All language subtitles for 1x01 The New Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,000 --> 00:01:03,600 Esatto 2 00:01:03,600 --> 00:01:06,910 domani mattina alle 9 3 00:01:06,910 --> 00:01:11,070 E per favore non si dimentichi la gratifica,giusto 4 00:01:11,070 --> 00:01:14,790 Sono sicuro che non ci sar� nessun problema con quell ipoteca 5 00:01:18,529 --> 00:01:24,119 Quei trivellatori hanno un sesto senso su queste cose,esatto 6 00:01:24,119 --> 00:01:27,169 Grazie e ascolti 7 00:01:27,169 --> 00:01:30,339 domani mattina riscatto personalmente 8 00:01:30,339 --> 00:01:35,740 Bene Alan,stai pronto ragazzo mio 9 00:01:35,740 --> 00:01:39,800 La fine di una giornata perfetta.E' un buon motivo per festeggiare 10 00:01:39,800 --> 00:01:43,509 No no,meglio di no Brad 11 00:01:43,509 --> 00:01:47,809 Oh andiamo divertiti un po'! Devo finire questo lavoro 12 00:01:47,809 --> 00:01:52,749 Oh ragazzo mio,sei crudele,vuoi farmi bere da solo questi 2 bicchieri?! 13 00:01:52,749 --> 00:01:56,219 Prima di farmi andare in macchina..beh 14 00:01:56,219 --> 00:01:59,309 Come mio padre diceva sempre: Non sprecare 15 00:02:10,900 --> 00:02:14,279 Diamine cosa sono?3 contratti in 2 settimane 16 00:02:14,279 --> 00:02:17,609 e altri 2 settimana prossima?!E sei qui solo da 2 mesi 17 00:02:17,609 --> 00:02:21,480 Trovo sia un buon motivo per festeggiare Beh se devo dire la verit� 18 00:02:21,480 --> 00:02:24,730 mia moglie mi sta preparando una cena speciale 19 00:02:24,730 --> 00:02:28,140 � per questo che voglio finire questo lavoro alla svelta 20 00:02:28,140 --> 00:02:32,900 Continua a darci dentro,io devo scappare di corsa 21 00:02:32,900 --> 00:02:34,450 prima che mi prenda la claustrofobia e 22 00:02:34,450 --> 00:02:38,850 mia moglie mi uccide se non arrivo a casa subito. Guida con prudenza 23 00:02:38,849 --> 00:02:43,710 Ok ci vediamo domani Alan! Hey aspetta piccolino 24 00:02:43,710 --> 00:02:47,520 Mi scusi signore,ha visto mio pap�?Alan Coombs 25 00:02:47,520 --> 00:02:53,330 E' proprio qua davanti figliolo. Hey Alan c'� qualcuno che vuole vederti 26 00:02:53,330 --> 00:02:57,600 Vuoi parlare con me ragazzo? 27 00:02:57,599 --> 00:03:03,759 Ciao pap�,sono venuto a prenderti,sei sorpreso? 28 00:03:03,760 --> 00:03:07,700 Che succede pap�?C'� qualcosa che non va? Penso.. 29 00:03:07,700 --> 00:03:12,440 che mi hai scambiato per qualcun altro. Penso che hai sbagliato ufficio 30 00:03:12,439 --> 00:03:19,439 Non sono tuo padre. Come si chiama tuo padre? 31 00:03:21,349 --> 00:03:23,059 Pap�,sono io Jerry tuo figlio 32 00:03:23,059 --> 00:03:29,189 ricordi? E' una specie di scherzo? 33 00:03:29,189 --> 00:03:33,439 qualcuno ti ha messo in mezzo a questo? 34 00:03:33,439 --> 00:03:38,930 Vattene sono occupato Perch� sei arrabbiato con me pap�,voglio solo andare a casa con te 35 00:03:38,930 --> 00:03:42,260 ascolta ragazzo.. 36 00:03:42,260 --> 00:03:46,420 Non so a che gioco stai giocando 37 00:03:46,420 --> 00:03:49,650 ma questa storia � andata avanti abbastanza 38 00:03:49,650 --> 00:03:54,800 altrimenti ti porto fuori di qua,andiamo dalla polizia 39 00:03:54,800 --> 00:03:59,010 e scopriamo chi ti manda Io non ci voglio andare pap� 40 00:03:59,010 --> 00:04:06,010 non possiamo andare a cena? 41 00:04:11,139 --> 00:04:12,130 Va bene 42 00:04:12,129 --> 00:04:16,948 se non ci vuoi venire 43 00:04:16,948 --> 00:04:23,948 Ti ci porto,andiamo 44 00:04:34,750 --> 00:04:41,750 Si,si Sharon sei in cucina? 45 00:04:44,489 --> 00:04:48,658 Sono Sharon Coombs,ovviamente.. 46 00:04:48,659 --> 00:04:53,250 Perch�?Chi �?La polizia?! 47 00:04:53,250 --> 00:04:58,879 Mio marito?oh mio dio 48 00:04:58,878 --> 00:05:03,369 Si,si,potreste riportarlo a casa? 49 00:05:03,370 --> 00:05:07,379 Mi spiace per il malinteso,grazie 50 00:05:07,378 --> 00:05:14,378 Mamma 51 00:05:16,239 --> 00:05:19,589 che si mangia? Vediamo,patate 52 00:05:19,589 --> 00:05:24,438 Insalata senza i funghi,lo so che non ti piacciono i funghi 53 00:05:24,438 --> 00:05:28,260 Deve sembrare tutto normale 54 00:05:28,260 --> 00:05:33,129 Adesso siediti e goditi la cena,tuo fratello arriver� 55 00:05:33,128 --> 00:05:33,559 Oh si 56 00:05:33,560 --> 00:05:38,550 Dov � Jerry?C'� stato tipo uno malinteso 57 00:05:38,549 --> 00:05:42,650 e la polizia lo sta riportando a casa. La polizia?Sar� qua subito 58 00:05:42,650 --> 00:05:47,260 Si,adesso devo chiedere con calma a tuo padre 59 00:05:47,260 --> 00:05:53,129 Chiedermi cosa? Perch� diavolo hai portato Jerry dalla polizia? 60 00:05:53,128 --> 00:05:59,039 Jerry?! Ah quel ragazzino 61 00:05:59,039 --> 00:06:06,039 Vado io 62 00:06:11,299 --> 00:06:14,879 Fa sul serio Petey? Oh grazie 63 00:06:14,880 --> 00:06:19,770 Chi abbiamo come ospite per cena?La tua nuova ragazza Petey? 64 00:06:19,770 --> 00:06:23,409 Questa � buona pap�,veramente buona. Smettila 65 00:06:23,409 --> 00:06:26,700 Smettila di parlarmi in questo modo 66 00:06:26,700 --> 00:06:33,700 non farlo pi� 67 00:06:34,789 --> 00:06:38,520 Hey nerd cosa hai fatto?rapina in banca? Alan.. 68 00:06:38,520 --> 00:06:43,599 Penso che tu debba delle scuse a Jerry. E' lui l ospite della cena? 69 00:06:43,599 --> 00:06:46,979 Mi spiace ragazzo 70 00:06:46,979 --> 00:06:52,239 Non sapevo che eri stato invitato. Da quando i genitori devono invitare 71 00:06:52,239 --> 00:06:53,569 i loro figli per cena? 72 00:06:53,570 --> 00:06:58,210 I loro figli?Qualcuno pu� spiegarmi che sta succedendo? 73 00:06:58,210 --> 00:07:05,210 Petey? 74 00:07:06,529 --> 00:07:10,249 Non voglio essere scortese,ma chi � questo ragazzo? 75 00:07:10,248 --> 00:07:14,479 Voglio dire..� il benvenuto a stare qua con noi,ma chi �? 76 00:07:14,479 --> 00:07:18,020 � uno scherzo! Stai forse dicendo 77 00:07:18,020 --> 00:07:22,089 che non riconosci tuo figlio? Non ho figli che si chiamano Jerry 78 00:07:22,089 --> 00:07:26,749 Io lo so e te pure.Ma che mi state facendo? 79 00:07:26,748 --> 00:07:30,278 Che ti ha detto Petey? 80 00:07:30,279 --> 00:07:33,569 Voleva sapere per chi era il quarto piatto in tavola 81 00:07:33,568 --> 00:07:38,400 Non � che ha ricominciato mamma? Oh mio dio,� come pensavo 82 00:07:38,400 --> 00:07:44,359 Jerry come ti sembrava quando sei andato in ufficio era a posto? 83 00:07:44,359 --> 00:07:48,400 Si,c era un altro signore all ingresso 84 00:07:48,400 --> 00:07:51,748 e quando pap� ha iniziato a fare il buffo facendo finta di non conoscermi 85 00:07:51,748 --> 00:07:56,640 ho pensato.. Hai pensato cosa? 86 00:07:56,640 --> 00:07:59,789 Hai pensato cosa Jerry? 87 00:07:59,789 --> 00:08:03,378 sempre se � il tuo nome Jerry,che hai pensato? 88 00:08:03,378 --> 00:08:08,419 quando ho detto che non ti conoscevo? Ho pensato.. 89 00:08:08,419 --> 00:08:13,658 che avesse bevuto. Non ho bevuto,non bevo da anni 90 00:08:13,659 --> 00:08:17,730 Ho passato un inferno per uscirne,ma non bevo pi� 91 00:08:17,729 --> 00:08:21,558 Mi spiace pap� 92 00:08:21,558 --> 00:08:27,299 Non chiamarmi pap�. Non ti conosco e non so cosa sei 93 00:08:27,299 --> 00:08:30,678 Ma di sicuro so che non sono tuo padre 94 00:08:30,678 --> 00:08:34,178 Non ne posso pi� me ne vado in camera mia 95 00:08:34,178 --> 00:08:41,178 Petey!Lasciami stare pap�. Sharon perch� mi state facendo questo 96 00:08:44,449 --> 00:08:48,129 Non sono ubriaco,non sono pazzo 97 00:08:48,130 --> 00:08:55,130 e questo non � mio figlio. Alan smettila di dirlo 98 00:09:03,059 --> 00:09:07,229 va bene 99 00:09:07,230 --> 00:09:07,930 va bene ragazzo 100 00:09:07,929 --> 00:09:12,209 A che scuola vai? Alle elementari pap� 101 00:09:12,209 --> 00:09:15,299 E ci vai sempre? 102 00:09:15,299 --> 00:09:18,909 Alan per l amor di dio,sono stufa di questo terzo grado 103 00:09:18,909 --> 00:09:22,469 Adesso sediamoci e vediamo se riusciamo a mangiare 104 00:09:22,470 --> 00:09:26,750 come una famiglia normale. Questa dovrebbe essere una festa Alan 105 00:09:26,750 --> 00:09:33,750 Vogliamo dare una possibilit� a queste costolette? 106 00:09:40,151 --> 00:09:41,151 Non badare a tuo padre Jerry 107 00:09:41,630 --> 00:09:44,679 Aspetta,te la taglio io 108 00:09:44,679 --> 00:09:48,939 Ecco qua proprio come piace a te 109 00:09:52,140 --> 00:09:59,140 Lattuga fresca,� cos� bello quando non devi andare a rubarla. 110 00:09:59,400 --> 00:10:04,090 Odio interrompere 111 00:10:04,090 --> 00:10:09,050 ma dove 112 00:10:09,049 --> 00:10:13,159 � nato questo giovanotto? A Carpenter Alan 113 00:10:13,159 --> 00:10:17,829 Come ben sai,in un piccolo ospedale, al Grace Memorial 114 00:10:17,829 --> 00:10:23,900 e se posso chiedere.. Chi � il fortunato padre 115 00:10:23,900 --> 00:10:28,439 di questo giovane viscido? 116 00:10:28,439 --> 00:10:32,390 Alan basta! Non ne possiamo pi� 117 00:10:32,390 --> 00:10:37,210 � meglio se ti fermi. Jerry.. 118 00:10:37,209 --> 00:10:44,209 vai pure in camera tua,ti porter� qualcosa da mangiare dopo 119 00:10:47,990 --> 00:10:49,640 Come puoi farci questo ancora? 120 00:10:49,640 --> 00:10:53,309 Fare cosa? Fare cosa? 121 00:10:53,309 --> 00:10:57,449 Cosa vuoi che faccia per dimostrartelo? 122 00:10:57,449 --> 00:11:01,459 Vuoi che faccia un altro test? 123 00:11:01,459 --> 00:11:06,299 Non voglio passarci ancora Alan e non voglio che i ragazzi ci passino 124 00:11:06,299 --> 00:11:09,579 Non ti ricordi cosa abbiamo passato? 125 00:11:09,579 --> 00:11:15,020 a trasferirci sempre dopo pochi mesi. Cambiare 5/6 lavori all anno 126 00:11:15,020 --> 00:11:20,880 Niente scarpe,niente cibo,a rubare al supermercato,la polizia 127 00:11:20,880 --> 00:11:26,360 Non ti ricordi cosa ti ho detto l ultima volta a Circleville? 128 00:11:26,360 --> 00:11:31,159 E hai detto giusto: L ultima volta! 129 00:11:31,159 --> 00:11:35,029 Le tue parole sono state: La prossima volta non tornare a casa! 130 00:11:35,029 --> 00:11:41,089 Ed � stata l ultima volta! Da allora non ho pi� bevuto 131 00:11:41,090 --> 00:11:45,780 Lo spero. Per la tua salute, 132 00:11:45,779 --> 00:11:49,929 per noi e per i bambini 133 00:11:49,929 --> 00:11:54,299 Se ti aspetti di tenere Petey e Jerry.. 134 00:11:54,299 --> 00:11:59,309 Non parlarmi di nessun Jerry 135 00:11:59,309 --> 00:12:03,219 Non parlare di un bambino che non abbiamo mai avuto. Basta,Basta! 136 00:12:03,220 --> 00:12:08,270 Non osare a farmi passare ancora tutto questo! Non osare! 137 00:12:58,279 --> 00:13:01,459 Petey 138 00:13:01,459 --> 00:13:08,459 Sono Jerry pap�,buonanotte 139 00:13:31,970 --> 00:13:36,740 Dov'� Petey? Petey mi ha chiesto se poteva dormire da un amico e 140 00:13:36,740 --> 00:13:37,409 gli ho detto che andava bene. 141 00:14:04,549 --> 00:14:08,569 Quando sei nato ragazzo? 8 Giugno Pap� 142 00:14:08,569 --> 00:14:12,549 In che anno?1974 Come vai a scuola?Prendo il bus all angolo con gli altri ragazzi 143 00:14:12,549 --> 00:14:17,120 Perch� non ci vai adesso? Alan basta.. 144 00:14:17,120 --> 00:14:24,120 Perch� non vai a lavorare 145 00:14:36,049 --> 00:14:37,730 Scusa,sono in ritardo 146 00:14:37,730 --> 00:14:41,970 Ritardo,Coombs? Si ho avuto dei problemi a casa 147 00:14:41,970 --> 00:14:46,580 con mia moglie e mio figlio. Spero che tu abbia visto i fogli 148 00:14:46,579 --> 00:14:50,329 che ti ho lasciato per questa mattina. 149 00:14:50,329 --> 00:14:53,029 Questa mattina? 150 00:14:53,029 --> 00:14:55,069 Erano 2 giorni fa Alan. 151 00:14:55,069 --> 00:14:56,770 Cosa? 152 00:14:56,770 --> 00:15:00,539 Sai,questa cliente tende a diventare nervosa quando 153 00:15:00,539 --> 00:15:01,390 gli affari vanno in fumo 154 00:15:01,390 --> 00:15:06,710 ci sono duemila commissioni da fare e francamente non penso tu sia nelle condizioni 155 00:15:06,709 --> 00:15:07,449 per metterci una pezza 156 00:15:07,449 --> 00:15:12,699 Scusami. Pronto Johnson 157 00:15:12,699 --> 00:15:16,679 un attimo per favore 158 00:15:16,679 --> 00:15:23,608 � tua moglie Alan. Grazie,la prendo di l�. 159 00:15:23,608 --> 00:15:28,509 Pronto Sharon 160 00:15:28,510 --> 00:15:33,439 Alan devo dirti che non voglio pi� averci niente a che fare 161 00:15:33,439 --> 00:15:37,150 torno da mia sorella a Circleville 162 00:15:37,150 --> 00:15:42,209 Ho impacchettato le mie cose e io e i ragazzi ce ne andiamo. I ragazzi? 163 00:15:42,209 --> 00:15:45,650 Sharon hai detto "I ragazzi"? 164 00:15:45,650 --> 00:15:49,380 Potresti andare nella clinica che abbiamo visto in centro 165 00:15:49,380 --> 00:15:52,870 magari il dottor Gareus. No no no 166 00:15:52,870 --> 00:15:56,150 basta con i dottori,hai capito? basta con i dottori 167 00:15:56,150 --> 00:16:03,150 io sto benissimo basta con i dottori 168 00:16:04,569 --> 00:16:07,869 Ascolta Sharon..sono guarito 169 00:16:07,870 --> 00:16:11,529 sono sobrio come non lo sono mai stato prima 170 00:16:11,529 --> 00:16:14,799 non lo capisci? Sharon perch� 171 00:16:14,799 --> 00:16:18,779 mi fai questo? Buttarmi dentro in tutto questo 172 00:16:18,779 --> 00:16:21,949 Alan ci siamo gi� passati prima 173 00:16:21,949 --> 00:16:26,659 rimettiti a posto,vai dal dottore 174 00:16:26,659 --> 00:16:30,719 Jerry.. Ciao Pap� 175 00:16:30,720 --> 00:16:34,790 Mi dispiace che � andata in questo modo. Vattene dal telefono piccolo mostro 176 00:16:34,789 --> 00:16:41,789 ripassami tua madre. Ripassami mia moglie 177 00:16:42,150 --> 00:16:48,250 al telefono 178 00:16:48,250 --> 00:16:51,489 Sharon 179 00:16:51,489 --> 00:16:58,489 Sharon 180 00:17:07,238 --> 00:17:14,238 Sharon 181 00:17:14,708 --> 00:17:21,708 Petey 182 00:17:22,679 --> 00:17:27,330 Sharon 183 00:17:27,330 --> 00:17:34,330 Perch� 184 00:17:40,939 --> 00:17:41,370 Ecco qua 185 00:17:41,370 --> 00:17:44,380 Jerry piccolino 186 00:17:44,380 --> 00:17:48,300 lascia che la mamma te la tagli in piccoli pezzi per te 187 00:17:48,300 --> 00:17:51,409 Oh grazie mamma!Sei la migliore mamma del mondo! 188 00:17:51,409 --> 00:17:55,079 Oh e prendi un po' d insalata 189 00:17:55,079 --> 00:17:58,940 Non ho dovuto rubarla questa volta 190 00:18:01,969 --> 00:18:05,039 Non fare caso a pap� 191 00:18:05,040 --> 00:18:08,360 � solo un alcolizzato. Era alcolizzato a Cold Rock,lo era a Carpenter 192 00:18:08,360 --> 00:18:11,750 lo � stato a Circleville 193 00:18:11,749 --> 00:18:18,749 ed era ubriaco qui. NON HO NESSUN FIGLIO CHE SI CHIAMA JERRY! 194 00:18:27,600 --> 00:18:34,600 Jerry non esiste! 195 00:20:05,119 --> 00:20:17,819 Non sprecare e nulla ti verr� a mancare 196 00:20:35,788 --> 00:20:37,369 E' un grosso attico 197 00:20:37,370 --> 00:20:41,020 2 posti auto e un seminterrato che pu� trasformare in quello che vuole 198 00:20:41,019 --> 00:20:45,458 tutte le case in quei 10 quartieri sono tutte sotto i 10.000 199 00:20:45,919 --> 00:20:49,809 Si,solo un secondo. Brad posso 200 00:20:49,809 --> 00:20:54,770 la macchina domani mattina alle 10?Certo ragazzo. Signor Larkin 201 00:20:54,769 --> 00:20:58,438 La vengo a prendere domani mattina alle 10:30 al suo ufficio 202 00:20:58,438 --> 00:21:02,029 all'angolo,ok. 203 00:21:02,030 --> 00:21:05,740 E andiamo Roger mi piace il tuo stile 204 00:21:05,739 --> 00:21:09,979 E' tempo per un drink di festeggiamento 205 00:21:09,979 --> 00:21:14,068 Grazie Brad,sono ancora un po' brillo. Suppongo che dovr� berli entrambi. 206 00:21:14,069 --> 00:21:21,069 Salute 207 00:21:23,329 --> 00:21:29,770 Ci vediamo domani. Hey stai attento o investirai qualcuno ragazzo 208 00:21:29,769 --> 00:21:33,799 Mi scusi signore,ha visto mio padre?Roger E' proprio dentro qua figliolo 209 00:21:33,800 --> 00:21:39,010 Roger hai una visita 210 00:21:39,009 --> 00:21:44,269 Ciao pap� sono venuto a prenderti 16718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.