All language subtitles for the-get-out-2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,209 --> 00:01:16,977 Nasılsın? Her şey yolunda mı? 2 00:01:21,349 --> 00:01:24,084 Dylan. Yanımdaki bu kızlar. 3 00:01:25,052 --> 00:01:26,920 İyi geceler. Keyfinize bakın. 4 00:01:32,693 --> 00:01:34,061 Nasılsın? 5 00:01:36,096 --> 00:01:37,774 İyi akşamlar patron. 6 00:01:37,798 --> 00:01:39,667 - Her şey yolunda mı? - Şu ana kadar rakamlar harika. 7 00:01:39,700 --> 00:01:41,001 Ortam çok coşkulu 8 00:01:41,034 --> 00:01:42,612 ve bu yeni kızlar da ortama hemen uyum sağladı. 9 00:01:42,636 --> 00:01:44,071 - Harika. - Rüya gibi. 10 00:01:44,104 --> 00:01:46,640 - Bu gece uslu ol. - Evet! 11 00:02:00,588 --> 00:02:04,192 Tamam. 12 00:02:04,225 --> 00:02:06,594 - Teşekkürler, Manco! - Teşekkürler! 13 00:02:06,627 --> 00:02:08,962 - İyi misin? - Evet, çok iyiyim. Ne atmosfer ama! 14 00:02:08,996 --> 00:02:11,632 Burayı coşturdun. Çok iyisin. 15 00:02:13,234 --> 00:02:15,736 Ben Manco Kapak. 16 00:02:15,769 --> 00:02:17,871 Arnavutlukluyum, 17 00:02:17,905 --> 00:02:21,709 ama uzun zamandır Amerika Birleşik Devletleri’nde yaşıyorum. 18 00:02:21,742 --> 00:02:23,944 20 yıldan fazla. 19 00:02:25,346 --> 00:02:28,549 Yeşil Kartım, Medicare’im, sağlık sigortam, 20 00:02:28,582 --> 00:02:30,484 Platinum Plus, sorun yok. 21 00:02:33,153 --> 00:02:37,157 İş saatlerim uzun. Bir gece kulübü işletiyorum. 22 00:02:37,191 --> 00:02:40,794 İlk devraldığımda striptiz kulübüydü, 23 00:02:40,828 --> 00:02:42,296 ama zaman değişir 24 00:02:42,330 --> 00:02:45,032 ve başarılı olmak istiyorsan, sen de değişirsin. 25 00:02:54,942 --> 00:02:56,477 - Merhaba. - Selam. 26 00:03:00,514 --> 00:03:02,650 Zen, Sunny, nasılsınız? 27 00:03:02,683 --> 00:03:04,117 - Selam. - Merhaba. 28 00:03:04,151 --> 00:03:06,220 Nasıl gidiyor? Her şey yolunda mı? 29 00:03:07,688 --> 00:03:09,723 7 numaralı masa bize 16 bin borçlu. 30 00:03:09,757 --> 00:03:11,325 Karttan tutar ayırdık, 31 00:03:11,359 --> 00:03:13,427 ama ek ödemeyi yaptığımızda işlem reddedildi. 32 00:03:13,461 --> 00:03:14,828 Spence’i bu işin başına geçir. 33 00:03:17,030 --> 00:03:20,368 Gece kulüplerinde çalışacağım hiç aklıma gelmezdi. 34 00:03:20,401 --> 00:03:23,337 Büyürken hayatım çok farklıydı. 35 00:03:24,305 --> 00:03:27,140 Şimdi ise insanlara kutlama yapabilecekleri, 36 00:03:27,174 --> 00:03:28,876 unutabilecekleri, aşık olabilecekleri 37 00:03:28,909 --> 00:03:31,512 bir yer sunan adamım. 38 00:03:32,580 --> 00:03:34,282 İyi bir iş, 39 00:03:34,315 --> 00:03:37,618 ama dediğim gibi, çalışma saatleri uzun. 40 00:03:37,651 --> 00:03:41,054 Personel, stok ve para konusunda biraz stres var, 41 00:03:41,088 --> 00:03:42,790 ama çok da fazla değil. 42 00:03:42,823 --> 00:03:45,192 Uyumaya ve egzersiz yapmaya çalışıyorum. 43 00:03:45,225 --> 00:03:46,560 Yüzüyorum. 44 00:03:46,594 --> 00:03:48,696 Mümkün olduğunda güneşleniyorum. 45 00:03:56,103 --> 00:03:57,438 Hımm. 46 00:04:02,075 --> 00:04:03,711 Ah... 47 00:04:13,621 --> 00:04:15,088 Ah! 48 00:04:16,256 --> 00:04:17,791 Ooh... 49 00:04:35,142 --> 00:04:37,177 Tamam, bebeğim. 50 00:04:43,584 --> 00:04:45,619 Oh, bebeğim! 51 00:04:51,392 --> 00:04:52,960 İyi misin? 52 00:04:52,993 --> 00:04:55,062 Bebeğim? 53 00:04:56,664 --> 00:05:00,468 Peki, eve gitmeme izin vermen için sana başka ne söylemem gerekiyor? 54 00:05:00,501 --> 00:05:03,236 Bir kalp krizi geçirdin, 55 00:05:03,270 --> 00:05:06,139 bu da çok daha ciddi bir durumun habercisi olabilir. 56 00:05:06,173 --> 00:05:08,676 Yani, kendini oldukça şanslı sayabilirsin. 57 00:05:09,643 --> 00:05:11,211 Burada yazdığına göre 58 00:05:11,244 --> 00:05:12,613 aşırı derecede uyuşturucu veya alkol kullanmıyorsun. 59 00:05:12,646 --> 00:05:14,815 - Bu doğru mu? - Evet. 60 00:05:16,650 --> 00:05:20,388 - Sigara içiyor musun? - Hayır. Hayır. 61 00:05:20,421 --> 00:05:22,590 Küba purolarım var, 62 00:05:22,623 --> 00:05:25,092 ama bu sigara içmek sayılmaz. 63 00:05:25,125 --> 00:05:28,161 Şey... aslında sayılır. 64 00:05:28,195 --> 00:05:30,464 - Öyle mi? - Peki, diyetiniz nasıl? 65 00:05:31,432 --> 00:05:33,434 Aç olduğumda yiyorum. Siz ne yapıyorsunuz? 66 00:05:33,467 --> 00:05:35,803 Etkinlikten önce bir şey yediniz mi? 67 00:05:35,836 --> 00:05:38,439 Hayır. Hayır. Neden... neden bunu soruyorsunuz? 68 00:05:38,472 --> 00:05:40,408 Şey, çünkü kan tahlilinizde 69 00:05:40,441 --> 00:05:42,275 yüksek sildenafil seviyeleri görünüyor. 70 00:05:42,309 --> 00:05:44,311 Daha çok Viagra olarak bilinir. 71 00:05:44,344 --> 00:05:47,748 Ah, evet. Viagra alıyorum. 72 00:05:47,781 --> 00:05:49,383 Şey, aldım... 73 00:05:50,350 --> 00:05:52,319 İki tane aldım. 74 00:05:52,352 --> 00:05:54,321 Neden iki tane aldın ki? 75 00:05:54,354 --> 00:05:55,823 Neden mi? 76 00:05:57,124 --> 00:05:59,192 Yorgundum. 77 00:06:00,961 --> 00:06:03,664 Şimdi bana bir şey yazabilir misiniz, 78 00:06:03,697 --> 00:06:05,433 reçete falan, 79 00:06:05,466 --> 00:06:08,802 bunun bir daha olmaması için alabileceğim bir şey? 80 00:06:13,240 --> 00:06:14,842 Şey... 81 00:06:14,875 --> 00:06:16,276 evet. 82 00:06:16,309 --> 00:06:18,345 Sana bir reçete yazabilirim. 83 00:06:18,378 --> 00:06:21,081 Ama bu sorunu çözmeyecek. Sonunda yine buraya geleceksin. 84 00:06:22,049 --> 00:06:24,985 O yüzden umarım şimdi söyleyeceğim şey sana bir şeyler ifade eder. 85 00:06:25,018 --> 00:06:27,921 Hayatını sürdürme şeklin sürdürülebilir değil. 86 00:06:29,022 --> 00:06:31,859 Ve eğer her şeye çok ciddi değişiklikler yapmazsan 87 00:06:31,892 --> 00:06:34,495 yani... 88 00:06:34,528 --> 00:06:37,397 Öyle mi dedi? Ölecek misin? 89 00:06:37,431 --> 00:06:41,835 Bana çok fazla stresim olduğunu söyledi. Bilmiyorum. 90 00:06:41,869 --> 00:06:44,204 Belki de tatil zamanı gelmiştir. 91 00:06:45,539 --> 00:06:49,042 Biraz kum, biraz güneş. 92 00:06:49,076 --> 00:06:52,012 - Belki küçük bir ev alırız. - Alır mıyız? 93 00:06:52,045 --> 00:06:53,847 Tayland’da. 94 00:06:53,881 --> 00:06:55,849 Turistlerin bilmediği bir yerde. 95 00:06:55,883 --> 00:06:58,351 Bu bana tatilden daha fazlası gibi geliyor. 96 00:07:00,387 --> 00:07:02,523 Evet, öyle, değil mi? 97 00:07:04,091 --> 00:07:06,059 Bunu yapar mıydın? 98 00:07:06,093 --> 00:07:07,895 Kaliforniya’dan ayrılır mıydın? 99 00:07:07,928 --> 00:07:10,130 Bu ne biçim bir soru? 100 00:07:12,533 --> 00:07:14,334 Şey, belki de çok da uzak olmayan bir gelecekte 101 00:07:14,367 --> 00:07:16,737 yaşlı bir adamla birlikte olduğun için utanmaya başlayacaksın. 102 00:07:16,770 --> 00:07:20,708 Peki, o zaman ben de... genç, egzotik bir sevgili edineceğim. 103 00:07:26,614 --> 00:07:28,516 Tamam. 104 00:07:28,549 --> 00:07:30,117 Eğer bunu yapacaksam, 105 00:07:30,150 --> 00:07:32,653 eğer bunu yapacaksak... 106 00:07:33,621 --> 00:07:36,490 çok dikkatli adımlar atmam gerek. 107 00:07:38,759 --> 00:07:39,893 Şuna bak. 108 00:07:39,927 --> 00:07:41,929 Hey, seni orospu çocuğu! 109 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 O seni içeri aldı, şimdi sen git! 110 00:07:43,831 --> 00:07:45,465 - Sen git, lanet olası orospu! - Şşş! Şşş! 111 00:07:45,499 --> 00:07:46,800 - Ne? - Dur. 112 00:07:46,834 --> 00:07:48,602 - Onu içeri mi aldın! - Aman Tanrım. O yapmaz... 113 00:07:48,636 --> 00:07:50,303 Üzgünüm! 114 00:08:26,974 --> 00:08:28,842 Ooh! Şey... 115 00:08:28,876 --> 00:08:31,511 Günaydın patron. Joe Carver'la konuştum. 116 00:08:31,545 --> 00:08:33,446 Bugünkü görüşme için her şey hazır. 117 00:08:33,480 --> 00:08:35,182 Güzel, güzel, güzel. 118 00:08:35,215 --> 00:08:36,617 Meyvemiz var mı? 119 00:08:36,650 --> 00:08:38,051 Meyve mi? 120 00:08:39,052 --> 00:08:40,854 Şeftali, armut, ananas, 121 00:08:40,888 --> 00:08:42,455 guava, mango... 122 00:08:42,489 --> 00:08:44,024 Meyve. Meyvemiz var mı? 123 00:08:44,057 --> 00:08:46,493 Yemeklerinizi çoğunlukla kulüpte yediğiniz için, 124 00:08:46,526 --> 00:08:48,128 biz... sadece kahvaltı yapıyoruz. 125 00:08:48,161 --> 00:08:50,163 Meyve kahvaltıdır. 126 00:08:51,364 --> 00:08:52,933 Eh, merak etmeyin. 127 00:08:52,966 --> 00:08:55,135 Dışarı çıktığımda bir şeyler alırım. 128 00:08:55,168 --> 00:08:57,470 Artık sağlıklı kalmaya çalışıyorum, değil mi? 129 00:08:57,504 --> 00:08:58,872 Gëzuar. 130 00:09:02,542 --> 00:09:04,211 Yani... yani bu gerçek mi? 131 00:09:04,244 --> 00:09:06,847 Gerçekten satmayı mı düşünüyorsun? 132 00:09:06,880 --> 00:09:08,616 Evet. 133 00:09:08,649 --> 00:09:10,784 Bunu abartmak istemiyorum. 134 00:09:10,818 --> 00:09:12,586 - Evet. - Hey? 135 00:09:14,221 --> 00:09:16,890 Carver aradığım için şaşırdı. 136 00:09:16,924 --> 00:09:19,059 Ne demek şaşırdı? 137 00:09:19,092 --> 00:09:20,794 Sadece beklemiyordu, 138 00:09:20,828 --> 00:09:23,363 uh, daha önce onu reddetmiştin. 139 00:09:24,331 --> 00:09:27,701 O zamanlar zamanlama uygun değildi. 140 00:09:27,735 --> 00:09:29,637 Şimdi ise... 141 00:09:29,670 --> 00:09:31,004 zamanlama daha uygun. 142 00:09:31,038 --> 00:09:32,840 Nedenini sorabilir miyim? 143 00:09:39,880 --> 00:09:41,514 Spence. 144 00:09:41,548 --> 00:09:43,751 Sadık bir dost oldun. 145 00:09:43,784 --> 00:09:47,220 Buna devam edersen, sana göz kulak olunacak. 146 00:09:48,221 --> 00:09:50,390 Bu sana verdiğim söz. 147 00:09:50,423 --> 00:09:52,693 Tamam mı? 148 00:09:54,928 --> 00:09:58,165 İyi günler. Saç kesimi için iyi bir gün. Ha-ha! 149 00:10:12,479 --> 00:10:14,181 Bu şehirdeki diğer herkes 150 00:10:14,214 --> 00:10:16,049 Polo Lounge’da buluşmak istiyor. 151 00:10:16,083 --> 00:10:17,785 Bu adam ise 152 00:10:17,818 --> 00:10:20,120 hayvanat bahçesindeki ölü ayı heykelinin yanında buluşmak istiyor. 153 00:10:20,153 --> 00:10:22,455 Onun öldüğüne inanmıyorum. 154 00:10:22,489 --> 00:10:24,357 Üzgünüm dostum. 155 00:10:24,391 --> 00:10:27,360 Tam orada şöyle yazıyor: “Huzur içinde yat, Marshall.” 156 00:10:27,394 --> 00:10:29,963 Bence bu çocuklar için bir masal. 157 00:10:29,997 --> 00:10:31,732 O çok popülerdi. 158 00:10:32,666 --> 00:10:35,803 Bu ayılar, eskiden Kaliforniya’yı krallar gibi yönetirlerdi. 159 00:10:36,770 --> 00:10:40,040 Sonra Altın Fırtınası başladı ve insanlar geldi. 160 00:10:40,073 --> 00:10:43,010 Ve şimdi bu kralı görmek için hayvanat bahçesine gitmek zorundasın. 161 00:10:44,477 --> 00:10:46,646 Nasılsın, Joe? Nasıl gidiyor? 162 00:10:46,680 --> 00:10:50,083 Harika, dostum. Harika. 163 00:10:50,117 --> 00:10:52,485 72 ve her zaman güneşli. 164 00:10:52,519 --> 00:10:54,387 Her yerde güzel kızlar. 165 00:10:54,421 --> 00:10:56,256 Yıllar önce buraya gelmeliydim. 166 00:10:58,826 --> 00:11:01,995 Sen ve ben, ikimiz de göçmeniz. 167 00:11:02,029 --> 00:11:03,931 Sen New Jersey’lisin, 168 00:11:03,964 --> 00:11:05,565 ben Arnavutluk’luyum. 169 00:11:05,598 --> 00:11:07,167 Aynı şey. 170 00:11:07,200 --> 00:11:09,970 Ah, dünyayı tersine çevir, sallarsan, 171 00:11:10,003 --> 00:11:12,305 Tüm dağınık parçalar Kaliforniya’ya düşüyor. 172 00:11:13,306 --> 00:11:15,442 Arnavutluk komünist bir ülkeydi. 173 00:11:15,475 --> 00:11:18,779 Benim için burası hayallerin ülkesi. 174 00:11:19,813 --> 00:11:22,482 Sadece bir şeyi açıklığa kavuşturur musun? 175 00:11:22,515 --> 00:11:24,985 Bana kulübü satmak istemiyordun, şimdi ise satmak istiyorsun. 176 00:11:25,018 --> 00:11:26,419 Ne değişti? 177 00:11:26,453 --> 00:11:28,756 Hiçbir şey değişmedi. 178 00:11:28,789 --> 00:11:31,859 Belki satmak istiyorum, belki de istemiyorum. 179 00:11:35,228 --> 00:11:36,930 Eğer bunu yapacaksak, 180 00:11:36,964 --> 00:11:39,466 saçmalamayı kesmelisin, tamam mı? 181 00:11:39,499 --> 00:11:42,669 Gerçek rakamları görmek istiyorum, masal değil. 182 00:11:43,636 --> 00:11:45,172 Dostum, eğer fiyatımı kabul edersen, 183 00:11:45,205 --> 00:11:46,840 sana her şeyi gösteririm. 184 00:11:48,641 --> 00:11:50,343 Birkaç kişiyle konuşmam gerekecek, 185 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 sonra sana bir teklifle geri döneceğim. 186 00:11:52,412 --> 00:11:54,381 Bana uygun geliyor. 187 00:12:22,342 --> 00:12:23,911 Tatlım. 188 00:12:23,944 --> 00:12:25,378 Selam. 189 00:12:25,412 --> 00:12:27,948 Şuna bir bak. Ne dersin? 190 00:12:28,916 --> 00:12:31,418 Küçük bir yerden bahsetmiştik, 191 00:12:31,451 --> 00:12:33,653 her şeyden uzaklaşmak için, hatırladın mı? 192 00:12:33,686 --> 00:12:35,923 Sadece seçeneklere bakıyorum. 193 00:12:38,926 --> 00:12:40,727 Demek toplantı iyi geçti? 194 00:12:40,760 --> 00:12:44,231 Bence toplantı çok iyi geçti. Kendime güveniyorum. 195 00:12:44,264 --> 00:12:46,033 Bu gece çok güzelsin. 196 00:12:46,066 --> 00:12:48,035 Teşekkür ederim. 197 00:12:48,068 --> 00:12:50,403 Oh, geldi. 198 00:12:50,437 --> 00:12:52,205 Tamam. 199 00:12:53,373 --> 00:12:55,042 Rodriguez’e ne zaman söyleyeceksin ki 200 00:12:55,075 --> 00:12:56,443 artık onun parasını aklayamayacağını? 201 00:12:56,476 --> 00:12:58,611 Rodriguez’e, söyleyecek bir şeyim olduğunda söyleyeceğim. 202 00:12:58,645 --> 00:13:00,380 Bu bir süreç, tamam mı? 203 00:13:00,413 --> 00:13:03,783 Önce kulübü satmam lazım, bebeğim. 204 00:13:03,817 --> 00:13:06,053 İçeri gel. 205 00:13:08,889 --> 00:13:10,891 Irena! 206 00:13:10,924 --> 00:13:12,893 Bana bir şey mi getirdin? 207 00:13:12,926 --> 00:13:14,661 Tamam. 208 00:13:18,165 --> 00:13:20,433 Teşekkürler. İyi misin? 209 00:13:20,467 --> 00:13:21,969 Evet. 210 00:13:22,002 --> 00:13:24,237 Arkadaşlarınla dışarıda eğleniyordun, 211 00:13:24,271 --> 00:13:25,973 partilere gidiyordun, ha? 212 00:13:26,940 --> 00:13:28,541 Bunu sayacak mısın yoksa... 213 00:13:28,575 --> 00:13:30,243 Tabii ki sayacağız. Elbette. 214 00:13:30,277 --> 00:13:31,879 Sadece merak ediyordum 215 00:13:31,912 --> 00:13:33,780 Çünkü sen çok güzel bir genç kızsın. 216 00:13:33,813 --> 00:13:35,715 Bir erkek arkadaşın olmalı. 217 00:13:35,748 --> 00:13:38,185 Ama erkek arkadaşın yok, ama bir köpeğin var. 218 00:13:39,452 --> 00:13:42,322 Köpekleri çok severim. Bizim köpeğimiz yok. 219 00:13:42,355 --> 00:13:43,723 Adı var mı? 220 00:13:43,756 --> 00:13:45,893 - Rupert. - Rupert mi? 221 00:13:45,926 --> 00:13:47,760 O bir insan ismi. 222 00:13:47,794 --> 00:13:50,430 Bence köpeklerin köpeklere yakışan isimleri olmalı. 223 00:13:50,463 --> 00:13:52,665 "Şef". Bunun gibi bir şey, anlarsın ya? 224 00:13:52,699 --> 00:13:54,467 - İyiyiz. - İyiyiz mi? 225 00:13:54,501 --> 00:13:56,836 Tamam, peki... Tamam, teşekkürler. 226 00:13:56,870 --> 00:13:58,771 Kuzenin Miguel’e selam söyle. 227 00:13:58,805 --> 00:14:01,141 Rodriguez benim kuzenim değil. 228 00:14:01,174 --> 00:14:02,509 Tamam. 229 00:14:21,661 --> 00:14:23,796 Bir şeyler ye, dostum. 230 00:14:30,037 --> 00:14:33,206 Kıpırdama lan, tamam mı? 231 00:14:33,240 --> 00:14:34,807 Çantayı ver bana. 232 00:14:35,742 --> 00:14:37,510 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 233 00:14:37,544 --> 00:14:39,746 Hadi ama. Yap şunu. 234 00:14:41,014 --> 00:14:43,116 Sesinden anlıyorum ki 235 00:14:43,150 --> 00:14:45,052 bunu yapmak istediğinden emin değilsin. 236 00:14:46,019 --> 00:14:48,621 Beni beynini uçurmaya zorlama dostum! 237 00:14:50,523 --> 00:14:52,125 İstediğin zaman çekip gidebilirsin. 238 00:14:52,159 --> 00:14:54,227 Gidersen, bu aramızda kalır. 239 00:14:54,261 --> 00:14:56,663 - Hadi ama. Ver şunu bana! - Hayır, hayır, hayır. 240 00:14:56,696 --> 00:14:58,565 - Eğer bunu yere bırakırsam... - Bırak şunu! 241 00:14:58,598 --> 00:15:00,533 O zaman arabama gitmek zorunda kalacağım... 242 00:15:00,567 --> 00:15:02,569 - Ver şunu bana! Hadi ama! - Ve sen de... Siktir! 243 00:15:02,602 --> 00:15:04,537 Özür dilerim! 244 00:15:05,738 --> 00:15:07,307 Özür dilerim! 245 00:15:24,924 --> 00:15:28,595 Hey, silahını torpido gözünde bırakmayı bırakmalısın dostum. 246 00:15:28,628 --> 00:15:32,599 Oh, yani sanki... 247 00:15:32,632 --> 00:15:35,102 sanki... silahlı çatışma daha mı iyi? 248 00:15:35,135 --> 00:15:37,837 Tam da bu tür durumlar için silahı var. 249 00:15:37,870 --> 00:15:39,539 - Buna meşru müdafaa denir. - Tamam. Mm. 250 00:15:39,572 --> 00:15:41,208 - Öyle mi? Hiç duydun mu? - Tamam. 251 00:15:41,241 --> 00:15:43,410 Bu adam silahla arkasına yaklaştı. 252 00:15:43,443 --> 00:15:45,678 Bu ayrıntıyı fark ettin mi? 253 00:15:45,712 --> 00:15:47,514 Polise şikayette bulunmalısın. 254 00:15:47,547 --> 00:15:49,549 Vay canına. Polis mi? Hayır, hayır. 255 00:15:49,582 --> 00:15:52,852 Burası bir banka. Her yerde kameralar var. 256 00:15:52,885 --> 00:15:55,555 Polisler her halükarda geliyor. 257 00:15:55,588 --> 00:15:57,957 Neden aramadığımızı sormalarını istemeyiz. 258 00:15:57,991 --> 00:16:01,561 Manco, kartel o hesaba yatırılan parayı kontrol edecektir. 259 00:16:01,594 --> 00:16:03,530 Onların nakit akışına bulaşılmaz. 260 00:16:03,563 --> 00:16:05,532 Seni çölde akreplerle dolu bir kutuya tıkarlar 261 00:16:05,565 --> 00:16:07,043 ve sen hala nefes alıyorsan... 262 00:16:07,067 --> 00:16:08,535 Lütfen! 263 00:16:08,568 --> 00:16:09,969 Konuşmayı kes. 264 00:16:10,003 --> 00:16:14,941 Bugün parayı kendi paramdan kendim yatıracağım. 265 00:16:15,908 --> 00:16:18,578 Arkadaşlarımız paranın kaybolduğunu asla bilmeyecekler. 266 00:16:18,611 --> 00:16:20,980 Polisi ara. 267 00:16:22,482 --> 00:16:25,652 - Gerçekten çok güzel bir ev. - Hmm. 268 00:16:25,685 --> 00:16:28,755 - Kiralık bir ev. - Hımm. 269 00:16:28,788 --> 00:16:32,659 İçerideki sanat eserlerin, oldukça pahalı olmalı, değil mi? 270 00:16:32,692 --> 00:16:35,195 Evle birlikte geldi. 271 00:16:36,329 --> 00:16:38,298 Bu çok güzel olmalı. 272 00:16:39,466 --> 00:16:43,503 Yani 75.000 nakit, değil mi? 273 00:16:43,536 --> 00:16:45,572 Evet, telefonda da söylemiştim. 274 00:16:45,605 --> 00:16:48,341 Bu işler böyle yürür, nakit. 275 00:16:48,375 --> 00:16:50,110 Hayal bile edemiyorum. 276 00:16:51,811 --> 00:16:54,947 Tamam, herhangi bir gelişme olursa, sizi ararız. 277 00:16:54,981 --> 00:16:58,218 Herhangi bir bilgi alırsanız, bizi arayın, tamam mı? 278 00:16:58,251 --> 00:16:59,786 Hepsi bu kadar. 279 00:17:01,488 --> 00:17:03,156 Ne? 280 00:17:03,190 --> 00:17:06,259 Yani kamerada silah sallayan bir adam var 281 00:17:06,293 --> 00:17:08,528 ve... hepsi bu mu? 282 00:17:08,561 --> 00:17:11,364 Evet, kamerada silah sallayan bir adam var, 283 00:17:11,398 --> 00:17:12,865 maske takmış. 284 00:17:12,899 --> 00:17:14,934 Yani elimizde hiçbir şey yok. 285 00:17:14,967 --> 00:17:16,636 Doğru. 286 00:17:16,669 --> 00:17:18,471 Mesleki görüşümü mü istiyorsun? 287 00:17:18,505 --> 00:17:19,806 Lütfen. 288 00:17:19,839 --> 00:17:23,176 Haberlerde çıkanların aksine, Los Angeles aslında hiç olmadığı kadar güvenli. 289 00:17:23,210 --> 00:17:26,113 Yani, bunun gibi rastgele suçlar elbette oluyor. 290 00:17:26,146 --> 00:17:27,814 Ama önemli olan 291 00:17:27,847 --> 00:17:30,817 bunun hayatınızı yaşamanıza engel olmasına izin vermemek. 292 00:17:30,850 --> 00:17:32,452 Tamam mı? 293 00:17:32,485 --> 00:17:34,587 Teşekkürler, Dedektif Slosser. 294 00:17:36,156 --> 00:17:37,724 Sizi kapıya kadar geçireyim. 295 00:17:37,757 --> 00:17:39,192 Teşekkürler. 296 00:17:46,166 --> 00:17:47,334 Hmph. 297 00:18:02,715 --> 00:18:04,117 Siktir! 298 00:18:09,356 --> 00:18:10,923 Hey, bak, iş başındayım. 299 00:18:10,957 --> 00:18:12,425 Umurumda bile değil lan. 300 00:18:12,459 --> 00:18:13,993 Her şey plana göre gitti mi? 301 00:18:14,026 --> 00:18:15,728 Evet, evet, evet. 302 00:18:15,762 --> 00:18:19,232 Benim tarafımda her şey yolunda. 303 00:18:19,266 --> 00:18:20,833 Güzel. 304 00:18:20,867 --> 00:18:22,435 Hemen bana getir. 305 00:18:22,469 --> 00:18:25,172 Hayır, hayır. Bu mümkün değil, tamam mı? 306 00:18:25,205 --> 00:18:26,706 Çalışma saatlerim var. 307 00:18:26,739 --> 00:18:28,341 Geldiğimde seni arayabilirim... 308 00:18:28,375 --> 00:18:31,178 Kapa çeneni. Mazeret istemiyorum. 309 00:18:31,211 --> 00:18:33,246 Bir saat sonra Paradise Cove'da. 310 00:18:33,280 --> 00:18:35,348 Tamam, tamam, peki. Evet, yapacağım... 311 00:19:19,592 --> 00:19:21,261 Siktir. 312 00:19:45,952 --> 00:19:47,354 Selam. 313 00:19:48,555 --> 00:19:50,290 Brunch sever misin? 314 00:19:50,323 --> 00:19:51,458 Ne? 315 00:19:51,491 --> 00:19:53,926 Yaban mersinli krep düşünüyorum, 316 00:19:53,960 --> 00:19:55,428 taze sıkılmış portakal suyu... 317 00:19:55,462 --> 00:19:56,963 Adın neydi? 318 00:19:57,997 --> 00:19:59,131 Joe! 319 00:20:03,503 --> 00:20:06,005 Bana öyle bakmayı kes, Joe. 320 00:20:06,038 --> 00:20:08,007 Sadece rahatla. 321 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 Tamam. Peki. 322 00:20:10,076 --> 00:20:14,013 Şey, dün gece sevişirken, şey... 323 00:20:14,046 --> 00:20:16,148 Kesinlikle bir bağ hissettim. 324 00:20:16,182 --> 00:20:18,184 - Sevişmek mi? - Evet. 325 00:20:18,217 --> 00:20:22,121 Fazla molly almıştım ve seni asansörümde becerdim. 326 00:20:22,154 --> 00:20:24,991 Ve yerde de. 327 00:20:25,024 --> 00:20:29,128 Sonra da, şey, bu gece yine buluşmak hakkında konuştuk. 328 00:20:29,161 --> 00:20:30,630 Hatırlamıyor musun? 329 00:20:30,663 --> 00:20:32,164 Planlarım var. 330 00:20:32,198 --> 00:20:34,367 Tamam, peki. Biraz yavaşlayacağım. 331 00:20:35,335 --> 00:20:38,204 Ben sadece, şey... Biraz kafam karıştı. 332 00:20:38,237 --> 00:20:41,207 çünkü dün gece beni tanımak istedin, 333 00:20:41,240 --> 00:20:44,210 ben de arkadaşlarını tanımak, ailenle tanışmak istedim... 334 00:20:44,243 --> 00:20:46,379 Şuradaki baban mı? 335 00:20:47,347 --> 00:20:49,215 Tamam, gitmen gerek. 336 00:20:49,248 --> 00:20:50,550 - Ne? - Evet. 337 00:20:50,583 --> 00:20:52,352 Hayır, hayır, birlikte dans ettik. 338 00:20:52,385 --> 00:20:54,397 Daha önce hiç böyle dans etmediğini söylemiştin. Hadi ama! 339 00:20:54,421 --> 00:20:55,722 Dün gece ne demiş olursam olayım, 340 00:20:55,755 --> 00:20:57,424 Bir ilişki aramıyorum. 341 00:20:57,457 --> 00:20:59,559 Evet, biliyorum, ama hadi ama. 342 00:20:59,592 --> 00:21:01,494 Evimden çık dostum. 343 00:21:01,528 --> 00:21:02,862 Dostum, sen 50 falan mısın? 344 00:21:04,397 --> 00:21:06,198 50 değilim, tamam mı? 345 00:21:07,133 --> 00:21:09,669 Hey, seni sonra arayayım mı? Tamam. 346 00:21:51,411 --> 00:21:53,012 Hey. 347 00:21:53,045 --> 00:21:54,747 Tamam, iyi günler. 348 00:21:54,781 --> 00:21:58,217 - Evet, hoşça kal. - Teşekkürler. Hoşça kal. 349 00:21:58,250 --> 00:21:59,786 Sıradaki! 350 00:21:59,819 --> 00:22:01,621 Sıradaki misafir, lütfen. 351 00:22:07,494 --> 00:22:09,429 Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim? 352 00:22:09,462 --> 00:22:12,264 Şey, evet, sadece, şey... bir depozito. 353 00:22:19,672 --> 00:22:21,741 Başka bir şey vermem gerekiyor mu? 354 00:22:21,774 --> 00:22:25,578 9.999 dolar mı? 355 00:22:25,612 --> 00:22:27,279 Evet? 356 00:22:27,313 --> 00:22:29,616 Bu oldukça kesin bir rakam. 357 00:22:29,649 --> 00:22:31,283 Yani, ne olmuş yani? 358 00:22:31,317 --> 00:22:33,653 Yani, bunda bir sorun yok. 359 00:22:34,954 --> 00:22:37,590 Tamam. Evet. 360 00:22:37,624 --> 00:22:39,025 Evet. 361 00:23:11,023 --> 00:23:14,727 Tam olarak 9.999 dolar. 362 00:23:14,761 --> 00:23:16,328 Harika. 363 00:23:29,509 --> 00:23:31,077 Her şey... yolunda mı? 364 00:23:31,110 --> 00:23:33,680 Ah! İşte burada. 365 00:23:53,866 --> 00:23:57,203 Çok teşekkür ederim. İyi günler. 366 00:23:57,236 --> 00:23:58,805 Teşekkürler. 367 00:24:01,373 --> 00:24:03,075 Sıradaki misafir, lütfen. 368 00:24:03,109 --> 00:24:06,278 - Şey... - Sıradaki misafir, lütfen. 369 00:24:10,216 --> 00:24:13,052 Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim? 370 00:24:34,574 --> 00:24:37,777 - Bu mu? - Evet, bu. 371 00:24:40,613 --> 00:24:42,982 Burada işimiz bitti mi? 372 00:24:46,753 --> 00:24:50,256 Ne? İyi bir kompozisyondu. 373 00:24:50,289 --> 00:24:53,626 Haberleri izliyor musunuz? 374 00:24:53,660 --> 00:24:57,897 Üniversiteye giriş sahtekarlığı yüzünden insanlar hapse giriyor. 375 00:24:57,930 --> 00:25:00,633 Bakın, oğlunuz kabul edildi. 376 00:25:00,667 --> 00:25:02,902 Burs işe yaramadıysa elimden bir şey gelmez. 377 00:25:02,935 --> 00:25:05,237 Bize tek kuruş bile vermediler 378 00:25:05,271 --> 00:25:08,274 ve oğlum, lanet olası bir köprüden atlamak üzere, 379 00:25:08,307 --> 00:25:10,743 halk üniversitesine gitmek zorunda olduğunu sanıyor. 380 00:25:10,777 --> 00:25:12,812 Ben bir halk üniversitesinde çalışıyorum. 381 00:25:15,848 --> 00:25:16,983 Bana bulaşma. 382 00:25:17,016 --> 00:25:18,818 Eğer daha iyi bir kompozisyon yazsaydın 383 00:25:18,851 --> 00:25:20,252 sana para verdiğim gibi, 384 00:25:20,286 --> 00:25:21,921 bu durumda olmazdık. 385 00:25:21,954 --> 00:25:23,455 Anladın mı? 386 00:25:27,059 --> 00:25:28,628 Tamam. 387 00:25:29,562 --> 00:25:30,963 Şimdi, işim bitti mi? 388 00:25:30,997 --> 00:25:34,400 Hayır, ben söyleyene kadar işin bitmedi. 389 00:25:38,337 --> 00:25:40,106 Ona bir daha vurmanı istiyorum. 390 00:25:40,139 --> 00:25:41,641 Ne? 391 00:25:41,674 --> 00:25:44,944 Hayır, hayır, hayır, hayır. Bunu yapmaya devam edemem. 392 00:25:44,977 --> 00:25:47,714 Tam olarak dediğim gibi yapmalısın 393 00:25:47,747 --> 00:25:51,483 Ve ben de o hedefi tekrar vurman gerektiğini söylüyorum. 394 00:25:52,418 --> 00:25:54,053 Ama bu adil değil. 395 00:25:55,021 --> 00:25:57,089 Adil diye bir şey yoktur. 396 00:26:20,680 --> 00:26:22,715 Arggh! 397 00:26:37,730 --> 00:26:40,332 - Merhaba. - Selam dostum! 398 00:26:40,366 --> 00:26:42,902 Masaya çık. Sana bir kız ayarlayacağız. 399 00:26:42,935 --> 00:26:45,437 Hayır, hayır, hayır. Masaj istemiyorum. 400 00:26:45,471 --> 00:26:46,939 Neden burada buluşuyoruz? 401 00:26:46,973 --> 00:26:48,507 Şey, hızlı bir teklif istemiştin. 402 00:26:48,540 --> 00:26:50,109 Seni programıma sığdırmam gerekiyordu. 403 00:26:50,142 --> 00:26:52,845 Burada randevu almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? 404 00:26:52,879 --> 00:26:54,413 Bu harika, dostum. 405 00:26:54,446 --> 00:26:56,248 Anlaşalım, kutlayalım, 406 00:26:56,282 --> 00:26:59,418 sonra da kıçını ağarttırabilirsin. 407 00:27:00,552 --> 00:27:04,590 Arnavut kıçını ağartamazsın. Bunu sana söylüyorum. 408 00:27:09,662 --> 00:27:11,630 Bana bir teklifin var mı? 409 00:27:11,664 --> 00:27:14,901 Evet, evet. Şuradaki masanın üstünde. 410 00:27:16,068 --> 00:27:18,604 Şu anda sana nakit olarak verebileceğim miktar bu... 411 00:27:18,637 --> 00:27:21,273 tabii bana gösterebileceğin başka bir şey yoksa. 412 00:27:27,279 --> 00:27:28,580 Bu şaka mı? 413 00:27:29,816 --> 00:27:31,483 Hayır. 414 00:27:31,517 --> 00:27:34,921 Elimdeki bilgilere dayalı bir teklif. 415 00:27:34,954 --> 00:27:36,655 Dinle, gözümden kaçan bir şey varsa, 416 00:27:36,689 --> 00:27:38,390 bana haber ver yeter, dostum. 417 00:27:38,424 --> 00:27:40,226 Teklif değişebilir. 418 00:27:40,259 --> 00:27:45,998 Eğer benim istediğim fiyatı karşılayamıyorsan, zamanımı boşa harcamayın. 419 00:28:00,346 --> 00:28:01,881 Alo? 420 00:28:18,297 --> 00:28:19,698 Alo? 421 00:28:29,641 --> 00:28:31,878 Nakit dedi, değil mi? 422 00:28:31,911 --> 00:28:34,613 Tayland gibi bir yerde bunun ne kadar yeteceğini biliyor musun? 423 00:28:34,646 --> 00:28:36,215 İhtiyacımız olandan fazla. 424 00:28:36,248 --> 00:28:38,217 Bebeğim, her zaman düşündüğünden 425 00:28:38,250 --> 00:28:40,386 daha fazlasına ihtiyacın olacak, tamam mı? 426 00:28:40,419 --> 00:28:42,521 Onun bedelini ödemesi lazım. Hepsi bu. 427 00:28:42,554 --> 00:28:44,390 Sadece lanet bedelini öde! 428 00:28:44,423 --> 00:28:46,358 Her şey parayla ilgili değil. 429 00:28:46,392 --> 00:28:48,670 Hala sağlıklıyken buradan çıkmakla ilgili. 430 00:28:48,694 --> 00:28:51,764 - Başka bir alıcı bulurum. - Bu aylar sürebilir. 431 00:28:51,798 --> 00:28:55,067 Sen pazarlık yapmayı bilirsin. Sadece bu işi hallet. 432 00:28:59,338 --> 00:29:00,840 ♪ Derler ki baskı elmasları yaratır ♪ 433 00:29:00,873 --> 00:29:03,042 ♪ O yüzden parlak parlıyorum, her gölgeyi aydınlatıyorum... ♪ 434 00:29:04,576 --> 00:29:07,179 ♪ Evet, ben bir güçüm, bunu havada hissedebilirsin ♪ 435 00:29:07,213 --> 00:29:09,215 ♪ Sanki hiç yokmuş gibi her engeli aşıyorum ♪ 436 00:29:09,248 --> 00:29:11,517 ♪ Neye sahip olduğumu biliyorum, sahibim ♪ 437 00:29:11,550 --> 00:29:14,053 ♪ Ne istersem onu yaparım, istediğimi ♪ 438 00:29:14,086 --> 00:29:15,822 ♪ Bir numara olmak... ♪ 439 00:29:15,855 --> 00:29:17,556 Hey tatlım, ne yapıyorsun? 440 00:29:17,589 --> 00:29:20,827 Cumartesi günü ponpon kız yarışmam var. Bunun için antrenman yapıyorum. 441 00:29:20,860 --> 00:29:23,229 - Eğlenceli görünüyor. - Takla atışımı izlemek ister misin? 442 00:29:23,262 --> 00:29:25,197 Şey, şu anda yapamam. 443 00:29:25,231 --> 00:29:27,366 Belki, şey... belki sonra. Annem nerede? 444 00:29:27,399 --> 00:29:29,936 - Annem içeride resim yapıyor. - Tamam. 445 00:29:29,969 --> 00:29:31,637 Dikkatli ol! 446 00:29:38,310 --> 00:29:40,712 - Selam. - Selam. 447 00:29:43,449 --> 00:29:45,084 Günün nasıl geçti? 448 00:29:45,117 --> 00:29:48,087 Ah, beni bilirsin. Kötü adamları sokaklardan uzak tutuyorum. 449 00:29:48,120 --> 00:29:49,922 - Mm-hm? - Mmm. 450 00:29:50,923 --> 00:29:52,591 - Evrak işleri mi? - Evet, hiç bitmiyor. 451 00:29:57,563 --> 00:29:59,966 - Selam. - Selam. 452 00:29:59,999 --> 00:30:01,733 Aç mısın? 453 00:30:01,767 --> 00:30:03,335 Ben iyiyim. 454 00:30:05,938 --> 00:30:07,573 O nasıl? 455 00:30:08,640 --> 00:30:10,276 Pek iyi değil. 456 00:30:10,309 --> 00:30:12,144 Ona her şeyin yoluna gireceğine inandırmıştın. 457 00:30:12,178 --> 00:30:14,646 - Ona söz vermiştin... - Biliyorum. Biliyorum. 458 00:30:14,680 --> 00:30:16,682 Nick? 459 00:30:31,363 --> 00:30:32,598 Selam. 460 00:30:33,532 --> 00:30:35,001 Hadi ama. 461 00:30:36,702 --> 00:30:37,970 Hayal kırıklığına uğradığını biliyorum, 462 00:30:38,004 --> 00:30:40,306 ama yine de harika bir okula kabul edildin, tamam mı? 463 00:30:40,339 --> 00:30:43,442 - Bu da bir şeydir. - Gidecek param yoksa bir şey değil. 464 00:30:43,475 --> 00:30:45,077 Ben... Bu konuyla ilgileniyorum. 465 00:30:45,111 --> 00:30:47,679 - Kesin bir şey olduğunu söylemiştin. - Şey, öyle olduğunu sanıyordum. 466 00:30:47,713 --> 00:30:50,016 Şimdi başka bir çözüm bulmaya çalışıyorum. 467 00:30:50,049 --> 00:30:53,319 Ama... ama işler böyle... 468 00:30:55,021 --> 00:30:56,923 Hayat bazen böyle işler. 469 00:30:56,956 --> 00:30:58,824 Bir şeyi istiyorsan, vazgeçemezsin 470 00:30:58,857 --> 00:31:01,160 bunu başarana kadar, değil mi? 471 00:31:01,193 --> 00:31:03,162 Bana güvenmelisin. Bu konuyla ilgileniyorum. 472 00:31:03,195 --> 00:31:05,097 Tamam. 473 00:31:05,131 --> 00:31:07,066 Seni seviyorum. 474 00:31:29,188 --> 00:31:31,590 Ooh! Teşekkürler. 475 00:31:32,758 --> 00:31:34,226 Vay canına. 476 00:31:35,194 --> 00:31:37,196 Emin misin, sana bir şey getiremeyeceğim mi? 477 00:31:37,229 --> 00:31:39,665 Uh, hayır. Teşekkürler. 478 00:31:39,698 --> 00:31:42,668 Emin misin? Burası harika. 479 00:31:44,070 --> 00:31:46,038 - Ne istersin? - Mmm! 480 00:31:46,072 --> 00:31:47,739 Bir ısırık ister misin? 481 00:31:47,773 --> 00:31:50,342 Sadece... ne istediğini söyle. 482 00:31:50,376 --> 00:31:52,411 Yakalanacaksın. 483 00:31:52,444 --> 00:31:54,613 - Anlamadım? - Hadi ama. 484 00:31:55,681 --> 00:31:58,250 Hesabınıza aylık maaşlarınız dışında 485 00:31:58,284 --> 00:31:59,818 hiçbir zaman para yatırılmıyor. 486 00:31:59,851 --> 00:32:02,588 Hesabınızda hiçbir zaman 4.000 doların üzerinde bir bakiye olmadı. 487 00:32:02,621 --> 00:32:04,490 Hiç nakit işlem yapmıyorsunuz. 488 00:32:04,523 --> 00:32:06,725 Ve sonra buraya 489 00:32:06,758 --> 00:32:11,330 Federal Hükümete bildirilmesi gerektiğini düşündüğünüz tutardan 490 00:32:11,363 --> 00:32:13,699 1 dolar eksik bir torba dolusu banknotla mı geliyorsunuz? 491 00:32:15,867 --> 00:32:17,703 Vay canına. 492 00:32:17,736 --> 00:32:21,073 Yani, işinin ilk günündeki bir veznedar bile 493 00:32:21,107 --> 00:32:22,708 bunu fark ederdi. 494 00:32:22,741 --> 00:32:24,510 Bakın, araştırmamı yaptım. 495 00:32:24,543 --> 00:32:27,779 Sadece 10.000 doların üzerindeki para yatırma işlemleri bildirilebilir. 496 00:32:27,813 --> 00:32:29,915 Bu araştırma değil. 497 00:32:29,948 --> 00:32:32,584 Bu sadece bir filmde gördüğün bir şey. 498 00:32:36,922 --> 00:32:38,924 Tamam, sadece... 499 00:32:41,393 --> 00:32:42,794 Ne kadar istiyorsun? 500 00:32:43,795 --> 00:32:44,896 Hmm? 501 00:32:44,930 --> 00:32:46,465 Ne kadar istiyorsun? 502 00:32:49,501 --> 00:32:51,903 - Ben de katılmak istiyorum. - Ne? 503 00:32:51,937 --> 00:32:56,742 Ben... katılmak... istiyorum. 504 00:32:58,310 --> 00:33:02,281 Altı buçuk yıldır bu bankada çalışıyorum, bekliyorum. 505 00:33:02,314 --> 00:33:04,283 Ve sonra birdenbire, sen geliyorsun 506 00:33:04,316 --> 00:33:06,718 ve belli ki büyük bir şeyin içindesin. 507 00:33:06,752 --> 00:33:08,787 Mm, sadece... 508 00:33:09,755 --> 00:33:12,758 - Bu bir işaret. - Hayır, bu bir işaret değil, tamam mı? 509 00:33:12,791 --> 00:33:14,226 Bu bir işaret değil. 510 00:33:14,260 --> 00:33:16,328 Bu 50 yılda bir görülen bir fırtına. 511 00:33:16,362 --> 00:33:17,763 Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. 512 00:33:17,796 --> 00:33:19,631 Point Break mi? 513 00:33:19,665 --> 00:33:21,433 Aslında en başından beri 514 00:33:21,467 --> 00:33:23,569 bankada çalışmaya karar vermemin sebebi buydu. 515 00:33:23,602 --> 00:33:25,837 - Banka soyguncularıyla ilgili film mi? - Evet. 516 00:33:25,871 --> 00:33:29,007 Üç yılda 27 banka. 90 saniyede girip çıkıyorlar. 517 00:33:29,041 --> 00:33:31,510 Kimse vurulmuyor. 518 00:33:31,543 --> 00:33:33,945 Yani şimdi de Point Break'ten alıntı mı yapıyorsun? 519 00:33:33,979 --> 00:33:35,247 Mm! 520 00:33:35,281 --> 00:33:37,083 Böylesine heyecan verici bir şeyin 521 00:33:37,116 --> 00:33:38,984 parçası olmayı hayal edebiliyor musun? 522 00:33:39,017 --> 00:33:41,520 Yani, bunu... bunu düşünmek bile beni heyecanlandırıyor. 523 00:33:41,553 --> 00:33:43,455 Tamam, Tanrım. Sadece... 524 00:33:43,489 --> 00:33:45,257 Oh... 525 00:33:45,291 --> 00:33:46,925 Ee? 526 00:33:46,958 --> 00:33:48,860 Ne dersin, Johnny Utah? 527 00:33:48,894 --> 00:33:50,329 Hmm? 528 00:33:52,364 --> 00:33:54,300 Bir ortağa hazır mısın? 529 00:33:57,636 --> 00:33:59,838 Aman Tanrım. Çok gerginsin. 530 00:34:01,740 --> 00:34:03,609 Biliyor musun? Aslında, şey, hayır. 531 00:34:03,642 --> 00:34:04,943 Hayır, ortak istemiyorum. 532 00:34:04,976 --> 00:34:06,445 Ve bu arada, bence 533 00:34:06,478 --> 00:34:09,215 o filmin ana fikrini tamamen kaçırıyorsun. 534 00:34:10,182 --> 00:34:12,151 Tamam. 535 00:34:12,184 --> 00:34:13,685 O zaman ben sadece para yatırmanı 536 00:34:13,719 --> 00:34:15,287 işleme alayım, sen de FBI ile halledersin. 537 00:34:15,321 --> 00:34:17,956 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Lütfen, tamam mı? Beni dinle. 538 00:34:17,989 --> 00:34:21,127 Bu, sandığından çok daha karmaşık bir durum. 539 00:34:21,160 --> 00:34:23,895 Mm, mm, tamam. 540 00:34:25,364 --> 00:34:27,366 Bence öyle olması gerekmiyor. 541 00:34:27,399 --> 00:34:29,501 ♪ Bu acımasız, acımasız bir dünya ♪ 542 00:34:36,175 --> 00:34:38,610 Salon ekibi, bu kabini hemen sıfıra geri getirmeliyiz. 543 00:34:47,253 --> 00:34:48,820 İyi geceler, Mankito. 544 00:34:48,854 --> 00:34:51,923 Selam Miguel! Nasılsın? 545 00:34:51,957 --> 00:34:55,093 Seni görmek ne güzel, değil mi? Irena nerede? 546 00:34:55,127 --> 00:34:57,229 Irena bu gece gelmiyor. 547 00:34:57,263 --> 00:34:59,064 - Gelmeyecek mi? - Hayır. 548 00:34:59,097 --> 00:35:00,766 Ama sen arkadaşlarınla gelmişsin. 549 00:35:00,799 --> 00:35:02,067 Evet. 550 00:35:02,100 --> 00:35:03,878 Harika, muhteşem, benim için çok güzel bir sürpriz, 551 00:35:03,902 --> 00:35:05,604 arkadaşlarını getirmişsin. 552 00:35:05,637 --> 00:35:07,239 Sana en iyi masayı ayarlayayım. 553 00:35:07,273 --> 00:35:09,175 Sana birkaç bardak tekila getireyim 554 00:35:09,208 --> 00:35:10,609 ve sohbet edebileceğin birkaç kız. 555 00:35:10,642 --> 00:35:13,145 Sadece arkadaşlık olsun diye, ha? Sadece arkadaşlık. Öyle mi? 556 00:35:14,380 --> 00:35:16,848 Biliyorsun... 557 00:35:16,882 --> 00:35:19,451 Bu kasabada olan biten her şeyi biliyorum. 558 00:35:20,752 --> 00:35:22,120 Tabii ki biliyorsun. 559 00:35:22,154 --> 00:35:23,955 Bu yüzden bir numarasın, Miguel. 560 00:35:23,989 --> 00:35:25,624 Her zaman bir numara. 561 00:35:27,293 --> 00:35:29,595 Tüm ödemeler zamanında yapıldı, değil mi? 562 00:35:29,628 --> 00:35:31,697 - Her şey yolunda mı? - Evet. 563 00:35:31,730 --> 00:35:34,266 Ama hedef alındın, ha? 564 00:35:34,300 --> 00:35:38,704 Ve tabii ki, biliyorsun, buna izin veremeyiz. 565 00:35:38,737 --> 00:35:42,174 Hedef mi alındım? Hayır, ben öyle düşünmüyorum. 566 00:35:42,208 --> 00:35:45,577 Bu... tesadüfi bir talihsizlik. 567 00:35:45,611 --> 00:35:47,546 Bir daha olmayacak. 568 00:35:47,579 --> 00:35:51,217 Biliyorsun, Los Angeles’ın, şey... 569 00:35:51,250 --> 00:35:53,385 bu aralar çok daha güvenli olduğunu söylüyorlar. 570 00:35:53,419 --> 00:35:54,920 Ha? 571 00:35:54,953 --> 00:35:57,389 Ve böyle önemsiz bir olayın 572 00:35:57,423 --> 00:36:00,158 hayatımıza devam etmemizi engellemesine izin veremeyiz, değil mi? 573 00:36:00,192 --> 00:36:05,231 Chuy... Los Angeles güvenli, değil mi? 574 00:36:05,264 --> 00:36:08,634 Ah, Mankito, biliyor musun, seninle çalışmayı seviyorum. 575 00:36:09,668 --> 00:36:12,003 Babam da seninle çalışmayı severdi. 576 00:36:12,037 --> 00:36:16,208 Biliyorsun, sen her zaman, şey... çok güvenilir birisin. 577 00:36:17,142 --> 00:36:21,112 Ve senin bir erkek olarak büyümeni izlemekten keyif aldım. 578 00:36:21,146 --> 00:36:23,249 Ama, bilirsin, eğer insanlar sana sataşırsa, 579 00:36:23,282 --> 00:36:24,750 bir bakmışsın ki, 580 00:36:24,783 --> 00:36:26,785 bana da sataşabileceklerini sanırlar. 581 00:36:26,818 --> 00:36:28,620 Ve bu hiç iyi değil. 582 00:36:28,654 --> 00:36:31,089 Yani... 583 00:36:31,122 --> 00:36:34,426 Benim dünyam için, 584 00:36:34,460 --> 00:36:36,262 babamın dünyası için 585 00:36:36,295 --> 00:36:38,497 ve özellikle de senin dünyan için 586 00:36:38,530 --> 00:36:40,766 bu konuşmayı bir daha asla yapmazsak çok daha iyi olur. 587 00:36:40,799 --> 00:36:42,234 Anladın mı? 588 00:36:43,535 --> 00:36:46,638 - Evet, tabii ki. - Güzel. Güzel. 589 00:36:48,874 --> 00:36:51,042 İşleri batırma, amigo. 590 00:36:51,076 --> 00:36:52,678 Tamam mı? 591 00:36:54,646 --> 00:36:57,816 Kulübünün dolu olduğunu görmek güzel. 592 00:36:57,849 --> 00:36:59,551 Tebrikler. 593 00:37:12,063 --> 00:37:13,231 Her şey yolunda mı? 594 00:37:13,265 --> 00:37:14,566 Hayır! 595 00:37:14,600 --> 00:37:17,035 Hiçbir şey yolunda değil! 596 00:37:17,068 --> 00:37:19,871 Neden onun buraya girmesine izin verdin ve bana bundan bahsetmedin? 597 00:37:19,905 --> 00:37:22,541 Ne oluyor lan, ha? 598 00:37:27,579 --> 00:37:29,281 Bu da ne lan? 599 00:37:30,449 --> 00:37:32,551 Bu tam bir saçmalık. 600 00:37:43,562 --> 00:37:44,930 Bu gece 601 00:37:44,963 --> 00:37:46,732 benden uzak durmanı istiyorum, tamam mı? 602 00:37:46,765 --> 00:37:48,434 Olmaz! Ben senin ortağınım. 603 00:37:50,201 --> 00:37:52,137 Bak. Şuna bak. 604 00:37:52,170 --> 00:37:55,106 Bak. Bu... bu gerçek bir silah, tamam mı? 605 00:37:55,140 --> 00:37:57,709 Ve tehlikeli, o yüzden uzak dur... 606 00:37:57,743 --> 00:37:59,445 Kendi silahımı getirdim. 607 00:38:01,613 --> 00:38:04,282 - Aman Tanrım. - Tamam. 608 00:38:04,316 --> 00:38:06,084 Peki... 609 00:38:06,117 --> 00:38:09,521 LBJ mi, Carter mı? 610 00:38:09,555 --> 00:38:10,722 Hmm. 611 00:38:10,756 --> 00:38:13,024 Hmm? 612 00:38:13,058 --> 00:38:16,027 Ben Reagan’ım. Bu zaten bellidir. 613 00:38:16,061 --> 00:38:18,530 Ve sen, kesinlikle Nixon değilsin. 614 00:38:18,564 --> 00:38:21,533 Ben… Bunun ne kadar ciddi olduğunu 615 00:38:21,567 --> 00:38:24,403 ne kadar vurgulaysam azdır, o yüzden lütfen sadece… 616 00:38:24,436 --> 00:38:26,104 Senin için Carter diyorum. 617 00:38:26,137 --> 00:38:27,573 Jimmy çok yakışıklıydı. 618 00:38:27,606 --> 00:38:29,240 Tamam. 619 00:38:29,274 --> 00:38:32,778 Küçük elim, rock'n'roll zamanının geldiğini söylüyor. 620 00:38:37,616 --> 00:38:40,118 Ciddiyim. Sadece geride dur, tamam mı? 621 00:38:40,151 --> 00:38:43,489 Bırak da konuşmayı ben yapayım, tamam mı? 622 00:38:44,456 --> 00:38:46,792 Evet. Tabii. 623 00:39:26,698 --> 00:39:27,975 Tamam, ellerinizi... 624 00:39:27,999 --> 00:39:29,477 Ne yapıyorsun?! 625 00:39:29,501 --> 00:39:31,169 Eller yukarı, orospu çocuğu! 626 00:39:31,202 --> 00:39:32,504 Kaçarsan ölürsün! 627 00:39:32,538 --> 00:39:34,473 - Sakin ol! - Parayı! Hemen! 628 00:39:34,506 --> 00:39:37,008 Ben soyulacak türden bir adam değilim. 629 00:39:37,042 --> 00:39:38,644 Kesinlikle iki kez olmaz. 630 00:39:38,677 --> 00:39:41,046 Tanrı aşkına, kapa çeneni. 631 00:39:41,079 --> 00:39:42,614 Şu anda ciddi misin? 632 00:39:42,648 --> 00:39:44,950 Vurulmak mı istiyorsun, ha? 633 00:39:44,983 --> 00:39:47,686 - Ne yapıyorsun? - Hadi, al şunu. Parayı al. 634 00:39:47,719 --> 00:39:49,120 - Tamam. - Hadi ama. 635 00:39:49,154 --> 00:39:50,965 - Çantayı ver. Hadi. - Al şunu. 636 00:39:50,989 --> 00:39:52,691 Sen olduğunu biliyorum. Sen olduğunu biliyorum. 637 00:39:52,724 --> 00:39:54,068 - Onu vuracağım. - Vurma! 638 00:39:54,092 --> 00:39:55,794 - Kimin için çalışıyorsun? - Vuracağım! 639 00:39:55,827 --> 00:39:57,696 - Ona ateş etme! - Kimin için çalışıyorsun?! 640 00:39:57,729 --> 00:39:58,864 Siktir! 641 00:39:58,897 --> 00:40:00,374 - Demişti ya! - Hadi ama. Gidelim! 642 00:40:00,398 --> 00:40:01,833 - Tamam. - Gidelim! 643 00:40:01,867 --> 00:40:04,803 Tanrım, hadi ama! 644 00:40:04,836 --> 00:40:06,538 Aklını mı kaçırdın sen?! 645 00:40:06,572 --> 00:40:08,674 - Kaçırmadım. Ben sadece... - Tanrım! 646 00:40:08,707 --> 00:40:10,341 - Siktir! - Vay! 647 00:40:20,018 --> 00:40:21,386 Aman Tanrım! 648 00:40:38,103 --> 00:40:40,005 Vay! Kıl payı. 649 00:40:41,807 --> 00:40:43,241 Acele et! 650 00:40:47,779 --> 00:40:49,781 Aman, lanet olsun! 651 00:40:49,815 --> 00:40:51,216 - Vay! - Hadi! 652 00:40:57,188 --> 00:40:58,957 - Tamam, o geride kaldı. - Oh, lanet olsun! 653 00:40:58,990 --> 00:41:01,860 Git! Git, git, git, git, git, git, git, git, git! 654 00:41:07,398 --> 00:41:09,000 Oh, lanet olsun! 655 00:41:22,413 --> 00:41:23,481 Lanet olsun! 656 00:41:25,483 --> 00:41:26,985 Oh! 657 00:41:30,522 --> 00:41:32,824 Vay canına! 658 00:41:32,858 --> 00:41:34,660 Tanrım, çok yakındı! 659 00:41:49,140 --> 00:41:50,909 Vay! 660 00:41:50,942 --> 00:41:53,144 Aman Tanrım. Bu gerçekten muhteşemdi! 661 00:41:53,178 --> 00:41:58,349 Yani... sanki yırtıcı hayvanlar gibi saldırıyorduk. 662 00:41:58,383 --> 00:42:02,954 Her saniye kendimi, sanki, gittikçe daha canlı hissediyordum. 663 00:42:02,988 --> 00:42:05,824 Bekle, bekle. Nefes almam lazım. Nefes almam lazım. 664 00:42:05,857 --> 00:42:08,426 - Sorun yok. O gitti. - Şu anda olmaz. 665 00:42:08,459 --> 00:42:10,095 - Oh, Tanrım. - Sorun yok. 666 00:42:10,128 --> 00:42:11,697 Oh, Tanrım. Mm, tamam. 667 00:42:11,730 --> 00:42:13,531 Peki. Oh, lanet olsun. 668 00:42:13,565 --> 00:42:16,167 - Ah... evet. - Bir otele gitmeliyiz. 669 00:42:16,201 --> 00:42:17,435 Evet, evet, evet. 670 00:42:17,468 --> 00:42:19,537 Benim evime gidebiliriz. Şehrin diğer ucunda. 671 00:42:19,571 --> 00:42:21,139 - Hayır, çok uzak. - Hayır, sorun yok. 672 00:42:21,172 --> 00:42:22,984 - Çok uzak. - Hayır, sorun yok, sorun yok. 673 00:42:23,008 --> 00:42:24,810 - Sorun var. Sorun var. - Hayır, biliyorum. 674 00:42:24,843 --> 00:42:27,378 Eğer benimle yatmak istiyorsan, lanet olası bir otel odası tutman lazım! 675 00:42:27,412 --> 00:42:28,546 Evet. Tamam. 676 00:42:29,514 --> 00:42:31,025 Bu ülkede geçirdiğim onca yıl boyunca, 677 00:42:31,049 --> 00:42:32,718 hiç korkmadım. 678 00:42:32,751 --> 00:42:35,654 Sıfırdan başlayıp bir kral gibi oldum. 679 00:42:35,687 --> 00:42:37,823 Birdenbire kendimi yaşlı hissediyorum. 680 00:42:38,757 --> 00:42:41,426 Sanki... sanki buraya ait değilmişim gibi. 681 00:42:42,393 --> 00:42:44,029 Ah, bebeğim. 682 00:42:45,096 --> 00:42:47,633 Eh, iyi olduğuna sevindim. 683 00:42:47,666 --> 00:42:49,567 Aynı adamdı. 684 00:42:49,601 --> 00:42:51,803 Aynı lanet adam. 685 00:42:51,837 --> 00:42:53,204 Anlıyor musun? 686 00:42:53,238 --> 00:42:55,707 Bir haftada iki kez. 687 00:42:57,075 --> 00:43:00,478 Bu sefer, bana ateş eden çılgın bir kadınla. 688 00:43:00,511 --> 00:43:03,949 - Bana ateş etti! - Biliyorum. Biliyorum. 689 00:43:05,784 --> 00:43:09,387 Bence o uygulamayı denemelisin, 690 00:43:09,420 --> 00:43:11,422 sana sürekli bahsettiğim. 691 00:43:11,456 --> 00:43:13,591 - Meditasyon mu? - Evet. 692 00:43:13,625 --> 00:43:16,928 Çok iyi. Sana çok iyi gelir. 693 00:43:18,063 --> 00:43:22,033 Sana denge... 694 00:43:23,301 --> 00:43:26,705 ve huzur... 695 00:43:28,139 --> 00:43:30,475 ve sükunet getirebilir. 696 00:43:31,710 --> 00:43:33,912 İşte bu. 697 00:43:33,945 --> 00:43:37,048 Hadi. Nefes al. 698 00:43:38,149 --> 00:43:40,018 Bana ateş etti! 699 00:43:40,051 --> 00:43:42,120 - Lanet olsun, bana ateş etti! - Tamam, tamam. 700 00:43:42,153 --> 00:43:44,389 - Lanet olsun, bana ateş etti! - Tamam. 701 00:43:48,493 --> 00:43:50,662 Vay canına! 702 00:43:53,098 --> 00:43:55,400 Her zaman bir kanun kaçağı mıydın? 703 00:43:56,968 --> 00:43:59,537 Hayır, hayatım boyunca kurallara uyan biri oldum. 704 00:43:59,570 --> 00:44:01,139 Hadi ama. 705 00:44:01,172 --> 00:44:04,342 Kurallara uyanlar insanları silah zoruyla soymaz. 706 00:44:06,277 --> 00:44:07,545 Evet. 707 00:44:08,479 --> 00:44:13,084 Sana... gurur duymadığım bir şey söyleyebilir miyim? 708 00:44:14,585 --> 00:44:16,121 Sen... 709 00:44:18,156 --> 00:44:20,291 bana her şeyi söyleyebilirsin. 710 00:44:20,325 --> 00:44:23,128 Şey, bu biraz abartılı ama... 711 00:44:23,161 --> 00:44:25,496 Artık Bonnie ve Clyde'ız. 712 00:44:25,530 --> 00:44:28,266 Gerçekten de dramatik bir durum. 713 00:44:28,299 --> 00:44:31,269 Şey, bak, mesele de bu. Ben... 714 00:44:31,302 --> 00:44:33,538 Ben aslında... aslında Clyde değilim. 715 00:44:34,806 --> 00:44:39,410 Yani, ben bir yardımcı doçentim. 716 00:44:39,444 --> 00:44:42,447 Bu arada, öğrencilere 717 00:44:42,480 --> 00:44:46,051 deneme yazıları yazarak para kazanıyorum. 718 00:44:47,285 --> 00:44:49,654 Bu, mağdursuz bir suç mu? 719 00:44:49,687 --> 00:44:51,422 Sanırım öyle. 720 00:44:51,456 --> 00:44:53,591 Yine de suç sayılır mı? 721 00:44:53,624 --> 00:44:55,326 Şey... 722 00:44:55,360 --> 00:44:58,964 Evet, görünüşe göre öyle. 723 00:44:59,898 --> 00:45:02,133 Neyse, şey... 724 00:45:02,167 --> 00:45:05,136 Müşterilerimden biri polis çıktı. 725 00:45:05,170 --> 00:45:06,838 Başlangıçta sadece 726 00:45:06,872 --> 00:45:09,640 birkaç küçük işti, anlarsın ya? 727 00:45:09,674 --> 00:45:13,178 Çocuğunu üniversiteye sokmasına yardımcı olacak kişisel beyanlar. 728 00:45:13,211 --> 00:45:17,648 Kolay işlerdi. Burs başvuruları, anlarsın ya? 729 00:45:17,682 --> 00:45:20,118 Bir akademisyen olarak, bu tür işleri gözüm kapalı yapabilirdim. 730 00:45:20,151 --> 00:45:22,220 Ama sonra... 731 00:45:22,253 --> 00:45:25,156 Yani, mesela, gerçekten de birdenbire, 732 00:45:25,190 --> 00:45:28,860 bu... bu lanet polis 733 00:45:28,894 --> 00:45:32,597 bana, eğer bu adamı soymazsam... 734 00:45:33,564 --> 00:45:35,333 beni hapse atacağını söyledi. 735 00:45:37,535 --> 00:45:39,004 Biliyordum. 736 00:45:39,938 --> 00:45:42,040 Sen Johnny Utah'sın. 737 00:45:43,008 --> 00:45:45,043 Ne? Hayır, öyle değil... 738 00:45:45,076 --> 00:45:47,512 Johnny kendini polis sanıyor, değil mi? 739 00:45:47,545 --> 00:45:49,247 Ama sonra bu aşırı yaşam tarzını 740 00:45:49,280 --> 00:45:50,882 bir kez tattığı anda, 741 00:45:50,916 --> 00:45:52,750 bunun gerçek kaderi olduğunu anlıyor. 742 00:45:52,784 --> 00:45:54,752 Bu... Bu... Sen... Tıpkı senin gibi. 743 00:45:54,786 --> 00:45:57,088 Yani, sen bunu yapmak için yaratılmışsın. 744 00:45:57,122 --> 00:45:59,190 Hayır, sana kelimenin tam anlamıyla öyle olmadığını söylüyorum. 745 00:45:59,224 --> 00:46:00,691 - Yani, ben şunu yapmaya çalışıyorum... - Aman Tanrım! 746 00:46:00,725 --> 00:46:02,928 Hayatımda neler olup bittiğini sana açmaya çalışıyorum. 747 00:46:02,961 --> 00:46:05,430 Neden kanunun kölesi olasın ki, oysa... 748 00:46:05,463 --> 00:46:07,332 onun efendisi olabilirsin? 749 00:46:10,568 --> 00:46:12,971 - Selam. - N'aber? 750 00:46:14,205 --> 00:46:16,074 Senin adam yine soyulmuş. 751 00:46:17,308 --> 00:46:18,877 Hangi adam? 752 00:46:18,910 --> 00:46:20,778 FBI’ın gözetlememizi söylediği kulüpteki adam. 753 00:46:20,812 --> 00:46:22,413 Onlara haber verdim. 754 00:46:23,381 --> 00:46:25,016 Ne? 755 00:46:25,050 --> 00:46:26,617 Onları aradım. 756 00:46:29,787 --> 00:46:33,124 Bize sadece onun şüpheli olduğunu söylemişlerdi. 757 00:46:34,059 --> 00:46:37,095 Siktir et FBI’ı. Biz... biz onlara hiçbir şey borçlu değiliz. 758 00:46:38,897 --> 00:46:41,432 Bak, eğer bu adam önemli bir isimse... 759 00:46:42,733 --> 00:46:45,503 LAPD'nin onu yakalamasını istiyorum, tamam mı? 760 00:46:46,905 --> 00:46:48,974 Şey, ben zaten ihbar ettim, yani... 761 00:46:49,007 --> 00:46:50,876 - Tamam. - Özür dilerim. 762 00:46:50,909 --> 00:46:52,677 Rapor masanın üzerinde. 763 00:47:38,489 --> 00:47:40,367 Merhaba. Jeff Duncan'ın cep telefonuna ulaştınız. 764 00:47:40,391 --> 00:47:42,693 Şu anda telefona cevap veremiyorum. 765 00:47:42,727 --> 00:47:45,130 Eğer benim öğrencimsanız, lütfen bunun yerine 766 00:47:45,163 --> 00:47:47,665 jeffduncan@LCCC adresine bir e-posta gönderin... 767 00:47:52,670 --> 00:47:54,205 Merhaba, Jeff'i aradınız... 768 00:47:54,239 --> 00:47:57,875 ♪ Birlikte devam edemeyiz ♪ 769 00:47:57,909 --> 00:48:00,545 ♪ Şüpheci zihinlerle ♪ 770 00:48:00,578 --> 00:48:02,480 ♪ Şüpheci zihinlerle ♪ 771 00:48:02,513 --> 00:48:06,817 ♪ Ve hayallerimizi gerçekleştiremeyiz ♪ 772 00:48:06,851 --> 00:48:10,521 ♪ Şüpheci zihinler ♪ 773 00:48:11,589 --> 00:48:15,560 ♪ Ah, aşkımız sonsuza dek sürsün ♪ 774 00:48:17,228 --> 00:48:20,031 ♪ Gözlerinden... ♪ 775 00:48:20,065 --> 00:48:22,133 Selam! 776 00:48:22,167 --> 00:48:23,734 Şarkı söylemeye devam et. Şarkı söylemeye devam et. 777 00:48:23,768 --> 00:48:26,537 Şarkıyı değiştirme. Geri döneceğim, tamam mı? 778 00:48:29,540 --> 00:48:31,542 Senin için iyi bir buluşma yeri bu mu? 779 00:48:31,576 --> 00:48:33,378 Burası mükemmel bir yer, dostum. 780 00:48:33,411 --> 00:48:34,879 Neden buradayım ki? 781 00:48:34,912 --> 00:48:36,881 Bana en iyi Hall & Oates şarkını söyleyeceğini düşünmüştüm 782 00:48:36,914 --> 00:48:38,516 ve ben de sana daha fazla paraya ihtiyacım olduğunu 783 00:48:38,549 --> 00:48:39,784 söyleyecektim, eğer bu işi yapacaksak. 784 00:48:41,019 --> 00:48:42,253 Ne kadar? 785 00:48:43,254 --> 00:48:45,190 En başından beri istediğim miktar. 786 00:48:45,223 --> 00:48:47,758 Ve bu herifin yemi yutmasını istiyorsan, paraya hemen ihtiyacım var. 787 00:48:47,792 --> 00:48:48,994 Sen delisin. 788 00:48:49,027 --> 00:48:50,495 Hey, El Burro’nun yeğenleri içeride. 789 00:48:50,528 --> 00:48:52,730 Az önce kızını gözlemledim ve neredeyse başardım. 790 00:48:52,763 --> 00:48:53,864 Buna değer. 791 00:48:55,533 --> 00:48:57,535 Bunu üstlerime danışmam gerekecek. 792 00:48:57,568 --> 00:48:59,670 Sana inanıyorum. Hadi ama. 793 00:49:01,706 --> 00:49:04,375 Hey! Hadi ama. Peki ya Hall & Oates? 794 00:49:05,310 --> 00:49:07,845 Hadi ama! "Private Eyes" mı? "Rich Girl" mi? 795 00:49:07,878 --> 00:49:09,214 İstediğini seç! 796 00:49:09,247 --> 00:49:10,581 Lanet olası kaçık. 797 00:49:10,615 --> 00:49:12,117 Evet, ben de seni seviyorum. 798 00:49:13,084 --> 00:49:15,086 Ooh! 799 00:49:16,054 --> 00:49:17,622 ♪ Tuzağa düştüm ♪ 800 00:49:17,655 --> 00:49:19,057 ♪ Uh-huh! ♪ 801 00:49:19,090 --> 00:49:22,060 ♪ Kaçamıyorum ♪ 802 00:49:23,894 --> 00:49:28,966 ♪ Çünkü seni çok seviyorum, bebeğim... ♪ 803 00:49:32,470 --> 00:49:34,339 ♪ Neden göremiyorsun ♪ 804 00:49:36,007 --> 00:49:38,609 ♪ Bana ne yaptığını ♪ 805 00:49:40,145 --> 00:49:44,982 ♪ Söylediğim tek kelimeye bile inanmadığın halde? ♪ 806 00:49:47,585 --> 00:49:50,421 Tamam. Meditasyon. 807 00:50:07,372 --> 00:50:10,641 Hayatındaki tüm o olumsuz enerjiyi 808 00:50:10,675 --> 00:50:12,477 bir hayal et. 809 00:50:12,510 --> 00:50:13,978 Neden? 810 00:50:14,011 --> 00:50:15,613 Bunu neden yapasın ki? 811 00:50:16,547 --> 00:50:18,249 Onu 812 00:50:18,283 --> 00:50:20,685 tam önünde canlandır. 813 00:50:22,220 --> 00:50:23,488 Tamam. 814 00:50:23,521 --> 00:50:25,456 Şimdi... 815 00:50:25,490 --> 00:50:26,957 o enerjiye bir isim ver. 816 00:50:26,991 --> 00:50:29,594 İsim mi? Enerjiye isim mi vereceğim? 817 00:50:29,627 --> 00:50:31,462 Eh, lanet olası "Abdul" olsun. 818 00:50:36,401 --> 00:50:40,471 Tüm olumsuzlukları bırakmanın zamanı geldi. 819 00:50:46,677 --> 00:50:49,947 Nefesinle birlikte... 820 00:50:49,980 --> 00:50:51,949 kendini daha hafif hissettiğini hisset... 821 00:50:56,053 --> 00:50:58,456 Ah, orospu çocuğu. 822 00:50:58,489 --> 00:51:00,057 Güzel. 823 00:51:01,359 --> 00:51:03,561 Şimdi konuşabiliriz. 824 00:51:18,243 --> 00:51:20,044 Hayır, hayır... 825 00:51:21,279 --> 00:51:22,747 Hayır. 826 00:51:24,549 --> 00:51:26,050 Hayır! 827 00:51:26,083 --> 00:51:28,486 Oh... Oh, siktir. 828 00:51:28,519 --> 00:51:30,955 Oh, Tanrım. Siktir. 829 00:51:33,758 --> 00:51:36,261 Oh! Oh, Tanrım. 830 00:51:36,294 --> 00:51:37,862 Oh... 831 00:51:37,895 --> 00:51:39,464 Oh, oh! 832 00:51:41,899 --> 00:51:44,235 - Günaydın! - Oh, kahretsin! 833 00:51:44,269 --> 00:51:46,371 Oh, şükürler olsun. 834 00:51:46,404 --> 00:51:48,606 Senin... Gittiğini sanmıştım. 835 00:51:48,639 --> 00:51:50,341 Hayır, şapşal. Tabii ki gitmedim. 836 00:51:50,375 --> 00:51:52,042 Az önce aşağıda kumarhanedeydim. 837 00:51:52,076 --> 00:51:55,446 Hey, şey, tüm o... para nerede? 838 00:51:55,480 --> 00:51:57,548 Şey... 839 00:51:57,582 --> 00:52:00,418 Hayatın gerçekten de sapkın bir mizah anlayışı var, değil mi? 840 00:52:00,451 --> 00:52:02,887 Yani, bir saniye önce her şey yolundaydı 841 00:52:02,920 --> 00:52:04,555 sonra birdenbire her şey bitti. 842 00:52:04,589 --> 00:52:06,724 - Yani... - Dur biraz. 843 00:52:06,757 --> 00:52:08,726 Bana tüm parayı kaybettiğini mi söylüyorsun? 844 00:52:08,759 --> 00:52:12,397 Şey, yani, hepsini kırmızıya oynadım, 845 00:52:12,430 --> 00:52:14,299 ama top kırmızıya gelmedi. 846 00:52:14,332 --> 00:52:18,269 Yani, dolayısıyla, bakiyemiz sıfır. Evet. 847 00:52:18,303 --> 00:52:20,104 - Aman Tanrım! - Evet. 848 00:52:20,137 --> 00:52:23,140 Ama, yani, şans %50'ydi. 849 00:52:23,174 --> 00:52:25,310 Hayır, %50 şans değil! 850 00:52:25,343 --> 00:52:27,278 Bunu herkes bilir! 851 00:52:27,312 --> 00:52:29,214 Beni mahvettin. 852 00:52:30,348 --> 00:52:32,383 - Aman Tanrım. - Sorun yok. 853 00:52:32,417 --> 00:52:34,252 - Siktir! - Sorun yok. 854 00:52:34,285 --> 00:52:37,488 Rahatlaman lazım. Sorun yok. Biraz daha alabiliriz. 855 00:52:37,522 --> 00:52:40,425 Biraz daha almayacağız. 856 00:52:40,458 --> 00:52:42,793 Tamam, ben sadece... 857 00:52:42,827 --> 00:52:45,796 Hay siktir. Benim tek ihtiyacım olan... Eve gitmem lazım. 858 00:52:45,830 --> 00:52:47,832 Tamam. Eşyalarımı toplayayım da sonra... 859 00:52:47,865 --> 00:52:52,069 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Eve gitmem lazım. Tek başıma. 860 00:52:52,102 --> 00:52:53,771 Tamam mı? 861 00:52:53,804 --> 00:52:55,940 Ama biz bir takımız. 862 00:52:55,973 --> 00:53:00,311 Hayır. Hayır, biz bir takım değiliz. Tamam mı? 863 00:53:00,345 --> 00:53:03,314 Tüm parayı kaybettin. 864 00:53:03,348 --> 00:53:04,749 Aman Tanrım. 865 00:53:04,782 --> 00:53:07,352 Evet, ama eğer kaybetmemiş olsaydım 866 00:53:07,385 --> 00:53:09,186 bu ne kadar çılgınca olurdu, farkında mısın? 867 00:53:09,220 --> 00:53:11,155 Yani, iki katı olurdu. 868 00:53:11,188 --> 00:53:13,258 Ah... 869 00:53:13,291 --> 00:53:15,326 Ben... Ben tam bir aptalım. 870 00:53:15,360 --> 00:53:17,194 Neden kendin hakkında böyle bir şey söylüyorsun ki? 871 00:53:17,228 --> 00:53:18,829 Sen bir akademisensin. 872 00:53:18,863 --> 00:53:20,631 Lütfen sus. 873 00:53:22,233 --> 00:53:24,702 Şunu kapatacak mısın? Gerçekten sinir bozucu. 874 00:53:28,138 --> 00:53:31,041 Tamam. Aman Tanrım. Tamam. 875 00:53:31,075 --> 00:53:33,110 Teşekkürler. Tanrım. 876 00:53:33,143 --> 00:53:34,312 Evet, hey, şey... 877 00:53:34,345 --> 00:53:35,846 Aklını mı kaçırdın sen, 878 00:53:35,880 --> 00:53:37,214 başka birini bu işe karıştırarak? 879 00:53:37,248 --> 00:53:38,616 O kim? 880 00:53:38,649 --> 00:53:40,818 Bak, bana açıklamam için bir dakika verirsen... 881 00:53:40,851 --> 00:53:42,553 Şu an lanet paramı istiyorum. 882 00:53:42,587 --> 00:53:45,356 Ayrıca geçen sefer üstünden aldığın parayı da. 883 00:53:45,390 --> 00:53:49,159 Evet, ben... Şu anda bunu pek yapamam. 884 00:53:49,193 --> 00:53:50,461 Anlamadım? 885 00:53:50,495 --> 00:53:51,729 Az önce, şey... 886 00:53:51,762 --> 00:53:55,566 biraz... aslında biraz sorun çıktı. 887 00:53:55,600 --> 00:53:57,744 Evet, tabii ya. Bir anlaşmamız vardı. Sen onu mahvettin lan. 888 00:53:57,768 --> 00:54:01,005 Biliyor musun, bana birkaç gün zaman versen... 889 00:54:01,038 --> 00:54:03,408 Aman Tanrım. Sadece... 890 00:54:03,441 --> 00:54:05,876 Bana birkaç gün ver, o zaman... 891 00:54:05,910 --> 00:54:07,512 Bir çözüm bulurum, tamam mı? 892 00:54:07,545 --> 00:54:09,013 Bir günün var 893 00:54:09,046 --> 00:54:11,682 yoksa birinin karısı olursun... hapishanede. 894 00:54:11,716 --> 00:54:15,052 Evet, evet. Sorun değil. 895 00:54:16,454 --> 00:54:18,356 Tamam. 896 00:54:18,389 --> 00:54:21,058 - Merhaba baba. - Selam, nasılsın? 897 00:54:21,091 --> 00:54:22,727 İyiyim. Artık hediyeleri açabilir miyiz? 898 00:54:22,760 --> 00:54:25,663 Evet, tamam. Önce bunu açalım, olur mu? 899 00:54:25,696 --> 00:54:27,765 Canım sıkıldı. 900 00:54:27,798 --> 00:54:30,568 Maskelerimizi takılıyken sevişmek ister misin? Hmm? 901 00:54:35,072 --> 00:54:36,707 Aman Tanrım! Bir telefon mu? 902 00:54:36,741 --> 00:54:38,218 - Evet! - Çok teşekkür ederim! 903 00:54:38,242 --> 00:54:39,677 Hey, annenin bunu sorun etmemesi için 904 00:54:39,710 --> 00:54:41,045 oldukça katı bazı temel kurallar 905 00:54:41,078 --> 00:54:43,848 belirlememiz gerekecek, tamam mı? 906 00:54:43,881 --> 00:54:45,450 Şimdi bunun için havalı bir kılıf lazım. 907 00:54:45,483 --> 00:54:46,851 Evet, tabii, tabii. 908 00:54:46,884 --> 00:54:48,762 Ayrıca “Dress to Impress”i indirmeme yardım eder misin? 909 00:54:48,786 --> 00:54:50,588 O ne, bilmiyorum. O nedir? 910 00:54:50,621 --> 00:54:52,590 Bir de Taylor Swift grup sohbetine katılmam lazım. 911 00:54:52,623 --> 00:54:55,292 Tamam. Anlaşıldı. 912 00:55:06,504 --> 00:55:07,905 Al. 913 00:55:09,974 --> 00:55:13,210 Şimdi, bu bizim için olacak, 914 00:55:13,243 --> 00:55:14,979 gelecek için. 915 00:55:15,012 --> 00:55:16,313 Evet. 916 00:55:18,115 --> 00:55:19,917 Gëzuar. 917 00:55:19,950 --> 00:55:21,386 Şerefe. 918 00:55:21,419 --> 00:55:23,454 Hayır. "Şerefe" deme. "Gëzuar" de. 919 00:55:23,488 --> 00:55:25,122 Gëzuar. 920 00:55:25,155 --> 00:55:28,225 Üzgünüm Manco, bu planlanmamış bir şey ama... 921 00:55:28,258 --> 00:55:30,094 Irena. 922 00:55:30,127 --> 00:55:31,962 Seni bu kadar erken beklemiyordum. 923 00:55:31,996 --> 00:55:35,265 Gitmemiz gerekiyor. Rodriguez seninle görüşmek istiyor. 924 00:55:36,867 --> 00:55:38,068 Nereye? 925 00:55:38,102 --> 00:55:40,905 Şimdi gitmemiz gerekiyor. Lütfen. 926 00:55:40,938 --> 00:55:42,239 Neler oluyor? 927 00:55:42,272 --> 00:55:44,842 Onu daha fazla bekletemeyiz. 928 00:55:46,844 --> 00:55:49,480 Burada halletmem gereken birkaç iş var, sonra belki... 929 00:55:49,514 --> 00:55:53,684 Benimle gelmekten başka bir şey yapmana gerek yok. 930 00:55:54,652 --> 00:55:56,721 Anahtarlarını da getir, çünkü sen süreceksin. 931 00:55:57,688 --> 00:55:59,690 Arabam serviste. 932 00:56:06,864 --> 00:56:08,833 Senin arabayı alacağım. Tamam mı? 933 00:56:08,866 --> 00:56:10,468 Tamam. Seninle gelirim. 934 00:56:10,501 --> 00:56:13,103 Hayır, tek başına. Yalnız kalması lazım. 935 00:56:13,137 --> 00:56:14,972 - Yalnız mı? - Evet. 936 00:56:17,675 --> 00:56:19,810 Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır. 937 00:56:23,814 --> 00:56:25,516 Sorun yok. 938 00:56:26,451 --> 00:56:28,453 Bu insanları uzun zamandır tanıyorum. 939 00:56:28,486 --> 00:56:30,888 Her şey yoluna girecek. Telefonum yanımda. 940 00:56:30,921 --> 00:56:32,690 Beni ararsın, tamam mı? 941 00:56:32,723 --> 00:56:34,559 Tamam. 942 00:56:34,592 --> 00:56:36,260 Gidebiliriz. 943 00:56:38,696 --> 00:56:41,165 Spence, kapanış saatine kadar dönemezsem, 944 00:56:41,198 --> 00:56:43,333 Sunny'yi eve sen götürürsün, tamam mı? 945 00:56:43,367 --> 00:56:44,835 - Tamam mı? - Evet. 946 00:56:44,869 --> 00:56:47,638 Ayık kalmalısın, dikkatli olmalısın. 947 00:56:47,672 --> 00:56:49,774 Başını belaya sokma. 948 00:57:34,719 --> 00:57:36,086 Evet. 949 00:57:39,423 --> 00:57:40,958 Ne? 950 00:57:40,991 --> 00:57:42,660 Bana takip cihazını gönder. 951 00:57:46,230 --> 00:57:48,032 Tamam, hallediyorum. 952 00:57:48,065 --> 00:57:49,800 Bir sorunumuz var. Kapatmam lazım. 953 00:57:49,834 --> 00:57:52,603 Hey, bu işi mahvetme. Yaklaşıyoruz. 954 00:57:52,637 --> 00:57:53,871 Bunu mahvetme! 955 00:57:53,904 --> 00:57:56,173 Eğer adamım ölürse, hiçbir önemi kalmaz. 956 00:58:10,621 --> 00:58:12,256 Buradan sola dön. 957 00:58:16,160 --> 00:58:17,595 Hayır. 958 00:58:19,797 --> 00:58:22,432 Ne yapıyorsun? 959 00:58:22,466 --> 00:58:24,468 Beni nereye götürdüğünü söylemelisin. 960 00:58:24,501 --> 00:58:26,871 - Rodriguez'i görmeye gidiyoruz. - Bunu biliyorum. 961 00:58:28,673 --> 00:58:31,475 Beni nereye götürdüğünü 962 00:58:31,508 --> 00:58:33,811 ve oraya vardığımızda ne olacağını söylemelisin. 963 00:58:35,312 --> 00:58:37,447 Yani sana ne denirse onu mu yapıyorsun? 964 00:58:37,481 --> 00:58:38,849 Soru sormuyor musun? 965 00:58:39,817 --> 00:58:41,451 Temelde, evet. 966 00:58:43,688 --> 00:58:45,790 İkimiz de akıllı insanlarız. 967 00:58:45,823 --> 00:58:47,625 Bir çözüm bulabiliriz. 968 00:58:47,658 --> 00:58:49,560 Bana ne kadara mal olacağını söyle yeter. 969 00:58:51,696 --> 00:58:53,297 Arabayı sür. 970 00:58:56,834 --> 00:58:58,836 Bunu nereye doğrulttuğuna çok dikkat etmelisin. 971 00:58:58,869 --> 00:59:01,806 Sür dedim. 972 00:59:01,839 --> 00:59:03,373 Lütfen. 973 00:59:06,644 --> 00:59:07,878 Eğer ateş edersen, 974 00:59:07,912 --> 00:59:10,547 bütün bu insanlar, 975 00:59:10,581 --> 00:59:12,382 uyandırılır. 976 00:59:12,416 --> 00:59:14,885 Çoğu polisi arar. 977 00:59:14,919 --> 00:59:17,221 Ve kaçış araban yok. 978 00:59:17,254 --> 00:59:18,689 Bu araba var elimde. 979 00:59:18,723 --> 00:59:21,826 Bu araba, direksiyonda cesedim 980 00:59:21,859 --> 00:59:24,895 ve ön camda kanım varken. 981 00:59:24,929 --> 00:59:27,397 Yani şimdi yaya kalacaksın, 982 00:59:27,431 --> 00:59:30,467 hala cinayet silahını elinde tutarak. 983 00:59:30,500 --> 00:59:32,870 O zaman bir Uber çağırıp buradan giderim. 984 00:59:32,903 --> 00:59:34,872 Evet. 985 00:59:34,905 --> 00:59:39,043 O şoför kesinlikle polisi arayacaktır. 986 00:59:39,076 --> 00:59:41,411 Arabasında bir kız var 987 00:59:41,445 --> 00:59:45,750 saç uzantılarına beyin parçaları yapışmış. 988 00:59:45,783 --> 00:59:47,551 Ama bunun bir önemi olmayacak. 989 00:59:47,584 --> 00:59:50,454 Rodriguez senin alındığını öğrenir öğrenmez... 990 00:59:51,555 --> 00:59:53,691 seni öldürttürecek. 991 00:59:57,061 --> 00:59:59,697 Bunu yapmak istediğimden değil. 992 01:00:01,966 --> 01:00:03,533 Biliyorum. 993 01:00:09,573 --> 01:00:11,742 Kulüpteki tüm gürültü ve karmaşadan uzaklaşıp 994 01:00:11,776 --> 01:00:13,577 gerçek bir konuşma yapmak için 995 01:00:13,610 --> 01:00:16,046 evine gitmek istiyor. 996 01:00:18,816 --> 01:00:20,284 Başka bir şey var mı? 997 01:00:22,920 --> 01:00:24,989 Bunlar uzantı değil. 998 01:00:28,592 --> 01:00:32,629 Lütfen en içten özürlerimi kabul et. 999 01:00:34,732 --> 01:00:36,734 Sen çok şanslı bir kızsın. 1000 01:00:44,441 --> 01:00:46,176 Buradan sola dön. 1001 01:00:54,651 --> 01:00:56,954 Dağın tepesindeki ev. 1002 01:01:01,959 --> 01:01:04,328 - En sondaki ev mi? - Evet. 1003 01:01:06,130 --> 01:01:08,098 Burası kocaman bir yer. 1004 01:01:08,132 --> 01:01:09,499 Evet. 1005 01:01:34,324 --> 01:01:36,493 Şuraya, önüne park et. 1006 01:02:03,020 --> 01:02:05,722 Merhaba. Seni tekrar görmek ne güzel. İyi misin? 1007 01:02:10,995 --> 01:02:12,296 Bu benim telefonum. 1008 01:02:12,329 --> 01:02:14,198 Neden benim telefonuma ihtiyacın var? 1009 01:02:18,368 --> 01:02:20,537 Telefonu bana geri verir misin? 1010 01:02:20,570 --> 01:02:22,472 Sonra görüşürüz, tamam mı? 1011 01:02:46,964 --> 01:02:48,565 Merhaba. 1012 01:03:07,818 --> 01:03:09,319 O nerede? 1013 01:03:10,287 --> 01:03:11,889 Konuşmaya geldi, değil mi? 1014 01:03:22,232 --> 01:03:23,567 Merhaba. 1015 01:03:24,501 --> 01:03:26,170 Mankito. 1016 01:03:28,072 --> 01:03:31,441 Soğuk suya daldırma terapisi. 1017 01:03:31,475 --> 01:03:34,544 8 derece – senin için 48. Gerçekten çok soğuk. 1018 01:03:34,578 --> 01:03:36,080 Hoo! 1019 01:03:37,481 --> 01:03:41,085 Bunu eski Yunanlıların başlattığını söylüyorlar. 1020 01:03:42,019 --> 01:03:44,321 Araştırmalar, bunun stres seviyeni düşürdüğünü 1021 01:03:44,354 --> 01:03:48,158 aynı zamanda mutluluk hissini de artırdığını gösteriyor. 1022 01:03:48,192 --> 01:03:52,796 O yüzden kendimi harika hissediyorum, Mankito. 1023 01:03:52,829 --> 01:03:54,364 Sen nasılsın? 1024 01:03:55,332 --> 01:03:56,867 - İyiyim, iyiyim. - İyiyim. 1025 01:03:57,968 --> 01:03:59,703 Senin... 1026 01:04:00,670 --> 01:04:02,639 çok güzel bir evin var. 1027 01:04:02,672 --> 01:04:05,609 Ve o sanat eserleri, çok pahalıya mal olmuş olmalı. 1028 01:04:05,642 --> 01:04:07,111 Evet, teşekkürler. 1029 01:04:07,144 --> 01:04:09,646 Ben sadece, şey... Google’da çalışan birinden aldım. 1030 01:04:09,679 --> 01:04:11,348 Lütfen, otursana. 1031 01:04:11,381 --> 01:04:13,017 Bir şey içmek ister misin? 1032 01:04:13,050 --> 01:04:14,518 Hayır, teşekkürler. 1033 01:04:20,524 --> 01:04:23,293 Sadece misafirperver olmaya çalışıyorum, hm? 1034 01:04:24,228 --> 01:04:27,164 Mi casa es tu casa. 1035 01:04:27,197 --> 01:04:29,166 Siempre, Mankito. 1036 01:04:30,134 --> 01:04:31,401 Teşekkürler, Chuy. 1037 01:04:32,369 --> 01:04:35,772 Hiç, şey... podcast dinler misin? 1038 01:04:35,805 --> 01:04:38,042 - Podcast mı? - Mmm, mm-hm. 1039 01:04:38,075 --> 01:04:41,545 Kabilecilikle ilgili bir tane dinliyordum. 1040 01:04:41,578 --> 01:04:44,048 Eğer bir lider, 1041 01:04:44,081 --> 01:04:46,350 etrafındaki kabileleri anlamazsa, 1042 01:04:46,383 --> 01:04:48,618 o zaman başarısızlığa mahkumdur. 1043 01:04:48,652 --> 01:04:53,523 Chuy... Chuy geçen yıl 400 bin kazandı. 1044 01:04:53,557 --> 01:04:55,459 400 bin. 1045 01:04:55,492 --> 01:04:59,796 Ve daha geçen gün, bir adamı tekmeleyerek öldürdü. 1046 01:04:59,829 --> 01:05:04,034 Her yer kan içindeydi. Ayakkabısının tabanına dişler yapışmıştı. 1047 01:05:04,068 --> 01:05:06,636 Ve bunu ben kendim istedim. 1048 01:05:06,670 --> 01:05:08,472 İşte bu yüzden yaptı. 1049 01:05:08,505 --> 01:05:12,009 Çünkü aynı büyük vizyonu paylaşıyoruz 1050 01:05:12,042 --> 01:05:14,411 ve o, benim onun için, 1051 01:05:14,444 --> 01:05:16,246 hayatı için ve tüm bunlar için 1052 01:05:16,280 --> 01:05:18,515 en iyisini istediğimi biliyor, çünkü o benim kabilemden. 1053 01:05:19,449 --> 01:05:24,188 Şimdi, yıllardır benim için para aklıyorsun 1054 01:05:24,221 --> 01:05:28,192 ve bunu kolaymış gibi gösterdin. 1055 01:05:28,225 --> 01:05:29,693 Kolay mı? 1056 01:05:29,726 --> 01:05:31,728 Hayır. 1057 01:05:31,761 --> 01:05:33,830 Hayır, ama, şey... 1058 01:05:33,863 --> 01:05:37,667 Bunu gerçekleştirmek için gerekli altyapımız hazır, yani... 1059 01:05:37,701 --> 01:05:42,839 Yani bana öyle geliyor ki bu iş kolay, değil mi? 1060 01:05:42,872 --> 01:05:45,109 Ve madem bu kadar kolay, Manco, 1061 01:05:45,142 --> 01:05:47,044 o zaman neden sürekli her şeyi mahvediyorsun? 1062 01:05:47,077 --> 01:05:50,847 Hayır, hayır, bunu konuşmuştuk. Bunlar... kazalar. 1063 01:05:50,880 --> 01:05:52,682 Kazalar mı? Hmm. 1064 01:05:52,716 --> 01:05:55,385 Kazalar. 1065 01:05:55,419 --> 01:05:57,387 Birden fazla, Manco. Kazalar. 1066 01:05:59,823 --> 01:06:03,560 Biliyorsun, bu kazalar, benim 1067 01:06:03,593 --> 01:06:06,030 daha büyük, 1068 01:06:06,063 --> 01:06:10,567 ve özellikle de, Manco, daha istikrarsız bir kabilede başarımı tehlikeye atıyor. 1069 01:06:10,600 --> 01:06:12,236 Tehlikeye atıyor mu? 1070 01:06:12,269 --> 01:06:14,304 Hayır. Hayır, şuraya bir bak. 1071 01:06:14,338 --> 01:06:17,107 Hadi ama. Şu anda nerede olduğuna bir bak. 1072 01:06:17,141 --> 01:06:18,908 Sen başarılı bir adamsın, Miguel. 1073 01:06:18,942 --> 01:06:21,611 Bunun gibi birkaç önemsiz olay 1074 01:06:21,645 --> 01:06:23,280 sahip olduğun her şeyi tehlikeye atacak mı? 1075 01:06:23,313 --> 01:06:25,049 Bu... Bu delilik. 1076 01:06:25,082 --> 01:06:27,322 Bu iş kolunda yarının garantisi yok, Manco, 1077 01:06:27,351 --> 01:06:29,019 ve bunu sen de biliyorsun. 1078 01:06:31,988 --> 01:06:34,058 Sana söyleyeceğim. Ben... 1079 01:06:34,091 --> 01:06:35,659 Bunu bilmelisin. 1080 01:06:36,626 --> 01:06:38,728 Kulübü satmayı düşünüyorum, hmm? 1081 01:06:38,762 --> 01:06:44,234 Eh, bilirsin, seninle baban arasındaki geçmiş 1082 01:06:44,268 --> 01:06:46,136 ve kabilenle olan geçmişin yüzünden, 1083 01:06:46,170 --> 01:06:49,005 Sana söz veriyorum, ön alım hakkı sende olacak 1084 01:06:49,039 --> 01:06:51,741 ve, şey, bu benim 1085 01:06:51,775 --> 01:06:54,010 aramızdaki ilişkiyi düzeltme yöntemim. 1086 01:07:05,789 --> 01:07:09,926 Miguel, sen bunu devralmalısın. Evet. 1087 01:07:09,959 --> 01:07:11,861 Biliyorsun, 1088 01:07:11,895 --> 01:07:13,597 uzun süredir devam eden bir ilişkimiz var 1089 01:07:13,630 --> 01:07:16,066 ve bu ilişki çok kârlı oldu. 1090 01:07:17,033 --> 01:07:18,668 Babam senden hep övgüyle bahsederdi 1091 01:07:18,702 --> 01:07:20,370 ve senin kurmana yardım ettiği işten de. 1092 01:07:20,404 --> 01:07:23,673 Sürdüğü sürece güzeldi, Mankito. Gerçekten öyleydi. 1093 01:07:25,342 --> 01:07:29,546 Ama kabileni tehlikeye attın. 1094 01:07:31,381 --> 01:07:35,219 Yani, bu nedenle artık birlikte iş yapamayız. 1095 01:07:35,252 --> 01:07:37,454 Hayır, hayır, hayır. Bir çözüm bulabiliriz... 1096 01:07:58,342 --> 01:08:00,177 Chuy! 1097 01:08:04,414 --> 01:08:06,049 Siktir git, Manco! 1098 01:08:06,082 --> 01:08:07,684 Siktir git! 1099 01:08:07,717 --> 01:08:09,819 Bunun bedelini ödeyeceksin, orospu çocuğu! 1100 01:08:41,951 --> 01:08:44,888 Mankito, seni orospu çocuğu! 1101 01:08:44,921 --> 01:08:47,056 Piç kurusu! 1102 01:09:16,520 --> 01:09:20,657 Lütfen beni öldürme. Lütfen beni öldürme. 1103 01:09:20,690 --> 01:09:22,959 Burada olduğunu başka kimse biliyor mu? 1104 01:09:24,127 --> 01:09:25,962 - Ailen? - Hayır. 1105 01:09:25,995 --> 01:09:27,964 Arkadaşların? 1106 01:09:31,268 --> 01:09:33,136 Birbirimize güvenebilir miyiz? 1107 01:09:34,504 --> 01:09:35,772 Evet. 1108 01:09:36,706 --> 01:09:38,308 Kalk. 1109 01:09:39,509 --> 01:09:41,044 Buraya gel. 1110 01:09:45,148 --> 01:09:50,153 Biliyorsun, eğer kimseye bir şey söylersen... 1111 01:09:51,821 --> 01:09:53,690 senin peşine düşecekler. 1112 01:09:58,228 --> 01:10:00,897 Onun arabalarından birini al. Onlara ihtiyacı olmayacak. 1113 01:10:01,898 --> 01:10:03,700 Rupert’ın yanına git. 1114 01:10:03,733 --> 01:10:06,102 - Git, git. Git. - Teşekkürler. 1115 01:11:07,997 --> 01:11:09,499 Manco Kapak... 1116 01:11:09,533 --> 01:11:11,067 şu anda ulaşılamıyor. 1117 01:11:11,100 --> 01:11:13,837 Sinyal sesinden sonra, lütfen mesajınızı bırakın. 1118 01:11:15,539 --> 01:11:16,940 Selam. 1119 01:11:18,141 --> 01:11:22,145 Şey, ben sadece... halini sormak için arıyorum. 1120 01:11:25,715 --> 01:11:28,251 Bu mesajı dinlediğinde, 1121 01:11:28,284 --> 01:11:31,388 iyi olduğunu bana bildirir misin? 1122 01:11:33,056 --> 01:11:35,258 İyi olduğunu biliyorum. 1123 01:11:36,760 --> 01:11:38,928 Ama bana haber verebilirsen... 1124 01:11:41,264 --> 01:11:43,132 Seni seviyorum. Hoşça kal. 1125 01:11:52,308 --> 01:11:53,777 Anlamıyorum. 1126 01:11:53,810 --> 01:11:56,079 Bu adam genelde saat gibi çalışır. 1127 01:11:56,112 --> 01:11:57,881 Sence hâlâ içeride mi? 1128 01:11:57,914 --> 01:12:00,917 - Neden olmasın ki? - Arabası burada yok. 1129 01:12:03,353 --> 01:12:05,922 Tamam. 1130 01:12:05,955 --> 01:12:07,757 Peki... 1131 01:12:07,791 --> 01:12:09,493 Belki de bunu başka bir zaman yaparız. 1132 01:12:09,526 --> 01:12:12,962 Hayır, hayır, hayır. Bu işin bu gece halledilmesi lazım. Tamam mı? 1133 01:12:12,996 --> 01:12:14,564 Eğer bu işi bu gece halledemezsem, 1134 01:12:14,598 --> 01:12:16,299 Slosser beni hapse attıracak. 1135 01:12:16,332 --> 01:12:19,168 Ve biliyor musun? Ben hapse girersem, sen de hapse girersin. 1136 01:12:20,136 --> 01:12:21,438 Bilmiyorum. 1137 01:12:22,639 --> 01:12:25,642 Senin beni baştan çıkardığını ve manipüle ettiğini söyleyebilirim. 1138 01:12:26,610 --> 01:12:27,811 Gerçekten mi? 1139 01:12:29,112 --> 01:12:30,714 Mm-hm. 1140 01:13:02,345 --> 01:13:05,482 Eğer bu adam her gece buradan 1141 01:13:05,515 --> 01:13:07,050 bu kadar çok nakit parayı dışarı çıkarıyorsa, 1142 01:13:07,083 --> 01:13:10,319 Orada ne kadar çok şey olduğunu hayal edebiliyor musun? 1143 01:13:12,255 --> 01:13:13,957 Oh! 1144 01:13:17,226 --> 01:13:19,629 - Aman Tanrım. - Evet! 1145 01:13:19,663 --> 01:13:21,798 - O ifadeyi gördüm. - Şunu al... 1146 01:13:21,831 --> 01:13:23,876 - Ne düşündüğünü biliyorum. - Silahı bir kenara koy. 1147 01:13:23,900 --> 01:13:25,535 Lütfen bana doğrultmayı kes. 1148 01:13:25,569 --> 01:13:29,005 Evet! Sana daha fazla para kazanacağımızı söylemiştim. 1149 01:13:29,038 --> 01:13:30,507 Hadi yapalım şunu. 1150 01:13:35,845 --> 01:13:38,414 Sorun yok. Dışarıda bekleyebilirsin. 1151 01:13:43,419 --> 01:13:44,888 Alarmı kurmam lazım. 1152 01:13:47,691 --> 01:13:49,993 Biliyor musun, kulübün satılacağını ilk duyduğumda, 1153 01:13:50,026 --> 01:13:52,496 Manco benimle bu konuyu konuşmak bile istememişti. 1154 01:13:52,529 --> 01:13:58,034 Manco sadece şöyle derdi: “Evet. Seninle ilgilenilecek.” 1155 01:13:59,268 --> 01:14:00,770 Ve ilgilenilecek de. 1156 01:14:00,804 --> 01:14:02,672 Ama o artık burada değil. 1157 01:14:02,706 --> 01:14:05,074 Biliyorum. Biliyorum. 1158 01:14:05,108 --> 01:14:07,110 Ben de endişeliyim. 1159 01:14:07,143 --> 01:14:09,679 Ama o iyi olacak. 1160 01:14:09,713 --> 01:14:11,280 Her zaman öyle olur. 1161 01:14:12,616 --> 01:14:15,384 Hayır. Hayır, hayır, Sunny. 1162 01:14:15,418 --> 01:14:19,055 Hayır, hayır, hayır, hayır... O geri dönmeyecek. 1163 01:14:20,156 --> 01:14:22,959 Bu insanların neler yapabileceğini biliyor musun? Ha? 1164 01:14:22,992 --> 01:14:25,128 Ve onunla da durmayacaklar, hayır. 1165 01:14:25,161 --> 01:14:27,063 Bu işe karışan herkes, 1166 01:14:27,096 --> 01:14:29,465 siyah bir arabada, elinde bir listeyle dolaşan lanet olası kötü bir adam var 1167 01:14:29,499 --> 01:14:30,767 ve üzerinde benim lanet olası adım yazıyor. 1168 01:14:30,800 --> 01:14:33,036 - Ve bunun sadece... - Tamam, yeter artık! 1169 01:14:33,069 --> 01:14:36,940 Spence, sakinleşmelisin. Kafan güzel. 1170 01:14:36,973 --> 01:14:39,442 Defol buradan. Evine git. 1171 01:14:40,810 --> 01:14:43,913 Biliyorsun, on lanet yıl boyunca ona sadık kaldım. 1172 01:14:44,948 --> 01:14:46,650 Ve sırf onunla yatıyorsun diye 1173 01:14:46,683 --> 01:14:49,018 bana ne yapmam gerektiğini söyleyemezsin. 1174 01:14:52,155 --> 01:14:54,190 Şu parayı bana versene? 1175 01:14:56,459 --> 01:14:59,729 Evet. Evet. 1176 01:14:59,763 --> 01:15:02,298 Hayır. Bunu yapmana gerek yok. 1177 01:15:02,331 --> 01:15:05,001 Bu... bu sen değilsin. 1178 01:15:05,034 --> 01:15:06,603 Seninle biz ilgileneceğiz. 1179 01:15:06,636 --> 01:15:08,347 Bunun için endişelenmene gerek yok. Sen... 1180 01:15:08,371 --> 01:15:10,273 Sen bizim için aileden birisin. 1181 01:15:10,306 --> 01:15:12,141 Hadi ama. Sen... 1182 01:15:12,175 --> 01:15:14,911 Şunu... şunu unutalım gitsin, tamam mı? 1183 01:15:14,944 --> 01:15:16,155 Hey, hey, hey! 1184 01:15:16,179 --> 01:15:18,081 Hayır! 1185 01:15:24,554 --> 01:15:27,523 Kalk, kalk, kalk. İyisin. Yaralanmadın. 1186 01:15:27,557 --> 01:15:29,358 İyisin. Yerden kalk. Kalk! 1187 01:15:29,392 --> 01:15:31,260 - Tamam mı? Tamam, tamam. - Tamam. 1188 01:15:31,294 --> 01:15:32,662 Sadece biraz... Şşş, şşş, şşş. 1189 01:15:32,696 --> 01:15:34,163 İyisin. Tamam, sadece... Evet? 1190 01:15:34,197 --> 01:15:35,708 - İyisin. İyisin. - Sakin ol. 1191 01:15:35,732 --> 01:15:37,366 Sadece otur şuraya. 1192 01:15:37,400 --> 01:15:39,603 - Sandalyedeyim. - Hayır, hayır, hayır, bant. 1193 01:15:39,636 --> 01:15:41,370 Bant nerede? Burada, burada, burada. 1194 01:15:41,404 --> 01:15:42,972 Lanet ellerinizi bantlayın lan. 1195 01:15:43,006 --> 01:15:44,507 - Lanet kol kısımlarına... - Tamam! 1196 01:15:44,540 --> 01:15:46,109 - Lanet sandalyenin kollarına! - Tamam. 1197 01:15:46,142 --> 01:15:48,211 Lanet olsun, hadi, hadi! Tamam, acele et. 1198 01:15:48,244 --> 01:15:50,213 Acele et, acele et, acele et! Etrafına, etrafına! 1199 01:15:50,246 --> 01:15:51,715 - Evet, kıpırda. Daha hızlı. - Tamam. 1200 01:15:51,748 --> 01:15:53,382 Ver şunu bana. Ver şunu bana. 1201 01:15:53,416 --> 01:15:55,652 Ver şunu lan... Sakın lan... 1202 01:15:55,685 --> 01:15:58,554 Bana konuşma lan. Bana konuşma! 1203 01:15:58,588 --> 01:16:00,556 Siktir! Tanrım. Şuna bak! 1204 01:16:00,590 --> 01:16:02,225 Oh! Hadi ama, hadi ama. 1205 01:16:02,258 --> 01:16:04,728 Bu benim, benim. Bu benim. Bu benim. 1206 01:16:06,696 --> 01:16:09,265 Sadece sakin ol. Sadece sakin ol. 1207 01:16:10,600 --> 01:16:12,836 Sadece kendime dikkat etmeliyim. 1208 01:16:12,869 --> 01:16:14,704 Sadece kendime dikkat etmeliyim, 1209 01:16:14,738 --> 01:16:17,006 sadece kendime dikkat etmeliyim. 1210 01:16:17,040 --> 01:16:18,307 Sadece sakin ol... 1211 01:16:18,341 --> 01:16:21,645 Merhaba, bayanlar ve baylar. Merhaba. Selam. 1212 01:16:21,678 --> 01:16:23,246 Biz eski başkanlarız, 1213 01:16:23,279 --> 01:16:25,548 ve sizden sadece birkaç dakikanızı istiyoruz. 1214 01:16:25,581 --> 01:16:26,883 Ne yapıyorsunuz? 1215 01:16:26,916 --> 01:16:28,652 Yere yatın, pislikler! Hemen! 1216 01:16:32,255 --> 01:16:35,391 Aman Tanrım. Lanet olsun, buradalar. 1217 01:16:35,424 --> 01:16:37,160 Lanet olsun, buradalar. 1218 01:16:37,193 --> 01:16:39,395 Lanet olsun, buradalar. Sana söylemiştim lan! 1219 01:16:39,428 --> 01:16:41,040 Ah, bu da ne lan? 1220 01:16:42,365 --> 01:16:44,668 Siktir! 1221 01:16:44,701 --> 01:16:46,936 Ah-ho, siktir! 1222 01:16:46,970 --> 01:16:49,172 Tamam, gidelim! 1223 01:16:52,408 --> 01:16:54,277 Lanet olası silah nerede? 1224 01:16:55,779 --> 01:16:58,882 Siktir, yanıyor... Oh! 1225 01:16:58,915 --> 01:17:00,817 Eller yukarı, orospu çocukları! 1226 01:17:08,624 --> 01:17:09,893 Ne yaptın? 1227 01:17:10,827 --> 01:17:13,429 Ne yaptın?! 1228 01:17:14,397 --> 01:17:18,234 Hayır. Oh... oh, hayır. 1229 01:17:18,267 --> 01:17:19,669 Vay anasını. 1230 01:17:20,804 --> 01:17:22,571 Aman Tanrım. 1231 01:17:24,808 --> 01:17:26,542 Hadi! 1232 01:17:27,911 --> 01:17:30,246 Kahretsin! Siktir, siktir, siktir. 1233 01:17:31,247 --> 01:17:32,916 İlk o ateş etti. 1234 01:17:32,949 --> 01:17:34,984 - İlk o ateş etti. - Siktir! 1235 01:17:39,655 --> 01:17:41,290 İlk o ateş etti. 1236 01:17:43,626 --> 01:17:45,661 Meşru müdafaaydı. 1237 01:17:45,695 --> 01:17:47,096 Tamam. 1238 01:17:48,497 --> 01:17:49,866 Hadi! 1239 01:17:50,867 --> 01:17:52,635 Bana bak. Bana bak! 1240 01:17:52,668 --> 01:17:54,137 Buradan çıkmazsak, 1241 01:17:54,170 --> 01:17:55,638 durum çok daha kötüye gidecek. 1242 01:17:55,671 --> 01:17:57,273 Hadi! 1243 01:17:58,775 --> 01:18:00,576 Hadi! Koş! 1244 01:18:02,979 --> 01:18:05,081 Siktir! Hadi! 1245 01:18:05,114 --> 01:18:07,150 Ben... Böyle olsun istemedim. 1246 01:18:07,183 --> 01:18:08,584 - Ben... - Kahretsin! 1247 01:18:10,386 --> 01:18:12,321 Bin. Bin. 1248 01:18:18,527 --> 01:18:19,729 Siktir. 1249 01:18:20,696 --> 01:18:22,531 Başımız belada! 1250 01:18:59,836 --> 01:19:03,039 Ben... Kimseyi incitmek istemedim. 1251 01:19:03,072 --> 01:19:05,374 Sadece biraz eğlenebiliriz diye düşündüm. 1252 01:19:05,408 --> 01:19:07,811 Şşş! Kes şunu. 1253 01:19:07,844 --> 01:19:10,413 Sadece... Düşünmem lazım, tamam mı? 1254 01:19:10,446 --> 01:19:11,915 Siktir, siktir, siktir! 1255 01:19:11,948 --> 01:19:14,017 Meşru müdafaaydı. Meşru müdafaaydı. 1256 01:19:14,050 --> 01:19:16,095 - O da ateş edecekti... Yani... - Konuşmayı kes artık. 1257 01:19:16,119 --> 01:19:18,021 O bana ateş ettiği için ben de ateş ettim... 1258 01:19:18,054 --> 01:19:20,523 Şşş! Başımız büyük belada. 1259 01:19:20,556 --> 01:19:22,425 Başımız büyük belada! 1260 01:19:23,860 --> 01:19:25,361 Aman Tanrım. 1261 01:19:30,766 --> 01:19:32,568 Parayı sakla şunu. 1262 01:19:37,773 --> 01:19:39,208 Siktir et bunu. 1263 01:19:42,879 --> 01:19:44,480 Ne yapıyorsun? 1264 01:19:45,448 --> 01:19:47,783 Ne yapıyorsun? Bunu yapmayı kes! Dur! 1265 01:19:47,817 --> 01:19:50,119 Lütfen dur! Lütfen dur! 1266 01:19:50,153 --> 01:19:51,888 - Bu kanlı para. - Lütfen dur! 1267 01:19:51,921 --> 01:19:53,732 - Buna izin veremeyiz. - Çantayı ver! 1268 01:19:53,756 --> 01:19:55,458 - Hayır! - Dur artık! 1269 01:19:55,491 --> 01:19:56,926 Dur! Dur! 1270 01:19:56,960 --> 01:19:59,195 Dur! Yeter artık... Tanrım, lanet olsun, dur artık! 1271 01:19:59,228 --> 01:20:00,796 Ver şu lanet parayı! 1272 01:20:00,830 --> 01:20:02,966 Senin neyin var lan? Kes şunu! 1273 01:20:48,111 --> 01:20:49,678 Tanrım... 1274 01:20:51,114 --> 01:20:53,582 Hey, Jeff, hadi ama. Gitmemiz lazım. 1275 01:20:53,616 --> 01:20:55,184 Uyan. 1276 01:20:55,218 --> 01:20:57,020 Jeff, uyan. 1277 01:20:59,655 --> 01:21:01,224 Jeff, uyan. 1278 01:21:04,860 --> 01:21:08,097 Tamam, hadi. Tamam... 1279 01:22:22,605 --> 01:22:24,707 Tanrı seninle olsun. 1280 01:23:23,299 --> 01:23:25,568 Gidebilirsin. 1281 01:23:25,601 --> 01:23:27,503 Seni alacak biri var mı? 1282 01:23:30,973 --> 01:23:32,675 Bunu cevaplamam lazım. 1283 01:23:35,178 --> 01:23:36,312 İyi misin? 1284 01:23:36,345 --> 01:23:38,114 Eve geldim. 1285 01:23:41,850 --> 01:23:44,920 Sesini duyduğuma çok sevindim. 1286 01:23:44,953 --> 01:23:48,257 - Neredesin? - Ben... Hâlâ kulüpteyim. 1287 01:23:48,291 --> 01:23:49,792 Kulüpte mi? Neden? 1288 01:23:49,825 --> 01:23:51,294 Her şey yolunda mı? 1289 01:23:51,327 --> 01:23:53,562 Hayır, pek sayılmaz. 1290 01:23:54,530 --> 01:23:57,032 - Orada tanıdıkların var mı? - Evet. 1291 01:23:57,066 --> 01:23:58,801 Ama sen iyisin, değil mi? 1292 01:23:58,834 --> 01:24:00,669 Ben... 1293 01:24:00,703 --> 01:24:02,338 Evet. 1294 01:24:02,371 --> 01:24:03,839 Gidebilir misin? 1295 01:24:04,807 --> 01:24:06,609 - Evet. - İyi. 1296 01:24:06,642 --> 01:24:09,678 Küçük uçaklar için havalimanını hatırlıyor musun? 1297 01:24:09,712 --> 01:24:12,014 Alpha-Aguadulce Kanyonu, değil mi? 1298 01:24:12,047 --> 01:24:15,684 Evet. Spence'e söyle de seni oraya getirsin. 1299 01:24:15,718 --> 01:24:18,321 - Gitmemiz lazım. - Tamam. 1300 01:24:18,354 --> 01:24:19,988 Hemen gidiyoruz. Orada görüşürüz. 1301 01:24:20,022 --> 01:24:21,857 Tamam, geliyorum. 1302 01:25:28,123 --> 01:25:30,259 Carver. 1303 01:25:32,628 --> 01:25:35,164 Neden bahsediyorsun? Sakin ol. Sakin ol. 1304 01:26:13,135 --> 01:26:14,403 Teşekkürler. 1305 01:26:14,437 --> 01:26:15,838 Teşekkürler. 1306 01:26:23,145 --> 01:26:24,680 Bebeğim. 1307 01:26:24,713 --> 01:26:26,615 Her şey yoluna girecek. 1308 01:26:28,317 --> 01:26:29,718 - Spence nerede? - Hey. 1309 01:26:31,287 --> 01:26:32,988 O, şey... 1310 01:26:35,023 --> 01:26:36,359 O... 1311 01:26:36,392 --> 01:26:38,794 - Ne? - O, şey... 1312 01:26:38,827 --> 01:26:41,997 Bunu... bunu daha sonra konuşabilir miyiz? 1313 01:26:42,030 --> 01:26:44,132 Her şeyi açıklayacağım. 1314 01:26:45,634 --> 01:26:48,271 - Nereye gidiyoruz? - Kuzeye gideceğiz. 1315 01:26:48,304 --> 01:26:50,839 - Vancouver’a gideceğiz. - Kanada mı? 1316 01:26:50,873 --> 01:26:52,641 Şey, Meksika’ya gitmek istemiyoruz. 1317 01:26:52,675 --> 01:26:54,810 O yüzden kuzeye, Vancouver’a gideceğiz. 1318 01:26:54,843 --> 01:26:57,045 Oradan dünyanın her yerine uçabiliriz. 1319 01:26:57,079 --> 01:26:58,947 - Tamam. - Nereye gitmek istersen oraya. 1320 01:26:58,981 --> 01:27:00,516 - Tamam. - Tamam mı? Hadi ama. 1321 01:27:12,094 --> 01:27:13,896 Konuşmamız lazım. 1322 01:27:13,929 --> 01:27:15,864 Uçağımızı kaçırmayalım. 1323 01:27:16,832 --> 01:27:18,367 Kulübünde silahlı çatışma oldu 1324 01:27:18,401 --> 01:27:20,235 ve birdenbire şehirden ayrılman mı gerekiyor? 1325 01:27:20,269 --> 01:27:22,538 Zamanlama biraz uygun kaçtı, değil mi? 1326 01:27:22,571 --> 01:27:23,906 - Silahlı saldırı mı? - Evet. 1327 01:27:23,939 --> 01:27:25,408 Çekil. İçeri gir. 1328 01:27:26,375 --> 01:27:27,910 İçeri. 1329 01:27:38,120 --> 01:27:39,855 Çantada ne var? 1330 01:27:40,889 --> 01:27:42,425 Seyahat eşyaları. 1331 01:27:43,792 --> 01:27:45,193 Aç şunu. 1332 01:27:47,796 --> 01:27:49,365 Şu lanet çantayı aç. 1333 01:27:55,237 --> 01:27:58,140 Biliyordum. Sizin gibilerde her zaman fazlası vardır, değil mi? 1334 01:27:59,107 --> 01:28:01,610 Görünüşe göre biri şehirden kaçmaya çalışıyor. 1335 01:28:01,644 --> 01:28:04,079 Sadece uçağa binmemiz gerekiyor. 1336 01:28:04,112 --> 01:28:05,381 Evet. 1337 01:28:06,315 --> 01:28:07,516 Oyla olmaz. 1338 01:28:07,550 --> 01:28:10,085 Şu lanet çantayı yere bırak. 1339 01:28:10,118 --> 01:28:11,720 Hadi. 1340 01:28:13,055 --> 01:28:15,324 Şu lanet çantayı yere bırak! 1341 01:28:18,060 --> 01:28:19,795 Sadece parayı al ve bizi bırak. 1342 01:28:19,828 --> 01:28:22,631 Parayı alacağım, çok teşekkür ederim. 1343 01:28:23,632 --> 01:28:25,100 Ama sizi bırakamam. 1344 01:28:25,133 --> 01:28:27,135 Üzgünüm. 1345 01:28:28,571 --> 01:28:30,939 Arkanızı dönün. Duvara dönün. 1346 01:28:32,174 --> 01:28:33,809 Hadi ama. 1347 01:28:33,842 --> 01:28:35,944 Lanet olası duvara dönün! 1348 01:28:35,978 --> 01:28:38,747 FBI! Silahı indirin! 1349 01:28:38,781 --> 01:28:41,216 Ben LAPD’denim. Bunlar şüpheliler. 1350 01:28:41,249 --> 01:28:43,919 Evet, kim olduğunuzu çok iyi biliyorum, Dedektif Slosser. 1351 01:28:43,952 --> 01:28:46,455 Tamam, beni tanıyor musunuz? Siz de kimsiniz? 1352 01:28:46,489 --> 01:28:48,156 Şefinizle görüşüyorum 1353 01:28:48,190 --> 01:28:49,725 son altı aydır yardım için 1354 01:28:49,758 --> 01:28:51,760 birden fazla eyaleti kapsayan federal bir operasyonda. 1355 01:28:51,794 --> 01:28:54,897 Kapak Bey’i takip etmesini departmanınıza söylediğimde 1356 01:28:54,930 --> 01:28:56,399 şüpheli olarak, 1357 01:28:56,432 --> 01:28:58,734 İletişim kurulmamasını belirttim. 1358 01:28:58,767 --> 01:29:00,936 Şimdi, silahını yere bırakırsan, 1359 01:29:00,969 --> 01:29:03,939 Bay Kapak ile birkaç söz konuşmam gerekiyor. 1360 01:29:03,972 --> 01:29:06,341 Burası benim yetki alanım, tamam mı? 1361 01:29:06,375 --> 01:29:07,910 Senin konumundaki birinin 1362 01:29:07,943 --> 01:29:09,945 bu işi böyle yürütmemesi gerekir. 1363 01:29:09,978 --> 01:29:12,280 Bu ne anlama geliyor lan? 1364 01:29:14,216 --> 01:29:16,018 Bu sabah erken saatlerde, 1365 01:29:16,051 --> 01:29:18,854 LAPD, Laurel Canyon'da yürüyen genç bir kadını gözaltına aldı. 1366 01:29:18,887 --> 01:29:21,390 O, benim erkek arkadaşımı tehdit etti, ki o... 1367 01:29:22,658 --> 01:29:24,693 mükemmel bir eğitimciydi... 1368 01:29:25,828 --> 01:29:27,996 suçlu değildi. 1369 01:29:28,030 --> 01:29:31,500 Dedi ki, eğer bu... bu kulüp sahibini soymazsak 1370 01:29:31,534 --> 01:29:35,871 ailelerimizi öldürecekmiş. 1371 01:29:35,904 --> 01:29:39,341 Rastgele bir kız ve öğretmen erkek arkadaşı tarafından mı soyuldum? 1372 01:29:39,374 --> 01:29:41,209 Ölmüş öğretmen erkek arkadaşı. 1373 01:29:41,243 --> 01:29:43,378 Ve bu rastgele bir olay değildi. 1374 01:29:43,412 --> 01:29:45,848 Başka birinin emriyle yapılmıştı. 1375 01:29:45,881 --> 01:29:48,383 Adı Slosser olan bir polisti. 1376 01:29:48,417 --> 01:29:50,385 Dedektif Slosser. 1377 01:29:50,419 --> 01:29:52,721 Bir sürü mesaj ve telefon görüşmesi var. 1378 01:29:52,755 --> 01:29:55,458 Sen şüpheli olarak gösterildikten sonra, 1379 01:29:55,491 --> 01:29:58,461 bu adam her hareketini izlemeye başladı, 1380 01:29:58,494 --> 01:30:00,463 seni kolay bir hedef olarak gördü. 1381 01:30:00,496 --> 01:30:03,198 Atladığım bir şey var mı, Slosser? 1382 01:30:03,231 --> 01:30:04,767 Tamam. 1383 01:30:06,001 --> 01:30:07,536 Tamam, peki. 1384 01:30:07,570 --> 01:30:09,404 Bana pek seçenek bırakmıyorsun. 1385 01:30:45,874 --> 01:30:47,919 Bilgin olsun, bir düzine federal ajan 1386 01:30:47,943 --> 01:30:49,411 buraya doğru geliyor. 1387 01:30:51,547 --> 01:30:53,448 Görünüşe göre işin bitti, Fed. 1388 01:31:26,481 --> 01:31:27,883 Sorun yok. 1389 01:31:27,916 --> 01:31:29,585 İyi misin? 1390 01:31:33,922 --> 01:31:35,490 İyiyim. 1391 01:31:45,467 --> 01:31:47,502 Ne olacak? 1392 01:31:47,536 --> 01:31:49,337 Bilmiyorum. 1393 01:31:52,541 --> 01:31:56,111 Sadece söylemen gerekmeyen şeyleri söyleme. 1394 01:32:07,455 --> 01:32:09,357 Bu adamı tanıyor musun? 1395 01:32:10,626 --> 01:32:11,994 Hayır. 1396 01:32:12,027 --> 01:32:14,997 Santiago Benedito, diğer adıyla El Burro, 1397 01:32:15,030 --> 01:32:19,034 Tijuana kartelinin başı ve Rodriguez'in patronu. 1398 01:32:20,002 --> 01:32:21,336 Rodriguez'i tanıyorsun, değil mi? 1399 01:32:23,639 --> 01:32:25,674 Burası Kaliforniya. 1400 01:32:25,708 --> 01:32:28,711 Herkes Rodriguez adında birini tanır. 1401 01:32:30,045 --> 01:32:34,049 Sakin ol. Bu operasyonu senin peşine düşmek için düzenlemedik. 1402 01:32:38,020 --> 01:32:39,888 Benden tam olarak ne istiyorsun? 1403 01:32:39,922 --> 01:32:41,323 Sadece kulübün. 1404 01:32:41,356 --> 01:32:43,859 Sadece kulüp mü? 1405 01:32:45,493 --> 01:32:46,829 Karşılıksız mı? 1406 01:32:48,697 --> 01:32:50,899 Biliyorsun, bu senin için tehlikeli olabilir. 1407 01:32:50,933 --> 01:32:54,202 Bu insanlar, şey, ah... 1408 01:32:54,236 --> 01:32:56,071 intikam almak isteyebilirler. 1409 01:32:57,039 --> 01:32:59,174 Ne için intikam? 1410 01:32:59,207 --> 01:33:02,544 Ah, belki tanıyorsundur, belki de tanımıyorsundur, Rodriguez denen adam? 1411 01:33:03,511 --> 01:33:05,480 Onu ortadan kaldıran sen değildin, 1412 01:33:05,513 --> 01:33:08,416 yani endişelenecek bir şey yok. 1413 01:33:08,450 --> 01:33:12,020 Durumu yargılamamaya çalışalım, Bay Kapak. 1414 01:33:12,054 --> 01:33:14,657 Ben de ara sıra 1415 01:33:14,690 --> 01:33:16,224 cam evlere taş atmakla tanınırım. 1416 01:33:16,258 --> 01:33:17,960 Bu ne anlama geliyor? 1417 01:33:21,363 --> 01:33:22,931 Sorun yok. 1418 01:33:22,965 --> 01:33:25,901 Söylentilere göre yarın Times’ta bir haber çıkacakmış 1419 01:33:25,934 --> 01:33:28,570 itibarını yitirmiş bir LAPD dedektifi hakkında 1420 01:33:28,603 --> 01:33:30,873 Rodriguez’in evine yerleştirilebilecek kişi 1421 01:33:30,906 --> 01:33:33,041 alevler içinde kalmadan hemen önce. 1422 01:33:33,075 --> 01:33:35,010 Muhtemelen bunun, onun daha sonra nasıl davrandığıyla bir ilgisi vardır 1423 01:33:35,043 --> 01:33:37,612 Suçluluk duygusuyla baş edemediği için intihar etti. 1424 01:33:37,646 --> 01:33:39,915 Ciddi misin? 1425 01:33:39,948 --> 01:33:42,017 Kalp krizi kadar ciddi. 1426 01:33:42,050 --> 01:33:43,285 Şimdi... 1427 01:33:44,653 --> 01:33:48,791 Bu, kulübün mülkiyet hakkını yeni sahibine devrediyor. 1428 01:33:48,824 --> 01:33:53,061 Tabii ki işleri idare etmesi için güvenebileceğin birine. 1429 01:33:53,095 --> 01:33:54,763 Bana. 1430 01:33:56,264 --> 01:33:57,866 Rodriguez'in yerine geçecek kişiyle 1431 01:33:57,900 --> 01:33:59,702 ilişkileri düzelteceğim 1432 01:33:59,735 --> 01:34:01,569 ve işler her zamanki gibi devam edecek, 1433 01:34:01,603 --> 01:34:04,873 sonra da mali durumlarına dayalı bir dava hazırlayacağım. 1434 01:34:04,907 --> 01:34:07,776 Para aklıyorsun, vergilerini ödemiyorsun... 1435 01:34:07,810 --> 01:34:09,978 Bu, en eski numaralardan biridir. 1436 01:34:10,012 --> 01:34:11,780 Capone’u da bu şekilde yakaladık. 1437 01:34:14,116 --> 01:34:16,051 Ya da burada kalabilirsin 1438 01:34:16,084 --> 01:34:18,586 ve El Burro’da şansını deneyebilirsin. 1439 01:34:18,620 --> 01:34:20,756 Ah, bir de kartel var tabii. 1440 01:34:36,171 --> 01:34:38,373 Seninle iş yapmak bir zevk. 1441 01:34:39,942 --> 01:34:41,576 Senin yerinde olsam, 1442 01:34:41,609 --> 01:34:45,180 yakın zamanda Los Angeles’a geri dönmezdim. 1443 01:34:48,784 --> 01:34:50,485 Öylece gidebilir miyiz? 1444 01:34:51,887 --> 01:34:53,655 Gidebilirsin. 1445 01:35:04,299 --> 01:35:05,834 Bekle! 1446 01:35:11,807 --> 01:35:13,341 Buna ihtiyacın olacak. 1447 01:36:58,113 --> 01:37:00,916 “Point Break” filmini izlediniz mi hiç? 1448 01:37:01,917 --> 01:37:03,952 Keanu Reeves, Patrick Swayze. 1449 01:37:05,120 --> 01:37:08,123 Genç Gary Busey gerçekten çok iyi. 1450 01:37:09,191 --> 01:37:11,559 Bu, benim en sevdiğim film sayılır. 1451 01:37:15,530 --> 01:37:18,300 Ama yeniden çekilen versiyon berbat. Zamanınızı boşa harcamayın. 1452 01:37:20,268 --> 01:37:22,337 Teresa’nın da filmde oynadığını biliyorum, ama… 1453 01:37:22,370 --> 01:37:24,472 aslında tek iyi yanı o. 1454 01:37:28,043 --> 01:37:29,777 Peki, siz sörf yapar mısınız? 1455 01:41:35,957 --> 01:41:38,025 Çeviren -Lao Zi- 97805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.