All language subtitles for 1x06 Slippage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,856 --> 00:01:21,383 Buongiorno Hall 2 00:01:21,606 --> 00:01:24,911 Vedo che lavori sodo 3 00:01:25,078 --> 00:01:26,578 Sa come siamo noi artisti signor Blake. 4 00:01:26,578 --> 00:01:28,522 ci mettiamo un po' a carburare la mattina. 5 00:01:28,633 --> 00:01:30,939 Gi�..forse questo ti aiuter� a carburare 6 00:01:31,022 --> 00:01:33,300 Non riesco a trovare la tua busta paga qui in mezzo. 7 00:01:33,383 --> 00:01:36,856 dovr� rivolgermi all ufficio personale,mi dispiace. 8 00:01:36,939 --> 00:01:39,550 Ma non adesso,me ne occuper� dopo pranzo. 9 00:01:39,689 --> 00:01:43,911 Presentarsi con l aspiratore a vuoto d aria per le 3 in punto. 10 00:01:43,911 --> 00:01:46,939 Non stare con la testa fra le nuvole,Hall. 11 00:01:47,022 --> 00:01:48,272 Qualcuno potrebbe pensare che stai dormendo 12 00:01:48,300 --> 00:01:50,717 e noi questo non lo vogliamo 13 00:01:52,967 --> 00:01:54,717 Buongiorno, Chris. 14 00:01:54,856 --> 00:01:56,050 Grazie, signor Blake. 15 00:02:00,133 --> 00:02:06,189 Certe volte penso che quell uomo abbia preso il suo diploma alla scuola dei mastini. 16 00:02:06,272 --> 00:02:09,439 Non ho voglia di vedere la sua faccia quando sentir� 17 00:02:09,522 --> 00:02:11,272 che prenderemo il doppio lavorando all ufficio 18 00:02:11,328 --> 00:02:12,633 grafica pubblicitaria. 19 00:02:12,744 --> 00:02:15,439 Dovremmo chiamarli oggi. 20 00:02:15,439 --> 00:02:16,411 Hey, Rick... 21 00:02:16,439 --> 00:02:17,689 hmm? 22 00:02:17,772 --> 00:02:19,494 Ho dimenticato di dirtelo. 23 00:02:19,494 --> 00:02:22,800 Ieri sul tardi mi hanno chiamato,te ne eri appena andato 24 00:02:22,883 --> 00:02:25,133 25.000 dollari. 25 00:02:25,244 --> 00:02:28,050 Il tuo ufficio,la tua finestra,ogni comfort 26 00:02:28,050 --> 00:02:29,522 proprio come lo immaginavamo. 27 00:02:29,606 --> 00:02:31,911 E' magnifico 28 00:02:31,911 --> 00:02:34,467 come lo immaginavamo. 29 00:02:34,522 --> 00:02:36,439 Congratulazioni, Chris. 30 00:02:36,467 --> 00:02:37,828 Hey! 31 00:02:37,967 --> 00:02:39,467 Dobbiamo festeggiare 32 00:02:39,467 --> 00:02:40,744 Chiamo Elaine. 33 00:02:40,856 --> 00:02:42,078 Aspetta,aspetta! 34 00:02:42,078 --> 00:02:43,356 Se dobbiamo festeggiare 35 00:02:43,383 --> 00:02:44,744 dobbiamo farlo bene,insieme 36 00:02:44,883 --> 00:02:46,689 appena ti sistemerai meglio anche tu 37 00:02:48,467 --> 00:02:50,494 Devono essere loro. 38 00:02:52,772 --> 00:02:54,439 Si? 39 00:02:54,606 --> 00:02:58,439 No, questo � l'interno 25, Richard Hall. 40 00:02:58,550 --> 00:03:00,606 Chris Wood � al 26 41 00:03:00,772 --> 00:03:02,772 Per te. 42 00:03:03,050 --> 00:03:04,078 Si,pronto? 43 00:03:20,883 --> 00:03:22,994 Sei tu amore mio? 44 00:03:23,106 --> 00:03:26,133 Sei fortunata che io sia veramente tuo marito. 45 00:03:26,217 --> 00:03:28,911 Se fosse stato un altro uomo? 46 00:03:28,994 --> 00:03:31,383 Oh, sai bene che per me non esistono gli altri uomini. 47 00:03:31,467 --> 00:03:34,967 E poi con una voce calda e sensuale come la tua 48 00:03:35,022 --> 00:03:39,189 qualsiasi ragazza perderebbe la testa. 49 00:03:39,189 --> 00:03:41,272 Mmm... 50 00:03:41,356 --> 00:03:45,522 senti,potresti dirmi se � arrivata posta? 51 00:03:45,661 --> 00:03:49,161 Mi dispiace,niente posta stamattina. 52 00:03:49,217 --> 00:03:50,911 Niente posta? 53 00:03:51,050 --> 00:03:52,439 sto aspettando da un pezzo che... 54 00:03:52,550 --> 00:03:54,633 E io sto aspettando notizie sul tuo nuovo lavoro 55 00:03:54,689 --> 00:03:55,911 di grafico pubblicitario. 56 00:03:56,022 --> 00:03:57,856 Mi spiace, 57 00:03:57,967 --> 00:03:59,633 ancora niente. 58 00:03:59,661 --> 00:04:02,356 Nessuna notizia�? 59 00:04:02,467 --> 00:04:04,939 potresti provare a chiamarli amore mio. 60 00:04:05,050 --> 00:04:06,411 Bene,quello che volevo dirti era... 61 00:04:06,522 --> 00:04:08,828 e quante volte devo dirtelo tesoro? 62 00:04:08,967 --> 00:04:10,661 riprovaci 63 00:04:10,772 --> 00:04:13,106 tu non vuoi che si dimentichino di te vero? 64 00:04:16,217 --> 00:04:18,078 Per favore fallo per me 65 00:04:18,161 --> 00:04:20,661 io sar� sempre qui ad aspettarti. 66 00:04:20,717 --> 00:04:21,689 Ciao. 67 00:04:23,606 --> 00:04:25,828 Ciao. 68 00:04:34,917 --> 00:04:36,278 Grafica pubblicitaria 69 00:04:36,278 --> 00:04:37,583 Mary Andres per favore 70 00:04:37,583 --> 00:04:39,306 Sono io,chi parla? 71 00:04:39,417 --> 00:04:41,778 Oh, uh,sono Richard Hall 72 00:04:41,889 --> 00:04:43,833 In cosa posso aiutarla? 73 00:04:43,861 --> 00:04:46,056 Senta,io sto ancora aspettando.. 74 00:04:46,194 --> 00:04:49,556 Ah lei � quello che non ha completato la documentazione? 75 00:04:49,583 --> 00:04:51,722 Vi avevo segnalato che il mio certificato di nascita 76 00:04:51,806 --> 00:04:53,417 era andato distrutto, 77 00:04:53,444 --> 00:04:55,806 ma il duplicato dovrebbe arrivare da un momento all altro. 78 00:04:55,861 --> 00:04:57,972 Sono sicura che lei sia nato 79 00:04:58,028 --> 00:05:00,639 ma gli altri documenti,le copie dei diplomi i 80 00:05:00,722 --> 00:05:02,861 versamenti mutualistici,li sto ancora aspettando. 81 00:05:02,972 --> 00:05:05,861 Ma ho inoltrato la mia richiesta pi� di due mesi fa. 82 00:05:05,944 --> 00:05:08,861 A dire la verit� c'� un altro problema 83 00:05:08,944 --> 00:05:11,083 pu� attendere un momento? 84 00:05:14,389 --> 00:05:17,500 La sua pratica � stata smarrita. . 85 00:05:17,500 --> 00:05:19,556 Smarrita? 86 00:05:19,667 --> 00:05:22,028 Come si fa a perdere una pratica cos� grossa? 87 00:05:22,056 --> 00:05:25,306 Non so cosa dirle sono spiacente 88 00:05:25,417 --> 00:05:27,139 abbia pazienza ancora per qualche giorno 89 00:05:27,139 --> 00:05:28,861 sono sicura che salter� fuori. 90 00:05:28,944 --> 00:05:30,444 Sono sicuro che lo far�. 91 00:05:30,500 --> 00:05:32,222 Uh, grazie. 92 00:05:40,472 --> 00:05:42,972 Aspirata da un vuoto d aria. 93 00:05:55,628 --> 00:05:58,239 Allora signor Hall... 94 00:05:58,378 --> 00:06:00,767 Allora cosa signora Hall? 95 00:06:00,906 --> 00:06:02,044 Che te ne pare? 96 00:06:02,156 --> 00:06:04,267 Mi sembra che non sia affatto male. 97 00:06:04,378 --> 00:06:07,544 Niente di esagerato,nessuna imperfezione 98 00:06:07,600 --> 00:06:10,461 il colorito � caldo e naturale. 99 00:06:10,517 --> 00:06:12,683 ma per essere sicuro che sia reale e non un imitazione 100 00:06:12,739 --> 00:06:14,656 credo che dovr� verificare 101 00:06:14,739 --> 00:06:16,461 con un bacio. 102 00:06:23,017 --> 00:06:25,961 Credo che qualcuno dovrebbe prendermi a sculacciate. Eh si. 103 00:06:25,989 --> 00:06:28,767 Sono a casa mia,disperato 104 00:06:28,850 --> 00:06:31,350 perch� qualcuno ha perso chiss� come la mia busta paga 105 00:06:31,433 --> 00:06:33,628 qualcun altro la mia pratica, 106 00:06:33,711 --> 00:06:37,350 ma tutto quello che desidero � togliermi in fretta la giacca. 107 00:06:40,322 --> 00:06:42,461 Hanno perso il tuo stipendio? 108 00:06:42,572 --> 00:06:45,628 E l ufficio pubblicit� la mia pratica.. 109 00:06:45,711 --> 00:06:48,433 Sembra che ci sia un gremlin che si diverte 110 00:06:48,572 --> 00:06:51,239 a far sparire la mia documentazione. 111 00:06:51,322 --> 00:06:54,489 Insomma hai avuto una giornataccia che bisogna dimenticare 112 00:06:54,600 --> 00:06:58,683 io adesso ti tiro un po' su,ti preparo un drink e ti faccio 113 00:06:58,767 --> 00:07:00,044 rilassare. 114 00:07:07,572 --> 00:07:09,517 Elaine? 115 00:07:09,600 --> 00:07:11,267 Cosa? 116 00:07:11,322 --> 00:07:13,711 Mi hai detto che non era arrivata posta 117 00:07:13,711 --> 00:07:16,739 Oh, non c'era quando hai chiamato. 118 00:07:16,906 --> 00:07:20,906 Un film,ci vuole un film 119 00:07:22,100 --> 00:07:23,711 Dovresti leggerlo sai? 120 00:07:23,739 --> 00:07:26,822 Cosa?Il gazzettino di Cross Creek? 121 00:07:26,933 --> 00:07:28,322 hai voglia di scherzare. 122 00:07:28,461 --> 00:07:32,072 Lo so che non t interessa quello che succede nella mia piccola cittadina 123 00:07:32,156 --> 00:07:34,128 lo sapevi che stanno chiudendo il mio liceo. 124 00:07:34,128 --> 00:07:35,711 c'� una specie di festa. 125 00:07:35,739 --> 00:07:38,461 Hmm, non mi dire.. quando? 126 00:07:38,544 --> 00:07:40,100 6 aprile 127 00:07:40,267 --> 00:07:43,322 Bene... 128 00:07:43,433 --> 00:07:45,767 oh, vuoi dire che � stato ieri? 129 00:07:45,850 --> 00:07:49,850 Esatto, ieri. 130 00:07:49,850 --> 00:07:52,461 Oh, Rick, quante volte devo dirti, 131 00:07:52,628 --> 00:07:54,572 di non pensare pi� a quella gente 132 00:07:54,628 --> 00:07:56,378 che ti importa ormai? 133 00:07:56,461 --> 00:07:59,156 Ma sembra che siano loro a non pensare pi� a me.. 134 00:07:59,183 --> 00:08:01,711 Per quale diavolo di motivo non mi hanno invitato? 135 00:08:01,711 --> 00:08:03,017 Rick, perch� non ci rilassiamo 136 00:08:03,183 --> 00:08:04,017 con un bel film 137 00:08:04,128 --> 00:08:05,628 La vita � una cosa meravigliosa. 138 00:08:05,628 --> 00:08:08,100 potremmo chiamare anche Chris anche a lui andr� di vederlo. 139 00:08:08,239 --> 00:08:10,017 La vita � una cosa meravigliosa. Mmhmm. 140 00:08:10,100 --> 00:08:12,961 Sai.. il titolo di quel film mi f� venire in mente Cross Creek 141 00:08:13,044 --> 00:08:16,961 Il mio paese che mia moglie ancora non ha mai visto. 142 00:08:16,989 --> 00:08:19,961 Ci andremo insieme,prima o poi,tesoro 143 00:08:20,072 --> 00:08:22,044 Prima o poi. 144 00:08:22,072 --> 00:08:24,711 pu� darsi che prima o poi incontri Jim Harris. 145 00:08:24,739 --> 00:08:27,517 � stato un mio buon amico 146 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 ma non posso crederci. 147 00:08:28,656 --> 00:08:30,156 Lui fa parte del comitato organizzativo 148 00:08:30,239 --> 00:08:31,628 e non mi ha mandato un invito. 149 00:08:31,767 --> 00:08:35,489 Rick, dove stai andando? 150 00:08:35,489 --> 00:08:36,683 Vado a chiamare quel ragazzo. 151 00:08:36,711 --> 00:08:37,878 Non Chris, 152 00:08:37,906 --> 00:08:40,183 Jim Harris. 153 00:08:40,211 --> 00:08:43,461 Sono sicuro di avere il suo numero nella mia vecchia agenda. 154 00:08:53,111 --> 00:08:54,444 Pronto? 155 00:08:54,583 --> 00:08:56,333 Salve,c'� Jim Harris per favore? 156 00:08:56,417 --> 00:08:58,306 sono un vecchio amico,Rick Hall 157 00:08:58,444 --> 00:09:00,556 Oh, uh, no non � in casa. 158 00:09:00,667 --> 00:09:02,389 Io sono sua moglie, Mandy. 159 00:09:02,528 --> 00:09:03,917 Si � sposato?non sapevo 160 00:09:04,056 --> 00:09:05,389 allora le avr� parlato di me? 161 00:09:05,500 --> 00:09:07,806 L ho aiutato a pescare il pi� grosso pesce 162 00:09:07,944 --> 00:09:10,583 dal lago Brady quando eravamo ragazzi. 163 00:09:10,611 --> 00:09:14,417 Davvero? gli diro che lei ha chiamato appena rientra. 164 00:09:14,500 --> 00:09:16,972 Mi ha stupito che non mi ha invitato alla cerimonia di chiusura 165 00:09:17,056 --> 00:09:18,500 del liceo.. 166 00:09:18,583 --> 00:09:21,444 Abbiamo mandato gli inviti a tutti 6 settimane fa 167 00:09:21,444 --> 00:09:24,028 Scusi come ha detto che si chiama? 168 00:09:24,083 --> 00:09:26,833 Rick.Rick Hall. 169 00:09:26,917 --> 00:09:28,444 O Richard Hall. 170 00:09:28,472 --> 00:09:31,694 Beh.adesso non me lo ricordo,ma sicuramente l abbiamo spedito 171 00:09:31,806 --> 00:09:33,500 il solito disservizio postale. 172 00:09:33,583 --> 00:09:35,083 Si certo. 173 00:09:35,222 --> 00:09:38,389 Jim mi ha sempre detto di non sapere niente di pesca, 174 00:09:38,472 --> 00:09:41,278 come di caccia,sa, siamo entrambi vegetariani. 175 00:09:41,306 --> 00:09:43,000 Gi�,sia cos� gentile di dirle che ho chiamato. 176 00:09:43,083 --> 00:09:45,139 Grazie.Arrivederci. 177 00:09:46,972 --> 00:09:48,611 Elaine? Mmhmm. 178 00:09:48,778 --> 00:09:51,750 Perch� hai buttato tutta questa posta? 179 00:09:51,917 --> 00:09:54,056 Per Elaine Anderson, � il tuo cognome da nubile. 180 00:09:54,222 --> 00:09:56,417 Oh,� roba vecchia. 181 00:09:56,444 --> 00:09:59,139 Ma l unica busta aperta non � roba vecchia. 182 00:09:59,278 --> 00:10:02,833 L ha mandata la motorizzazione.E' per Elaine Anderson. 183 00:10:02,972 --> 00:10:05,139 E' l immatricolazione dell auto, giusto? Mmhmm. 184 00:10:05,222 --> 00:10:08,972 Non avevamo deciso di intestarla a tutti e due? 185 00:10:09,083 --> 00:10:10,944 E' vero,eravamo d accordo cos�. 186 00:10:11,083 --> 00:10:13,028 Dov'� il libretto? 187 00:10:13,111 --> 00:10:15,833 Non so, che problema c'�? 188 00:10:15,917 --> 00:10:18,528 Non avrai gettato il libretto dell auto Elaine? 189 00:10:18,611 --> 00:10:22,556 Rick,smettila. 190 00:10:22,639 --> 00:10:26,028 Elaine Anderson. 191 00:10:26,083 --> 00:10:30,194 Il mio nome non c'� sul libretto della macchina che ho comprato. 192 00:10:30,206 --> 00:10:32,011 Perch� l hai fatto Elaine? 193 00:10:32,206 --> 00:10:34,039 Fatto cosa Richard? 194 00:10:34,206 --> 00:10:35,844 Cambiare l intestazione dell auto 195 00:10:35,928 --> 00:10:37,400 Buttare il mio invito alla festa 196 00:10:37,567 --> 00:10:38,594 E dio solo sa cos altro. 197 00:10:38,594 --> 00:10:40,678 Per favore..credimi 198 00:10:40,733 --> 00:10:42,178 io non per quale ragione l abbia fatto 199 00:10:42,317 --> 00:10:44,622 ma sono sicura che c'� una spiegazione semplicissima Rick. 200 00:10:44,789 --> 00:10:46,650 Ma certo che c'�.. 201 00:10:46,817 --> 00:10:48,428 c entra Chris in tutto questo,vero? 202 00:10:48,511 --> 00:10:50,206 Chris?! 203 00:10:50,372 --> 00:10:51,900 E' un tuo amico 204 00:10:52,011 --> 00:10:54,400 No. prima era un tuo amico,te lo ricordi? 205 00:10:54,539 --> 00:10:56,039 i miei vecchi amici e la mia famiglia 206 00:10:56,150 --> 00:10:57,983 non hanno mai voluto bruciare le tappe. 207 00:10:58,011 --> 00:11:00,094 Matrimonio e carriera sono le uniche cose che contano.. giusto, Elaine? 208 00:11:00,178 --> 00:11:01,956 Hai lasciato il college per me 209 00:11:02,122 --> 00:11:04,400 soltanto perch� mi vedevi destinato al successo 210 00:11:04,511 --> 00:11:08,067 ora ti rendi conto che forse..forse hai puntato su un brocco. 211 00:11:12,150 --> 00:11:18,011 Quel lavoro tanto ambito ce l ha Chris Wood non Richard Hall. 212 00:11:20,733 --> 00:11:22,983 Probabilmente lo sapevi da settimane 213 00:11:23,067 --> 00:11:26,567 No tesoro, non � cos�. 214 00:11:26,622 --> 00:11:28,067 Senti, io sono tua moglie Rick. 215 00:11:28,122 --> 00:11:29,428 Io ti amo. 216 00:11:29,428 --> 00:11:33,428 Vi avviso a te e a Chris 217 00:11:33,456 --> 00:11:34,872 piantatela con i giochetti. 218 00:11:59,050 --> 00:12:00,633 Mamma. 219 00:12:00,661 --> 00:12:03,828 mi dispiace arrivare cos� all improvviso senza chiamare 220 00:12:03,883 --> 00:12:06,217 Ma � una cosa importante 221 00:12:06,244 --> 00:12:07,522 Ma?! 222 00:12:07,606 --> 00:12:08,744 Io non capisco? 223 00:12:08,772 --> 00:12:10,300 Chi � lei? 224 00:12:10,328 --> 00:12:12,939 Ma come?! 225 00:12:12,967 --> 00:12:14,133 Mamma,sono tuo figlio,Richard. 226 00:12:14,272 --> 00:12:15,633 Apri per favore. 227 00:12:15,717 --> 00:12:18,050 Mi dispiace molto. 228 00:12:18,050 --> 00:12:20,161 deve esserci stato qualche equivoco 229 00:12:20,189 --> 00:12:25,022 Non le posso negare che il suo aspetto mi � familiare, 230 00:12:25,106 --> 00:12:26,994 ma sicuramente un madre si ricorda 231 00:12:27,133 --> 00:12:29,133 se ha avuto figli oppure no. 232 00:12:29,244 --> 00:12:33,189 E purtroppo,io non ne ho avuti. 233 00:12:33,272 --> 00:12:36,661 Non puoi farmi questo mamma 234 00:12:36,661 --> 00:12:39,244 so che � passato tanto tempo 235 00:12:39,244 --> 00:12:43,106 ma io... io... io... 236 00:12:43,106 --> 00:12:46,967 insomma, mi dispiace. 237 00:12:47,133 --> 00:12:48,994 mi creder� un pazzo. 238 00:12:49,022 --> 00:12:51,244 Non volevo spaventarla. 239 00:12:51,328 --> 00:12:53,606 Mi scusi per il disturbo,signora Hall. 240 00:12:53,717 --> 00:12:56,217 Stia bene. 241 00:13:02,772 --> 00:13:05,439 Mi scusi per il disturbo... 242 00:13:05,550 --> 00:13:08,078 signora Hall. 243 00:13:12,911 --> 00:13:15,744 Va bene, vediamo un po'. 244 00:13:15,856 --> 00:13:19,022 Barbara Jane Henderson. 245 00:13:19,189 --> 00:13:22,856 '' Che sia un ricordo indelebile. 246 00:13:22,883 --> 00:13:25,744 A Richie, un vero artista''. 247 00:13:28,883 --> 00:13:31,467 '' Non buttarti via.Tua,Barbara''. 248 00:13:31,661 --> 00:13:35,106 Beh,ecco il nostro bellissimo pensiero di oggi. 249 00:13:39,300 --> 00:13:42,272 Penso che dovremmo trovare quella ragazza. 250 00:13:42,383 --> 00:13:44,994 Perch�?Per avere la dimostrazione che la sua memoria � labile 251 00:13:45,078 --> 00:13:47,633 come quella di tutti gli abitanti di una misera cittadina? 252 00:13:47,772 --> 00:13:51,328 Insomma Chris,nemmeno sua madre si ricorda pi� di lui ormai. 253 00:13:51,383 --> 00:13:53,050 Ha vissuto da sola per molto tempo 254 00:13:53,106 --> 00:13:54,828 e potrebbe essere una senilit� precoce. 255 00:13:54,883 --> 00:13:58,856 Oppure,potrebbe avercela a morte con te 256 00:13:58,883 --> 00:14:02,078 � comprensibile..in fondo le hai portato via suo figlio per sempre. 257 00:14:03,856 --> 00:14:06,911 Perch� non ha ancora chiamato? 258 00:14:06,911 --> 00:14:08,828 Non si rende conto che ci sta facendo del male? 259 00:14:08,994 --> 00:14:11,633 3 giorni senza darci una traccia, 260 00:14:11,661 --> 00:14:13,717 comincio a pensare che sarebbe stato meglio 261 00:14:13,744 --> 00:14:15,078 se non fosse mai venuto al mondo. 262 00:14:19,106 --> 00:14:22,828 Oh, non volevo dire questo,veramente,non volevo. 263 00:14:22,967 --> 00:14:24,189 Va tutto bene. 264 00:14:24,356 --> 00:14:27,244 E' solo che sono un po' confusa e.. 265 00:14:31,550 --> 00:14:34,494 Va tutto bene. 266 00:14:34,494 --> 00:14:36,439 Vieni qui. 267 00:14:37,133 --> 00:14:39,300 Oh, Chris. 268 00:14:39,300 --> 00:14:42,217 Cosa.. 269 00:14:42,356 --> 00:14:44,689 cosa potrei fare senza di te? 270 00:14:44,744 --> 00:14:47,939 Anche prima di Richard 271 00:14:48,078 --> 00:14:50,217 tu mi sei sempre stato vicino,vero? 272 00:14:50,300 --> 00:14:51,967 Hmm? 273 00:14:55,161 --> 00:14:59,356 Uh,Elaine, noi, uh, non possiamo cedere ora. 274 00:15:02,161 --> 00:15:03,939 Rispondo io. 275 00:15:08,706 --> 00:15:11,789 Pronto? 276 00:15:11,900 --> 00:15:14,789 Dove diavolo sei stato? 277 00:15:14,956 --> 00:15:17,789 Parla pi� forte non.. 278 00:15:17,817 --> 00:15:19,067 mmhmm. 279 00:15:21,483 --> 00:15:24,428 Senti,dimmi dove ti trovi esattamente..si. 280 00:15:24,428 --> 00:15:27,150 Uh-huh. 281 00:15:27,233 --> 00:15:29,650 Non ti muovere,sto arrivando 282 00:15:29,706 --> 00:15:30,761 si,subito. 283 00:15:34,678 --> 00:15:37,539 Tutto a posto 284 00:15:37,567 --> 00:15:39,344 era lui,ha chiamato. 285 00:15:39,400 --> 00:15:41,206 Allora era Richard? Si 286 00:15:41,344 --> 00:15:43,011 andr� tutto bene 287 00:15:43,094 --> 00:15:44,622 te lo prometto 288 00:15:44,789 --> 00:15:48,400 andr� tutto bene 289 00:15:48,456 --> 00:15:49,817 Ok. 290 00:15:57,806 --> 00:16:01,500 Ti sono grato Chris,per aver convinto Elaine a restare con me. 291 00:16:01,583 --> 00:16:04,583 Non � stato facile. No. 292 00:16:04,611 --> 00:16:08,444 Ma troviamo sempre un modo per rendere le cose facili 293 00:16:10,639 --> 00:16:13,056 lieto di vederti Chris. 294 00:16:13,167 --> 00:16:16,472 Elaine e io stavamo perdendo le speranze 295 00:16:16,528 --> 00:16:19,556 ci hai fatto pensare al peggio. 296 00:16:19,694 --> 00:16:21,639 Il peggio... 297 00:16:21,694 --> 00:16:24,139 si va mettendo tutto per il meglio Chris. 298 00:16:24,278 --> 00:16:28,111 Bastava che telefonassi prima. 299 00:16:28,278 --> 00:16:30,528 Lo so.. 300 00:16:30,528 --> 00:16:34,111 avevo perso il controllo.. 301 00:16:34,167 --> 00:16:36,750 Prima ero pazzo di rabbia, 302 00:16:36,778 --> 00:16:40,278 sospettavo che ci fosse lei dietro a tutto.. 303 00:16:40,389 --> 00:16:42,194 sospettavo di lei e di te. 304 00:16:42,333 --> 00:16:44,139 Poi quando ho visto mia madre, 305 00:16:44,306 --> 00:16:47,333 ho capito che la questione era pi� grande 306 00:16:49,556 --> 00:16:53,056 Elaine ha prenotato in un locale fantastico 307 00:16:53,056 --> 00:16:54,917 a cosa stai lavorando? 308 00:16:55,056 --> 00:16:57,111 Qualcosa per la pubblicit�? 309 00:16:57,222 --> 00:16:59,306 Non � un aspiratore a vuoto d aria se non sbaglio. 310 00:16:59,306 --> 00:17:02,139 Guarda bene. 311 00:17:02,278 --> 00:17:03,861 Qui abbiamo un uomo, 312 00:17:03,917 --> 00:17:06,167 il suo passato... 313 00:17:06,250 --> 00:17:09,611 il suo futuro... 314 00:17:09,722 --> 00:17:12,111 il suo presente. 315 00:17:12,139 --> 00:17:13,833 Per qualche ragione, 316 00:17:13,833 --> 00:17:16,750 nota solo a forze trascendenti e incomprensibili, 317 00:17:16,861 --> 00:17:21,167 i vari stadi del tempo sono stati spostati. 318 00:17:21,167 --> 00:17:24,944 L'infanzia, le prime amicizie,la famiglia, 319 00:17:25,083 --> 00:17:26,389 � tutto scomparso. 320 00:17:26,389 --> 00:17:29,917 Rick, Elaine ci aspetta. 321 00:17:30,083 --> 00:17:33,028 Se vuoi potrai darci le tue spiegazioni pi� tardi. 322 00:17:33,167 --> 00:17:35,167 Pi� tardi. 323 00:17:35,250 --> 00:17:37,250 Non capisci? 324 00:17:37,333 --> 00:17:39,389 Senza futuro o un passato, 325 00:17:39,417 --> 00:17:41,944 non si pu� sopravvivere a lungo. 326 00:17:42,111 --> 00:17:44,028 Tua moglie,gli amici 327 00:17:44,083 --> 00:17:47,083 hanno un passato e avranno un futuro. 328 00:17:47,139 --> 00:17:49,444 Troveremo il modo di aiutarti. 329 00:17:49,611 --> 00:17:51,389 per tutto questo. 330 00:17:51,472 --> 00:17:53,028 Come pensi di aiutarmi,Chris? 331 00:17:53,111 --> 00:17:55,500 Provaci. 332 00:18:00,983 --> 00:18:03,094 Guarda bene. 333 00:18:03,094 --> 00:18:04,956 Sei tu quello,Chris? 334 00:18:04,956 --> 00:18:07,761 Conosciamo la nostra immagine riflessa 335 00:18:07,789 --> 00:18:10,317 dobbiamo far collimare tutte le dimensioni per poter vivere. 336 00:18:10,428 --> 00:18:14,456 Richard Hall non riusciva pi� a farle collimare 337 00:18:14,622 --> 00:18:18,761 e mentre cominciava a scivolare verso il crack temporale 338 00:18:18,872 --> 00:18:25,206 la sua immagine riflessa diventava sempre pi� la sua unica dimensione 339 00:18:25,317 --> 00:18:28,483 e poi f� troppo tardi per controllare le voci 340 00:18:28,594 --> 00:18:31,372 che non avevano un immagine riflessa. 341 00:18:31,456 --> 00:18:35,150 Io sono una memoria che scivola via,Chris 342 00:18:35,206 --> 00:18:38,178 svanisco in fretta ora. 343 00:18:38,178 --> 00:18:39,761 zero... 344 00:18:55,261 --> 00:18:57,594 Elaine. 345 00:19:14,372 --> 00:19:17,817 Ti piace? 346 00:19:17,872 --> 00:19:19,678 Magnifico 347 00:19:19,761 --> 00:19:21,844 I... Elaine, io... non sono riuscito... 348 00:19:21,900 --> 00:19:25,039 a portare Richard con me. 349 00:19:25,150 --> 00:19:28,594 Beh,per essere onesta,ho sempre pensato 350 00:19:28,678 --> 00:19:31,956 che un uomo � pi� che sufficiente 351 00:19:31,956 --> 00:19:34,428 Io capisco quanto sia difficile questo momento per te. 352 00:19:34,567 --> 00:19:38,706 Si,gli uomini come te sono sempre un po' difficili all inizio 353 00:19:38,817 --> 00:19:42,872 ma ora perch� non ti siedi,io ti preparo un aperitivo. 354 00:19:44,900 --> 00:19:47,372 Spero che tu abbia i biglietti. 355 00:20:01,594 --> 00:20:03,761 Ecco,questo addolcir� un giorno difficile 356 00:20:03,900 --> 00:20:07,594 nella vita di un astro nascente del design industriale. 357 00:20:13,067 --> 00:20:18,400 Allora?Cosa volevi dirmi a proposito di questo Richard..come si chiama? 358 00:20:18,428 --> 00:20:19,844 Richard? 359 00:20:22,317 --> 00:20:23,844 Chi � Richard? 360 00:20:23,983 --> 00:20:27,650 Io non lo so. 361 00:20:27,650 --> 00:20:30,094 E, um... 362 00:20:30,206 --> 00:20:35,039 Ad essere onesta non me ne importa niente. 25630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.