --> 00:06:48,398
Oh, no,tutto il resto va bene.
99
00:06:48,520 --> 00:06:50,476
Adoro il tuo appartamento.
100
00:06:50,600 --> 00:06:53,478
No...ha smesso.
101
00:06:53,560 --> 00:06:55,198
Gi�...Ciao.
102
00:07:02,200 --> 00:07:03,428
Un altra volta.
103
00:07:03,520 --> 00:07:05,511
Provaci un altra volta.
104
00:07:21,560 --> 00:07:24,711
Pronto,parlo con il signor Rodriguez?
105
00:07:24,840 --> 00:07:27,752
Signor Rodriguez,
sono Joan Matlin.
106
00:07:27,840 --> 00:07:31,594
Sono in subaffitto al 12 E di Lucy...
107
00:07:31,680 --> 00:07:33,796
Si,naturalmente lei conosce Lucy.
108
00:07:33,880 --> 00:07:36,872
Bene,signor Rodriguez,
Sto avendo qualche problema
109
00:07:37,000 --> 00:07:40,117
con la gente che vive al 12 F.
110
00:07:44,440 --> 00:07:49,514
Si,non dovrebbe abitare
nessuno al 12 F
111
00:07:49,600 --> 00:07:50,794
ma c'� un tele...
112
00:07:50,920 --> 00:07:53,559
Hey,deve esserci per forza qualcuno dentro
perch� ieri sera
113
00:07:53,680 --> 00:07:56,353
hanno tirato qualcosa di pesante
contro il muro e
114
00:07:56,440 --> 00:07:57,714
io vorrei che lei...
115
00:07:59,440 --> 00:08:00,589
Vede?
116
00:08:00,720 --> 00:08:02,517
Ascolti
117
00:08:08,440 --> 00:08:11,273
Si,signor Rodriguez,si.
118
00:08:11,360 --> 00:08:13,510
Ci prover�.
119
00:08:13,600 --> 00:08:16,797
No,le credo.
120
00:08:16,920 --> 00:08:20,071
Non abita nessuno
in quell appartamento.
121
00:08:20,200 --> 00:08:23,476
Ma c'� mai stato qualcuno
in quell appartamento?
122
00:08:24,680 --> 00:08:26,796
Capisco,una ragazza inglese.
123
00:08:26,920 --> 00:08:29,878
Per caso lei non si ricorda
quale era il suo numero di telefono?
124
00:08:30,000 --> 00:08:33,390
E se aveva degli amici inglesi
che le telefonavano
125
00:08:33,520 --> 00:08:36,398
per tutto il giorno e tutta la notte?
126
00:08:38,080 --> 00:08:39,433
Lei non pu� saperlo.
127
00:08:39,560 --> 00:08:41,516
Ho capito.
128
00:08:41,600 --> 00:08:43,909
Sa da quanto tempo
129
00:08:44,040 --> 00:08:46,474
questa ragazza inglese
ha traslocato?
130
00:08:50,440 --> 00:08:53,193
Davvero.
131
00:08:53,280 --> 00:08:55,589
Pillole?
132
00:08:55,680 --> 00:08:58,911
Un rasoio?
133
00:08:59,000 --> 00:09:01,275
Ah.
134
00:09:01,400 --> 00:09:03,072
Capisco.
135
00:09:05,160 --> 00:09:09,392
Beh,ovviamente mi..
Mi dispiace che sia morta
136
00:09:09,520 --> 00:09:12,034
ma qualcuno dovrebbe
avvisare i suoi amici
137
00:09:12,120 --> 00:09:15,157
e gli dica di smettere
di chiamarla.
138
00:09:15,280 --> 00:09:17,794
Grazie,signor Rodriguez.
139
00:09:17,880 --> 00:09:21,190
Capisco che sono solo
una semplice subaffittaria
140
00:09:21,320 --> 00:09:25,916
vuol dire che cercher� di risolvere
questa situazione da sola.
141
00:09:37,000 --> 00:09:39,560
Come avr� fatto a strangolarsi da sola?
142
00:09:41,400 --> 00:09:45,029
Immagino non abbia importanza
per quella poveretta.
143
00:09:49,520 --> 00:09:53,035
Io vado pazza per le patate.
144
00:09:54,840 --> 00:09:58,958
Impazzisco per la salsina congelata.
145
00:10:06,840 --> 00:10:08,273
Adesso basta.
146
00:10:08,400 --> 00:10:09,879
Smettila.
147
00:10:10,000 --> 00:10:12,719
E' il momento di reagire.
148
00:10:28,120 --> 00:10:30,156
Buona sera caro signore o signora.
149
00:10:30,280 --> 00:10:33,590
Staccate quel telefono o morirete.
150
00:10:46,360 --> 00:10:48,555
Lucy ha detto che non era abitato.
151
00:10:48,680 --> 00:10:51,831
Anche il signor Rodriguez lo ha detto
e dovrebbe saperlo per forza.
152
00:10:51,960 --> 00:10:55,236
E perci� non dovrebbe esserci nessuno.
153
00:10:55,320 --> 00:10:58,596
E di conseguenza non ha importanza
se io d� un occhiata.
154
00:11:16,920 --> 00:11:18,831
I miei 2 anni di corso
di scassinatrice
155
00:11:18,960 --> 00:11:20,757
verranno messi alla prova.
156
00:11:30,040 --> 00:11:31,871
Fino a pochi secondi fa
157
00:11:31,960 --> 00:11:34,838
la porta era chiusa.
158
00:11:52,400 --> 00:11:55,836
Sembra proprio che abbiano
tentato di sfondarlo.
159
00:12:00,240 --> 00:12:03,073
Esattamente in corrispondenza del mio letto.
160
00:12:08,880 --> 00:12:11,633
Chi � che sta cercando
di sfondare il muro?
161
00:12:22,040 --> 00:12:23,871
Allora,finiamola,
162
00:12:23,960 --> 00:12:26,235
se c'� qualcuno nascosto nel bagno,
163
00:12:26,360 --> 00:12:28,237
voglio che venga subito fuori.
164
00:12:28,320 --> 00:12:30,390
Sono proprio sicura
165
00:12:30,520 --> 00:12:32,397
di voler aprire la porta del bagno?
166
00:12:32,520 --> 00:12:34,317
Sarei veramente cos� stupida?
167
00:12:38,320 --> 00:12:40,914
Sono stupida.
168
00:12:44,720 --> 00:12:47,359
Non riesco a credere
che sto facendo questo.
169
00:12:55,800 --> 00:12:58,633
Insomma,dove diavolo �
quel maledetto telefono?
170
00:13:13,520 --> 00:13:16,159
Ovviamente �
stata chiusa da una corrente d aria.
171
00:13:17,760 --> 00:13:20,877
Una corrente d aria
con tutte le finestre chiuse?
172
00:13:33,000 --> 00:13:34,797
Ti nascondevi.
173
00:13:38,120 --> 00:13:40,076
Lo sapevo.
174
00:13:45,200 --> 00:13:47,270
Pronto,pronto
175
00:13:47,360 --> 00:13:51,114
mi chiamo Joan Matlin,
l inquilina del 12 E.
176
00:13:51,240 --> 00:13:54,357
Vorrei informare tutti
gli eventuali interessati
177
00:13:54,480 --> 00:13:56,630
che l inquilina del 12 F � morta.
178
00:13:56,760 --> 00:13:58,113
Si � strangolata da sola
179
00:13:58,200 --> 00:14:00,475
e non potr� rispondere alle chiamate.
180
00:14:00,600 --> 00:14:02,192
Centrallino.
181
00:14:02,320 --> 00:14:04,231
Posso esserle utile?
182
00:14:04,360 --> 00:14:05,998
Posso aiutarla?Pronto?
183
00:14:06,120 --> 00:14:08,236
Si,lei pu� aiutarmi.
184
00:14:08,360 --> 00:14:11,750
Io vorrei che questo telefono
fosse disattivato.
185
00:14:11,840 --> 00:14:15,196
Deve chiamare l ufficio contratti
domani,in qualsiasi orario dopo le 8.
186
00:14:15,320 --> 00:14:16,673
Mi da il suo numero di utenza?
187
00:14:16,760 --> 00:14:18,113
Cosa?
188
00:14:18,200 --> 00:14:20,714
Da quale numero sta chiamando?
189
00:14:20,840 --> 00:14:23,035
Se me lo dice le dir�
in quale ufficio
190
00:14:23,160 --> 00:14:25,594
rivolgersi per disattivare la linea.
191
00:14:25,720 --> 00:14:28,029
Beh,io non conosco il numero.
192
00:14:28,120 --> 00:14:29,712
Non c'� scritto sul telefono.
193
00:14:29,840 --> 00:14:32,229
Lei non sa il suo numero di telefono?
194
00:14:32,320 --> 00:14:33,719
Non � il mio telefono.
195
00:14:33,840 --> 00:14:36,400
Se non � il suo telefono,lei non
pu� chiedere di disattivarlo.
196
00:14:36,520 --> 00:14:40,115
Senta,questo telefono sta in
un appartamento vuoto,
197
00:14:40,240 --> 00:14:42,629
e suona giorno e notte,
198
00:14:42,760 --> 00:14:44,637
e mi sta facendo impazzire!
199
00:14:44,760 --> 00:14:46,637
Non possiamo disattivare una linea
200
00:14:46,720 --> 00:14:48,517
senza la richiesta del titolare.
201
00:14:48,600 --> 00:14:49,828
Ma � morta.
202
00:14:49,920 --> 00:14:51,319
E come � successo?
203
00:14:51,440 --> 00:14:53,590
Si � suicidata.
204
00:14:53,720 --> 00:14:56,553
Probabilmente perch� non riusciva
a farsi capire da qualche centrallinista.
205
00:14:56,640 --> 00:14:58,596
Senta,ma da che numero sto chiamando?
206
00:14:58,680 --> 00:14:59,908
Lei dovrebbe essere in grado...
207
00:15:00,040 --> 00:15:01,837
Pillole...o rasoio?
208
00:15:03,960 --> 00:15:06,190
O si � strangolata
209
00:15:06,320 --> 00:15:08,709
con il filo del telefono?
210
00:15:08,840 --> 00:15:12,230
Chi altro conosco in questa citt�?
211
00:15:12,360 --> 00:15:15,238
Devo pur conoscere qualcuno
a New York.
212
00:15:15,320 --> 00:15:17,197
Beth.
213
00:15:17,280 --> 00:15:19,430
Beth � sempre stata la mia migliore amica.
214
00:15:19,560 --> 00:15:22,438
Finch� non ho smesso di chiamarla.
215
00:15:24,760 --> 00:15:26,432
Il numero di Beth.
216
00:15:26,520 --> 00:15:27,999
Qual � il numero di Beth?
217
00:15:28,120 --> 00:15:29,269
Giusto!
218
00:15:29,400 --> 00:15:31,436
11-68.
219
00:15:36,160 --> 00:15:39,197
Speriamo che Beth ci sia.
220
00:15:39,320 --> 00:15:40,594
Pronto?
Beth!
221
00:15:40,720 --> 00:15:42,790
Beth non pu� venire al
telefono Joan.
222
00:15:42,880 --> 00:15:44,711
Chi parla?
223
00:15:44,800 --> 00:15:46,631
Beth ha avuto un incidente.
224
00:15:48,280 --> 00:15:50,236
Chi le ha detto il mio nome?
225
00:15:50,360 --> 00:15:52,510
Che tipo di incidente?
226
00:15:52,600 --> 00:15:54,318
Non � stato con le pillole.
227
00:15:54,400 --> 00:15:56,231
Non � stato con un rasoio.
228
00:15:56,320 --> 00:15:58,151
Tu,tu...sei la centrallinista.
229
00:15:58,240 --> 00:15:59,992
Ti ho appena parlato.
230
00:16:00,120 --> 00:16:01,473
Si � strangolata da sola.
231
00:16:04,520 --> 00:16:06,317
411.
232
00:16:08,440 --> 00:16:10,351
Perch� non ci ho pensato prima?
233
00:16:12,400 --> 00:16:13,674
Informazioni abbonati.
234
00:16:13,800 --> 00:16:15,119
Oh!
235
00:16:15,200 --> 00:16:16,428
Posso aiutarla?
236
00:16:16,560 --> 00:16:18,039
Tu mi prendi in giro,non � vero?
237
00:16:18,160 --> 00:16:19,559
Posso aiutarla?
238
00:16:19,640 --> 00:16:20,993
Si.
239
00:16:21,080 --> 00:16:22,752
Voglio sapere il numero
240
00:16:22,840 --> 00:16:26,992
dell ufficio delle disattivazioni
telefoniche d emergenza.
241
00:16:29,040 --> 00:16:30,951
Mi dispiace,non mi risulta niente
sotto questa voce...
242
00:16:31,040 --> 00:16:32,951
Allora mi dia il numero della polizia!
243
00:16:33,080 --> 00:16:34,149
Il reparto cinofilo?
244
00:16:34,240 --> 00:16:35,468
Certo che no!
245
00:16:35,600 --> 00:16:36,874
La divisione a cavallo?
246
00:16:37,000 --> 00:16:38,718
Il pronto intervento anti terrorismo?
247
00:16:38,840 --> 00:16:40,398
L'ufficio del FBI?
Gli oggetti smarriti?
248
00:17:07,000 --> 00:17:08,672
Ma che diavolo sto facendo?
249
00:17:10,360 --> 00:17:12,828
Voglio veramente scoprire che
sta succedendo la dentro?
250
00:17:14,040 --> 00:17:16,429
Posso contromettere la mia
sanit� mentale per una cosa simile?
251
00:17:16,560 --> 00:17:18,198
Avrei potuto trascorrere
questi 3 mesi
252
00:17:18,320 --> 00:17:21,073
godendomi l estate a Salt Lake City.
253
00:17:21,200 --> 00:17:24,556
Lucy dice che i mormoni
trattano gli attori con grande generosit�.
254
00:17:26,360 --> 00:17:29,591
Che cosa potrei trovare in cucina
255
00:17:29,720 --> 00:17:34,111
un oggetto per colpire qualcuno a morte?
256
00:17:39,440 --> 00:17:41,670
Colpire forte per uccidere.
257
00:17:47,560 --> 00:17:49,994
User� solo le mie mani.
258
00:18:05,000 --> 00:18:06,956
Non aprirti.
259
00:18:07,040 --> 00:18:09,031
Non aprirti.
260
00:18:11,120 --> 00:18:13,998
Porta,resta chiusa.
261
00:18:14,080 --> 00:18:16,116
Per favore,resta chiusa.
262
00:18:23,960 --> 00:18:25,757
Lo sapevo che ti saresti aperta.
263
00:18:31,920 --> 00:18:33,831
Tutto come quando sono scappata.
264
00:18:33,960 --> 00:18:35,791
Bene,bene.
265
00:18:39,000 --> 00:18:41,468
Questo non c era prima.
266
00:19:22,320 --> 00:19:24,197
Adesso basta,non ne posso pi�.
267
00:19:24,280 --> 00:19:26,271
Prendo la mia roba e me ne torno a casa.
268
00:19:32,200 --> 00:19:34,634
Apriti.
269
00:19:34,720 --> 00:19:37,188
Apriti.
270
00:19:37,320 --> 00:19:39,038
Andiamo.
19066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.