Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,120 --> 00:02:03,880
Le ho telefonato
2
00:02:03,879 --> 00:02:06,349
Il dottor Fenner?
3
00:02:06,349 --> 00:02:13,349
Signorina Aynsley?
Gail
4
00:02:22,438 --> 00:02:28,679
dicono che ho l'ultima stanza
disponibile in citt�
5
00:02:28,679 --> 00:02:30,658
Lo so che avrei dovuto cercarla prina
6
00:02:30,658 --> 00:02:33,788
il trimestre inizia la prossima
settimana
7
00:02:33,788 --> 00:02:35,828
mi sono diplomata in belle arti
8
00:02:35,829 --> 00:02:38,299
Sono il preside della facolt� di
veterinaria
9
00:02:38,299 --> 00:02:41,799
c'� una ragione per cui la camera non
� stata affittata
10
00:02:41,799 --> 00:02:46,019
le mie regole sono severe gran parte del
mio lavoro lo svolgo a casa scrivo,
11
00:02:46,019 --> 00:02:50,609
insegno, ho vari impegni,ho bisogno di quiete
quindi ne televisione ne stereo e
12
00:02:50,609 --> 00:02:55,248
nemmeno ragazzi in giro per casa a tutte
le ore della notte.
13
00:02:55,248 --> 00:02:58,090
Ho solo un proiettore per diapositive
14
00:02:58,090 --> 00:03:01,959
e prometto di non usarlo di sera.
15
00:03:01,959 --> 00:03:03,308
Ha un fidanzato?
16
00:03:03,308 --> 00:03:05,068
Ho solo libri.
17
00:03:05,068 --> 00:03:07,718
E io una biblioteca
18
00:03:07,718 --> 00:03:14,718
al terzo piano tutta per lei
19
00:03:15,929 --> 00:03:22,929
C'� un bagno e un cucinino ma tutto ci� � illegale
20
00:03:31,878 --> 00:03:34,899
in che senso illegale?
21
00:03:34,899 --> 00:03:37,438
Non ho la licenza di affitto
22
00:03:37,438 --> 00:03:43,638
e non c'� una scala antincendio ne
uscita di sicurezza.Io non fumo neanche.
23
00:03:43,639 --> 00:03:45,899
35 dollari
24
00:03:45,899 --> 00:03:48,628
era la stanza di mia figlia
25
00:03:48,628 --> 00:03:50,948
E' bellissima
26
00:03:50,949 --> 00:03:53,368
e quello � l'armadio?
27
00:03:53,368 --> 00:03:55,049
Lo era ma � chiuso adesso
28
00:03:55,049 --> 00:03:58,399
ho perso la chiave
29
00:03:58,399 --> 00:04:00,799
ecco perch� il guardaroba � l�.
30
00:04:00,799 --> 00:04:06,118
Se non ha abbastanza spazio per le sue cose
pu� usare uno degli armadi di sotto.
31
00:04:06,118 --> 00:04:13,118
Perch� la porta � cos� bassa?
32
00:05:34,559 --> 00:05:37,620
Dottor Fenner?
Si?Cosa c'�?
33
00:05:37,620 --> 00:05:42,240
Si � dimenticato di darmi le chiavi.
34
00:05:42,240 --> 00:05:44,338
Non le perda io devo andare in ufficio.
35
00:05:44,338 --> 00:05:48,439
Dottor Fenner?
Si?
36
00:05:48,439 --> 00:05:50,088
C'era un topo ieri sera
37
00:05:50,088 --> 00:05:54,038
nella mia stanza.
Topo?
38
00:05:54,038 --> 00:05:57,740
i soli topi che ci sono qui dentro
sono quelli che tengo sotto formaldeide.
39
00:05:57,740 --> 00:05:59,418
Per� questo era vivo
40
00:05:59,418 --> 00:06:03,968
l'ho sentito passeggiare in quell
armadio,l'ho sentito due volte.
41
00:06:03,968 --> 00:06:05,050
Non ce ne sono
42
00:06:05,050 --> 00:06:12,050
in questa casa.
43
00:11:41,889 --> 00:11:46,379
Parto fra due minuti vuole un passaggio
al campus?C'� un topo in quell armadio.
44
00:11:46,379 --> 00:11:49,360
sono riuscita ad aprirlo.
Come?
45
00:11:49,360 --> 00:11:56,360
La chiave della porta va bene anche per
l'armadio,le faccio vedere.
46
00:11:59,919 --> 00:12:03,629
Mia figlia ha perso la chiave moltissimo
tempo fa e quella porta non viene aperta da anni.
47
00:12:03,629 --> 00:12:09,809
Stanotte l'ho aperta e ho messo una
trappola per topi qua dentro.
48
00:12:09,809 --> 00:12:16,649
Lo ha catturato?
No
49
00:12:16,649 --> 00:12:23,649
la trappola � scomparsa.
50
00:12:24,789 --> 00:12:26,818
Lei crede che il topo
51
00:12:26,818 --> 00:12:32,599
l'abbia presa forse per usarla lui ?Deve
averla messa da un'altra parte
52
00:12:32,600 --> 00:12:36,720
Forse il suo topo mangia rutabaga.
53
00:12:36,720 --> 00:12:37,910
Rutabaga?
54
00:12:37,909 --> 00:12:39,939
Stimola il cervello,
55
00:12:39,940 --> 00:12:43,930
i topi possono essere furbi a tal punto
da evitare le trappole ma non abbastanza
56
00:12:43,929 --> 00:12:46,679
per spostare gli oggetti
57
00:12:46,679 --> 00:12:49,489
Oltre all armadio che cosa c'�?
58
00:12:49,490 --> 00:12:50,990
La soffitta
59
00:12:50,990 --> 00:12:55,649
ma � stata chiusa non c'� modo di
arrivarci.Si potrebbe affumicare?
60
00:12:55,649 --> 00:13:02,649
Sto facendo tardi,viene?
61
00:13:30,919 --> 00:13:32,539
No,non mi interessa minimamente di..
62
00:15:10,379 --> 00:15:17,379
Finalmente era ora che tornasse.
63
00:15:21,429 --> 00:15:22,929
Era la stanza di Margaret.
64
00:15:22,929 --> 00:15:24,779
E dov'� lei ora?
65
00:15:24,779 --> 00:15:26,620
A Montpelier nel Vermont
66
00:15:26,620 --> 00:15:29,230
ha il fidanzato l�.
67
00:15:29,230 --> 00:15:34,180
Le ho pagato per 4 anni il college,per�2
l'universit� e ora ovviamente per vivere
68
00:15:34,179 --> 00:15:35,849
fa l'imbianchina.
69
00:15:35,850 --> 00:15:38,690
E sua moglie dov'�?
70
00:15:38,690 --> 00:15:43,350
Un tumore
71
00:15:43,350 --> 00:15:45,810
Prima un seno
72
00:15:45,809 --> 00:15:48,939
mastectomia
73
00:15:48,940 --> 00:15:50,560
altro tumore
74
00:15:50,559 --> 00:15:52,729
seconda mastectomia
75
00:15:52,730 --> 00:15:54,230
Mi scusi io..
76
00:15:54,230 --> 00:15:56,430
chemioterapia
77
00:15:56,429 --> 00:15:59,049
milza,fegato
78
00:15:59,049 --> 00:16:00,620
morte
79
00:16:00,620 --> 00:16:02,450
e tasse di successione.
80
00:16:02,450 --> 00:16:05,150
Non riesco ad aprire la porta dell
armadio
81
00:16:05,149 --> 00:16:08,230
E' sempre stata chiusa gliel'ho detto
sin dal suo arrivo.No
82
00:16:08,230 --> 00:16:12,050
l'ho trovata aperta quando sono tornata
oggi pomeriggio dal universit�
83
00:16:12,049 --> 00:16:15,789
poi si � richiusa da sola e io non sono
pi� riuscita ad aprirla ho provato in
84
00:16:15,789 --> 00:16:17,620
tutti i modi ma niente.
85
00:16:17,620 --> 00:16:21,690
Infatti � per questo che qui c'� un
guardaroba,lo usi e l'altro in camera
86
00:16:21,690 --> 00:16:23,050
lo lasci chiuso.
87
00:16:23,049 --> 00:16:30,049
C'� una presenza qualcuno che vive l�
dentro dottor Fenner.
88
00:18:46,099 --> 00:18:49,509
Abbiamo parlato un po' ieri sera,si
89
00:18:49,509 --> 00:18:52,859
no,non l'ho vista stamattina signora
Aynsley
90
00:18:52,859 --> 00:18:59,859
ho solo affittato la camera a sua figlia non
ho l'obbligo di farle da custode.
91
00:19:10,000 --> 00:19:13,009
Probabilmente non era sveglia quando
sono uscito,il gioved� devo essere in
92
00:19:13,009 --> 00:19:16,129
ufficio alle 8.
93
00:19:16,130 --> 00:19:20,280
No,no non voglio guardare sulla sua
agenda se aveva un appuntamento
94
00:19:20,279 --> 00:19:26,039
io insegno scienze veterinarie non faccio
spionaggio
95
00:19:26,039 --> 00:19:30,190
sono certo che le telefoner� non � il
caso di stare in ansia ora
96
00:19:30,190 --> 00:19:35,519
lei mi deve perdonare ma devo essere dal
dentista tra mezz'ora.Si,grazie
97
00:19:35,519 --> 00:19:41,539
arrivederla signora Aynsley,certo.
98
00:19:58,980 --> 00:20:04,200
Si era una ragazza molto carina,molto
carina
99
00:20:04,200 --> 00:20:08,930
ma anche tu sei bella tesoro non te
lo dico sempre?Cosa?
100
00:20:08,930 --> 00:20:12,120
Non lo so,tu cosa vorresti fare?
101
00:20:12,119 --> 00:20:17,119
Vorresti che ora ti portassi nella tua
stanza di sopra vero e che ti mettessi a letto
102
00:20:17,119 --> 00:20:19,008
e poi quando sei a letto
103
00:20:19,009 --> 00:20:20,429
sai che cosa far�?
104
00:20:20,429 --> 00:20:25,139
Ti racconter� una storia carina,
sei felice eh?Allora adesso
105
00:20:25,138 --> 00:20:27,549
andiamo di sopra insieme.
106
00:20:27,549 --> 00:20:29,819
Si vieni,abbracciami
107
00:20:29,819 --> 00:20:32,970
oh tesoro mio come sei dolce
108
00:20:32,970 --> 00:20:35,299
adesso andiamo su
109
00:20:35,299 --> 00:20:37,389
e ti metto a letto
110
00:20:37,390 --> 00:20:40,390
e ti racconto una bella storia
111
00:20:40,390 --> 00:20:47,390
Ti va di sentire una bella storia eh?!Ti va?Tesoro
8549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.