All language subtitles for 1x12 In the Cards

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,880 --> 00:01:04,110 Si,mi sembra che suoni bene. 2 00:01:04,200 --> 00:01:06,953 Senti,per la scritta usiamo dei caratteri misteriosi. 3 00:01:09,200 --> 00:01:12,909 E che mi dici della fotografia? Stampata risulta bene. 4 00:01:13,000 --> 00:01:14,718 Beh,sono contenta che ti piaccia. 5 00:01:14,800 --> 00:01:17,394 Billy,scusa,un altra cosa sul cartellone vorrei 6 00:01:17,480 --> 00:01:19,357 l immagine di un palmo 7 00:01:19,440 --> 00:01:21,237 no,non l albero 8 00:01:21,320 --> 00:01:23,959 l immagine del palmo di una mano con la linea della vita e della testa. 9 00:01:24,040 --> 00:01:25,473 Perfetto. 10 00:01:25,560 --> 00:01:27,630 Credi che ce la farai? 11 00:01:28,720 --> 00:01:31,029 Sar� pronto in una settimana? 12 00:01:31,120 --> 00:01:34,635 Beh,se ti fa piacere possiamo bere qualcosa insieme. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,234 Certo,nei tuoi sogni,Billy. 14 00:01:37,320 --> 00:01:39,311 Va bene,ciao. 15 00:01:41,000 --> 00:01:42,160 Un momento! 16 00:01:52,200 --> 00:01:54,031 Tu guarda cosa bisogna fare per vivere. 17 00:01:56,320 --> 00:01:57,435 Salve,entri pure. 18 00:01:57,520 --> 00:01:58,714 La signorina Daley? 19 00:01:58,800 --> 00:02:00,119 Si? 20 00:02:00,200 --> 00:02:04,159 Oh,ho sentito delle cose meravigliose su di lei. 21 00:02:04,240 --> 00:02:06,515 Sono sicura... 22 00:02:06,600 --> 00:02:07,749 che sar� divertente. 23 00:02:16,600 --> 00:02:17,999 Si. 24 00:02:18,080 --> 00:02:20,355 Le carte sono chiare,si tratta di un uomo. 25 00:02:21,800 --> 00:02:23,711 Non mi stupisce che mio marito non creda in queste cose. 26 00:02:25,160 --> 00:02:26,036 E' giovane 27 00:02:26,120 --> 00:02:28,918 educato,intelligente,atletico 28 00:02:29,000 --> 00:02:31,036 potrebbe essere un maestro di tennis? 29 00:02:31,120 --> 00:02:33,588 Ne � sicura? 30 00:02:33,680 --> 00:02:36,353 Certo,� scritto nelle carte. 31 00:02:36,440 --> 00:02:39,000 E questa qui,il cavallo di spade,non dice mai bugie. 32 00:02:39,080 --> 00:02:41,071 Come fa a sapere 33 00:02:41,160 --> 00:02:42,593 quello che dice? 34 00:02:43,760 --> 00:02:45,716 Bisogna imparare ad interpretarle,vede, 35 00:02:45,800 --> 00:02:47,119 � questa l arte. 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,400 Gi�... 37 00:02:50,120 --> 00:02:52,200 Lei � proprio un artista. 38 00:02:55,680 --> 00:02:56,556 Tenga. 39 00:02:58,360 --> 00:02:59,475 Grazie � molto gentile 40 00:02:59,560 --> 00:03:01,630 le prendo subito il resto. 41 00:03:01,720 --> 00:03:02,914 Lo dicono tutti che lei � sempre sorridente 42 00:03:03,000 --> 00:03:05,280 e da tante buone notizie. 43 00:03:05,280 --> 00:03:07,157 Una reputazione meritata. 44 00:03:08,760 --> 00:03:10,990 Come vorrei 45 00:03:11,080 --> 00:03:13,560 che mio marito lo capisse. 46 00:03:15,760 --> 00:03:17,273 E' davvero eccitante. 47 00:03:18,320 --> 00:03:22,029 Mmm...legno di sandalo. 48 00:03:25,480 --> 00:03:28,200 Ha un profumo che fa tanto India. 49 00:03:28,200 --> 00:03:30,440 Mi piace. 50 00:03:30,440 --> 00:03:32,510 Catherine? 51 00:03:32,600 --> 00:03:35,680 Ho una domanda per te Iris. 52 00:03:35,680 --> 00:03:37,796 Si. 53 00:03:37,880 --> 00:03:38,995 Si tratta del tuo ragazzo. 54 00:03:39,080 --> 00:03:42,117 Ci hai preso! 55 00:03:42,200 --> 00:03:44,794 E' qui fuori mi sta aspettando. 56 00:03:44,880 --> 00:03:46,108 Come fai a saperlo? 57 00:03:46,200 --> 00:03:48,760 E' scritto nelle carte. 58 00:03:48,840 --> 00:03:49,909 Gi�. 59 00:03:50,000 --> 00:03:51,672 E come andr� a finire? 60 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 Il nostro rapporto,intendo. 61 00:03:55,120 --> 00:03:58,874 Iris,adesso per favore alza le carte un altra volta. 62 00:04:03,600 --> 00:04:04,510 Tieni. 63 00:04:04,600 --> 00:04:05,635 Qualcosa non va? 64 00:04:05,720 --> 00:04:07,200 Niente,non riuscivo a leggerle. 65 00:04:07,200 --> 00:04:08,918 Forza,alza di nuovo. 66 00:04:09,000 --> 00:04:10,115 Ci riuscivi. 67 00:04:10,200 --> 00:04:11,076 Qualcosa hai visto. 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,036 No,niente. 69 00:04:12,120 --> 00:04:15,032 Proviamo a fare un altro giro. 70 00:04:24,680 --> 00:04:26,830 Non � possibile. 71 00:04:26,920 --> 00:04:30,280 Sono le stesse carte. 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,430 E' la dimostrazione che c'� qualcosa. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,350 Che cosa vedi? 74 00:04:35,400 --> 00:04:36,960 Dimmelo. 75 00:04:36,960 --> 00:04:40,589 Iris,le carte dicono che il tuo ragazzo sta per morire. 76 00:05:08,160 --> 00:05:09,991 Oh, Isaac,entra pure. 77 00:05:12,880 --> 00:05:14,154 Per te dolce Catherine. 78 00:05:14,240 --> 00:05:15,559 Oh,grazie. 79 00:05:15,640 --> 00:05:16,675 Lei mi vizia cos�. 80 00:05:20,800 --> 00:05:23,633 Isaac, per caso hai toccato queste carte? 81 00:05:23,720 --> 00:05:25,551 Ma certo che no. 82 00:05:25,640 --> 00:05:27,440 Aspettavo te. 83 00:05:27,440 --> 00:05:29,874 E' per tutta la settimana aspetto i nostri incontri. 84 00:05:39,800 --> 00:05:41,199 Cosa c'� Catherine? 85 00:05:41,280 --> 00:05:43,236 Niente,� solo un piccolo malore Isaac. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,275 Vuoi che ti prenda qualcosa? 87 00:05:44,360 --> 00:05:46,191 Si,un bicchiere d acqua grazie. 88 00:05:54,680 --> 00:05:56,875 Bevi. 89 00:05:56,960 --> 00:05:57,870 Ora fermati. 90 00:05:57,960 --> 00:05:59,791 Non preoccuparti. 91 00:05:59,880 --> 00:06:01,520 Non � stato un tuo errore. 92 00:06:01,520 --> 00:06:03,988 In certe occasioni non riusciamo a sorridere. 93 00:06:06,000 --> 00:06:09,231 Sia che consideriamo questo solo un gioco 94 00:06:09,320 --> 00:06:12,960 sia che accettiamo il grande potere delle carte 95 00:06:12,960 --> 00:06:15,110 in ogni caso non ci sorridono sempre. 96 00:06:15,200 --> 00:06:16,758 Che cosa stai dicendo,Isaac? 97 00:06:16,840 --> 00:06:20,628 I tarocchi vengono dalla cabala 98 00:06:20,720 --> 00:06:25,032 dalle credenze,dall anima dei nostri mistici. 99 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 Perci�,quando l angelo della morte appare, 100 00:06:27,760 --> 00:06:29,432 non c'� appello. 101 00:06:29,520 --> 00:06:31,397 Ma lei come sa cosa dicono le carte? 102 00:06:32,720 --> 00:06:34,800 Questa vicina a queste altre 103 00:06:34,800 --> 00:06:36,153 non mente mai. 104 00:06:38,280 --> 00:06:40,157 L ho visto nei tuoi occhi. 105 00:06:40,240 --> 00:06:43,676 Ti ringrazio per la felicit� che hai provato a darmi. 106 00:06:43,760 --> 00:06:47,150 La felicit� � preziosa. 107 00:06:48,240 --> 00:06:50,037 Addio madame Catherine. 108 00:07:16,120 --> 00:07:16,950 Catherine. 109 00:07:19,080 --> 00:07:20,752 Tu hai iniziato la lettura 110 00:07:20,840 --> 00:07:23,070 adesso devi finirla. 111 00:07:23,160 --> 00:07:24,600 C erano altre cose orribili. 112 00:07:24,600 --> 00:07:26,795 Te l ho visto in faccia. 113 00:07:26,880 --> 00:07:28,600 Iris,ti prego,non costringermi a farlo. 114 00:07:28,600 --> 00:07:31,034 Devi assolutamente dirmelo. 115 00:07:31,120 --> 00:07:33,031 Non posso dimenticare ieri sera. 116 00:07:33,120 --> 00:07:34,712 Come sapevi tutto dell incidente. 117 00:07:34,800 --> 00:07:37,268 Non sono riuscita a dormire pensandoci. 118 00:07:37,360 --> 00:07:39,669 Cos'altro hai visto? 119 00:07:39,760 --> 00:07:41,637 Non lo so,non ricordo. 120 00:07:41,800 --> 00:07:43,028 Leggile di nuovo. 121 00:07:43,120 --> 00:07:44,872 Non posso,le ho buttate via! 122 00:07:44,960 --> 00:07:47,758 Ma di che cosa stai parlando? 123 00:07:47,840 --> 00:07:49,600 Sono proprio qui. 124 00:08:04,080 --> 00:08:06,116 Cosa vedi? 125 00:08:06,200 --> 00:08:09,680 E' quasi identica. 126 00:08:09,680 --> 00:08:10,874 E' una lettura piena di cattivi presagi,Iris. 127 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 Mio Dio. 128 00:08:13,000 --> 00:08:14,956 Ti prego,preferisco non continuare la lettura. 129 00:08:15,040 --> 00:08:15,950 Devi andare a casa. 130 00:08:16,040 --> 00:08:16,950 Si tratta solo di carte. 131 00:08:18,080 --> 00:08:19,877 Hai detto "quasi identica". 132 00:08:21,920 --> 00:08:23,239 Qual � la differenza? 133 00:08:23,320 --> 00:08:25,595 Non compare pi� il tuo ragazzo. 134 00:08:25,680 --> 00:08:27,557 Vai a casa ora 135 00:08:27,640 --> 00:08:30,200 hai sentito abbastanza. 136 00:08:30,280 --> 00:08:32,157 Pronto Esther sono Cathy 137 00:08:32,240 --> 00:08:33,468 puoi venire qui da me? 138 00:08:33,560 --> 00:08:35,198 Devo parlarti. 139 00:08:35,280 --> 00:08:37,840 Le carte fanno qualcosa di strano. 140 00:08:37,920 --> 00:08:39,558 No,non sto bene,ho dei grossi problemi. 141 00:08:39,640 --> 00:08:41,471 Vieni subito qui,ti prego! 142 00:09:05,760 --> 00:09:07,193 Non bruciano. 143 00:09:36,480 --> 00:09:38,596 Oh,Esther, per fortuna sei qui! 144 00:09:38,680 --> 00:09:40,875 Cathy,che succede? 145 00:09:40,960 --> 00:09:42,473 Qui sta succedendo qualcosa di diabolico 146 00:09:42,560 --> 00:09:43,760 e io non ci capisco pi� niente. 147 00:09:43,760 --> 00:09:45,034 Beh,questo lo capirai 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,951 un cheeseburger medio e un tea al limone. 149 00:09:47,040 --> 00:09:47,916 Non ho voglia di mangiare! 150 00:09:51,880 --> 00:09:53,950 Mi sembri esausta. 151 00:09:54,040 --> 00:09:55,792 Non ho dormito stanotte. 152 00:09:55,880 --> 00:09:57,552 E' per Isaac non � vero? 153 00:09:57,640 --> 00:09:59,198 Cosa gli � successo? 154 00:09:59,280 --> 00:10:01,714 Beh,ero convinta che tu.. 155 00:10:01,800 --> 00:10:03,677 l avessi gi� letto sui giornali. 156 00:10:03,760 --> 00:10:05,478 Che cosa gli � successo?! 157 00:10:05,560 --> 00:10:07,551 Stava salendo con l ascensore nel suo palazzo 158 00:10:07,640 --> 00:10:09,232 e il cavo si � spezzato. 159 00:10:09,320 --> 00:10:10,594 Oh, mio Dio! 160 00:10:10,680 --> 00:10:12,557 L avevo visto nelle sue carte! 161 00:10:12,640 --> 00:10:15,440 Cathy,non � colpa tua. 162 00:10:15,440 --> 00:10:16,759 Ultimamente hai lavorato troppo. 163 00:10:17,840 --> 00:10:18,960 Forse tutte le letture ottimistiche 164 00:10:18,960 --> 00:10:20,279 che dai ti stanno esaurendo 165 00:10:20,360 --> 00:10:21,800 per� gli affari vanno bene. 166 00:10:21,800 --> 00:10:23,472 Hai tanti clienti che basterebbero 167 00:10:23,560 --> 00:10:24,595 per tutti noi. 168 00:10:24,680 --> 00:10:25,954 Io non ne voglio pi� di clienti. 169 00:10:26,040 --> 00:10:28,270 Le carte predicono solo cose orribili ai miei clienti 170 00:10:28,360 --> 00:10:29,793 e quello che vedo si avvera sempre! 171 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 Si avvera sempre. 172 00:10:32,160 --> 00:10:33,434 C'� gente che ucciderebbe per avere 173 00:10:33,520 --> 00:10:35,397 questo dono. Non � un dono. 174 00:10:35,480 --> 00:10:37,948 Questo mazzo ha qualcosa di strano. 175 00:10:38,040 --> 00:10:39,000 Aspetta e vedrai. 176 00:10:39,000 --> 00:10:41,080 Resta qua con me stanotte 177 00:10:41,080 --> 00:10:42,308 Queste carte hanno un potere. Cat! 178 00:10:42,400 --> 00:10:43,992 E' come se fossero vive! 179 00:10:44,080 --> 00:10:45,274 Smettila! 180 00:10:45,360 --> 00:10:48,240 Stammi a sentire. 181 00:10:48,240 --> 00:10:49,719 Stanotte rester� qui. 182 00:10:49,800 --> 00:10:51,028 Non accadr� nulla. 183 00:10:51,120 --> 00:10:52,553 Promesso. 184 00:10:52,640 --> 00:10:54,915 Oh! 185 00:11:09,160 --> 00:11:11,754 Oh, no, no! 186 00:11:11,840 --> 00:11:12,875 Che succede? 187 00:11:12,960 --> 00:11:15,793 Che succede?! 188 00:11:15,880 --> 00:11:16,710 Che cosa volete da me? 189 00:11:34,800 --> 00:11:36,320 Cat,voglio aiutarti. 190 00:11:36,320 --> 00:11:37,594 Si lo so 191 00:11:37,680 --> 00:11:39,318 ma non credo che tu possa fare niente 192 00:11:39,400 --> 00:11:40,753 hai visto il potere che hanno. 193 00:11:40,840 --> 00:11:42,432 Devono essere arrivate da qualche parte 194 00:11:42,520 --> 00:11:43,589 deve esserci una ragione. 195 00:11:43,680 --> 00:11:46,638 Quando sono iniziate le letture negative? 196 00:11:46,720 --> 00:11:49,200 Un paio di giorni fa con Iris? 197 00:11:49,200 --> 00:11:52,317 E prima di Iris? 198 00:11:52,400 --> 00:11:54,470 Ho avuto una nuova cliente. 199 00:11:54,560 --> 00:11:58,439 Um,Marlene "qualcosa" non mi ricordo il cognome. 200 00:12:00,560 --> 00:12:03,199 Che tipo era? 201 00:12:03,280 --> 00:12:08,673 Avr� avuto 50 anni i capelli grigi e 202 00:12:08,760 --> 00:12:10,159 ha detto che lavorava in periferia. 203 00:12:10,240 --> 00:12:14,233 Per� mi ha pagato con un biglietto da 50 dollari. 204 00:12:14,320 --> 00:12:18,233 Oh,Marlene ''con i soldi''. 205 00:12:18,320 --> 00:12:20,880 Ho capito. 206 00:12:20,880 --> 00:12:23,110 Conosco una cartomante 207 00:12:23,200 --> 00:12:24,918 a cui hai portato via dei clienti ultimamente. 208 00:12:25,000 --> 00:12:26,592 Non porto via i clienti a nessuno! 209 00:12:26,680 --> 00:12:27,880 Non li trascino qui dentro. 210 00:12:27,880 --> 00:12:30,872 Lo so ma lei crede che tu lo faccia,� pazza. 211 00:12:30,960 --> 00:12:33,474 E si fa chiamare Madame Marlene. 212 00:12:33,560 --> 00:12:37,314 Madame Marlene? 213 00:12:37,400 --> 00:12:39,516 E tu credi che sia la stessa persona? 214 00:12:39,600 --> 00:12:42,319 Pu� darsi che per venire qui si sia travestita. 215 00:12:47,200 --> 00:12:48,076 Dove vai? 216 00:12:49,920 --> 00:12:52,229 Ho deciso di farmi leggere le carte 217 00:12:52,320 --> 00:12:54,515 da questa famosa Madame Marlene. 218 00:12:54,600 --> 00:12:56,720 Cat,ti prego,stai attenta. 219 00:12:56,720 --> 00:12:58,836 E lasciale qui. 220 00:13:01,640 --> 00:13:04,712 Non posso lasciarle Esther. 221 00:13:04,800 --> 00:13:06,711 Mi seguono ovunque. 222 00:13:27,080 --> 00:13:29,469 Madame Marlene? 223 00:13:31,880 --> 00:13:33,916 Madame Marlene. 224 00:13:37,320 --> 00:13:38,992 Si? 225 00:13:39,080 --> 00:13:40,798 Cos� era lei. 226 00:13:40,880 --> 00:13:41,915 Che cosa ci fa qui? 227 00:13:42,000 --> 00:13:43,319 Voglio che mi legga le carte. 228 00:13:43,400 --> 00:13:46,073 E' chiuso. 229 00:13:46,160 --> 00:13:47,115 Peccato 230 00:13:47,200 --> 00:13:48,952 ho fatto tanta strada per arrivare qui 231 00:13:49,040 --> 00:13:50,519 ho sentito cose meravigliose sulla sua abilit�,sono sicura 232 00:13:50,600 --> 00:13:51,828 che non me ne pentir� Marlene. 233 00:13:51,920 --> 00:13:54,878 Oh,mi dispiace,magari preferisci che la chiami "Madame Marlene". 234 00:13:54,960 --> 00:13:56,518 Perch� � venuta qui da me? 235 00:13:56,600 --> 00:13:58,909 Per queste. 236 00:14:00,640 --> 00:14:01,840 Che cosa ha questo mazzo? 237 00:14:01,840 --> 00:14:05,879 Da dove vengono queste carte? 238 00:14:05,960 --> 00:14:07,916 Tutte le carte sono uguali. 239 00:14:08,000 --> 00:14:13,074 Hanno origini dagli ebrei,dai persiani, dagli egiziani 240 00:14:13,160 --> 00:14:16,550 e da Asteroth, il dio della fertilit�, 241 00:14:16,640 --> 00:14:18,995 da Shiva,il distruttore. 242 00:14:19,080 --> 00:14:22,200 Usano i sogni e le visioni del mondo 243 00:14:22,200 --> 00:14:23,474 per rivelare il futuro 244 00:14:23,560 --> 00:14:26,552 ecco il loro potere. 245 00:14:26,640 --> 00:14:28,437 Lei le ha prese in giro. 246 00:14:28,520 --> 00:14:30,590 Hey,senta, io faccio una specie di spettacolo 247 00:14:30,680 --> 00:14:31,874 faccio sentire bene la gente 248 00:14:31,960 --> 00:14:33,680 e mi guadagno un paio di dollari. 249 00:14:33,680 --> 00:14:35,240 Dicendo delle bugie. 250 00:14:35,240 --> 00:14:39,028 Facendo finta di credere nelle carte. 251 00:14:39,120 --> 00:14:41,509 Raccontando alla gente quello che vuole sentire. 252 00:14:41,600 --> 00:14:42,635 Ok,senta 253 00:14:42,720 --> 00:14:44,551 non lo far� mai pi� 254 00:14:44,640 --> 00:14:45,755 mi ritiro. 255 00:14:45,840 --> 00:14:47,273 Ma non voglio tenere queste carte. 256 00:14:47,360 --> 00:14:50,875 Loro non se ne andranno. 257 00:14:50,960 --> 00:14:53,240 Ma ci deve essere un modo per sbarazzarmene. 258 00:14:53,240 --> 00:14:55,800 Conosco un solo sistema. 259 00:14:55,800 --> 00:14:58,598 Passarle a un altra,come ho fatto io. 260 00:14:58,680 --> 00:15:01,200 Si,anche io dovevo liberarmene 261 00:15:01,200 --> 00:15:02,960 mi hanno torturato per la mia incredulit� 262 00:15:02,960 --> 00:15:05,793 e ho dovuto passarle alla fine.. 263 00:15:05,880 --> 00:15:09,634 a un altra miscredente. 264 00:15:11,960 --> 00:15:13,837 Deve farlo anche lei. 265 00:15:13,920 --> 00:15:16,673 Non esiste un altro modo. 266 00:15:59,360 --> 00:16:00,998 Chi �? 267 00:16:01,080 --> 00:16:02,229 Oh,lei non mi conosce. 268 00:16:02,320 --> 00:16:03,920 Sono venuta qui per farmi leggere le carte. 269 00:16:03,920 --> 00:16:05,478 Aspetti. 270 00:16:13,960 --> 00:16:15,359 Salve. 271 00:16:15,440 --> 00:16:17,635 Come mai � venuta qui? 272 00:16:17,720 --> 00:16:21,713 Mi hanno parlato bene di lei me lo ha detto un amico di un mio amico. 273 00:16:21,800 --> 00:16:23,074 Ha i soldi? 274 00:16:23,160 --> 00:16:24,673 Certamente,posso pagarla. 275 00:16:27,000 --> 00:16:28,274 Si accomodi. 276 00:16:28,360 --> 00:16:29,554 Grazie. 277 00:16:53,120 --> 00:16:55,360 Lei ha qualche problema? 278 00:16:55,360 --> 00:16:57,600 Si. 279 00:16:57,600 --> 00:17:02,549 Deve mescolare il suo problema nelle carte. 280 00:17:02,640 --> 00:17:03,914 Le mescoli. 281 00:17:12,280 --> 00:17:13,918 Ora tagli. 282 00:17:32,120 --> 00:17:33,235 Aspetti. 283 00:17:33,320 --> 00:17:34,514 Cosa c'�? 284 00:17:34,600 --> 00:17:37,831 Non mi ero accorta che qui dentro fosse tanto buio. 285 00:17:37,920 --> 00:17:40,275 E' casa mia,io ci vivo qui. 286 00:17:40,360 --> 00:17:41,713 Non ho niente contro casa sua 287 00:17:41,800 --> 00:17:45,713 � solo che io sono stata molto nervosa ultimamente 288 00:17:45,800 --> 00:17:47,880 e questo � il motivo principale per cui sono qui. 289 00:17:47,880 --> 00:17:49,480 Non crede che potrebbe 290 00:17:49,480 --> 00:17:51,311 fare un po' pi� di luce in questa stanza? 291 00:18:05,040 --> 00:18:08,510 Grazie,ora va molto meglio. 292 00:18:12,840 --> 00:18:14,956 Adesso cominciamo. 293 00:18:38,560 --> 00:18:40,915 Che succede? Qualche problema? 294 00:18:41,760 --> 00:18:43,591 Mai visto niente di simile. 295 00:18:43,680 --> 00:18:44,715 Cosa?Mi dica! 296 00:18:44,800 --> 00:18:45,710 Calma. 297 00:18:48,000 --> 00:18:49,831 Ne manca ancora una. 298 00:18:53,800 --> 00:18:54,835 Ma come ha fatto? 299 00:18:54,920 --> 00:18:56,680 Non ho fatto niente. 300 00:18:56,680 --> 00:18:58,716 Ho visto la carta volarle via dalla mano! 301 00:18:58,800 --> 00:19:00,472 Io non pratico la magia. 302 00:19:02,920 --> 00:19:03,796 Tenga,questi sono i suoi soldi. 303 00:19:03,880 --> 00:19:05,393 Io me ne vado. 304 00:19:05,480 --> 00:19:06,754 La sua lettura! 305 00:19:06,840 --> 00:19:09,434 Non voglio nessuna lettura! Non voglio conoscere il futuro! 306 00:19:40,400 --> 00:19:41,628 Oh! 20207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.