All language subtitles for 080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,120 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,080 I do not have some fear of fire. 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,250 Don't be ridiculous. 4 00:00:05,250 --> 00:00:07,210 I don't want more. I still do. 5 00:00:07,210 --> 00:00:08,540 I saw Jack's shirt, Andy, 6 00:00:08,540 --> 00:00:10,830 on the ground outside the captain's bedroom. 7 00:00:10,830 --> 00:00:12,460 I know. 8 00:00:12,460 --> 00:00:14,920 For the past few months, we've been seeing each other. 9 00:00:14,920 --> 00:00:15,830 Is one of you gonna leave? 10 00:00:15,830 --> 00:00:18,000 No, because we broke up. 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,540 You are getting sicker. 12 00:00:19,540 --> 00:00:21,960 What the hell are you doing here? 13 00:00:23,290 --> 00:00:24,830 [ Groans ] 14 00:00:24,830 --> 00:00:28,290 ♪♪ 15 00:00:28,290 --> 00:00:29,750 Andy: Have you ever noticed 16 00:00:29,750 --> 00:00:31,710 that you never see firefighters working alone? 17 00:00:31,710 --> 00:00:33,080 So, I have some news. 18 00:00:33,080 --> 00:00:35,170 Oh. Something good? 19 00:00:35,170 --> 00:00:38,380 We use the buddy system: work in sync, work in pairs. 20 00:00:38,380 --> 00:00:39,620 Trust your partner. 21 00:00:39,620 --> 00:00:43,580 Yeah. I got offered a job in New York. 22 00:00:43,580 --> 00:00:46,330 And I'm thinking about taking it. 23 00:00:46,330 --> 00:00:47,750 I don't know. 24 00:00:47,750 --> 00:00:50,580 It just feels like there's a professional ceiling in Seattle, 25 00:00:50,580 --> 00:00:54,330 but when in New York, you know, the sky's the limit. 26 00:00:54,330 --> 00:00:56,580 That way, you never get left all alone. 27 00:00:56,580 --> 00:00:58,880 There could be other reasons to stay in Seattle. 28 00:00:58,880 --> 00:01:02,880 I thought you'd be a little bit excited for me, Piper. 29 00:01:02,880 --> 00:01:04,460 Sorry. 30 00:01:04,460 --> 00:01:06,580 I am. I'm just surprised. 31 00:01:06,580 --> 00:01:08,210 That's great. 32 00:01:08,210 --> 00:01:09,580 You'll love it. Yeah. 33 00:01:14,880 --> 00:01:17,040 But, Finley, I -- 34 00:01:17,040 --> 00:01:18,830 -[ Gasps ] -Oh! Ohh! 35 00:01:18,830 --> 00:01:21,170 Something should do something about those damn potholes! 36 00:01:21,170 --> 00:01:23,040 Alone leaves you vulnerable. 37 00:01:23,040 --> 00:01:24,920 Alone leaves you exposed. 38 00:01:24,920 --> 00:01:26,620 And while, at first, that might not seem like 39 00:01:26,620 --> 00:01:28,540 that big a deal... 40 00:01:28,540 --> 00:01:32,420 if it happens often enough... 41 00:01:32,420 --> 00:01:34,330 it's bound to catch up to you. 42 00:01:34,330 --> 00:01:37,750 So, you just ran. From Ryan's front porch. 43 00:01:37,750 --> 00:01:39,580 Like a stalker. Not a stalker. 44 00:01:39,580 --> 00:01:42,540 A person who thought she knew what she wanted to say, 45 00:01:42,540 --> 00:01:44,120 but at the last minute changed her mind too late 46 00:01:44,120 --> 00:01:45,830 because doorbell, 47 00:01:45,830 --> 00:01:47,830 so I hid in the bushes and said nothing 48 00:01:47,830 --> 00:01:50,670 and just...watched him go back inside. 49 00:01:50,670 --> 00:01:52,290 Hmm. Like a stalker. 50 00:01:52,290 --> 00:01:55,170 Look, my dad'll want to eat cheese steaks today 51 00:01:55,170 --> 00:01:56,330 with everyone else. 52 00:01:56,330 --> 00:01:58,540 Don't let him. Make him eat this. 53 00:01:58,540 --> 00:02:00,620 Okay, I don't know if I can make your dad do anything. 54 00:02:00,620 --> 00:02:01,710 Guilt him, then. 55 00:02:01,710 --> 00:02:02,830 Tell him I spent my whole morning 56 00:02:02,830 --> 00:02:04,040 making him a healthy lunch 57 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 when I should have been focusing on my test today. 58 00:02:06,290 --> 00:02:08,040 Which we both know you have in the bag. 59 00:02:08,040 --> 00:02:09,580 You already aced the written exam. 60 00:02:09,580 --> 00:02:11,790 Today is gonna be a piece of cake. 61 00:02:11,790 --> 00:02:14,620 Today will be the hardest thing you've ever attempted. 62 00:02:14,620 --> 00:02:16,500 In your life. Morning. 63 00:02:16,500 --> 00:02:18,880 This is for you. Maya's gonna give you a ride. 64 00:02:18,880 --> 00:02:22,380 I am perfectly capable of feeding and driving myself. 65 00:02:22,380 --> 00:02:24,710 You know what this test is called, correct? 66 00:02:24,710 --> 00:02:26,500 [ Sighs ] The Incinerator! 67 00:02:26,500 --> 00:02:29,210 Because it can burn you alive. Literally. 68 00:02:29,210 --> 00:02:31,460 And figuratively. 69 00:02:31,460 --> 00:02:33,460 It's designed to test every single aspect 70 00:02:33,460 --> 00:02:34,710 it takes to be captain. 71 00:02:34,710 --> 00:02:36,710 I know, Dad. I know. 72 00:02:36,710 --> 00:02:39,380 Do you know, the day I took the test, somebody died? 73 00:02:39,380 --> 00:02:41,250 This is not a chaste little drill. 74 00:02:41,250 --> 00:02:44,040 It's a real fire in a real building. 75 00:02:44,040 --> 00:02:45,880 They call it a controlled burn, 76 00:02:45,880 --> 00:02:49,080 but fire isn't something that any of us can really control. 77 00:02:49,080 --> 00:02:50,460 The only way to get through this test 78 00:02:50,460 --> 00:02:52,040 is to show it who's boss. 79 00:02:52,040 --> 00:02:53,830 Luckily, I boss very well. 80 00:02:53,830 --> 00:02:55,250 Hm. Eat. 81 00:02:55,250 --> 00:02:56,500 [ Doorbell rings ] That's probably Jack. 82 00:02:56,500 --> 00:02:57,710 Jack? 83 00:02:57,710 --> 00:03:00,080 Yes, Jack. 84 00:03:00,080 --> 00:03:01,750 We're carpooling to the test. 85 00:03:01,750 --> 00:03:03,460 Curious choice. 86 00:03:03,460 --> 00:03:05,290 [ Laughs ] 87 00:03:05,290 --> 00:03:07,290 Just because we broke up doesn't mean we can't sit 88 00:03:07,290 --> 00:03:09,540 in a car together for 20 stupid minutes. 89 00:03:12,460 --> 00:03:14,330 [ Smooches ] [ Smooches ] 90 00:03:14,330 --> 00:03:16,210 Good luck! Suerte! 91 00:03:19,120 --> 00:03:20,750 You're not Jack. 92 00:03:20,750 --> 00:03:22,080 I am not. 93 00:03:22,080 --> 00:03:24,880 I brought you a good-luck charm. 94 00:03:24,880 --> 00:03:26,290 [ Gasps ] What? 95 00:03:26,290 --> 00:03:28,380 I haven't seen this in years! 96 00:03:28,380 --> 00:03:30,540 Because the last time we passed it back and forth 97 00:03:30,540 --> 00:03:32,670 was the morning I tested for the police academy. 98 00:03:32,670 --> 00:03:34,750 Yeah. Worked. I got in. 99 00:03:34,750 --> 00:03:36,000 I remember handing this thing off 100 00:03:36,000 --> 00:03:38,250 in the halls at school, during finals. 101 00:03:38,250 --> 00:03:40,330 And pretty much any time we got in after curfew. 102 00:03:40,330 --> 00:03:42,830 I-I think you brought it to me in juvie once. 103 00:03:42,830 --> 00:03:44,750 And you, you slipped it into my pocket 104 00:03:44,750 --> 00:03:46,080 before I got on the plane to New York. 105 00:03:47,790 --> 00:03:49,210 To bring my dad home. 106 00:03:51,460 --> 00:03:53,830 See? 107 00:03:53,830 --> 00:03:55,540 Works every time. 108 00:03:58,290 --> 00:03:59,960 Ryan, I wanted to talk to you. 109 00:03:59,960 --> 00:04:01,540 Jack: Morning. 110 00:04:01,540 --> 00:04:06,500 ♪♪ 111 00:04:06,500 --> 00:04:08,420 I was just dropping by to wish Andy luck today. 112 00:04:08,420 --> 00:04:11,540 How neighborly of you. 113 00:04:13,040 --> 00:04:14,380 Andy: Well. 114 00:04:14,380 --> 00:04:16,580 Um, we should go. 115 00:04:20,380 --> 00:04:23,790 ♪♪ 116 00:04:23,790 --> 00:04:27,330 [ Siren wailing ] 117 00:04:27,330 --> 00:04:30,750 [ Horn honking ] 118 00:04:33,670 --> 00:04:37,580 ♪♪ 119 00:04:37,580 --> 00:04:40,040 Andy and Jack left Montgomery in charge? 120 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 Well, he's got seniority. 121 00:04:44,250 --> 00:04:46,880 You are looking sharp, Montgomery. 122 00:04:46,880 --> 00:04:49,250 Bishop, can you check the bottles... Mm. 123 00:04:49,250 --> 00:04:50,670 ...and make sure that they're all topped off? 124 00:04:50,670 --> 00:04:52,330 Miller. 125 00:04:52,330 --> 00:04:54,120 Are we all stocked up on cleaning supplies? 126 00:04:54,120 --> 00:04:56,620 Did you get your uniform professionally pressed? 127 00:04:56,620 --> 00:04:59,750 Also, I'd like a complete list of inventory 128 00:04:59,750 --> 00:05:00,920 on my desk by 11:00. 129 00:05:00,920 --> 00:05:02,250 You did. [ Laughs ] 130 00:05:02,250 --> 00:05:04,380 You starched your collar. 131 00:05:04,380 --> 00:05:06,960 You know this is only for one shift, right? 132 00:05:06,960 --> 00:05:08,580 Hey. Hey. 133 00:05:08,580 --> 00:05:10,290 Hey, so, I was looking at the new vehicle assignments. 134 00:05:10,290 --> 00:05:13,880 Yes. A finely honed balance. 135 00:05:13,880 --> 00:05:15,710 Each individual assignment 136 00:05:15,710 --> 00:05:19,170 carefully, purposefully selected. 137 00:05:19,170 --> 00:05:20,420 Right. 138 00:05:20,420 --> 00:05:22,460 So, I was thinking that, um, 139 00:05:22,460 --> 00:05:25,830 since you're acting captain, don't you want to be on truck? 140 00:05:25,830 --> 00:05:27,210 Instead of Aid Car? 141 00:05:27,210 --> 00:05:30,500 The captain should be on truck, right? 142 00:05:30,500 --> 00:05:32,080 Right. Yes, you're right. Yeah. 143 00:05:32,080 --> 00:05:33,580 Yeah. I should be on the truck. 144 00:05:33,580 --> 00:05:35,380 Duh. Thanks. Thank you. 145 00:05:35,380 --> 00:05:37,670 Of course. Can you do Aid Car? 146 00:05:37,670 --> 00:05:38,670 Oh, whatever you want. 147 00:05:38,670 --> 00:05:40,250 Right. Thanks. Yeah. 148 00:05:40,250 --> 00:05:41,830 [ Clears throat ] 149 00:05:41,830 --> 00:05:47,500 ♪♪ 150 00:05:53,500 --> 00:05:56,420 I told Maya and my dad that you and I could get along. 151 00:05:56,420 --> 00:05:58,170 That we weren't children 152 00:05:58,170 --> 00:06:00,790 who have to give each other the silent treatment. 153 00:06:03,880 --> 00:06:07,580 So let's not give each other the silent treatment, okay? 154 00:06:07,580 --> 00:06:09,420 Especially not today, of all days. 155 00:06:09,420 --> 00:06:10,710 I think it's best if we just stay out 156 00:06:10,710 --> 00:06:11,670 of each other's way today. 157 00:06:13,380 --> 00:06:15,460 Do what we're there to do. 158 00:06:17,790 --> 00:06:19,330 Keep our distance. 159 00:06:19,330 --> 00:06:20,710 [ Scoffs ] 160 00:06:20,710 --> 00:06:22,920 Jack, when one of us is named captain, 161 00:06:22,920 --> 00:06:26,170 we have to figure out how to get along. 162 00:06:26,170 --> 00:06:30,210 Yup. 163 00:06:30,210 --> 00:06:31,790 But not today. 164 00:06:33,790 --> 00:06:35,710 [ Indistinct conversations ] 165 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Uh... Frankel: Morning, Gibson. 166 00:06:42,000 --> 00:06:43,670 Herrera, you're late. 167 00:06:43,670 --> 00:06:44,960 [ Sighs ] 168 00:06:44,960 --> 00:06:47,830 Are -- Are all these people testing for captain, too? 169 00:06:47,830 --> 00:06:49,920 I thought there'd be five or six, tops. 170 00:06:49,920 --> 00:06:51,380 Grab a spot, Herrera. 171 00:06:57,380 --> 00:06:59,080 Is that the fire chief? 172 00:07:02,540 --> 00:07:04,750 Didn't know he'd be here. 173 00:07:04,750 --> 00:07:07,750 Great. Because, otherwise, today was gonna be too easy. 174 00:07:07,750 --> 00:07:11,420 You are the candidates with the highest written exam scores. 175 00:07:11,420 --> 00:07:14,790 And today you'll put all that theory into practice 176 00:07:14,790 --> 00:07:17,120 by each of you leading a group of four 177 00:07:17,120 --> 00:07:19,170 through a call inside the warehouse. 178 00:07:19,170 --> 00:07:21,330 The goal is to extinguish a fire 179 00:07:21,330 --> 00:07:24,830 and rescue a 200-pound dummy as quickly as possible. 180 00:07:24,830 --> 00:07:26,620 And these rankings will follow you 181 00:07:26,620 --> 00:07:28,830 throughout your application process. 182 00:07:28,830 --> 00:07:33,670 If you are unable to retrieve the dummy at all, you forfeit. 183 00:07:33,670 --> 00:07:35,960 I'm sure Fire Chief Ripley here 184 00:07:35,960 --> 00:07:37,500 needs no introduction to this group, 185 00:07:37,500 --> 00:07:40,000 and I know he would like to say a few words. 186 00:07:41,710 --> 00:07:42,880 Listen, guys. 187 00:07:42,880 --> 00:07:44,380 Today is not about winning, 188 00:07:44,380 --> 00:07:46,620 so wash that out of your minds. 189 00:07:46,620 --> 00:07:48,710 Today -- and every day moving forward 190 00:07:48,710 --> 00:07:50,750 if you're chosen as captain -- 191 00:07:50,750 --> 00:07:54,500 is about being a leader, so focus on that. 192 00:07:54,500 --> 00:07:57,540 Frankel: If you're physically unable to continue, 193 00:07:57,540 --> 00:07:58,620 Aid Cars are standing by. 194 00:07:58,620 --> 00:08:00,250 Report into them. 195 00:08:00,250 --> 00:08:02,080 I am not in the mood to lose a firefighter today, 196 00:08:02,080 --> 00:08:04,290 so, please, no heroics. 197 00:08:04,290 --> 00:08:06,210 Got it? Do you think there's a day 198 00:08:06,210 --> 00:08:08,790 when she's ever in the mood to lose a firefighter? 199 00:08:08,790 --> 00:08:10,580 Charlotte Dearborn, Station 12. 200 00:08:10,580 --> 00:08:11,960 Hi. Hi. 201 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Do you have something to add, Lieutenant Dearborn? 202 00:08:13,880 --> 00:08:15,830 Out of curiosity, how many captain spots 203 00:08:15,830 --> 00:08:17,830 are open in the department this year? 204 00:08:17,830 --> 00:08:19,080 Does that matter? 205 00:08:19,080 --> 00:08:22,500 Just like to know my odds before heading in. 206 00:08:22,500 --> 00:08:24,710 This year, there's just one. 207 00:08:24,710 --> 00:08:26,710 Station 19. 208 00:08:26,710 --> 00:08:28,750 ♪♪ 209 00:08:28,750 --> 00:08:31,170 The teams are gonna be assigned alphabetically. 210 00:08:31,170 --> 00:08:34,540 First squad is... 211 00:08:34,540 --> 00:08:37,330 Dearborn, Edmonds, Gibson, Herrera. 212 00:08:37,330 --> 00:08:38,580 Hmm. 213 00:08:38,580 --> 00:08:41,710 Guess we're stuck together today after all. 214 00:08:41,710 --> 00:08:42,920 Guess we are. 215 00:08:42,920 --> 00:08:45,120 ♪♪ 216 00:08:50,830 --> 00:08:52,920 [ Telephone ringing ] 217 00:08:52,920 --> 00:08:54,210 Pruitt: [ Coughs ] 218 00:08:54,210 --> 00:08:56,080 [ Groans ] 219 00:08:58,710 --> 00:09:00,420 Station 19. How may I help you? 220 00:09:00,420 --> 00:09:02,250 [ Coughs, sighs ] 221 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 [ Coughing ] 222 00:09:03,250 --> 00:09:06,210 Uh, yeah. Pruitt: Oh. 223 00:09:06,210 --> 00:09:08,710 Let me get your contact info. 224 00:09:08,710 --> 00:09:10,710 Uh, can you hold just a minute? 225 00:09:10,710 --> 00:09:12,580 Sir, are you all right? 226 00:09:12,580 --> 00:09:14,040 Do you need to lie down or -- What do you need? 227 00:09:14,040 --> 00:09:15,250 I need you to mind your own business. 228 00:09:15,250 --> 00:09:16,540 Give me the phone. With all due respect, sir, 229 00:09:16,540 --> 00:09:17,670 should you even be here? 230 00:09:17,670 --> 00:09:19,080 Maybe you need to go home, you know? 231 00:09:19,080 --> 00:09:21,170 Get some rest? Miller, the phone. 232 00:09:22,580 --> 00:09:24,500 Yes, sir. 233 00:09:25,830 --> 00:09:27,330 Preschool down the block -- 234 00:09:27,330 --> 00:09:29,710 They want to bring the kids by for a tour. 235 00:09:29,710 --> 00:09:31,080 They're on line 2. 236 00:09:31,080 --> 00:09:32,790 Copy. 237 00:09:32,790 --> 00:09:35,880 [ Sighs ] 238 00:09:35,880 --> 00:09:36,960 [ Breathes sharply ] 239 00:09:36,960 --> 00:09:38,920 [ Button clicks ] 240 00:09:38,920 --> 00:09:41,040 Pruitt Herrera. Can I help you? 241 00:09:41,040 --> 00:09:42,920 Jack Gibson, 19. 242 00:09:42,920 --> 00:09:44,420 Charlotte Dearborn, 12. 243 00:09:44,420 --> 00:09:47,420 -Cole Edmonds, 7. -Uh, Andy Herrera, 19. 244 00:09:47,420 --> 00:09:49,920 Oh, both of you from 19. That's complicated. 245 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 Tell me the stories are true -- 246 00:09:50,960 --> 00:09:52,620 great calls, great crew, 247 00:09:52,620 --> 00:09:54,120 best stats in the department? 248 00:09:54,120 --> 00:09:56,880 All true. Every word. We get the job done. 249 00:09:56,880 --> 00:09:58,620 Let's see who gets to play captain first. 250 00:09:58,620 --> 00:10:00,290 Number draw time. 251 00:10:00,290 --> 00:10:02,250 One thing's for sure -- You do not want to go last, 252 00:10:02,250 --> 00:10:04,420 when everybody's fried and the building is trashed. 253 00:10:04,420 --> 00:10:05,920 First! Sweet! 254 00:10:05,920 --> 00:10:08,670 What'd you get? Um, last. 255 00:10:08,670 --> 00:10:10,790 Goody. All right, guys, huddle up! 256 00:10:10,790 --> 00:10:13,040 All right. 257 00:10:13,040 --> 00:10:14,750 Nod at me or something, 258 00:10:14,750 --> 00:10:16,080 like you're agreeing with me right now. 259 00:10:16,080 --> 00:10:18,330 Agreeing with you about what? 260 00:10:18,330 --> 00:10:19,670 Look, Ripley never comes to these things. 261 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 Today's a big deal. 262 00:10:20,670 --> 00:10:22,710 We just need to seem impressive. 263 00:10:22,710 --> 00:10:24,120 You know, like a team. 264 00:10:24,120 --> 00:10:26,580 So this is a fake inspirational huddle? 265 00:10:26,580 --> 00:10:28,380 All right! 266 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 Teamwork makes the dream work, 267 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 right, guys? 268 00:10:31,380 --> 00:10:33,420 We're gonna do this! 269 00:10:33,420 --> 00:10:38,670 ♪♪ 270 00:10:38,670 --> 00:10:40,880 Ripley: [ Amplified voice ] On my count. 271 00:10:40,880 --> 00:10:44,170 3, 2, 1! 272 00:10:44,170 --> 00:10:45,500 [ Bullhorn blares ] 273 00:10:45,500 --> 00:10:47,420 Come on, you guys. Let's do this together! 274 00:10:47,420 --> 00:10:48,710 Whoo! 275 00:10:48,710 --> 00:10:50,540 [ Door closes ] 276 00:10:50,540 --> 00:10:52,290 Fire ahead! 277 00:10:52,290 --> 00:10:54,210 Judging from the amount of smoke, 278 00:10:54,210 --> 00:10:55,500 it's not the only one burning. 279 00:10:55,500 --> 00:10:56,790 We should probably split off. 280 00:10:56,790 --> 00:10:58,170 This ain't my first rodeo. 281 00:10:58,170 --> 00:11:00,040 Ladies, grab the secondary hose. 282 00:11:00,040 --> 00:11:02,170 Gibson and I will head in first to handle this one. 283 00:11:02,170 --> 00:11:04,290 We can follow you in and hit those flames, too. 284 00:11:04,290 --> 00:11:05,580 I'd prefer it if you stay back here 285 00:11:05,580 --> 00:11:07,080 and cover us like I asked, okay, hon? 286 00:11:07,080 --> 00:11:08,380 We got it. 287 00:11:08,380 --> 00:11:11,170 ♪♪ 288 00:11:11,170 --> 00:11:13,500 Did he just call you "hon"? 289 00:11:13,500 --> 00:11:16,710 ♪♪ 290 00:11:26,170 --> 00:11:27,790 Is that helping? 291 00:11:30,580 --> 00:11:32,420 Just testing the tools. 292 00:11:32,420 --> 00:11:33,920 Gotta keep them ready for when we need them. 293 00:11:33,920 --> 00:11:36,290 Yeah, I, uh... 294 00:11:36,290 --> 00:11:38,960 I think you know that's not what I meant. 295 00:11:38,960 --> 00:11:41,420 [ Chuckles ] Here we go. 296 00:11:41,420 --> 00:11:44,290 I've been watching you avoid fires 297 00:11:44,290 --> 00:11:46,210 basically every shift for weeks. 298 00:11:46,210 --> 00:11:47,920 Yeah, and it's working like a charm. 299 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 Everything's fine. 300 00:11:49,120 --> 00:11:51,540 No, everything's not fine. 301 00:11:51,540 --> 00:11:53,000 I've been keeping this secret for you, 302 00:11:53,000 --> 00:11:54,250 but what are you doing? 303 00:11:54,250 --> 00:11:56,670 You're -- You're turning blowtorches on and off? 304 00:11:56,670 --> 00:11:58,790 You need to get some help, talk to someone. 305 00:11:58,790 --> 00:12:00,330 Yeah, I don't owe you a progress report. 306 00:12:00,330 --> 00:12:02,420 Look, I've seen this before. 307 00:12:02,420 --> 00:12:04,120 I've seen surgeons get themselves so rattled 308 00:12:04,120 --> 00:12:05,830 they're afraid to cut. 309 00:12:05,830 --> 00:12:07,620 If it goes on too long, it can mess with your head, 310 00:12:07,620 --> 00:12:09,710 and if that happens, it is hard to get out. 311 00:12:09,710 --> 00:12:11,330 I really don't need you to "doctor" me right now. 312 00:12:11,330 --> 00:12:13,380 [ Klaxons sound ] If you would just -- 313 00:12:13,380 --> 00:12:16,790 Woman: Station 19. Respond. Trapped victim. Vic, don't... 314 00:12:16,790 --> 00:12:18,000 [ Sighs ] 315 00:12:18,000 --> 00:12:20,710 ♪♪ 316 00:12:20,710 --> 00:12:22,750 Fire's out back there. 317 00:12:22,750 --> 00:12:25,460 Where do you need us next? -We've swept a dozen rooms. 318 00:12:25,460 --> 00:12:27,460 The dummy must be on the other side of this crawl space. 319 00:12:27,460 --> 00:12:29,000 It's gonna be a tight squeeze. 320 00:12:29,000 --> 00:12:30,330 Send me or Herrera. We're smaller. 321 00:12:30,330 --> 00:12:31,580 We can navigate through. 322 00:12:31,580 --> 00:12:32,880 That's very sweet of you to offer, 323 00:12:32,880 --> 00:12:34,210 but I don't wanna get held up in here today. 324 00:12:34,210 --> 00:12:35,460 [ Laughs ] 325 00:12:35,460 --> 00:12:37,210 Cole: Gibson, stay on my six, will you? 326 00:12:37,210 --> 00:12:38,580 You ladies, you stay here. 327 00:12:38,580 --> 00:12:40,170 We'll holler if we get hung up. 328 00:12:41,750 --> 00:12:43,170 Excuse me, hon. 329 00:12:44,960 --> 00:12:46,580 That's not my name. 330 00:12:46,580 --> 00:12:48,290 Thanks. 331 00:12:48,290 --> 00:12:50,170 Ah. So, once again, we're sidelined. 332 00:12:50,170 --> 00:12:51,380 Doing "lady" jobs. Yeah. 333 00:12:51,380 --> 00:12:53,210 I'd like to see him pull that kind of thing 334 00:12:53,210 --> 00:12:54,500 in front of Frankel. [ Laughs ] 335 00:12:54,500 --> 00:12:57,210 You think he actually has a shot? 336 00:12:57,210 --> 00:13:00,380 I think everybody here has a shot. 337 00:13:00,380 --> 00:13:02,210 You know 19's a bit of a legend, right? 338 00:13:02,210 --> 00:13:04,580 I mean, I know it's a great station. 339 00:13:04,580 --> 00:13:06,040 To me, anyway. 340 00:13:06,040 --> 00:13:08,080 You kidding? To everybody. 341 00:13:08,080 --> 00:13:09,830 Must be weird to think of someone else 342 00:13:09,830 --> 00:13:13,210 coming in to run it. Yeah, I hadn't realized it was the only spot open. 343 00:13:13,210 --> 00:13:15,710 Cole: Come on, ladies! Coming your way! 344 00:13:15,710 --> 00:13:17,830 Okay, sugar pie cupcake boo! 345 00:13:17,830 --> 00:13:19,120 See you soon! 346 00:13:19,120 --> 00:13:20,420 I won't, 347 00:13:20,420 --> 00:13:21,580 but it is so tempting 348 00:13:21,580 --> 00:13:23,330 to just stick my boot out and trip him. 349 00:13:23,330 --> 00:13:24,380 [ Both chuckle ] 350 00:13:24,380 --> 00:13:29,750 ♪♪ 351 00:13:29,750 --> 00:13:30,920 [ Buzzer ] 352 00:13:30,920 --> 00:13:33,170 -Hey, nice job. -Made good time. 353 00:13:33,170 --> 00:13:34,790 [ Applause ] Woman: Impressive. 354 00:13:34,790 --> 00:13:36,620 Woman #2: Hey, good job. 355 00:13:38,960 --> 00:13:40,380 Cole: That was really fast. 356 00:13:40,380 --> 00:13:42,000 Definitely better than last time. 357 00:13:42,000 --> 00:13:43,040 I'm pretty sure it was. 358 00:13:43,040 --> 00:13:45,670 Probably was. 359 00:13:45,670 --> 00:13:47,000 Yeah? Do you want to sign on? 360 00:13:47,000 --> 00:13:48,250 What -- What is there to talk about? 361 00:13:48,250 --> 00:13:50,500 The stopwatch is the judge. Dunno. 362 00:13:50,500 --> 00:13:53,210 Sometimes we ladies really have to talk things over, 363 00:13:53,210 --> 00:13:55,290 you know, with a big, tall man. 364 00:13:55,290 --> 00:13:57,420 Super helpful. 365 00:14:01,420 --> 00:14:03,750 Have fun in there with your new buddy? 366 00:14:03,750 --> 00:14:05,750 The guy's a tool. 367 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 Ego on steroids. 368 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Yeah, I mean, we can't have somebody like him 369 00:14:08,750 --> 00:14:10,080 taking over our station. 370 00:14:10,080 --> 00:14:11,580 We've really gotta be on our game. 371 00:14:11,580 --> 00:14:14,380 He made good time, a time we're both gonna have to beat. 372 00:14:16,620 --> 00:14:20,420 Sure, okay. 373 00:14:20,420 --> 00:14:22,960 [ Sirens wailing, horn honks ] 374 00:14:36,420 --> 00:14:38,170 Where's our vic? 375 00:14:38,170 --> 00:14:40,120 I don't get it. This is the address. 376 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 Double-check with dispatch. 377 00:14:41,080 --> 00:14:42,670 Find out where they need us to go. 378 00:14:42,670 --> 00:14:44,920 Help! Help! 379 00:14:45,960 --> 00:14:47,210 Oh, no. Oh, my God. 380 00:14:47,210 --> 00:14:49,420 -Hughes, where you going? -Get up! Get up! 381 00:14:49,420 --> 00:14:50,620 Get up! I can't! 382 00:14:50,620 --> 00:14:52,790 Get out of the street! I can't move! 383 00:14:52,790 --> 00:14:55,330 Hey, get the truck to block off the traffic right now! 384 00:14:55,330 --> 00:14:56,710 Hughes! 385 00:14:56,710 --> 00:14:58,670 Stop! No, no, no, no, no! No! 386 00:14:58,670 --> 00:15:00,750 Stop, stop, stop, stop! Stop! 387 00:15:06,080 --> 00:15:06,830 -Stop! Stop! -Watch out! 388 00:15:06,830 --> 00:15:09,040 -Oh, no! -You okay? 389 00:15:09,040 --> 00:15:10,790 [ Both breathing heavily ] 390 00:15:14,710 --> 00:15:16,420 Hey. Hi. 391 00:15:16,420 --> 00:15:17,960 I'm Victoria. Everyone calls me Vic. 392 00:15:17,960 --> 00:15:19,750 What's your name? -Piper. 393 00:15:19,750 --> 00:15:21,880 Okay, Piper. I think I can let go now. 394 00:15:21,880 --> 00:15:23,420 Hughes, you still in one piece? 395 00:15:23,420 --> 00:15:25,000 Yeah. That was ridiculous. 396 00:15:25,000 --> 00:15:27,170 Are you sure you're okay? 397 00:15:27,170 --> 00:15:29,880 -Yeah. -Okay, follow my finger. 398 00:15:29,880 --> 00:15:32,880 You wanna tell us how you wound up here in this, uh -- 399 00:15:32,880 --> 00:15:34,080 What is that, a pothole? 400 00:15:34,080 --> 00:15:35,620 I was just crossing the street. 401 00:15:35,620 --> 00:15:37,790 I didn't see the hole, and -- and when I stepped in it, 402 00:15:37,790 --> 00:15:39,750 the whole thing just gave way. 403 00:15:39,750 --> 00:15:41,380 Travis: Okay, we need to start rigging up harnesses 404 00:15:41,380 --> 00:15:42,420 and attach them to the truck. 405 00:15:42,420 --> 00:15:43,670 I want everybody ready and secure. 406 00:15:43,670 --> 00:15:45,080 For a pothole? 407 00:15:45,080 --> 00:15:47,120 That could turn into a sinkhole. 408 00:15:48,880 --> 00:15:52,040 Miller, let's maintain a wide perimeter around this thing. 409 00:15:52,040 --> 00:15:53,920 Will do. 410 00:15:53,920 --> 00:15:55,120 Let's get you out of here, okay? 411 00:15:55,120 --> 00:15:57,210 On the count of three. One, two, three! 412 00:15:57,210 --> 00:15:58,210 [ Screams ] Oh, oh, oh! 413 00:15:58,210 --> 00:15:59,500 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 414 00:15:59,500 --> 00:16:01,170 Okay, the asphalt's piercing her flesh. 415 00:16:01,170 --> 00:16:03,880 You can't pick her up without ripping her leg to pieces. 416 00:16:03,880 --> 00:16:06,080 So we dig her out? 417 00:16:06,080 --> 00:16:09,330 Yeah, looks that way. 418 00:16:09,330 --> 00:16:11,500 All right, let's do this! 419 00:16:11,500 --> 00:16:14,330 Right. 420 00:16:14,330 --> 00:16:17,460 We've got multiple blazes, one down that front hall, 421 00:16:17,460 --> 00:16:19,460 another cutting off the offices. 422 00:16:19,460 --> 00:16:22,880 Herrera, you slide down past the first door 423 00:16:22,880 --> 00:16:24,120 and start your sweep from there. 424 00:16:24,120 --> 00:16:25,670 You want me to go past the fire? 425 00:16:25,670 --> 00:16:26,750 We never do that. 426 00:16:26,750 --> 00:16:28,040 It's just basics. 427 00:16:28,040 --> 00:16:29,920 Herrera's right. We might want to -- 428 00:16:29,920 --> 00:16:31,290 Hey, it's my call. 429 00:16:31,290 --> 00:16:34,170 As captain, I'm asking you to divide and conquer. 430 00:16:34,170 --> 00:16:35,460 Go on. 431 00:16:35,460 --> 00:16:37,290 Go divide! Go conquer! 432 00:16:37,290 --> 00:16:38,880 Come on! 433 00:16:38,880 --> 00:16:41,830 I've got a victim to find, and I'm on a tight schedule. 434 00:16:41,830 --> 00:16:44,380 ♪♪ 435 00:16:44,380 --> 00:16:47,080 ♪ You best run and hide ♪ 436 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 I think I remember a cut-through back there. 437 00:16:49,040 --> 00:16:51,380 Maybe we can get around this, come at it closer to the source. 438 00:16:51,380 --> 00:16:53,290 -Where are you going? -I just said. 439 00:16:53,290 --> 00:16:54,540 Yeah, I don't have time for that. 440 00:16:54,540 --> 00:16:56,080 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 441 00:16:56,080 --> 00:16:59,620 ♪♪ 442 00:16:59,620 --> 00:17:01,960 -That's not the safest way. -You're kidding me. 443 00:17:01,960 --> 00:17:03,830 Charlotte: Better hurry if you want to keep up! 444 00:17:03,830 --> 00:17:09,000 ♪♪ 445 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 Aha! 446 00:17:10,500 --> 00:17:13,000 ♪♪ 447 00:17:13,000 --> 00:17:14,670 [ Grunts ] 448 00:17:14,670 --> 00:17:20,670 ♪♪ 449 00:17:22,710 --> 00:17:28,710 ♪♪ 450 00:17:30,710 --> 00:17:32,750 See? This is why you're not supposed to pass the fire 451 00:17:32,750 --> 00:17:34,250 before it's out. 452 00:17:34,250 --> 00:17:36,080 Guys, I could use a little backup in here. 453 00:17:36,080 --> 00:17:38,210 I got the dummy, but I can't get him out. 454 00:17:38,210 --> 00:17:39,210 Over. 455 00:17:39,210 --> 00:17:41,380 Jack: Copy! On our way. 456 00:17:41,380 --> 00:17:42,620 Sit tight. 457 00:17:42,620 --> 00:17:48,460 ♪♪ 458 00:17:48,460 --> 00:17:54,210 ♪♪ 459 00:17:54,210 --> 00:17:57,170 Herrera, confirm you're clear before we open up. 460 00:17:57,170 --> 00:18:00,420 ♪♪ 461 00:18:00,420 --> 00:18:01,880 Clear! 462 00:18:01,880 --> 00:18:07,880 ♪♪ 463 00:18:08,080 --> 00:18:14,080 ♪♪ 464 00:18:14,250 --> 00:18:16,380 Oh, yeah! 465 00:18:16,380 --> 00:18:17,830 [ Sighs ] 466 00:18:17,830 --> 00:18:18,960 You all right? 467 00:18:20,960 --> 00:18:23,620 Herrera, nicely done! Up top! 468 00:18:27,380 --> 00:18:28,790 [ Buzzer ] 469 00:18:28,790 --> 00:18:30,750 Congratulations, Dearborn. You just set an all-time record. 470 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Well done. 471 00:18:35,170 --> 00:18:40,210 And that's how it's done, hon. 472 00:18:40,210 --> 00:18:41,500 So, I guess she's the one to beat. 473 00:18:41,500 --> 00:18:44,460 Seems that way. 474 00:18:44,460 --> 00:18:45,880 ♪♪ 475 00:18:45,880 --> 00:18:47,710 Just keep an eye out. 476 00:18:47,710 --> 00:18:49,250 If she develops compartment syndrome, 477 00:18:49,250 --> 00:18:51,080 she could lose her leg. -Did he just say -- 478 00:18:51,080 --> 00:18:52,960 Did you just say lose my leg? 479 00:18:52,960 --> 00:18:54,710 Is that true? Is that gonna happen? 480 00:18:54,710 --> 00:18:56,000 Okay, we are doing everything in our power 481 00:18:56,000 --> 00:18:57,080 to make sure that doesn't happen. 482 00:18:57,080 --> 00:18:59,620 Oh, okay. Okay? 483 00:18:59,620 --> 00:19:00,920 Okay. 484 00:19:00,920 --> 00:19:02,790 Oh, God! Okay! Hey, hey. Hey, hey. 485 00:19:02,790 --> 00:19:04,620 You live around here? 486 00:19:04,620 --> 00:19:06,500 I used to. Yeah? 487 00:19:06,500 --> 00:19:10,080 Still come by every morning for coffee and a walk, though. 488 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 A good friend of mine lives close. 489 00:19:11,920 --> 00:19:13,830 Do you want us to call her? No! 490 00:19:13,830 --> 00:19:17,210 No. I'd just as soon she not see me like this. 491 00:19:17,210 --> 00:19:18,880 I'd really rather just go home 492 00:19:18,880 --> 00:19:20,540 and pretend like this never happened. 493 00:19:20,540 --> 00:19:22,960 Hey, you'll still need to go to the hospital after this. 494 00:19:22,960 --> 00:19:25,330 Might be nice to have your friend with you. 495 00:19:25,330 --> 00:19:28,120 I've gotta get used to things without her anyway. 496 00:19:28,120 --> 00:19:30,290 She's moving away. 497 00:19:30,290 --> 00:19:32,790 And I... 498 00:19:32,790 --> 00:19:35,500 I kinda can't bear it. 499 00:19:35,500 --> 00:19:37,580 I was on my way to talk to her about that, 500 00:19:37,580 --> 00:19:40,830 but the universe clearly had other ideas. 501 00:19:40,830 --> 00:19:42,750 I got all the way home, 502 00:19:42,750 --> 00:19:44,790 I thought about it, I came back, 503 00:19:44,790 --> 00:19:47,380 and then I didn't get two steps across this stupid street 504 00:19:47,380 --> 00:19:50,170 before my leg got trapped inside a damn pothole. 505 00:19:50,170 --> 00:19:53,120 And now I just -- I need to go home, okay? 506 00:19:53,120 --> 00:19:54,460 Can you please just get me out so I can go? 507 00:19:54,460 --> 00:19:56,620 Yeah. We're -- We're working on it. 508 00:19:56,620 --> 00:20:02,120 ♪♪ 509 00:20:02,120 --> 00:20:03,960 Your calls in there were questionable. 510 00:20:03,960 --> 00:20:05,250 They were dangerous. 511 00:20:05,250 --> 00:20:07,500 You say "dangerous," I say "assertive." 512 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 We can't be shy little violets to conquer this test. 513 00:20:09,500 --> 00:20:11,460 These guys play rough, we gotta play rougher. 514 00:20:11,460 --> 00:20:12,620 You feel me? No. 515 00:20:12,620 --> 00:20:13,710 Plus, it worked! 516 00:20:13,710 --> 00:20:16,750 I pushed you hard, you did badass things. 517 00:20:16,750 --> 00:20:17,960 Doesn't it feel good? No. 518 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 Not when you're putting lives in danger. 519 00:20:20,040 --> 00:20:21,960 Not when you're taking unnecessary risks. 520 00:20:21,960 --> 00:20:23,790 See, now, I know you were recently promoted. 521 00:20:23,790 --> 00:20:25,460 Here's a pro tip: 522 00:20:25,460 --> 00:20:28,500 You don't get the best from your team by coddling them. 523 00:20:28,500 --> 00:20:30,330 You've gotta push. 524 00:20:30,330 --> 00:20:32,710 And while I would never want to squash another woman 525 00:20:32,710 --> 00:20:35,210 just to win this, make no mistake -- 526 00:20:35,210 --> 00:20:37,750 I will, if I have to. 527 00:20:37,750 --> 00:20:39,210 I'll do whatever it takes. 528 00:20:39,210 --> 00:20:41,620 So I suggest you stop worrying about me 529 00:20:41,620 --> 00:20:43,880 and start worrying about you. 530 00:20:43,880 --> 00:20:45,580 You've got an uphill climb ahead. 531 00:20:45,580 --> 00:20:47,290 Sure, okay. 532 00:20:47,290 --> 00:20:48,920 You may have been lieutenant longer, 533 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 but that doesn't mean you've got more experience. 534 00:20:50,960 --> 00:20:54,170 In fact, I keep hearing people say my recent promotion 535 00:20:54,170 --> 00:20:55,920 means I'm not prepared to be captain. 536 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 I've helped my father run Station 19 537 00:20:58,040 --> 00:20:59,460 for longer than most people around here 538 00:20:59,460 --> 00:21:00,750 have been doing this job at all, 539 00:21:00,750 --> 00:21:02,670 so unless you became a firefighter 540 00:21:02,670 --> 00:21:04,330 when you were in diapers, 541 00:21:04,330 --> 00:21:07,250 I'm pretty confident I can take you. 542 00:21:07,250 --> 00:21:09,040 I don't mind being underestimated. 543 00:21:09,040 --> 00:21:10,210 That's fine by me. 544 00:21:10,210 --> 00:21:11,540 'Cause all it means is, 545 00:21:11,540 --> 00:21:14,170 it'll be easier for me to sneak in, 546 00:21:14,170 --> 00:21:17,210 rise up, and take the hell over. 547 00:21:19,120 --> 00:21:22,880 You are adorable. 548 00:21:22,880 --> 00:21:25,120 See ya in there. 549 00:21:25,120 --> 00:21:31,120 ♪♪ 550 00:21:36,710 --> 00:21:38,080 You ever know something about somebody, 551 00:21:38,080 --> 00:21:39,960 and you don't exactly know what to do with it? 552 00:21:39,960 --> 00:21:42,000 Yeah. Yeah. 553 00:21:42,000 --> 00:21:43,290 So out of respect for this person, 554 00:21:43,290 --> 00:21:45,380 you don't do anything with it, obviously, 555 00:21:45,380 --> 00:21:48,170 but it's hard, because, like, in your heart, 556 00:21:48,170 --> 00:21:49,460 you know that there are other people 557 00:21:49,460 --> 00:21:51,960 who should know about this thing. 558 00:21:51,960 --> 00:21:53,540 Right. Right, so, what do you do? 559 00:21:53,540 --> 00:21:55,120 Do you just, like, keep your mouth shut 560 00:21:55,120 --> 00:21:56,580 and hope for the best? 561 00:21:56,580 --> 00:22:00,000 Hey, a little less slack on these lines, guys. 562 00:22:00,000 --> 00:22:01,500 And don't let them get tangled. 563 00:22:01,500 --> 00:22:03,210 You're really having us babysit this rope 564 00:22:03,210 --> 00:22:05,040 instead of being up there tearing up concrete? 565 00:22:05,040 --> 00:22:07,580 If this street gives way, I need you guys right here 566 00:22:07,580 --> 00:22:09,790 making sure those people don't go down with it. 567 00:22:09,790 --> 00:22:11,040 All right? I'm not losing anybody 568 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 on my first call in charge. 569 00:22:12,080 --> 00:22:13,120 Again, I... 570 00:22:13,120 --> 00:22:14,830 I have to ask. 571 00:22:14,830 --> 00:22:17,210 To a pothole? 572 00:22:18,540 --> 00:22:21,080 Okay, that's fine. Make fun. 573 00:22:21,080 --> 00:22:22,120 You know? Laugh it up. 574 00:22:22,120 --> 00:22:23,670 It's not gonna be as funny 575 00:22:23,670 --> 00:22:26,750 when this entire block collapses in on itself, 576 00:22:26,750 --> 00:22:30,380 and you are sucked into a giant hole full of concrete and rebar. 577 00:22:30,380 --> 00:22:32,210 That just got dark. Did not see him going there. 578 00:22:32,210 --> 00:22:33,620 I mean -- I mean, I think this captain thing 579 00:22:33,620 --> 00:22:35,250 is messing with his head. -I mean, if you wanna talk, 580 00:22:35,250 --> 00:22:36,750 it's like, we're here. Do it. 581 00:22:36,750 --> 00:22:38,210 Do you think the asphalt's pinning her femoral artery? 582 00:22:38,210 --> 00:22:39,750 If it is, we need to loosen the opening elsewhere 583 00:22:39,750 --> 00:22:41,710 and keep that part pinned as long as possible. 584 00:22:41,710 --> 00:22:45,040 Piper, if your leg starts to feel too heavy or too tight, 585 00:22:45,040 --> 00:22:47,080 you let us know, okay? Okay. 586 00:22:47,080 --> 00:22:50,040 Ya know, maybe you should revisit talking to your friend. 587 00:22:50,040 --> 00:22:51,880 She's not -- 588 00:22:51,880 --> 00:22:56,750 I mean, she is my friend, but she's -- she's also... 589 00:22:56,750 --> 00:22:59,330 I think she's also more than that, to me. 590 00:22:59,330 --> 00:23:00,620 I think. 591 00:23:00,620 --> 00:23:03,670 I may have felt it for some time now, 592 00:23:03,670 --> 00:23:05,620 but I've never -- 593 00:23:05,620 --> 00:23:08,620 I mean, I didn't even realize it until this morning, and... 594 00:23:08,620 --> 00:23:10,790 She's had girlfriends, and I've had girlfriends, 595 00:23:10,790 --> 00:23:13,330 but we've never... 596 00:23:13,330 --> 00:23:16,170 [ Voice breaking ] I tell her everything. 597 00:23:16,170 --> 00:23:19,960 I-I think I'm in love with her. 598 00:23:19,960 --> 00:23:22,920 And I have no idea how to tell her that. 599 00:23:22,920 --> 00:23:27,380 Maybe...just tell her. 600 00:23:27,380 --> 00:23:30,120 Well, that's easy for you to say. 601 00:23:30,120 --> 00:23:31,880 You guys are fricking fearless. 602 00:23:31,880 --> 00:23:34,250 We're scared of plenty. 603 00:23:34,250 --> 00:23:36,120 I'm scared of plenty. 604 00:23:36,120 --> 00:23:39,040 You dove in front of a giant truck. 605 00:23:39,040 --> 00:23:40,120 I can't even talk to my friend. 606 00:23:40,120 --> 00:23:42,170 Of course you're scared. 607 00:23:42,170 --> 00:23:43,540 You care about what she thinks, 608 00:23:43,540 --> 00:23:46,500 and you don't want her to think differently about you. 609 00:23:46,500 --> 00:23:48,330 I can't. 610 00:23:48,330 --> 00:23:50,210 I don't know how to talk about this stuff. 611 00:23:50,210 --> 00:23:52,170 I just -- I... Finley: Piper? 612 00:23:52,170 --> 00:23:55,000 [ Gasps ] My God, Piper! What happened?! 613 00:23:55,000 --> 00:23:57,120 Are you okay? 614 00:23:57,120 --> 00:23:59,710 Hey. 615 00:24:04,420 --> 00:24:06,250 All right, fire's clear! 616 00:24:06,250 --> 00:24:07,500 Let's start the sweep for the dummy! 617 00:24:07,500 --> 00:24:08,920 Let's go! 618 00:24:08,920 --> 00:24:14,920 ♪♪ 619 00:24:16,420 --> 00:24:22,420 ♪♪ 620 00:24:23,920 --> 00:24:27,420 Nothing? -Tick tock. 621 00:24:27,420 --> 00:24:31,210 ♪♪ 622 00:24:31,210 --> 00:24:33,170 All right, let's sweep again. 623 00:24:33,170 --> 00:24:35,790 This time, everyone checks the opposite sides of the building. 624 00:24:35,790 --> 00:24:36,880 No stone unturned. 625 00:24:36,880 --> 00:24:38,920 Come on. Really? 626 00:24:38,920 --> 00:24:40,620 We just checked everywhere. 627 00:24:40,620 --> 00:24:43,380 Clearly not everywhere, or we'd have found the dummy. 628 00:24:43,380 --> 00:24:45,710 Hey, we do what our captain says. 629 00:24:45,710 --> 00:24:47,750 Let's go! 630 00:24:47,750 --> 00:24:52,960 ♪♪ 631 00:24:52,960 --> 00:24:54,540 What now, Captain? 632 00:24:54,540 --> 00:24:59,080 At least we know we can eliminate Gibson as competition. 633 00:24:59,080 --> 00:25:01,170 Hey. Sidebar. 634 00:25:04,250 --> 00:25:06,120 We've done everything in the book, 635 00:25:06,120 --> 00:25:08,580 double-checked every inch of this place. 636 00:25:08,580 --> 00:25:11,040 The only thing left to do is...leave. 637 00:25:11,040 --> 00:25:12,880 [ Sighs ] 638 00:25:12,880 --> 00:25:14,580 I mean, if you're wrong, 639 00:25:14,580 --> 00:25:16,000 this could take you out of the running 640 00:25:16,000 --> 00:25:17,420 for captain completely. 641 00:25:17,420 --> 00:25:20,420 So could staying here. Searching for nothing. 642 00:25:24,080 --> 00:25:26,210 Your test, your call. 643 00:25:26,210 --> 00:25:28,040 I'll -- I'll support whatever you decide. 644 00:25:28,040 --> 00:25:31,790 ♪♪ 645 00:25:31,790 --> 00:25:34,210 [ Buzzer ] 646 00:25:39,290 --> 00:25:40,540 [ Door closes ] 647 00:25:49,120 --> 00:25:50,710 No dummy? 648 00:25:50,710 --> 00:25:53,250 No, sir. 649 00:25:53,250 --> 00:25:54,540 Not this time. 650 00:26:05,330 --> 00:26:07,420 You are the first candidate in five years 651 00:26:07,420 --> 00:26:09,380 to crack that variation of the test -- 652 00:26:09,380 --> 00:26:11,790 and in fantastic time, nonetheless. 653 00:26:11,790 --> 00:26:12,960 You're right. 654 00:26:12,960 --> 00:26:14,670 There was no dummy. 655 00:26:14,670 --> 00:26:15,960 Very impressive. 656 00:26:17,750 --> 00:26:19,210 What's your name again? 657 00:26:19,210 --> 00:26:20,960 Gibson, sir. 658 00:26:20,960 --> 00:26:22,210 Station 19. 659 00:26:22,210 --> 00:26:23,540 All right. Good to know. 660 00:26:23,540 --> 00:26:29,540 ♪♪ 661 00:26:35,620 --> 00:26:36,880 -I can't believe this. -The swelling's getting worse. 662 00:26:36,880 --> 00:26:37,920 I know. Her BP's creeping down. 663 00:26:37,920 --> 00:26:39,420 I mean, these streets are unsafe! 664 00:26:39,420 --> 00:26:40,960 And we will not stand for it. 665 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 I don't want you to move away. 666 00:26:46,250 --> 00:26:47,830 Oh. 667 00:26:47,830 --> 00:26:49,620 Not because I'm not happy for you, 668 00:26:49,620 --> 00:26:52,420 but because I don't want to not see you again. 669 00:26:52,420 --> 00:26:54,960 I... 670 00:26:54,960 --> 00:26:57,330 I have feelings for you. 671 00:26:57,330 --> 00:27:01,620 More-than-just-friend feelings, and... 672 00:27:01,620 --> 00:27:03,960 I wanted to say it this morning, and I couldn't. 673 00:27:03,960 --> 00:27:06,210 And then this afternoon, but then this happened, 674 00:27:06,210 --> 00:27:08,500 and I just -- I... 675 00:27:08,500 --> 00:27:10,920 I wasn't even sure how you would take it. 676 00:27:10,920 --> 00:27:13,750 Piper, how I'd take it? 677 00:27:13,750 --> 00:27:15,460 Well, yeah, because... 678 00:27:15,460 --> 00:27:21,460 ♪♪ 679 00:27:25,170 --> 00:27:26,670 [ Both laugh ] 680 00:27:28,330 --> 00:27:31,000 This isn't exactly how I imagined our first kiss, 681 00:27:31,000 --> 00:27:34,580 but...I'm not complaining. 682 00:27:34,580 --> 00:27:36,580 Look, if we have something to say to each other 683 00:27:36,580 --> 00:27:39,170 from now on, let's just say it. 684 00:27:39,170 --> 00:27:40,830 Okay? 685 00:27:40,830 --> 00:27:42,290 Yeah. 686 00:27:42,290 --> 00:27:44,330 Her BP's too low. Most likely caused 687 00:27:44,330 --> 00:27:46,120 by a bleed in her leg below the surface. 688 00:27:46,120 --> 00:27:48,290 We gotta get her outta there. Even if we have to force it. 689 00:27:48,290 --> 00:27:49,710 Ben: Let's get a tourniquet just in case. 690 00:27:49,710 --> 00:27:51,080 And be ready to get her to the hospital immediately. 691 00:27:51,080 --> 00:27:52,250 Every minute makes a difference. 692 00:27:52,250 --> 00:27:54,580 -Work together, work fast, guys. -Um, guys... 693 00:27:54,580 --> 00:27:56,170 remember when you told me to let you know 694 00:27:56,170 --> 00:27:57,710 if my leg started to feel tight at all? 695 00:27:57,710 --> 00:27:59,080 Yeah, we know. 696 00:27:59,080 --> 00:28:01,000 We're gonna get you to the hospital ASAP. 697 00:28:01,000 --> 00:28:02,620 I'm going with you. 698 00:28:02,620 --> 00:28:03,920 Okay, but if you can't, it's -- 699 00:28:03,920 --> 00:28:06,000 Piper, I mean it. 700 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 I'm not going anywhere. 701 00:28:09,830 --> 00:28:11,620 I wish we had more time to loosen the gravel. Okay. 702 00:28:11,620 --> 00:28:14,210 But we don't. -I'll count us in. 703 00:28:14,210 --> 00:28:15,880 3, 2, 1. You're gonna be okay. 704 00:28:15,880 --> 00:28:17,250 Go. 705 00:28:17,250 --> 00:28:18,710 -[ Screaming ] -Come on, keep pulling! 706 00:28:18,710 --> 00:28:20,170 -We got it. We got it. -A little more. A little more. 707 00:28:20,170 --> 00:28:21,460 -We got it. -[ Screams ] 708 00:28:21,460 --> 00:28:23,580 Come on! Up, up, up! 709 00:28:23,580 --> 00:28:25,120 Let's get her to the Aid Car, right? 710 00:28:25,120 --> 00:28:26,290 Fast. Let's go. 711 00:28:26,290 --> 00:28:32,290 ♪♪ 712 00:28:36,330 --> 00:28:38,330 Jack: Pretty much zero visibility in here. 713 00:28:38,330 --> 00:28:40,460 Yeah, even the turnout lights aren't doing much. 714 00:28:40,460 --> 00:28:43,120 We're dealing with residual smoke from the whole day. 715 00:28:43,120 --> 00:28:44,960 Herrera, you got a plan? 716 00:28:44,960 --> 00:28:49,420 ♪♪ 717 00:28:49,420 --> 00:28:51,040 All right. 718 00:28:51,040 --> 00:28:52,620 The whole point of this test 719 00:28:52,620 --> 00:28:54,420 is to prove we can captain a team, 720 00:28:54,420 --> 00:28:56,460 and none of us have worked that way today. 721 00:28:56,460 --> 00:28:58,710 I want us to trust each other and work together. 722 00:28:58,710 --> 00:29:00,620 Especially if we're going in blind. 723 00:29:03,420 --> 00:29:04,920 Line up and hold on to each other. 724 00:29:04,920 --> 00:29:07,460 We do this together. 725 00:29:07,460 --> 00:29:09,250 All right. 726 00:29:09,250 --> 00:29:12,540 Everybody call out from their position! 727 00:29:12,540 --> 00:29:14,710 It's the only way to stay connected in the dark. 728 00:29:14,710 --> 00:29:16,420 Talk to me every step! 729 00:29:16,420 --> 00:29:17,620 -You got it! -Copy that. 730 00:29:17,620 --> 00:29:18,710 Yes, ma'am! 731 00:29:18,710 --> 00:29:21,460 All right, moving forward another step! 732 00:29:21,460 --> 00:29:23,120 Good! 733 00:29:23,120 --> 00:29:25,620 Sweeping the floor. Nothing. 734 00:29:25,620 --> 00:29:27,500 [ Clatter ] 735 00:29:27,500 --> 00:29:29,830 Hang on! 736 00:29:29,830 --> 00:29:31,830 Encountered something. 737 00:29:32,920 --> 00:29:35,040 Nope, no dummy. 738 00:29:35,040 --> 00:29:36,880 Okay, good. 739 00:29:36,880 --> 00:29:38,500 Moving forward again! 740 00:29:38,500 --> 00:29:39,920 Anything? 741 00:29:39,920 --> 00:29:42,040 -Clear! -All clear! 742 00:29:42,040 --> 00:29:44,330 [ Creaking ] 743 00:29:44,330 --> 00:29:45,830 What the hell was that? 744 00:29:45,830 --> 00:29:47,170 Pretty sure I don't wanna know. 745 00:29:47,170 --> 00:29:49,000 Keep going! Moving forward! 746 00:29:49,000 --> 00:29:50,210 [ Creaking continues ] 747 00:29:50,210 --> 00:29:54,250 -That sounds bad. -Sounds real bad. 748 00:29:54,250 --> 00:29:58,040 ♪♪ 749 00:29:58,040 --> 00:30:00,170 Jack: Aah! 750 00:30:00,170 --> 00:30:01,170 Aah! 751 00:30:01,170 --> 00:30:05,120 Jack! You all right?! Check in! 752 00:30:05,120 --> 00:30:09,960 -Oh! Gibson. Check. -Dearborn. Check. 753 00:30:09,960 --> 00:30:12,170 Cole?! 754 00:30:12,170 --> 00:30:13,500 Cole, check in! 755 00:30:13,500 --> 00:30:15,330 Who's got hands on Edmonds? 756 00:30:15,330 --> 00:30:18,210 We broke apart when the ceiling collapsed. 757 00:30:18,210 --> 00:30:20,040 Well, dig through and find him! 758 00:30:20,040 --> 00:30:23,670 -Cole?! -Edmonds?! 759 00:30:23,670 --> 00:30:25,380 -No, no, no, no. -Edmonds! 760 00:30:25,380 --> 00:30:26,960 Damn it! [ Grunts ] 761 00:30:26,960 --> 00:30:29,170 Hey, hold on! Hold on! 762 00:30:29,170 --> 00:30:30,670 I found him. 763 00:30:30,670 --> 00:30:32,790 Is he okay? 764 00:30:32,790 --> 00:30:34,380 Can't tell. 765 00:30:34,380 --> 00:30:35,710 He's knocked out cold. 766 00:30:35,710 --> 00:30:41,210 ♪♪ 767 00:30:41,210 --> 00:30:42,710 Charlotte: I'm calling it in. 768 00:30:43,880 --> 00:30:46,330 Charlotte, don't. Don't. 769 00:30:46,330 --> 00:30:48,580 Mayday, mayday. Officer down. 770 00:30:48,580 --> 00:30:50,790 Frankel: Are you calling for Rapid Intervention? 771 00:30:50,790 --> 00:30:52,120 Negative, we've got him. 772 00:30:52,120 --> 00:30:53,500 We just need to get the hell outta here. 773 00:30:53,500 --> 00:30:55,290 Aid Car on standby at the door. 774 00:30:55,290 --> 00:30:57,290 Everybody out right now. 775 00:30:57,290 --> 00:30:58,500 [ Buzzer ] 776 00:30:58,500 --> 00:31:03,000 ♪♪ 777 00:31:03,000 --> 00:31:05,170 His pulse is steady. He's coming to. 778 00:31:05,170 --> 00:31:07,330 [ Groans ] Andy, come on. 779 00:31:07,330 --> 00:31:08,670 Mayday was called. Mission's over. 780 00:31:08,670 --> 00:31:10,710 You heard Frankel. Get him out to that Aid Car. 781 00:31:10,710 --> 00:31:12,500 Stay on the walls. Andy, hey. 782 00:31:12,500 --> 00:31:14,290 A huge chunk of ceiling just fell in. 783 00:31:14,290 --> 00:31:15,540 This building's had it. There's still time 784 00:31:15,540 --> 00:31:17,000 before it's completely compromised. 785 00:31:17,000 --> 00:31:18,290 What are you saying? You guys go. 786 00:31:18,290 --> 00:31:19,620 Get Cole the help he needs. 787 00:31:19,620 --> 00:31:21,250 Andy, no. 788 00:31:21,250 --> 00:31:23,580 I'll be right behind you. As soon as I get the victim. 789 00:31:23,580 --> 00:31:26,420 Hey, it's just a dummy! It's not just a dummy! 790 00:31:26,420 --> 00:31:28,880 It's my shot to captain 19. 791 00:31:28,880 --> 00:31:31,920 Now, I'm not about to surrender my home to a stranger. 792 00:31:31,920 --> 00:31:33,580 If this were a real call, 793 00:31:33,580 --> 00:31:36,500 I'd never leave that person behind. 794 00:31:36,500 --> 00:31:39,500 Time to show this Incinerator I'm the boss. 795 00:31:39,500 --> 00:31:45,500 ♪♪ 796 00:31:45,500 --> 00:31:48,120 Get him the hell out of here. 797 00:31:48,120 --> 00:31:49,750 Copy that. 798 00:31:49,750 --> 00:31:55,750 ♪♪ 799 00:31:57,790 --> 00:31:59,330 You don't have to stay for this. 800 00:31:59,330 --> 00:32:01,170 Buddy system. 801 00:32:01,170 --> 00:32:02,170 I'm not leaving you alone. 802 00:32:04,670 --> 00:32:07,580 [ Up-tempo rock music plays ] 803 00:32:07,580 --> 00:32:09,120 ♪♪ 804 00:32:09,120 --> 00:32:11,380 ♪ We're playin' hide and seek ♪ 805 00:32:11,380 --> 00:32:13,580 ♪ Like one, two, three ♪ 806 00:32:13,580 --> 00:32:15,750 ♪ Take it from me ♪ 807 00:32:15,750 --> 00:32:17,880 ♪ Take it from me ♪ 808 00:32:17,880 --> 00:32:22,330 ♪ Take down a number, you don't know that I'm falling ♪ 809 00:32:22,330 --> 00:32:26,790 ♪ Somebody's talking, but I'll know you'll be calling ♪ 810 00:32:26,790 --> 00:32:28,000 ♪ Blindfolded, you can't see ♪ 811 00:32:28,000 --> 00:32:29,250 [ Sighs ] 812 00:32:29,250 --> 00:32:31,080 ♪ Just what you mean to me ♪ 813 00:32:31,080 --> 00:32:34,120 ♪ I keep it cool until you know that I'm all in ♪ 814 00:32:34,120 --> 00:32:35,500 Uh! Come on! 815 00:32:35,500 --> 00:32:37,670 ♪ We're playin' hide and seek ♪ 816 00:32:37,670 --> 00:32:39,830 ♪ Like one, two, three ♪ 817 00:32:39,830 --> 00:32:41,960 ♪ Take it from me ♪ 818 00:32:41,960 --> 00:32:44,290 ♪ Take it from me ♪ 819 00:32:44,290 --> 00:32:46,080 ♪ Get on your mark, let's go ♪ 820 00:32:46,080 --> 00:32:49,710 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 821 00:32:53,880 --> 00:32:55,120 [ Applause ] 822 00:32:55,120 --> 00:32:56,250 -Very nice job. -[ Whistles ] 823 00:32:56,250 --> 00:32:59,170 -All right, Andy! -Let's go, Herrera! 824 00:32:59,170 --> 00:33:00,960 -Great stuff! -Good job! 825 00:33:00,960 --> 00:33:02,620 [ Sighs ] 826 00:33:11,670 --> 00:33:14,580 I made it out. I got the dummy. 827 00:33:14,580 --> 00:33:16,210 When a mayday is called, you get out immediately. 828 00:33:16,210 --> 00:33:17,920 You don't take your time. You don't go back in. 829 00:33:17,920 --> 00:33:19,210 I got the victim out. 830 00:33:19,210 --> 00:33:20,580 It was the right thing to do. 831 00:33:20,580 --> 00:33:23,210 No, the right thing to do is to pay attention to the call. 832 00:33:23,210 --> 00:33:25,540 What you did broke protocol. 833 00:33:25,540 --> 00:33:27,120 What you did was inherently selfish. 834 00:33:27,120 --> 00:33:28,540 By -- By going in after a victim? 835 00:33:28,540 --> 00:33:31,080 By trying to get extra points on a test. 836 00:33:31,080 --> 00:33:34,380 By playing a game, instead of acting like a true captain. 837 00:33:34,380 --> 00:33:36,380 A true captain wouldn't have flinched 838 00:33:36,380 --> 00:33:38,330 if she had the chance to save a human life. 839 00:33:38,330 --> 00:33:40,920 A true captain -- Ripley: Herrera, is it? 840 00:33:40,920 --> 00:33:42,170 I'm gonna stop you 841 00:33:42,170 --> 00:33:44,040 before you say something more you might regret. 842 00:33:44,040 --> 00:33:46,120 And, Frankel, I'm stopping you because I don't like the idea 843 00:33:46,120 --> 00:33:47,120 of reprimanding one of my officers 844 00:33:47,120 --> 00:33:48,750 in front of their candidates. 845 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 Reprimand me? 846 00:33:50,250 --> 00:33:53,250 Your job is to evaluate everyone, unbiased. 847 00:33:53,250 --> 00:33:56,250 We'll talk later. 848 00:34:00,750 --> 00:34:02,960 I understand why you made the call you did out there. 849 00:34:02,960 --> 00:34:04,330 It's morally admirable, 850 00:34:04,330 --> 00:34:06,250 and it's the kind of thing that inspires, and that's good. 851 00:34:06,250 --> 00:34:08,500 But our rules are in place for a reason. 852 00:34:08,500 --> 00:34:09,790 And it's a captain's job to remember that, 853 00:34:09,790 --> 00:34:11,330 even when it isn't convenient. 854 00:34:11,330 --> 00:34:13,080 Now, you got out of there this time. 855 00:34:13,080 --> 00:34:14,460 It's a controlled environment. 856 00:34:14,460 --> 00:34:16,580 But in most cases, we'd be pulling you, your teammate, 857 00:34:16,580 --> 00:34:18,120 and your victim out in body bags. 858 00:34:18,120 --> 00:34:20,830 Captains have to balance what's moral and what's practical. 859 00:34:20,830 --> 00:34:22,620 Sometimes that means making the toughest calls. 860 00:34:22,620 --> 00:34:24,620 Now, I understand why you made the decision 861 00:34:24,620 --> 00:34:26,580 to ignore the mayday, but I do not agree with it. 862 00:34:29,420 --> 00:34:31,250 See you at your panel interview. 863 00:34:31,250 --> 00:34:37,250 ♪♪ 864 00:34:45,210 --> 00:34:49,120 You suggest earlier that I should go home, put my feet up. 865 00:34:49,120 --> 00:34:50,620 You know, I'm thinking I'll do just that. 866 00:34:50,620 --> 00:34:52,330 Go home, kick back. 867 00:34:52,330 --> 00:34:53,620 The game's on. 868 00:34:53,620 --> 00:34:55,960 Maybe I'll catch the end or something. 869 00:34:55,960 --> 00:34:58,000 You seem like you're feeling better, sir. 870 00:34:58,000 --> 00:35:00,460 Would you mind keeping an ear out for the phone? 871 00:35:00,460 --> 00:35:03,080 Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah, sure thing. 872 00:35:03,080 --> 00:35:06,120 And, uh, Miller? 873 00:35:06,120 --> 00:35:07,710 I'd prefer if you didn't say anything 874 00:35:07,710 --> 00:35:10,920 to anybody else about...earlier. 875 00:35:10,920 --> 00:35:14,710 If you feel better, then I feel better, sir. 876 00:35:14,710 --> 00:35:16,080 Great. 877 00:35:21,380 --> 00:35:24,080 Nicely captained today, Montgomery. 878 00:35:24,080 --> 00:35:26,330 Turned out to be a tidy little call. 879 00:35:26,330 --> 00:35:28,620 You know, there is something to being stuck somewhere 880 00:35:28,620 --> 00:35:30,210 that makes you honest with people. 881 00:35:30,210 --> 00:35:31,500 I'm honest with Montgomery. 882 00:35:31,500 --> 00:35:33,380 Whenever we're stuck in the Aid Car. 883 00:35:33,380 --> 00:35:34,880 Stop wearing so much damn cologne. 884 00:35:34,880 --> 00:35:37,960 Okay, now that we're back here safely, I-I have to ask. 885 00:35:37,960 --> 00:35:40,460 What is the likelihood of a pothole like that 886 00:35:40,460 --> 00:35:43,330 opening up and becoming an actual sinkhole? 887 00:35:43,330 --> 00:35:45,120 What makes you think you're safe here? 888 00:35:45,120 --> 00:35:47,750 Okay, but, you know, at the call, 889 00:35:47,750 --> 00:35:49,920 you -- you said that you were certain it wouldn't happen. 890 00:35:49,920 --> 00:35:51,120 Defense mechanism. 891 00:35:51,120 --> 00:35:53,460 Total bravado. Travis: It's true. 892 00:35:53,460 --> 00:35:57,120 You never know when a disaster like that is lying in wait. 893 00:35:57,120 --> 00:36:00,290 Ready to suddenly, shockingly open up 894 00:36:00,290 --> 00:36:01,710 and swallow us whole. 895 00:36:01,710 --> 00:36:03,250 I think I'm scared of fire. 896 00:36:07,330 --> 00:36:09,380 -What is she talking about? -I don't know. 897 00:36:09,380 --> 00:36:11,000 I think she's being hyperbolic. 898 00:36:11,000 --> 00:36:14,080 No, she's not. 899 00:36:16,620 --> 00:36:18,080 Go on. 900 00:36:20,620 --> 00:36:24,790 I don't -- I don't have a lot of people I'd call family. 901 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Especially not around here. 902 00:36:27,880 --> 00:36:29,960 I mean, y'all are it, basically. 903 00:36:29,960 --> 00:36:31,710 Vic, what's the matter? 904 00:36:35,790 --> 00:36:37,500 I have a problem. 905 00:36:41,120 --> 00:36:44,540 I've been trying to work through it on my own. 906 00:36:44,540 --> 00:36:46,460 Willing it to go away because I know -- 907 00:36:46,460 --> 00:36:48,380 I know it's this disaster lying in wait. 908 00:36:48,380 --> 00:36:50,380 And I don't know how you guys will react. 909 00:36:52,960 --> 00:36:55,290 And I-I don't know if this means I'm gonna have 910 00:36:55,290 --> 00:36:59,040 to say goodbye to my family, 911 00:36:59,040 --> 00:37:00,330 when I don't want that. 912 00:37:00,330 --> 00:37:02,120 I don't want to say goodbye to you guys. 913 00:37:02,120 --> 00:37:05,830 But I don't think I can... 914 00:37:05,830 --> 00:37:08,040 I don't think I can hold this in anymore, 915 00:37:08,040 --> 00:37:10,620 and I don't think I should. 916 00:37:10,620 --> 00:37:12,960 I need to be honest. 917 00:37:12,960 --> 00:37:17,080 What do you mean when you say you're afraid of fire? 918 00:37:19,960 --> 00:37:24,580 Ever si-- Ever since the tanker with the blue fire, I just... 919 00:37:26,000 --> 00:37:28,750 ...I've started to -- to flinch. 920 00:37:28,750 --> 00:37:30,670 Every time I get near a flame, I stop. 921 00:37:30,670 --> 00:37:32,960 I... 922 00:37:32,960 --> 00:37:36,120 That flash on the roof nearly gave me a heart attack. 923 00:37:37,670 --> 00:37:40,170 I stop. 924 00:37:40,170 --> 00:37:42,290 I freeze up. I can't... 925 00:37:44,750 --> 00:37:46,830 It takes every ounce of self-control 926 00:37:46,830 --> 00:37:48,830 not to run in the opposite direction. 927 00:37:56,620 --> 00:37:59,920 Kind of the opposite of what you want to do. 928 00:37:59,920 --> 00:38:01,670 When you're a firefighter. 929 00:38:01,670 --> 00:38:02,960 I know. 930 00:38:06,120 --> 00:38:08,830 This has been going on for weeks? 931 00:38:08,830 --> 00:38:10,580 Yes. 932 00:38:10,580 --> 00:38:13,580 Numerous calls, numerous shifts. 933 00:38:13,580 --> 00:38:15,620 Not a word. Nothing. 934 00:38:15,620 --> 00:38:19,500 Look, I s-- Like I said, I've been... 935 00:38:19,500 --> 00:38:23,580 I've been trying to work on it on my own. 936 00:38:29,330 --> 00:38:32,750 We're not gonna let somebody else come in and take over. 937 00:38:32,750 --> 00:38:35,420 I'm still in this. 938 00:38:35,420 --> 00:38:37,790 I'll win 19 for the both of us if I have to. 939 00:38:37,790 --> 00:38:40,040 I can't talk about this right now. 940 00:38:54,960 --> 00:38:58,380 Thank you, Vic, 941 00:38:58,380 --> 00:38:59,880 for being honest with us. 942 00:39:02,420 --> 00:39:05,000 I think we all know what we need to do next. 943 00:39:13,040 --> 00:39:15,620 Okay, I'll tell Herrera and Gibson when they get back. 944 00:39:15,620 --> 00:39:18,420 No. 945 00:39:18,420 --> 00:39:20,210 We don't say a word to them. 946 00:39:20,210 --> 00:39:21,920 They'll have to report you. 947 00:39:24,000 --> 00:39:27,460 We keep you in the Aid Car for the time being. 948 00:39:27,460 --> 00:39:29,670 And when we can't do that, 949 00:39:29,670 --> 00:39:34,210 we can all make sure that you're on pump or hydrant 950 00:39:34,210 --> 00:39:35,830 until you're ready to go back in. 951 00:39:37,790 --> 00:39:40,420 Dean: I know a guy at the training tower. 952 00:39:40,420 --> 00:39:42,420 We can run simulations on our days off. 953 00:39:42,420 --> 00:39:44,380 Maya: Yeah, I know some drills we can try out here, too. 954 00:39:44,380 --> 00:39:47,080 Hypnosis worked for a guy at my old station. 955 00:39:47,080 --> 00:39:49,120 Ben: I'll -- I'll help with anything. 956 00:39:49,120 --> 00:39:51,380 You want cover, you just tell 'em I'm hopeless 957 00:39:51,380 --> 00:39:52,830 and you're training me. 958 00:39:52,830 --> 00:39:55,830 Well, that's not -- That's not much of a stretch, so... 959 00:39:55,830 --> 00:39:57,420 [ Laughter ] 960 00:40:00,920 --> 00:40:03,290 Thank you. 961 00:40:03,290 --> 00:40:05,420 Thanks, you guys, for doing this. [ Sniffles ] 962 00:40:05,420 --> 00:40:06,540 Yeah, like you said, we're family. 963 00:40:06,540 --> 00:40:09,000 -You'd do it for us. -Right. 964 00:40:09,000 --> 00:40:11,330 Now, the question is... 965 00:40:11,330 --> 00:40:13,500 Come here. 966 00:40:13,500 --> 00:40:15,290 What will you do for the rest of us? 967 00:40:15,290 --> 00:40:16,710 -Oh. -Okay. 968 00:40:16,710 --> 00:40:18,330 Don't start with the laundry again. What? 969 00:40:18,330 --> 00:40:20,500 -That ship has sailed. -But my shirts, they shrink. 970 00:40:20,500 --> 00:40:23,120 You know you do that on purpose to tighten your sleeves. 971 00:40:23,120 --> 00:40:24,290 Mm. Yeah. We know you do that. 972 00:40:24,290 --> 00:40:26,880 O-Okay, don't hate. 973 00:40:26,880 --> 00:40:29,330 Appreciate. -You said you hated my cologne! 974 00:40:29,330 --> 00:40:30,670 I can't believe you said that! 975 00:40:30,670 --> 00:40:32,170 -It's terrible. -It is a little overwhelming. 976 00:40:32,170 --> 00:40:34,080 The thing we sometimes forget is, 977 00:40:34,080 --> 00:40:36,210 there's real strength in numbers. 978 00:40:36,210 --> 00:40:39,750 ♪ And I know and I know that you make me better ♪ 979 00:40:39,750 --> 00:40:41,920 Hey. 980 00:40:41,920 --> 00:40:43,830 I was just stopping by to see how things went. 981 00:40:43,830 --> 00:40:46,120 Your dad must be asleep. He didn't answer. 982 00:40:46,120 --> 00:40:48,080 You're just getting back? 983 00:40:48,080 --> 00:40:49,790 [ Sighs ] Long day. 984 00:40:49,790 --> 00:40:51,420 How'd it go? 985 00:40:51,420 --> 00:40:54,670 Uh, thanks for this. 986 00:40:54,670 --> 00:40:57,540 -Did it work? -Yeah, I don't think so. 987 00:40:57,540 --> 00:40:59,250 Things didn't go well today. 988 00:40:59,250 --> 00:41:00,380 Ah, I don't believe for a minute 989 00:41:00,380 --> 00:41:01,540 that you didn't kick ass. 990 00:41:01,540 --> 00:41:04,250 I didn't say I didn't kick ass. 991 00:41:04,250 --> 00:41:06,830 But, still, it -- it didn't go well today. 992 00:41:06,830 --> 00:41:09,380 Want me to stay to talk about it or... 993 00:41:09,380 --> 00:41:11,750 We don't have to go it alone if we don't want to. 994 00:41:11,750 --> 00:41:13,790 Thank you, but... 995 00:41:13,790 --> 00:41:17,120 I think my dad's the person I need to talk to right now. 996 00:41:17,120 --> 00:41:19,210 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 997 00:41:19,210 --> 00:41:21,290 Okay. 998 00:41:21,290 --> 00:41:23,000 If you change your mind, you know where to find me. 999 00:41:23,000 --> 00:41:25,120 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1000 00:41:25,120 --> 00:41:28,460 ♪ Ay, ay, we only get better ♪ 1001 00:41:28,460 --> 00:41:30,670 ♪ Love can terrify ♪ 1002 00:41:30,670 --> 00:41:32,290 ♪ Love can start a fire ♪ 1003 00:41:32,290 --> 00:41:34,670 There's value in reaching out. 1004 00:41:34,670 --> 00:41:36,420 Dad, you were right. 1005 00:41:36,420 --> 00:41:39,290 The Incinerator was brutal. 1006 00:41:39,290 --> 00:41:42,330 Do you know who was there? Chief Ripley. 1007 00:41:42,330 --> 00:41:45,620 There's hope in asking for help. 1008 00:41:45,620 --> 00:41:48,750 Dad, are you up? 1009 00:41:48,750 --> 00:41:50,290 Dad? 1010 00:41:50,290 --> 00:41:53,170 [ Elevator bell dings ] 1011 00:41:53,170 --> 00:41:56,620 So reach out. Open up. Be honest. 1012 00:41:56,620 --> 00:41:59,710 Trust your team to get you out of that burning building, 1013 00:41:59,710 --> 00:42:02,250 even if you can't see the way out yourself. 1014 00:42:02,250 --> 00:42:04,000 Because one thing's for sure. 1015 00:42:04,000 --> 00:42:05,710 Hello. 1016 00:42:05,710 --> 00:42:09,790 I, uh...need you to page Dr. Miranda Bailey, please. 1017 00:42:09,790 --> 00:42:11,040 I'm her patient. 1018 00:42:11,040 --> 00:42:16,000 ♪ We only get better ♪ 1019 00:42:17,170 --> 00:42:18,750 You can't do it alone. 1020 00:42:18,750 --> 00:42:20,120 ♪♪ 1021 00:42:29,420 --> 00:42:35,420 ♪♪ 1022 00:42:36,580 --> 00:42:42,580 ♪♪ 1023 00:42:43,960 --> 00:42:50,000 ♪♪ 71955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.