Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,880 --> 00:01:04,110
Si,mi sembra che suoni bene.
2
00:01:04,200 --> 00:01:06,953
Senti,per la scritta usiamo
dei caratteri misteriosi.
3
00:01:09,200 --> 00:01:12,909
E che mi dici della fotografia?
Stampata risulta bene.
4
00:01:13,000 --> 00:01:14,718
Beh,sono contenta che ti piaccia.
5
00:01:14,800 --> 00:01:17,394
Billy,scusa,un altra cosa
sul cartellone vorrei
6
00:01:17,480 --> 00:01:19,357
l immagine di un palmo
7
00:01:19,440 --> 00:01:21,237
no,non l albero
8
00:01:21,320 --> 00:01:23,959
l immagine del palmo di una mano
con la linea della vita e della testa.
9
00:01:24,040 --> 00:01:25,473
Perfetto.
10
00:01:25,560 --> 00:01:27,630
Credi che ce la farai?
11
00:01:28,720 --> 00:01:31,029
Sar� pronto in una settimana?
12
00:01:31,120 --> 00:01:34,635
Beh,se ti fa piacere possiamo bere qualcosa insieme.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,234
Certo,nei tuoi sogni,Billy.
14
00:01:37,320 --> 00:01:39,311
Va bene,ciao.
15
00:01:41,000 --> 00:01:42,160
Un momento!
16
00:01:52,200 --> 00:01:54,031
Tu guarda cosa bisogna fare per vivere.
17
00:01:56,320 --> 00:01:57,435
Salve,entri pure.
18
00:01:57,520 --> 00:01:58,714
La signorina Daley?
19
00:01:58,800 --> 00:02:00,119
Si?
20
00:02:00,200 --> 00:02:04,159
Oh,ho sentito delle cose
meravigliose su di lei.
21
00:02:04,240 --> 00:02:06,515
Sono sicura...
22
00:02:06,600 --> 00:02:07,749
che sar� divertente.
23
00:02:16,600 --> 00:02:17,999
Si.
24
00:02:18,080 --> 00:02:20,355
Le carte sono chiare,si tratta di un uomo.
25
00:02:21,800 --> 00:02:23,711
Non mi stupisce che mio marito
non creda in queste cose.
26
00:02:25,160 --> 00:02:26,036
E' giovane
27
00:02:26,120 --> 00:02:28,918
educato,intelligente,atletico
28
00:02:29,000 --> 00:02:31,036
potrebbe essere un maestro di tennis?
29
00:02:31,120 --> 00:02:33,588
Ne � sicura?
30
00:02:33,680 --> 00:02:36,353
Certo,� scritto nelle carte.
31
00:02:36,440 --> 00:02:39,000
E questa qui,il cavallo di spade,non dice mai bugie.
32
00:02:39,080 --> 00:02:41,071
Come fa a sapere
33
00:02:41,160 --> 00:02:42,593
quello che dice?
34
00:02:43,760 --> 00:02:45,716
Bisogna imparare ad interpretarle,vede,
35
00:02:45,800 --> 00:02:47,119
� questa l arte.
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,400
Gi�...
37
00:02:50,120 --> 00:02:52,200
Lei � proprio un artista.
38
00:02:55,680 --> 00:02:56,556
Tenga.
39
00:02:58,360 --> 00:02:59,475
Grazie � molto gentile
40
00:02:59,560 --> 00:03:01,630
le prendo subito il resto.
41
00:03:01,720 --> 00:03:02,914
Lo dicono tutti che lei �
sempre sorridente
42
00:03:03,000 --> 00:03:05,280
e da tante buone notizie.
43
00:03:05,280 --> 00:03:07,157
Una reputazione meritata.
44
00:03:08,760 --> 00:03:10,990
Come vorrei
45
00:03:11,080 --> 00:03:13,560
che mio marito lo capisse.
46
00:03:15,760 --> 00:03:17,273
E' davvero eccitante.
47
00:03:18,320 --> 00:03:22,029
Mmm...legno di sandalo.
48
00:03:25,480 --> 00:03:28,200
Ha un profumo che fa tanto India.
49
00:03:28,200 --> 00:03:30,440
Mi piace.
50
00:03:30,440 --> 00:03:32,510
Catherine?
51
00:03:32,600 --> 00:03:35,680
Ho una domanda per te Iris.
52
00:03:35,680 --> 00:03:37,796
Si.
53
00:03:37,880 --> 00:03:38,995
Si tratta del tuo ragazzo.
54
00:03:39,080 --> 00:03:42,117
Ci hai preso!
55
00:03:42,200 --> 00:03:44,794
E' qui fuori mi sta aspettando.
56
00:03:44,880 --> 00:03:46,108
Come fai a saperlo?
57
00:03:46,200 --> 00:03:48,760
E' scritto nelle carte.
58
00:03:48,840 --> 00:03:49,909
Gi�.
59
00:03:50,000 --> 00:03:51,672
E come andr� a finire?
60
00:03:52,960 --> 00:03:55,120
Il nostro rapporto,intendo.
61
00:03:55,120 --> 00:03:58,874
Iris,adesso per favore alza
le carte un altra volta.
62
00:04:03,600 --> 00:04:04,510
Tieni.
63
00:04:04,600 --> 00:04:05,635
Qualcosa non va?
64
00:04:05,720 --> 00:04:07,200
Niente,non riuscivo a leggerle.
65
00:04:07,200 --> 00:04:08,918
Forza,alza di nuovo.
66
00:04:09,000 --> 00:04:10,115
Ci riuscivi.
67
00:04:10,200 --> 00:04:11,076
Qualcosa hai visto.
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,036
No,niente.
69
00:04:12,120 --> 00:04:15,032
Proviamo a fare un altro giro.
70
00:04:24,680 --> 00:04:26,830
Non � possibile.
71
00:04:26,920 --> 00:04:30,280
Sono le stesse carte.
72
00:04:30,280 --> 00:04:32,430
E' la dimostrazione che c'� qualcosa.
73
00:04:32,520 --> 00:04:33,350
Che cosa vedi?
74
00:04:35,400 --> 00:04:36,960
Dimmelo.
75
00:04:36,960 --> 00:04:40,589
Iris,le carte dicono che il tuo ragazzo
sta per morire.
76
00:05:08,160 --> 00:05:09,991
Oh, Isaac,entra pure.
77
00:05:12,880 --> 00:05:14,154
Per te dolce Catherine.
78
00:05:14,240 --> 00:05:15,559
Oh,grazie.
79
00:05:15,640 --> 00:05:16,675
Lei mi vizia cos�.
80
00:05:20,800 --> 00:05:23,633
Isaac, per caso hai toccato queste carte?
81
00:05:23,720 --> 00:05:25,551
Ma certo che no.
82
00:05:25,640 --> 00:05:27,440
Aspettavo te.
83
00:05:27,440 --> 00:05:29,874
E' per tutta la settimana aspetto i nostri incontri.
84
00:05:39,800 --> 00:05:41,199
Cosa c'� Catherine?
85
00:05:41,280 --> 00:05:43,236
Niente,� solo un piccolo malore Isaac.
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,275
Vuoi che ti prenda qualcosa?
87
00:05:44,360 --> 00:05:46,191
Si,un bicchiere d acqua grazie.
88
00:05:54,680 --> 00:05:56,875
Bevi.
89
00:05:56,960 --> 00:05:57,870
Ora fermati.
90
00:05:57,960 --> 00:05:59,791
Non preoccuparti.
91
00:05:59,880 --> 00:06:01,520
Non � stato un tuo errore.
92
00:06:01,520 --> 00:06:03,988
In certe occasioni non riusciamo a sorridere.
93
00:06:06,000 --> 00:06:09,231
Sia che consideriamo questo
solo un gioco
94
00:06:09,320 --> 00:06:12,960
sia che accettiamo il grande
potere delle carte
95
00:06:12,960 --> 00:06:15,110
in ogni caso non ci sorridono sempre.
96
00:06:15,200 --> 00:06:16,758
Che cosa stai dicendo,Isaac?
97
00:06:16,840 --> 00:06:20,628
I tarocchi vengono dalla cabala
98
00:06:20,720 --> 00:06:25,032
dalle credenze,dall anima dei nostri mistici.
99
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
Perci�,quando l angelo della morte appare,
100
00:06:27,760 --> 00:06:29,432
non c'� appello.
101
00:06:29,520 --> 00:06:31,397
Ma lei come sa cosa dicono le carte?
102
00:06:32,720 --> 00:06:34,800
Questa vicina a queste altre
103
00:06:34,800 --> 00:06:36,153
non mente mai.
104
00:06:38,280 --> 00:06:40,157
L ho visto nei tuoi occhi.
105
00:06:40,240 --> 00:06:43,676
Ti ringrazio per la felicit� che hai provato a darmi.
106
00:06:43,760 --> 00:06:47,150
La felicit� � preziosa.
107
00:06:48,240 --> 00:06:50,037
Addio madame Catherine.
108
00:07:16,120 --> 00:07:16,950
Catherine.
109
00:07:19,080 --> 00:07:20,752
Tu hai iniziato la lettura
110
00:07:20,840 --> 00:07:23,070
adesso devi finirla.
111
00:07:23,160 --> 00:07:24,600
C erano altre cose orribili.
112
00:07:24,600 --> 00:07:26,795
Te l ho visto in faccia.
113
00:07:26,880 --> 00:07:28,600
Iris,ti prego,non costringermi a farlo.
114
00:07:28,600 --> 00:07:31,034
Devi assolutamente dirmelo.
115
00:07:31,120 --> 00:07:33,031
Non posso dimenticare ieri sera.
116
00:07:33,120 --> 00:07:34,712
Come sapevi tutto dell incidente.
117
00:07:34,800 --> 00:07:37,268
Non sono riuscita a dormire pensandoci.
118
00:07:37,360 --> 00:07:39,669
Cos'altro hai visto?
119
00:07:39,760 --> 00:07:41,637
Non lo so,non ricordo.
120
00:07:41,800 --> 00:07:43,028
Leggile di nuovo.
121
00:07:43,120 --> 00:07:44,872
Non posso,le ho buttate via!
122
00:07:44,960 --> 00:07:47,758
Ma di che cosa stai parlando?
123
00:07:47,840 --> 00:07:49,600
Sono proprio qui.
124
00:08:04,080 --> 00:08:06,116
Cosa vedi?
125
00:08:06,200 --> 00:08:09,680
E' quasi identica.
126
00:08:09,680 --> 00:08:10,874
E' una lettura piena di cattivi presagi,Iris.
127
00:08:10,960 --> 00:08:13,000
Mio Dio.
128
00:08:13,000 --> 00:08:14,956
Ti prego,preferisco non continuare la lettura.
129
00:08:15,040 --> 00:08:15,950
Devi andare a casa.
130
00:08:16,040 --> 00:08:16,950
Si tratta solo di carte.
131
00:08:18,080 --> 00:08:19,877
Hai detto "quasi identica".
132
00:08:21,920 --> 00:08:23,239
Qual � la differenza?
133
00:08:23,320 --> 00:08:25,595
Non compare pi� il tuo ragazzo.
134
00:08:25,680 --> 00:08:27,557
Vai a casa ora
135
00:08:27,640 --> 00:08:30,200
hai sentito abbastanza.
136
00:08:30,280 --> 00:08:32,157
Pronto Esther sono Cathy
137
00:08:32,240 --> 00:08:33,468
puoi venire qui da me?
138
00:08:33,560 --> 00:08:35,198
Devo parlarti.
139
00:08:35,280 --> 00:08:37,840
Le carte fanno qualcosa di strano.
140
00:08:37,920 --> 00:08:39,558
No,non sto bene,ho dei grossi problemi.
141
00:08:39,640 --> 00:08:41,471
Vieni subito qui,ti prego!
142
00:09:05,760 --> 00:09:07,193
Non bruciano.
143
00:09:36,480 --> 00:09:38,596
Oh,Esther,
per fortuna sei qui!
144
00:09:38,680 --> 00:09:40,875
Cathy,che succede?
145
00:09:40,960 --> 00:09:42,473
Qui sta succedendo qualcosa di diabolico
146
00:09:42,560 --> 00:09:43,760
e io non ci capisco pi� niente.
147
00:09:43,760 --> 00:09:45,034
Beh,questo lo capirai
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,951
un cheeseburger medio e un tea al limone.
149
00:09:47,040 --> 00:09:47,916
Non ho voglia di mangiare!
150
00:09:51,880 --> 00:09:53,950
Mi sembri esausta.
151
00:09:54,040 --> 00:09:55,792
Non ho dormito stanotte.
152
00:09:55,880 --> 00:09:57,552
E' per Isaac non � vero?
153
00:09:57,640 --> 00:09:59,198
Cosa gli � successo?
154
00:09:59,280 --> 00:10:01,714
Beh,ero convinta che tu..
155
00:10:01,800 --> 00:10:03,677
l avessi gi� letto sui giornali.
156
00:10:03,760 --> 00:10:05,478
Che cosa gli � successo?!
157
00:10:05,560 --> 00:10:07,551
Stava salendo con l ascensore
nel suo palazzo
158
00:10:07,640 --> 00:10:09,232
e il cavo si � spezzato.
159
00:10:09,320 --> 00:10:10,594
Oh, mio Dio!
160
00:10:10,680 --> 00:10:12,557
L avevo visto nelle sue carte!
161
00:10:12,640 --> 00:10:15,440
Cathy,non � colpa tua.
162
00:10:15,440 --> 00:10:16,759
Ultimamente hai lavorato troppo.
163
00:10:17,840 --> 00:10:18,960
Forse tutte le letture ottimistiche
164
00:10:18,960 --> 00:10:20,279
che dai ti stanno esaurendo
165
00:10:20,360 --> 00:10:21,800
per� gli affari vanno bene.
166
00:10:21,800 --> 00:10:23,472
Hai tanti clienti che basterebbero
167
00:10:23,560 --> 00:10:24,595
per tutti noi.
168
00:10:24,680 --> 00:10:25,954
Io non ne voglio pi� di clienti.
169
00:10:26,040 --> 00:10:28,270
Le carte predicono solo cose
orribili ai miei clienti
170
00:10:28,360 --> 00:10:29,793
e quello che vedo si avvera sempre!
171
00:10:29,880 --> 00:10:32,160
Si avvera sempre.
172
00:10:32,160 --> 00:10:33,434
C'� gente che ucciderebbe per avere
173
00:10:33,520 --> 00:10:35,397
questo dono.
Non � un dono.
174
00:10:35,480 --> 00:10:37,948
Questo mazzo ha qualcosa di strano.
175
00:10:38,040 --> 00:10:39,000
Aspetta e vedrai.
176
00:10:39,000 --> 00:10:41,080
Resta qua con me stanotte
177
00:10:41,080 --> 00:10:42,308
Queste carte hanno un potere.
Cat!
178
00:10:42,400 --> 00:10:43,992
E' come se fossero vive!
179
00:10:44,080 --> 00:10:45,274
Smettila!
180
00:10:45,360 --> 00:10:48,240
Stammi a sentire.
181
00:10:48,240 --> 00:10:49,719
Stanotte rester� qui.
182
00:10:49,800 --> 00:10:51,028
Non accadr� nulla.
183
00:10:51,120 --> 00:10:52,553
Promesso.
184
00:10:52,640 --> 00:10:54,915
Oh!
185
00:11:09,160 --> 00:11:11,754
Oh, no, no!
186
00:11:11,840 --> 00:11:12,875
Che succede?
187
00:11:12,960 --> 00:11:15,793
Che succede?!
188
00:11:15,880 --> 00:11:16,710
Che cosa volete da me?
189
00:11:34,800 --> 00:11:36,320
Cat,voglio aiutarti.
190
00:11:36,320 --> 00:11:37,594
Si lo so
191
00:11:37,680 --> 00:11:39,318
ma non credo che tu possa fare niente
192
00:11:39,400 --> 00:11:40,753
hai visto il potere che hanno.
193
00:11:40,840 --> 00:11:42,432
Devono essere arrivate da qualche parte
194
00:11:42,520 --> 00:11:43,589
deve esserci una ragione.
195
00:11:43,680 --> 00:11:46,638
Quando sono iniziate le letture negative?
196
00:11:46,720 --> 00:11:49,200
Un paio di giorni fa con Iris?
197
00:11:49,200 --> 00:11:52,317
E prima di Iris?
198
00:11:52,400 --> 00:11:54,470
Ho avuto una nuova cliente.
199
00:11:54,560 --> 00:11:58,439
Um,Marlene "qualcosa"
non mi ricordo il cognome.
200
00:12:00,560 --> 00:12:03,199
Che tipo era?
201
00:12:03,280 --> 00:12:08,673
Avr� avuto 50 anni
i capelli grigi e
202
00:12:08,760 --> 00:12:10,159
ha detto che lavorava in periferia.
203
00:12:10,240 --> 00:12:14,233
Per� mi ha pagato con un biglietto da 50 dollari.
204
00:12:14,320 --> 00:12:18,233
Oh,Marlene ''con i soldi''.
205
00:12:18,320 --> 00:12:20,880
Ho capito.
206
00:12:20,880 --> 00:12:23,110
Conosco una cartomante
207
00:12:23,200 --> 00:12:24,918
a cui hai portato via dei
clienti ultimamente.
208
00:12:25,000 --> 00:12:26,592
Non porto via i clienti a nessuno!
209
00:12:26,680 --> 00:12:27,880
Non li trascino qui dentro.
210
00:12:27,880 --> 00:12:30,872
Lo so ma lei crede che tu lo faccia,� pazza.
211
00:12:30,960 --> 00:12:33,474
E si fa chiamare Madame Marlene.
212
00:12:33,560 --> 00:12:37,314
Madame Marlene?
213
00:12:37,400 --> 00:12:39,516
E tu credi che sia la stessa persona?
214
00:12:39,600 --> 00:12:42,319
Pu� darsi che per venire qui
si sia travestita.
215
00:12:47,200 --> 00:12:48,076
Dove vai?
216
00:12:49,920 --> 00:12:52,229
Ho deciso di farmi leggere le carte
217
00:12:52,320 --> 00:12:54,515
da questa famosa Madame Marlene.
218
00:12:54,600 --> 00:12:56,720
Cat,ti prego,stai attenta.
219
00:12:56,720 --> 00:12:58,836
E lasciale qui.
220
00:13:01,640 --> 00:13:04,712
Non posso lasciarle Esther.
221
00:13:04,800 --> 00:13:06,711
Mi seguono ovunque.
222
00:13:27,080 --> 00:13:29,469
Madame Marlene?
223
00:13:31,880 --> 00:13:33,916
Madame Marlene.
224
00:13:37,320 --> 00:13:38,992
Si?
225
00:13:39,080 --> 00:13:40,798
Cos� era lei.
226
00:13:40,880 --> 00:13:41,915
Che cosa ci fa qui?
227
00:13:42,000 --> 00:13:43,319
Voglio che mi legga le carte.
228
00:13:43,400 --> 00:13:46,073
E' chiuso.
229
00:13:46,160 --> 00:13:47,115
Peccato
230
00:13:47,200 --> 00:13:48,952
ho fatto tanta strada
per arrivare qui
231
00:13:49,040 --> 00:13:50,519
ho sentito cose meravigliose sulla sua
abilit�,sono sicura
232
00:13:50,600 --> 00:13:51,828
che non me ne pentir� Marlene.
233
00:13:51,920 --> 00:13:54,878
Oh,mi dispiace,magari preferisci
che la chiami "Madame Marlene".
234
00:13:54,960 --> 00:13:56,518
Perch� � venuta qui da me?
235
00:13:56,600 --> 00:13:58,909
Per queste.
236
00:14:00,640 --> 00:14:01,840
Che cosa ha questo mazzo?
237
00:14:01,840 --> 00:14:05,879
Da dove vengono queste carte?
238
00:14:05,960 --> 00:14:07,916
Tutte le carte sono uguali.
239
00:14:08,000 --> 00:14:13,074
Hanno origini dagli ebrei,dai persiani,
dagli egiziani
240
00:14:13,160 --> 00:14:16,550
e da Asteroth,
il dio della fertilit�,
241
00:14:16,640 --> 00:14:18,995
da Shiva,il distruttore.
242
00:14:19,080 --> 00:14:22,200
Usano i sogni e le visioni del mondo
243
00:14:22,200 --> 00:14:23,474
per rivelare il futuro
244
00:14:23,560 --> 00:14:26,552
ecco il loro potere.
245
00:14:26,640 --> 00:14:28,437
Lei le ha prese in giro.
246
00:14:28,520 --> 00:14:30,590
Hey,senta,
io faccio una specie di spettacolo
247
00:14:30,680 --> 00:14:31,874
faccio sentire bene la gente
248
00:14:31,960 --> 00:14:33,680
e mi guadagno un paio di dollari.
249
00:14:33,680 --> 00:14:35,240
Dicendo delle bugie.
250
00:14:35,240 --> 00:14:39,028
Facendo finta di credere nelle carte.
251
00:14:39,120 --> 00:14:41,509
Raccontando alla gente quello che vuole sentire.
252
00:14:41,600 --> 00:14:42,635
Ok,senta
253
00:14:42,720 --> 00:14:44,551
non lo far� mai pi�
254
00:14:44,640 --> 00:14:45,755
mi ritiro.
255
00:14:45,840 --> 00:14:47,273
Ma non voglio tenere queste carte.
256
00:14:47,360 --> 00:14:50,875
Loro non se ne andranno.
257
00:14:50,960 --> 00:14:53,240
Ma ci deve essere un modo
per sbarazzarmene.
258
00:14:53,240 --> 00:14:55,800
Conosco un solo sistema.
259
00:14:55,800 --> 00:14:58,598
Passarle a un altra,come ho fatto io.
260
00:14:58,680 --> 00:15:01,200
Si,anche io dovevo liberarmene
261
00:15:01,200 --> 00:15:02,960
mi hanno torturato per
la mia incredulit�
262
00:15:02,960 --> 00:15:05,793
e ho dovuto passarle alla fine..
263
00:15:05,880 --> 00:15:09,634
a un altra miscredente.
264
00:15:11,960 --> 00:15:13,837
Deve farlo anche lei.
265
00:15:13,920 --> 00:15:16,673
Non esiste un altro modo.
266
00:15:59,360 --> 00:16:00,998
Chi �?
267
00:16:01,080 --> 00:16:02,229
Oh,lei non mi conosce.
268
00:16:02,320 --> 00:16:03,920
Sono venuta qui per farmi leggere le carte.
269
00:16:03,920 --> 00:16:05,478
Aspetti.
270
00:16:13,960 --> 00:16:15,359
Salve.
271
00:16:15,440 --> 00:16:17,635
Come mai � venuta qui?
272
00:16:17,720 --> 00:16:21,713
Mi hanno parlato bene di lei
me lo ha detto un amico di un mio amico.
273
00:16:21,800 --> 00:16:23,074
Ha i soldi?
274
00:16:23,160 --> 00:16:24,673
Certamente,posso pagarla.
275
00:16:27,000 --> 00:16:28,274
Si accomodi.
276
00:16:28,360 --> 00:16:29,554
Grazie.
277
00:16:53,120 --> 00:16:55,360
Lei ha qualche problema?
278
00:16:55,360 --> 00:16:57,600
Si.
279
00:16:57,600 --> 00:17:02,549
Deve mescolare il suo problema
nelle carte.
280
00:17:02,640 --> 00:17:03,914
Le mescoli.
281
00:17:12,280 --> 00:17:13,918
Ora tagli.
282
00:17:32,120 --> 00:17:33,235
Aspetti.
283
00:17:33,320 --> 00:17:34,514
Cosa c'�?
284
00:17:34,600 --> 00:17:37,831
Non mi ero accorta che qui dentro
fosse tanto buio.
285
00:17:37,920 --> 00:17:40,275
E' casa mia,io ci vivo qui.
286
00:17:40,360 --> 00:17:41,713
Non ho niente contro casa sua
287
00:17:41,800 --> 00:17:45,713
� solo che io sono stata
molto nervosa ultimamente
288
00:17:45,800 --> 00:17:47,880
e questo � il motivo principale
per cui sono qui.
289
00:17:47,880 --> 00:17:49,480
Non crede che potrebbe
290
00:17:49,480 --> 00:17:51,311
fare un po' pi� di luce in questa stanza?
291
00:18:05,040 --> 00:18:08,510
Grazie,ora va molto meglio.
292
00:18:12,840 --> 00:18:14,956
Adesso cominciamo.
293
00:18:38,560 --> 00:18:40,915
Che succede?
Qualche problema?
294
00:18:41,760 --> 00:18:43,591
Mai visto niente di simile.
295
00:18:43,680 --> 00:18:44,715
Cosa?Mi dica!
296
00:18:44,800 --> 00:18:45,710
Calma.
297
00:18:48,000 --> 00:18:49,831
Ne manca ancora una.
298
00:18:53,800 --> 00:18:54,835
Ma come ha fatto?
299
00:18:54,920 --> 00:18:56,680
Non ho fatto niente.
300
00:18:56,680 --> 00:18:58,716
Ho visto la carta volarle via
dalla mano!
301
00:18:58,800 --> 00:19:00,472
Io non pratico la magia.
302
00:19:02,920 --> 00:19:03,796
Tenga,questi sono i suoi soldi.
303
00:19:03,880 --> 00:19:05,393
Io me ne vado.
304
00:19:05,480 --> 00:19:06,754
La sua lettura!
305
00:19:06,840 --> 00:19:09,434
Non voglio nessuna lettura!
Non voglio conoscere il futuro!
306
00:19:40,400 --> 00:19:41,628
Oh!
20207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.