Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,209 --> 00:01:16,977
Nasılsın? Her şey yolunda mı?
2
00:01:21,349 --> 00:01:24,084
Dylan. Yanımdaki bu kızlar.
3
00:01:25,052 --> 00:01:26,920
İyi geceler. Keyfinize bakın.
4
00:01:32,693 --> 00:01:34,061
Nasılsın?
5
00:01:36,096 --> 00:01:37,774
İyi akşamlar patron.
6
00:01:37,798 --> 00:01:39,667
- Her şey yolunda mı?
- Şu ana kadar rakamlar harika.
7
00:01:39,700 --> 00:01:41,001
Ortam çok coşkulu
8
00:01:41,034 --> 00:01:42,612
ve bu yeni kızlar da
ortama hemen uyum sağladı.
9
00:01:42,636 --> 00:01:44,071
- Harika.
- Rüya gibi.
10
00:01:44,104 --> 00:01:46,640
- Bu gece uslu ol.
- Evet!
11
00:02:00,588 --> 00:02:04,192
Tamam.
12
00:02:04,225 --> 00:02:06,594
- Teşekkürler, Manco!
- Teşekkürler!
13
00:02:06,627 --> 00:02:08,962
- İyi misin?
- Evet, çok iyiyim. Ne atmosfer ama!
14
00:02:08,996 --> 00:02:11,632
Burayı coşturdun.
Çok iyisin.
15
00:02:13,234 --> 00:02:15,736
Ben Manco Kapak.
16
00:02:15,769 --> 00:02:17,871
Arnavutlukluyum,
17
00:02:17,905 --> 00:02:21,709
ama uzun zamandır
Amerika Birleşik Devletleri’nde yaşıyorum.
18
00:02:21,742 --> 00:02:23,944
20 yıldan fazla.
19
00:02:25,346 --> 00:02:28,549
Yeşil Kartım,
Medicare’im, sağlık sigortam,
20
00:02:28,582 --> 00:02:30,484
Platinum Plus, sorun yok.
21
00:02:33,153 --> 00:02:37,157
İş saatlerim uzun.
Bir gece kulübü işletiyorum.
22
00:02:37,191 --> 00:02:40,794
İlk devraldığımda
striptiz kulübüydü,
23
00:02:40,828 --> 00:02:42,296
ama zaman değişir
24
00:02:42,330 --> 00:02:45,032
ve başarılı olmak
istiyorsan, sen de değişirsin.
25
00:02:54,942 --> 00:02:56,477
- Merhaba.
- Selam.
26
00:03:00,514 --> 00:03:02,650
Zen, Sunny, nasılsınız?
27
00:03:02,683 --> 00:03:04,117
- Selam.
- Merhaba.
28
00:03:04,151 --> 00:03:06,220
Nasıl gidiyor? Her şey yolunda mı?
29
00:03:07,688 --> 00:03:09,723
7 numaralı masa
bize 16 bin borçlu.
30
00:03:09,757 --> 00:03:11,325
Karttan tutar ayırdık,
31
00:03:11,359 --> 00:03:13,427
ama ek ödemeyi
yaptığımızda işlem reddedildi.
32
00:03:13,461 --> 00:03:14,828
Spence’i bu işin başına geçir.
33
00:03:17,030 --> 00:03:20,368
Gece kulüplerinde
çalışacağım hiç aklıma gelmezdi.
34
00:03:20,401 --> 00:03:23,337
Büyürken hayatım çok farklıydı.
35
00:03:24,305 --> 00:03:27,140
Şimdi ise insanlara
kutlama yapabilecekleri,
36
00:03:27,174 --> 00:03:28,876
unutabilecekleri, aşık olabilecekleri
37
00:03:28,909 --> 00:03:31,512
bir yer sunan adamım.
38
00:03:32,580 --> 00:03:34,282
İyi bir iş,
39
00:03:34,315 --> 00:03:37,618
ama dediğim gibi, çalışma saatleri uzun.
40
00:03:37,651 --> 00:03:41,054
Personel, stok ve para
konusunda biraz stres var,
41
00:03:41,088 --> 00:03:42,790
ama çok da fazla değil.
42
00:03:42,823 --> 00:03:45,192
Uyumaya ve egzersiz yapmaya çalışıyorum.
43
00:03:45,225 --> 00:03:46,560
Yüzüyorum.
44
00:03:46,594 --> 00:03:48,696
Mümkün olduğunda güneşleniyorum.
45
00:03:56,103 --> 00:03:57,438
Hımm.
46
00:04:02,075 --> 00:04:03,711
Ah...
47
00:04:13,621 --> 00:04:15,088
Ah!
48
00:04:16,256 --> 00:04:17,791
Ooh...
49
00:04:35,142 --> 00:04:37,177
Tamam, bebeğim.
50
00:04:43,584 --> 00:04:45,619
Oh, bebeğim!
51
00:04:51,392 --> 00:04:52,960
İyi misin?
52
00:04:52,993 --> 00:04:55,062
Bebeğim?
53
00:04:56,664 --> 00:05:00,468
Peki, eve gitmeme izin vermen için
sana başka ne söylemem gerekiyor?
54
00:05:00,501 --> 00:05:03,236
Bir kalp krizi geçirdin,
55
00:05:03,270 --> 00:05:06,139
bu da çok daha ciddi bir
durumun habercisi olabilir.
56
00:05:06,173 --> 00:05:08,676
Yani, kendini oldukça
şanslı sayabilirsin.
57
00:05:09,643 --> 00:05:11,211
Burada yazdığına göre
58
00:05:11,244 --> 00:05:12,613
aşırı derecede uyuşturucu veya alkol kullanmıyorsun.
59
00:05:12,646 --> 00:05:14,815
- Bu doğru mu?
- Evet.
60
00:05:16,650 --> 00:05:20,388
- Sigara içiyor musun?
- Hayır. Hayır.
61
00:05:20,421 --> 00:05:22,590
Küba purolarım var,
62
00:05:22,623 --> 00:05:25,092
ama bu sigara içmek sayılmaz.
63
00:05:25,125 --> 00:05:28,161
Şey... aslında sayılır.
64
00:05:28,195 --> 00:05:30,464
- Öyle mi?
- Peki, diyetiniz nasıl?
65
00:05:31,432 --> 00:05:33,434
Aç olduğumda yiyorum.
Siz ne yapıyorsunuz?
66
00:05:33,467 --> 00:05:35,803
Etkinlikten önce
bir şey yediniz mi?
67
00:05:35,836 --> 00:05:38,439
Hayır. Hayır.
Neden... neden bunu soruyorsunuz?
68
00:05:38,472 --> 00:05:40,408
Şey, çünkü kan tahlilinizde
69
00:05:40,441 --> 00:05:42,275
yüksek sildenafil seviyeleri görünüyor.
70
00:05:42,309 --> 00:05:44,311
Daha çok Viagra olarak bilinir.
71
00:05:44,344 --> 00:05:47,748
Ah, evet. Viagra alıyorum.
72
00:05:47,781 --> 00:05:49,383
Şey, aldım...
73
00:05:50,350 --> 00:05:52,319
İki tane aldım.
74
00:05:52,352 --> 00:05:54,321
Neden iki tane aldın ki?
75
00:05:54,354 --> 00:05:55,823
Neden mi?
76
00:05:57,124 --> 00:05:59,192
Yorgundum.
77
00:06:00,961 --> 00:06:03,664
Şimdi bana bir şey
yazabilir misiniz,
78
00:06:03,697 --> 00:06:05,433
reçete falan,
79
00:06:05,466 --> 00:06:08,802
bunun bir daha olmaması
için alabileceğim bir şey?
80
00:06:13,240 --> 00:06:14,842
Şey...
81
00:06:14,875 --> 00:06:16,276
evet.
82
00:06:16,309 --> 00:06:18,345
Sana bir reçete yazabilirim.
83
00:06:18,378 --> 00:06:21,081
Ama bu sorunu çözmeyecek.
Sonunda yine buraya geleceksin.
84
00:06:22,049 --> 00:06:24,985
O yüzden umarım şimdi söyleyeceğim
şey sana bir şeyler ifade eder.
85
00:06:25,018 --> 00:06:27,921
Hayatını sürdürme
şeklin sürdürülebilir değil.
86
00:06:29,022 --> 00:06:31,859
Ve eğer her şeye çok ciddi
değişiklikler yapmazsan
87
00:06:31,892 --> 00:06:34,495
yani...
88
00:06:34,528 --> 00:06:37,397
Öyle mi dedi? Ölecek misin?
89
00:06:37,431 --> 00:06:41,835
Bana çok fazla stresim
olduğunu söyledi. Bilmiyorum.
90
00:06:41,869 --> 00:06:44,204
Belki de tatil zamanı gelmiştir.
91
00:06:45,539 --> 00:06:49,042
Biraz kum, biraz güneş.
92
00:06:49,076 --> 00:06:52,012
- Belki küçük bir ev alırız.
- Alır mıyız?
93
00:06:52,045 --> 00:06:53,847
Tayland’da.
94
00:06:53,881 --> 00:06:55,849
Turistlerin bilmediği bir yerde.
95
00:06:55,883 --> 00:06:58,351
Bu bana tatilden daha
fazlası gibi geliyor.
96
00:07:00,387 --> 00:07:02,523
Evet, öyle, değil mi?
97
00:07:04,091 --> 00:07:06,059
Bunu yapar mıydın?
98
00:07:06,093 --> 00:07:07,895
Kaliforniya’dan ayrılır mıydın?
99
00:07:07,928 --> 00:07:10,130
Bu ne biçim bir soru?
100
00:07:12,533 --> 00:07:14,334
Şey, belki de çok da uzak olmayan bir gelecekte
101
00:07:14,367 --> 00:07:16,737
yaşlı bir adamla birlikte olduğun
için utanmaya başlayacaksın.
102
00:07:16,770 --> 00:07:20,708
Peki, o zaman ben de...
genç, egzotik bir sevgili edineceğim.
103
00:07:26,614 --> 00:07:28,516
Tamam.
104
00:07:28,549 --> 00:07:30,117
Eğer bunu yapacaksam,
105
00:07:30,150 --> 00:07:32,653
eğer bunu yapacaksak...
106
00:07:33,621 --> 00:07:36,490
çok dikkatli adımlar
atmam gerek.
107
00:07:38,759 --> 00:07:39,893
Şuna bak.
108
00:07:39,927 --> 00:07:41,929
Hey, seni orospu çocuğu!
109
00:07:41,962 --> 00:07:43,797
O seni içeri aldı, şimdi sen git!
110
00:07:43,831 --> 00:07:45,465
- Sen git, lanet olası orospu!
- Şşş! Şşş!
111
00:07:45,499 --> 00:07:46,800
- Ne?
- Dur.
112
00:07:46,834 --> 00:07:48,602
- Onu içeri mi aldın!
- Aman Tanrım. O yapmaz...
113
00:07:48,636 --> 00:07:50,303
Üzgünüm!
114
00:08:26,974 --> 00:08:28,842
Ooh! Şey...
115
00:08:28,876 --> 00:08:31,511
Günaydın patron.
Joe Carver'la konuştum.
116
00:08:31,545 --> 00:08:33,446
Bugünkü görüşme
için her şey hazır.
117
00:08:33,480 --> 00:08:35,182
Güzel, güzel, güzel.
118
00:08:35,215 --> 00:08:36,617
Meyvemiz var mı?
119
00:08:36,650 --> 00:08:38,051
Meyve mi?
120
00:08:39,052 --> 00:08:40,854
Şeftali, armut, ananas,
121
00:08:40,888 --> 00:08:42,455
guava, mango...
122
00:08:42,489 --> 00:08:44,024
Meyve. Meyvemiz var mı?
123
00:08:44,057 --> 00:08:46,493
Yemeklerinizi çoğunlukla
kulüpte yediğiniz için,
124
00:08:46,526 --> 00:08:48,128
biz... sadece kahvaltı yapıyoruz.
125
00:08:48,161 --> 00:08:50,163
Meyve kahvaltıdır.
126
00:08:51,364 --> 00:08:52,933
Eh, merak etmeyin.
127
00:08:52,966 --> 00:08:55,135
Dışarı çıktığımda
bir şeyler alırım.
128
00:08:55,168 --> 00:08:57,470
Artık sağlıklı kalmaya çalışıyorum, değil mi?
129
00:08:57,504 --> 00:08:58,872
Gëzuar.
130
00:09:02,542 --> 00:09:04,211
Yani... yani bu gerçek mi?
131
00:09:04,244 --> 00:09:06,847
Gerçekten satmayı
mı düşünüyorsun?
132
00:09:06,880 --> 00:09:08,616
Evet.
133
00:09:08,649 --> 00:09:10,784
Bunu abartmak istemiyorum.
134
00:09:10,818 --> 00:09:12,586
- Evet.
- Hey?
135
00:09:14,221 --> 00:09:16,890
Carver aradığım için şaşırdı.
136
00:09:16,924 --> 00:09:19,059
Ne demek şaşırdı?
137
00:09:19,092 --> 00:09:20,794
Sadece beklemiyordu,
138
00:09:20,828 --> 00:09:23,363
uh, daha önce onu reddetmiştin.
139
00:09:24,331 --> 00:09:27,701
O zamanlar zamanlama uygun değildi.
140
00:09:27,735 --> 00:09:29,637
Şimdi ise...
141
00:09:29,670 --> 00:09:31,004
zamanlama daha uygun.
142
00:09:31,038 --> 00:09:32,840
Nedenini sorabilir miyim?
143
00:09:39,880 --> 00:09:41,514
Spence.
144
00:09:41,548 --> 00:09:43,751
Sadık bir dost oldun.
145
00:09:43,784 --> 00:09:47,220
Buna devam edersen,
sana göz kulak olunacak.
146
00:09:48,221 --> 00:09:50,390
Bu sana verdiğim söz.
147
00:09:50,423 --> 00:09:52,693
Tamam mı?
148
00:09:54,928 --> 00:09:58,165
İyi günler.
Saç kesimi için iyi bir gün. Ha-ha!
149
00:10:12,479 --> 00:10:14,181
Bu şehirdeki diğer herkes
150
00:10:14,214 --> 00:10:16,049
Polo Lounge’da buluşmak istiyor.
151
00:10:16,083 --> 00:10:17,785
Bu adam ise
152
00:10:17,818 --> 00:10:20,120
hayvanat bahçesindeki ölü ayı
heykelinin yanında buluşmak istiyor.
153
00:10:20,153 --> 00:10:22,455
Onun öldüğüne inanmıyorum.
154
00:10:22,489 --> 00:10:24,357
Üzgünüm dostum.
155
00:10:24,391 --> 00:10:27,360
Tam orada şöyle yazıyor:
“Huzur içinde yat, Marshall.”
156
00:10:27,394 --> 00:10:29,963
Bence bu çocuklar
için bir masal.
157
00:10:29,997 --> 00:10:31,732
O çok popülerdi.
158
00:10:32,666 --> 00:10:35,803
Bu ayılar, eskiden Kaliforniya’yı
krallar gibi yönetirlerdi.
159
00:10:36,770 --> 00:10:40,040
Sonra Altın Fırtınası başladı ve insanlar geldi.
160
00:10:40,073 --> 00:10:43,010
Ve şimdi bu kralı görmek için
hayvanat bahçesine gitmek zorundasın.
161
00:10:44,477 --> 00:10:46,646
Nasılsın, Joe?
Nasıl gidiyor?
162
00:10:46,680 --> 00:10:50,083
Harika, dostum.
Harika.
163
00:10:50,117 --> 00:10:52,485
72 ve her zaman güneşli.
164
00:10:52,519 --> 00:10:54,387
Her yerde güzel kızlar.
165
00:10:54,421 --> 00:10:56,256
Yıllar önce buraya gelmeliydim.
166
00:10:58,826 --> 00:11:01,995
Sen ve ben,
ikimiz de göçmeniz.
167
00:11:02,029 --> 00:11:03,931
Sen New Jersey’lisin,
168
00:11:03,964 --> 00:11:05,565
ben Arnavutluk’luyum.
169
00:11:05,598 --> 00:11:07,167
Aynı şey.
170
00:11:07,200 --> 00:11:09,970
Ah, dünyayı tersine
çevir, sallarsan,
171
00:11:10,003 --> 00:11:12,305
Tüm dağınık parçalar
Kaliforniya’ya düşüyor.
172
00:11:13,306 --> 00:11:15,442
Arnavutluk komünist bir ülkeydi.
173
00:11:15,475 --> 00:11:18,779
Benim için burası hayallerin ülkesi.
174
00:11:19,813 --> 00:11:22,482
Sadece bir şeyi açıklığa
kavuşturur musun?
175
00:11:22,515 --> 00:11:24,985
Bana kulübü satmak istemiyordun,
şimdi ise satmak istiyorsun.
176
00:11:25,018 --> 00:11:26,419
Ne değişti?
177
00:11:26,453 --> 00:11:28,756
Hiçbir şey değişmedi.
178
00:11:28,789 --> 00:11:31,859
Belki satmak istiyorum,
belki de istemiyorum.
179
00:11:35,228 --> 00:11:36,930
Eğer bunu yapacaksak,
180
00:11:36,964 --> 00:11:39,466
saçmalamayı
kesmelisin, tamam mı?
181
00:11:39,499 --> 00:11:42,669
Gerçek rakamları görmek istiyorum,
masal değil.
182
00:11:43,636 --> 00:11:45,172
Dostum, eğer fiyatımı kabul edersen,
183
00:11:45,205 --> 00:11:46,840
sana her şeyi gösteririm.
184
00:11:48,641 --> 00:11:50,343
Birkaç kişiyle
konuşmam gerekecek,
185
00:11:50,377 --> 00:11:52,379
sonra sana bir teklifle
geri döneceğim.
186
00:11:52,412 --> 00:11:54,381
Bana uygun geliyor.
187
00:12:22,342 --> 00:12:23,911
Tatlım.
188
00:12:23,944 --> 00:12:25,378
Selam.
189
00:12:25,412 --> 00:12:27,948
Şuna bir bak.
Ne dersin?
190
00:12:28,916 --> 00:12:31,418
Küçük bir yerden bahsetmiştik,
191
00:12:31,451 --> 00:12:33,653
her şeyden uzaklaşmak için, hatırladın mı?
192
00:12:33,686 --> 00:12:35,923
Sadece seçeneklere bakıyorum.
193
00:12:38,926 --> 00:12:40,727
Demek toplantı iyi geçti?
194
00:12:40,760 --> 00:12:44,231
Bence toplantı çok iyi
geçti. Kendime güveniyorum.
195
00:12:44,264 --> 00:12:46,033
Bu gece çok güzelsin.
196
00:12:46,066 --> 00:12:48,035
Teşekkür ederim.
197
00:12:48,068 --> 00:12:50,403
Oh, geldi.
198
00:12:50,437 --> 00:12:52,205
Tamam.
199
00:12:53,373 --> 00:12:55,042
Rodriguez’e ne
zaman söyleyeceksin ki
200
00:12:55,075 --> 00:12:56,443
artık onun parasını
aklayamayacağını?
201
00:12:56,476 --> 00:12:58,611
Rodriguez’e, söyleyecek bir şeyim olduğunda
söyleyeceğim.
202
00:12:58,645 --> 00:13:00,380
Bu bir süreç, tamam mı?
203
00:13:00,413 --> 00:13:03,783
Önce kulübü satmam
lazım, bebeğim.
204
00:13:03,817 --> 00:13:06,053
İçeri gel.
205
00:13:08,889 --> 00:13:10,891
Irena!
206
00:13:10,924 --> 00:13:12,893
Bana bir şey mi getirdin?
207
00:13:12,926 --> 00:13:14,661
Tamam.
208
00:13:18,165 --> 00:13:20,433
Teşekkürler. İyi misin?
209
00:13:20,467 --> 00:13:21,969
Evet.
210
00:13:22,002 --> 00:13:24,237
Arkadaşlarınla
dışarıda eğleniyordun,
211
00:13:24,271 --> 00:13:25,973
partilere gidiyordun, ha?
212
00:13:26,940 --> 00:13:28,541
Bunu sayacak mısın yoksa...
213
00:13:28,575 --> 00:13:30,243
Tabii ki sayacağız. Elbette.
214
00:13:30,277 --> 00:13:31,879
Sadece merak ediyordum
215
00:13:31,912 --> 00:13:33,780
Çünkü sen çok
güzel bir genç kızsın.
216
00:13:33,813 --> 00:13:35,715
Bir erkek arkadaşın olmalı.
217
00:13:35,748 --> 00:13:38,185
Ama erkek arkadaşın
yok,
ama bir köpeğin var.
218
00:13:39,452 --> 00:13:42,322
Köpekleri çok severim.
Bizim köpeğimiz yok.
219
00:13:42,355 --> 00:13:43,723
Adı var mı?
220
00:13:43,756 --> 00:13:45,893
- Rupert.
- Rupert mi?
221
00:13:45,926 --> 00:13:47,760
O bir insan ismi.
222
00:13:47,794 --> 00:13:50,430
Bence köpeklerin köpeklere
yakışan isimleri olmalı.
223
00:13:50,463 --> 00:13:52,665
"Şef".
Bunun gibi bir şey, anlarsın ya?
224
00:13:52,699 --> 00:13:54,467
- İyiyiz.
- İyiyiz mi?
225
00:13:54,501 --> 00:13:56,836
Tamam, peki... Tamam, teşekkürler.
226
00:13:56,870 --> 00:13:58,771
Kuzenin Miguel’e selam söyle.
227
00:13:58,805 --> 00:14:01,141
Rodriguez benim kuzenim değil.
228
00:14:01,174 --> 00:14:02,509
Tamam.
229
00:14:21,661 --> 00:14:23,796
Bir şeyler ye, dostum.
230
00:14:30,037 --> 00:14:33,206
Kıpırdama lan, tamam mı?
231
00:14:33,240 --> 00:14:34,807
Çantayı ver bana.
232
00:14:35,742 --> 00:14:37,510
Bunu yapmak
istediğinden emin misin?
233
00:14:37,544 --> 00:14:39,746
Hadi ama. Yap şunu.
234
00:14:41,014 --> 00:14:43,116
Sesinden anlıyorum ki
235
00:14:43,150 --> 00:14:45,052
bunu yapmak
istediğinden emin değilsin.
236
00:14:46,019 --> 00:14:48,621
Beni beynini uçurmaya
zorlama dostum!
237
00:14:50,523 --> 00:14:52,125
İstediğin zaman çekip gidebilirsin.
238
00:14:52,159 --> 00:14:54,227
Gidersen,
bu aramızda kalır.
239
00:14:54,261 --> 00:14:56,663
- Hadi ama. Ver şunu bana!
- Hayır, hayır, hayır.
240
00:14:56,696 --> 00:14:58,565
- Eğer bunu yere bırakırsam...
- Bırak şunu!
241
00:14:58,598 --> 00:15:00,533
O zaman arabama
gitmek zorunda kalacağım...
242
00:15:00,567 --> 00:15:02,569
- Ver şunu bana! Hadi ama!
- Ve sen de... Siktir!
243
00:15:02,602 --> 00:15:04,537
Özür dilerim!
244
00:15:05,738 --> 00:15:07,307
Özür dilerim!
245
00:15:24,924 --> 00:15:28,595
Hey, silahını torpido gözünde
bırakmayı bırakmalısın dostum.
246
00:15:28,628 --> 00:15:32,599
Oh, yani sanki...
247
00:15:32,632 --> 00:15:35,102
sanki...
silahlı çatışma daha mı iyi?
248
00:15:35,135 --> 00:15:37,837
Tam da bu tür
durumlar için silahı var.
249
00:15:37,870 --> 00:15:39,539
- Buna meşru müdafaa denir.
- Tamam. Mm.
250
00:15:39,572 --> 00:15:41,208
- Öyle mi? Hiç duydun mu?
- Tamam.
251
00:15:41,241 --> 00:15:43,410
Bu adam silahla
arkasına yaklaştı.
252
00:15:43,443 --> 00:15:45,678
Bu ayrıntıyı fark ettin mi?
253
00:15:45,712 --> 00:15:47,514
Polise şikayette bulunmalısın.
254
00:15:47,547 --> 00:15:49,549
Vay canına. Polis mi? Hayır, hayır.
255
00:15:49,582 --> 00:15:52,852
Burası bir banka.
Her yerde kameralar var.
256
00:15:52,885 --> 00:15:55,555
Polisler her halükarda geliyor.
257
00:15:55,588 --> 00:15:57,957
Neden aramadığımızı
sormalarını istemeyiz.
258
00:15:57,991 --> 00:16:01,561
Manco, kartel o hesaba
yatırılan parayı kontrol edecektir.
259
00:16:01,594 --> 00:16:03,530
Onların nakit
akışına bulaşılmaz.
260
00:16:03,563 --> 00:16:05,532
Seni çölde akreplerle
dolu bir kutuya tıkarlar
261
00:16:05,565 --> 00:16:07,043
ve sen hala nefes alıyorsan...
262
00:16:07,067 --> 00:16:08,535
Lütfen!
263
00:16:08,568 --> 00:16:09,969
Konuşmayı kes.
264
00:16:10,003 --> 00:16:14,941
Bugün parayı kendi
paramdan kendim yatıracağım.
265
00:16:15,908 --> 00:16:18,578
Arkadaşlarımız paranın
kaybolduğunu asla bilmeyecekler.
266
00:16:18,611 --> 00:16:20,980
Polisi ara.
267
00:16:22,482 --> 00:16:25,652
- Gerçekten çok güzel bir ev.
- Hmm.
268
00:16:25,685 --> 00:16:28,755
- Kiralık bir ev.
- Hımm.
269
00:16:28,788 --> 00:16:32,659
İçerideki sanat eserlerin,
oldukça pahalı olmalı, değil mi?
270
00:16:32,692 --> 00:16:35,195
Evle birlikte geldi.
271
00:16:36,329 --> 00:16:38,298
Bu çok güzel olmalı.
272
00:16:39,466 --> 00:16:43,503
Yani 75.000 nakit, değil mi?
273
00:16:43,536 --> 00:16:45,572
Evet, telefonda da söylemiştim.
274
00:16:45,605 --> 00:16:48,341
Bu işler böyle yürür, nakit.
275
00:16:48,375 --> 00:16:50,110
Hayal bile edemiyorum.
276
00:16:51,811 --> 00:16:54,947
Tamam, herhangi bir gelişme olursa,
sizi ararız.
277
00:16:54,981 --> 00:16:58,218
Herhangi bir bilgi alırsanız,
bizi arayın, tamam mı?
278
00:16:58,251 --> 00:16:59,786
Hepsi bu kadar.
279
00:17:01,488 --> 00:17:03,156
Ne?
280
00:17:03,190 --> 00:17:06,259
Yani kamerada silah
sallayan bir adam var
281
00:17:06,293 --> 00:17:08,528
ve... hepsi bu mu?
282
00:17:08,561 --> 00:17:11,364
Evet, kamerada silah
sallayan bir adam var,
283
00:17:11,398 --> 00:17:12,865
maske takmış.
284
00:17:12,899 --> 00:17:14,934
Yani elimizde hiçbir şey yok.
285
00:17:14,967 --> 00:17:16,636
Doğru.
286
00:17:16,669 --> 00:17:18,471
Mesleki görüşümü mü istiyorsun?
287
00:17:18,505 --> 00:17:19,806
Lütfen.
288
00:17:19,839 --> 00:17:23,176
Haberlerde çıkanların aksine, Los
Angeles aslında hiç olmadığı kadar güvenli.
289
00:17:23,210 --> 00:17:26,113
Yani, bunun gibi rastgele
suçlar elbette oluyor.
290
00:17:26,146 --> 00:17:27,814
Ama önemli olan
291
00:17:27,847 --> 00:17:30,817
bunun hayatınızı yaşamanıza
engel olmasına izin vermemek.
292
00:17:30,850 --> 00:17:32,452
Tamam mı?
293
00:17:32,485 --> 00:17:34,587
Teşekkürler, Dedektif Slosser.
294
00:17:36,156 --> 00:17:37,724
Sizi kapıya kadar geçireyim.
295
00:17:37,757 --> 00:17:39,192
Teşekkürler.
296
00:17:46,166 --> 00:17:47,334
Hmph.
297
00:18:02,715 --> 00:18:04,117
Siktir!
298
00:18:09,356 --> 00:18:10,923
Hey, bak, iş başındayım.
299
00:18:10,957 --> 00:18:12,425
Umurumda bile değil lan.
300
00:18:12,459 --> 00:18:13,993
Her şey plana göre gitti mi?
301
00:18:14,026 --> 00:18:15,728
Evet, evet, evet.
302
00:18:15,762 --> 00:18:19,232
Benim tarafımda her şey yolunda.
303
00:18:19,266 --> 00:18:20,833
Güzel.
304
00:18:20,867 --> 00:18:22,435
Hemen bana getir.
305
00:18:22,469 --> 00:18:25,172
Hayır, hayır.
Bu mümkün değil, tamam mı?
306
00:18:25,205 --> 00:18:26,706
Çalışma saatlerim var.
307
00:18:26,739 --> 00:18:28,341
Geldiğimde seni arayabilirim...
308
00:18:28,375 --> 00:18:31,178
Kapa çeneni. Mazeret istemiyorum.
309
00:18:31,211 --> 00:18:33,246
Bir saat sonra Paradise Cove'da.
310
00:18:33,280 --> 00:18:35,348
Tamam, tamam, peki.
Evet, yapacağım...
311
00:19:19,592 --> 00:19:21,261
Siktir.
312
00:19:45,952 --> 00:19:47,354
Selam.
313
00:19:48,555 --> 00:19:50,290
Brunch sever misin?
314
00:19:50,323 --> 00:19:51,458
Ne?
315
00:19:51,491 --> 00:19:53,926
Yaban mersinli krep düşünüyorum,
316
00:19:53,960 --> 00:19:55,428
taze sıkılmış portakal suyu...
317
00:19:55,462 --> 00:19:56,963
Adın neydi?
318
00:19:57,997 --> 00:19:59,131
Joe!
319
00:20:03,503 --> 00:20:06,005
Bana öyle bakmayı kes, Joe.
320
00:20:06,038 --> 00:20:08,007
Sadece rahatla.
321
00:20:08,040 --> 00:20:10,042
Tamam. Peki.
322
00:20:10,076 --> 00:20:14,013
Şey, dün gece sevişirken, şey...
323
00:20:14,046 --> 00:20:16,148
Kesinlikle bir bağ hissettim.
324
00:20:16,182 --> 00:20:18,184
- Sevişmek mi?
- Evet.
325
00:20:18,217 --> 00:20:22,121
Fazla molly almıştım ve
seni asansörümde becerdim.
326
00:20:22,154 --> 00:20:24,991
Ve yerde de.
327
00:20:25,024 --> 00:20:29,128
Sonra da, şey, bu gece yine
buluşmak hakkında konuştuk.
328
00:20:29,161 --> 00:20:30,630
Hatırlamıyor musun?
329
00:20:30,663 --> 00:20:32,164
Planlarım var.
330
00:20:32,198 --> 00:20:34,367
Tamam, peki. Biraz
yavaşlayacağım.
331
00:20:35,335 --> 00:20:38,204
Ben sadece, şey...
Biraz kafam karıştı.
332
00:20:38,237 --> 00:20:41,207
çünkü dün gece
beni tanımak istedin,
333
00:20:41,240 --> 00:20:44,210
ben de arkadaşlarını tanımak,
ailenle tanışmak istedim...
334
00:20:44,243 --> 00:20:46,379
Şuradaki baban mı?
335
00:20:47,347 --> 00:20:49,215
Tamam, gitmen gerek.
336
00:20:49,248 --> 00:20:50,550
- Ne?
- Evet.
337
00:20:50,583 --> 00:20:52,352
Hayır, hayır, birlikte dans ettik.
338
00:20:52,385 --> 00:20:54,397
Daha önce hiç böyle dans
etmediğini söylemiştin. Hadi ama!
339
00:20:54,421 --> 00:20:55,722
Dün gece ne demiş olursam olayım,
340
00:20:55,755 --> 00:20:57,424
Bir ilişki aramıyorum.
341
00:20:57,457 --> 00:20:59,559
Evet, biliyorum, ama hadi ama.
342
00:20:59,592 --> 00:21:01,494
Evimden çık dostum.
343
00:21:01,528 --> 00:21:02,862
Dostum, sen 50 falan mısın?
344
00:21:04,397 --> 00:21:06,198
50 değilim, tamam mı?
345
00:21:07,133 --> 00:21:09,669
Hey, seni sonra arayayım mı?
Tamam.
346
00:21:51,411 --> 00:21:53,012
Hey.
347
00:21:53,045 --> 00:21:54,747
Tamam, iyi günler.
348
00:21:54,781 --> 00:21:58,217
- Evet, hoşça kal.
- Teşekkürler. Hoşça kal.
349
00:21:58,250 --> 00:21:59,786
Sıradaki!
350
00:21:59,819 --> 00:22:01,621
Sıradaki misafir, lütfen.
351
00:22:07,494 --> 00:22:09,429
Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim?
352
00:22:09,462 --> 00:22:12,264
Şey, evet, sadece, şey...
bir depozito.
353
00:22:19,672 --> 00:22:21,741
Başka bir şey
vermem gerekiyor mu?
354
00:22:21,774 --> 00:22:25,578
9.999 dolar mı?
355
00:22:25,612 --> 00:22:27,279
Evet?
356
00:22:27,313 --> 00:22:29,616
Bu oldukça kesin bir rakam.
357
00:22:29,649 --> 00:22:31,283
Yani, ne olmuş yani?
358
00:22:31,317 --> 00:22:33,653
Yani, bunda bir sorun yok.
359
00:22:34,954 --> 00:22:37,590
Tamam. Evet.
360
00:22:37,624 --> 00:22:39,025
Evet.
361
00:23:11,023 --> 00:23:14,727
Tam olarak 9.999 dolar.
362
00:23:14,761 --> 00:23:16,328
Harika.
363
00:23:29,509 --> 00:23:31,077
Her şey... yolunda mı?
364
00:23:31,110 --> 00:23:33,680
Ah! İşte burada.
365
00:23:53,866 --> 00:23:57,203
Çok teşekkür ederim.
İyi günler.
366
00:23:57,236 --> 00:23:58,805
Teşekkürler.
367
00:24:01,373 --> 00:24:03,075
Sıradaki misafir, lütfen.
368
00:24:03,109 --> 00:24:06,278
- Şey...
- Sıradaki misafir, lütfen.
369
00:24:10,216 --> 00:24:13,052
Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim?
370
00:24:34,574 --> 00:24:37,777
- Bu mu?
- Evet, bu.
371
00:24:40,613 --> 00:24:42,982
Burada işimiz bitti mi?
372
00:24:46,753 --> 00:24:50,256
Ne? İyi bir kompozisyondu.
373
00:24:50,289 --> 00:24:53,626
Haberleri izliyor musunuz?
374
00:24:53,660 --> 00:24:57,897
Üniversiteye giriş sahtekarlığı
yüzünden insanlar hapse giriyor.
375
00:24:57,930 --> 00:25:00,633
Bakın, oğlunuz kabul edildi.
376
00:25:00,667 --> 00:25:02,902
Burs işe yaramadıysa
elimden bir şey gelmez.
377
00:25:02,935 --> 00:25:05,237
Bize tek kuruş bile vermediler
378
00:25:05,271 --> 00:25:08,274
ve oğlum, lanet olası bir
köprüden atlamak üzere,
379
00:25:08,307 --> 00:25:10,743
halk üniversitesine gitmek
zorunda olduğunu sanıyor.
380
00:25:10,777 --> 00:25:12,812
Ben bir halk üniversitesinde çalışıyorum.
381
00:25:15,848 --> 00:25:16,983
Bana bulaşma.
382
00:25:17,016 --> 00:25:18,818
Eğer daha iyi bir
kompozisyon yazsaydın
383
00:25:18,851 --> 00:25:20,252
sana para verdiğim gibi,
384
00:25:20,286 --> 00:25:21,921
bu durumda olmazdık.
385
00:25:21,954 --> 00:25:23,455
Anladın mı?
386
00:25:27,059 --> 00:25:28,628
Tamam.
387
00:25:29,562 --> 00:25:30,963
Şimdi, işim bitti mi?
388
00:25:30,997 --> 00:25:34,400
Hayır, ben söyleyene
kadar işin bitmedi.
389
00:25:38,337 --> 00:25:40,106
Ona bir daha vurmanı istiyorum.
390
00:25:40,139 --> 00:25:41,641
Ne?
391
00:25:41,674 --> 00:25:44,944
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Bunu yapmaya devam edemem.
392
00:25:44,977 --> 00:25:47,714
Tam olarak dediğim gibi yapmalısın
393
00:25:47,747 --> 00:25:51,483
Ve ben de o hedefi tekrar
vurman gerektiğini söylüyorum.
394
00:25:52,418 --> 00:25:54,053
Ama bu adil değil.
395
00:25:55,021 --> 00:25:57,089
Adil diye bir şey yoktur.
396
00:26:20,680 --> 00:26:22,715
Arggh!
397
00:26:37,730 --> 00:26:40,332
- Merhaba.
- Selam dostum!
398
00:26:40,366 --> 00:26:42,902
Masaya çık.
Sana bir kız ayarlayacağız.
399
00:26:42,935 --> 00:26:45,437
Hayır, hayır, hayır.
Masaj istemiyorum.
400
00:26:45,471 --> 00:26:46,939
Neden burada buluşuyoruz?
401
00:26:46,973 --> 00:26:48,507
Şey, hızlı bir teklif istemiştin.
402
00:26:48,540 --> 00:26:50,109
Seni programıma
sığdırmam gerekiyordu.
403
00:26:50,142 --> 00:26:52,845
Burada randevu almanın ne
kadar zor olduğunu biliyor musun?
404
00:26:52,879 --> 00:26:54,413
Bu harika, dostum.
405
00:26:54,446 --> 00:26:56,248
Anlaşalım, kutlayalım,
406
00:26:56,282 --> 00:26:59,418
sonra da kıçını
ağarttırabilirsin.
407
00:27:00,552 --> 00:27:04,590
Arnavut kıçını ağartamazsın.
Bunu sana söylüyorum.
408
00:27:09,662 --> 00:27:11,630
Bana bir teklifin var mı?
409
00:27:11,664 --> 00:27:14,901
Evet, evet.
Şuradaki masanın üstünde.
410
00:27:16,068 --> 00:27:18,604
Şu anda sana nakit olarak
verebileceğim miktar bu...
411
00:27:18,637 --> 00:27:21,273
tabii bana gösterebileceğin
başka bir şey yoksa.
412
00:27:27,279 --> 00:27:28,580
Bu şaka mı?
413
00:27:29,816 --> 00:27:31,483
Hayır.
414
00:27:31,517 --> 00:27:34,921
Elimdeki bilgilere
dayalı bir teklif.
415
00:27:34,954 --> 00:27:36,655
Dinle, gözümden
kaçan bir şey varsa,
416
00:27:36,689 --> 00:27:38,390
bana haber ver yeter, dostum.
417
00:27:38,424 --> 00:27:40,226
Teklif değişebilir.
418
00:27:40,259 --> 00:27:45,998
Eğer benim istediğim fiyatı karşılayamıyorsan,
zamanımı boşa harcamayın.
419
00:28:00,346 --> 00:28:01,881
Alo?
420
00:28:18,297 --> 00:28:19,698
Alo?
421
00:28:29,641 --> 00:28:31,878
Nakit dedi, değil mi?
422
00:28:31,911 --> 00:28:34,613
Tayland gibi bir yerde bunun ne
kadar yeteceğini biliyor musun?
423
00:28:34,646 --> 00:28:36,215
İhtiyacımız olandan fazla.
424
00:28:36,248 --> 00:28:38,217
Bebeğim, her zaman düşündüğünden
425
00:28:38,250 --> 00:28:40,386
daha fazlasına ihtiyacın olacak, tamam mı?
426
00:28:40,419 --> 00:28:42,521
Onun bedelini ödemesi lazım.
Hepsi bu.
427
00:28:42,554 --> 00:28:44,390
Sadece lanet bedelini öde!
428
00:28:44,423 --> 00:28:46,358
Her şey parayla ilgili değil.
429
00:28:46,392 --> 00:28:48,670
Hala sağlıklıyken
buradan çıkmakla ilgili.
430
00:28:48,694 --> 00:28:51,764
- Başka bir alıcı
bulurum.
- Bu aylar sürebilir.
431
00:28:51,798 --> 00:28:55,067
Sen pazarlık yapmayı
bilirsin.
Sadece bu işi hallet.
432
00:28:59,338 --> 00:29:00,840
♪ Derler ki baskı
elmasları yaratır ♪
433
00:29:00,873 --> 00:29:03,042
♪ O yüzden parlak parlıyorum,
her
gölgeyi aydınlatıyorum... ♪
434
00:29:04,576 --> 00:29:07,179
♪ Evet, ben bir güçüm,
bunu
havada hissedebilirsin ♪
435
00:29:07,213 --> 00:29:09,215
♪ Sanki hiç yokmuş gibi
her engeli aşıyorum ♪
436
00:29:09,248 --> 00:29:11,517
♪ Neye sahip olduğumu biliyorum,
sahibim ♪
437
00:29:11,550 --> 00:29:14,053
♪ Ne istersem onu yaparım,
istediğimi ♪
438
00:29:14,086 --> 00:29:15,822
♪ Bir numara olmak... ♪
439
00:29:15,855 --> 00:29:17,556
Hey tatlım, ne yapıyorsun?
440
00:29:17,589 --> 00:29:20,827
Cumartesi günü ponpon kız yarışmam var.
Bunun için antrenman yapıyorum.
441
00:29:20,860 --> 00:29:23,229
- Eğlenceli görünüyor.
- Takla atışımı izlemek ister misin?
442
00:29:23,262 --> 00:29:25,197
Şey, şu anda yapamam.
443
00:29:25,231 --> 00:29:27,366
Belki, şey... belki sonra.
Annem nerede?
444
00:29:27,399 --> 00:29:29,936
- Annem içeride resim yapıyor.
- Tamam.
445
00:29:29,969 --> 00:29:31,637
Dikkatli ol!
446
00:29:38,310 --> 00:29:40,712
- Selam.
- Selam.
447
00:29:43,449 --> 00:29:45,084
Günün nasıl geçti?
448
00:29:45,117 --> 00:29:48,087
Ah, beni bilirsin. Kötü adamları
sokaklardan uzak tutuyorum.
449
00:29:48,120 --> 00:29:49,922
- Mm-hm?
- Mmm.
450
00:29:50,923 --> 00:29:52,591
- Evrak işleri mi?
- Evet, hiç bitmiyor.
451
00:29:57,563 --> 00:29:59,966
- Selam.
- Selam.
452
00:29:59,999 --> 00:30:01,733
Aç mısın?
453
00:30:01,767 --> 00:30:03,335
Ben iyiyim.
454
00:30:05,938 --> 00:30:07,573
O nasıl?
455
00:30:08,640 --> 00:30:10,276
Pek iyi değil.
456
00:30:10,309 --> 00:30:12,144
Ona her şeyin yoluna
gireceğine inandırmıştın.
457
00:30:12,178 --> 00:30:14,646
- Ona söz vermiştin...
- Biliyorum. Biliyorum.
458
00:30:14,680 --> 00:30:16,682
Nick?
459
00:30:31,363 --> 00:30:32,598
Selam.
460
00:30:33,532 --> 00:30:35,001
Hadi ama.
461
00:30:36,702 --> 00:30:37,970
Hayal kırıklığına uğradığını biliyorum,
462
00:30:38,004 --> 00:30:40,306
ama yine de harika bir okula
kabul edildin, tamam mı?
463
00:30:40,339 --> 00:30:43,442
- Bu da bir şeydir.
- Gidecek param yoksa bir şey değil.
464
00:30:43,475 --> 00:30:45,077
Ben... Bu konuyla ilgileniyorum.
465
00:30:45,111 --> 00:30:47,679
- Kesin bir şey olduğunu söylemiştin.
- Şey, öyle olduğunu sanıyordum.
466
00:30:47,713 --> 00:30:50,016
Şimdi başka bir çözüm
bulmaya çalışıyorum.
467
00:30:50,049 --> 00:30:53,319
Ama... ama işler böyle...
468
00:30:55,021 --> 00:30:56,923
Hayat bazen böyle işler.
469
00:30:56,956 --> 00:30:58,824
Bir şeyi istiyorsan,
vazgeçemezsin
470
00:30:58,857 --> 00:31:01,160
bunu başarana kadar, değil mi?
471
00:31:01,193 --> 00:31:03,162
Bana güvenmelisin.
Bu konuyla ilgileniyorum.
472
00:31:03,195 --> 00:31:05,097
Tamam.
473
00:31:05,131 --> 00:31:07,066
Seni seviyorum.
474
00:31:29,188 --> 00:31:31,590
Ooh! Teşekkürler.
475
00:31:32,758 --> 00:31:34,226
Vay canına.
476
00:31:35,194 --> 00:31:37,196
Emin misin,
sana bir şey getiremeyeceğim mi?
477
00:31:37,229 --> 00:31:39,665
Uh, hayır. Teşekkürler.
478
00:31:39,698 --> 00:31:42,668
Emin misin?
Burası harika.
479
00:31:44,070 --> 00:31:46,038
- Ne istersin?
- Mmm!
480
00:31:46,072 --> 00:31:47,739
Bir ısırık ister misin?
481
00:31:47,773 --> 00:31:50,342
Sadece... ne istediğini söyle.
482
00:31:50,376 --> 00:31:52,411
Yakalanacaksın.
483
00:31:52,444 --> 00:31:54,613
- Anlamadım?
- Hadi ama.
484
00:31:55,681 --> 00:31:58,250
Hesabınıza aylık
maaşlarınız dışında
485
00:31:58,284 --> 00:31:59,818
hiçbir zaman para yatırılmıyor.
486
00:31:59,851 --> 00:32:02,588
Hesabınızda hiçbir zaman 4.000
doların üzerinde bir bakiye olmadı.
487
00:32:02,621 --> 00:32:04,490
Hiç nakit işlem yapmıyorsunuz.
488
00:32:04,523 --> 00:32:06,725
Ve sonra buraya
489
00:32:06,758 --> 00:32:11,330
Federal Hükümete bildirilmesi
gerektiğini düşündüğünüz tutardan
490
00:32:11,363 --> 00:32:13,699
1 dolar eksik bir torba dolusu
banknotla mı geliyorsunuz?
491
00:32:15,867 --> 00:32:17,703
Vay canına.
492
00:32:17,736 --> 00:32:21,073
Yani, işinin ilk günündeki
bir veznedar bile
493
00:32:21,107 --> 00:32:22,708
bunu fark ederdi.
494
00:32:22,741 --> 00:32:24,510
Bakın, araştırmamı yaptım.
495
00:32:24,543 --> 00:32:27,779
Sadece 10.000 doların üzerindeki
para yatırma işlemleri bildirilebilir.
496
00:32:27,813 --> 00:32:29,915
Bu araştırma değil.
497
00:32:29,948 --> 00:32:32,584
Bu sadece bir filmde
gördüğün bir şey.
498
00:32:36,922 --> 00:32:38,924
Tamam, sadece...
499
00:32:41,393 --> 00:32:42,794
Ne kadar istiyorsun?
500
00:32:43,795 --> 00:32:44,896
Hmm?
501
00:32:44,930 --> 00:32:46,465
Ne kadar istiyorsun?
502
00:32:49,501 --> 00:32:51,903
- Ben de katılmak istiyorum.
- Ne?
503
00:32:51,937 --> 00:32:56,742
Ben... katılmak... istiyorum.
504
00:32:58,310 --> 00:33:02,281
Altı buçuk yıldır bu bankada
çalışıyorum, bekliyorum.
505
00:33:02,314 --> 00:33:04,283
Ve sonra birdenbire,
sen geliyorsun
506
00:33:04,316 --> 00:33:06,718
ve belli ki büyük
bir şeyin içindesin.
507
00:33:06,752 --> 00:33:08,787
Mm, sadece...
508
00:33:09,755 --> 00:33:12,758
- Bu bir işaret.
- Hayır, bu bir işaret değil, tamam mı?
509
00:33:12,791 --> 00:33:14,226
Bu bir işaret değil.
510
00:33:14,260 --> 00:33:16,328
Bu 50 yılda bir görülen bir fırtına.
511
00:33:16,362 --> 00:33:17,763
Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum.
512
00:33:17,796 --> 00:33:19,631
Point Break mi?
513
00:33:19,665 --> 00:33:21,433
Aslında en başından beri
514
00:33:21,467 --> 00:33:23,569
bankada çalışmaya karar
vermemin sebebi buydu.
515
00:33:23,602 --> 00:33:25,837
- Banka soyguncularıyla ilgili film mi?
- Evet.
516
00:33:25,871 --> 00:33:29,007
Üç yılda 27 banka.
90 saniyede girip çıkıyorlar.
517
00:33:29,041 --> 00:33:31,510
Kimse vurulmuyor.
518
00:33:31,543 --> 00:33:33,945
Yani şimdi de
Point Break'ten alıntı mı yapıyorsun?
519
00:33:33,979 --> 00:33:35,247
Mm!
520
00:33:35,281 --> 00:33:37,083
Böylesine heyecan verici bir şeyin
521
00:33:37,116 --> 00:33:38,984
parçası olmayı hayal edebiliyor musun?
522
00:33:39,017 --> 00:33:41,520
Yani, bunu... bunu düşünmek
bile beni heyecanlandırıyor.
523
00:33:41,553 --> 00:33:43,455
Tamam, Tanrım. Sadece...
524
00:33:43,489 --> 00:33:45,257
Oh...
525
00:33:45,291 --> 00:33:46,925
Ee?
526
00:33:46,958 --> 00:33:48,860
Ne dersin, Johnny Utah?
527
00:33:48,894 --> 00:33:50,329
Hmm?
528
00:33:52,364 --> 00:33:54,300
Bir ortağa hazır mısın?
529
00:33:57,636 --> 00:33:59,838
Aman Tanrım.
Çok gerginsin.
530
00:34:01,740 --> 00:34:03,609
Biliyor musun?
Aslında, şey, hayır.
531
00:34:03,642 --> 00:34:04,943
Hayır, ortak istemiyorum.
532
00:34:04,976 --> 00:34:06,445
Ve bu arada, bence
533
00:34:06,478 --> 00:34:09,215
o filmin ana fikrini
tamamen kaçırıyorsun.
534
00:34:10,182 --> 00:34:12,151
Tamam.
535
00:34:12,184 --> 00:34:13,685
O zaman ben sadece para yatırmanı
536
00:34:13,719 --> 00:34:15,287
işleme alayım, sen de FBI ile halledersin.
537
00:34:15,321 --> 00:34:17,956
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
Lütfen, tamam mı? Beni dinle.
538
00:34:17,989 --> 00:34:21,127
Bu, sandığından çok
daha karmaşık bir durum.
539
00:34:21,160 --> 00:34:23,895
Mm, mm, tamam.
540
00:34:25,364 --> 00:34:27,366
Bence öyle olması gerekmiyor.
541
00:34:27,399 --> 00:34:29,501
♪ Bu acımasız, acımasız bir dünya ♪
542
00:34:36,175 --> 00:34:38,610
Salon ekibi, bu kabini
hemen sıfıra geri getirmeliyiz.
543
00:34:47,253 --> 00:34:48,820
İyi geceler, Mankito.
544
00:34:48,854 --> 00:34:51,923
Selam Miguel! Nasılsın?
545
00:34:51,957 --> 00:34:55,093
Seni görmek ne güzel, değil mi?
Irena nerede?
546
00:34:55,127 --> 00:34:57,229
Irena bu gece gelmiyor.
547
00:34:57,263 --> 00:34:59,064
- Gelmeyecek mi?
- Hayır.
548
00:34:59,097 --> 00:35:00,766
Ama sen
arkadaşlarınla gelmişsin.
549
00:35:00,799 --> 00:35:02,067
Evet.
550
00:35:02,100 --> 00:35:03,878
Harika, muhteşem,
benim için çok güzel bir sürpriz,
551
00:35:03,902 --> 00:35:05,604
arkadaşlarını getirmişsin.
552
00:35:05,637 --> 00:35:07,239
Sana en iyi masayı ayarlayayım.
553
00:35:07,273 --> 00:35:09,175
Sana birkaç bardak
tekila getireyim
554
00:35:09,208 --> 00:35:10,609
ve sohbet edebileceğin birkaç kız.
555
00:35:10,642 --> 00:35:13,145
Sadece arkadaşlık olsun diye, ha?
Sadece arkadaşlık. Öyle mi?
556
00:35:14,380 --> 00:35:16,848
Biliyorsun...
557
00:35:16,882 --> 00:35:19,451
Bu kasabada olan
biten her şeyi biliyorum.
558
00:35:20,752 --> 00:35:22,120
Tabii ki biliyorsun.
559
00:35:22,154 --> 00:35:23,955
Bu yüzden bir numarasın, Miguel.
560
00:35:23,989 --> 00:35:25,624
Her zaman bir numara.
561
00:35:27,293 --> 00:35:29,595
Tüm ödemeler zamanında
yapıldı, değil mi?
562
00:35:29,628 --> 00:35:31,697
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
563
00:35:31,730 --> 00:35:34,266
Ama hedef alındın, ha?
564
00:35:34,300 --> 00:35:38,704
Ve tabii ki, biliyorsun,
buna izin veremeyiz.
565
00:35:38,737 --> 00:35:42,174
Hedef mi alındım?
Hayır, ben öyle düşünmüyorum.
566
00:35:42,208 --> 00:35:45,577
Bu... tesadüfi bir talihsizlik.
567
00:35:45,611 --> 00:35:47,546
Bir daha olmayacak.
568
00:35:47,579 --> 00:35:51,217
Biliyorsun, Los Angeles’ın, şey...
569
00:35:51,250 --> 00:35:53,385
bu aralar çok daha güvenli olduğunu söylüyorlar.
570
00:35:53,419 --> 00:35:54,920
Ha?
571
00:35:54,953 --> 00:35:57,389
Ve böyle önemsiz bir olayın
572
00:35:57,423 --> 00:36:00,158
hayatımıza devam etmemizi
engellemesine izin veremeyiz, değil mi?
573
00:36:00,192 --> 00:36:05,231
Chuy... Los Angeles güvenli, değil mi?
574
00:36:05,264 --> 00:36:08,634
Ah, Mankito, biliyor musun,
seninle çalışmayı seviyorum.
575
00:36:09,668 --> 00:36:12,003
Babam da seninle
çalışmayı severdi.
576
00:36:12,037 --> 00:36:16,208
Biliyorsun, sen her zaman,
şey... çok güvenilir birisin.
577
00:36:17,142 --> 00:36:21,112
Ve senin bir erkek olarak
büyümeni izlemekten keyif aldım.
578
00:36:21,146 --> 00:36:23,249
Ama, bilirsin,
eğer insanlar sana sataşırsa,
579
00:36:23,282 --> 00:36:24,750
bir bakmışsın ki,
580
00:36:24,783 --> 00:36:26,785
bana da sataşabileceklerini sanırlar.
581
00:36:26,818 --> 00:36:28,620
Ve bu hiç iyi değil.
582
00:36:28,654 --> 00:36:31,089
Yani...
583
00:36:31,122 --> 00:36:34,426
Benim dünyam için,
584
00:36:34,460 --> 00:36:36,262
babamın dünyası için
585
00:36:36,295 --> 00:36:38,497
ve özellikle de senin dünyan için
586
00:36:38,530 --> 00:36:40,766
bu konuşmayı bir daha asla
yapmazsak çok daha iyi olur.
587
00:36:40,799 --> 00:36:42,234
Anladın mı?
588
00:36:43,535 --> 00:36:46,638
- Evet, tabii ki.
- Güzel. Güzel.
589
00:36:48,874 --> 00:36:51,042
İşleri batırma, amigo.
590
00:36:51,076 --> 00:36:52,678
Tamam mı?
591
00:36:54,646 --> 00:36:57,816
Kulübünün dolu olduğunu görmek güzel.
592
00:36:57,849 --> 00:36:59,551
Tebrikler.
593
00:37:12,063 --> 00:37:13,231
Her şey yolunda mı?
594
00:37:13,265 --> 00:37:14,566
Hayır!
595
00:37:14,600 --> 00:37:17,035
Hiçbir şey yolunda değil!
596
00:37:17,068 --> 00:37:19,871
Neden onun buraya girmesine izin
verdin ve bana bundan bahsetmedin?
597
00:37:19,905 --> 00:37:22,541
Ne oluyor lan, ha?
598
00:37:27,579 --> 00:37:29,281
Bu da ne lan?
599
00:37:30,449 --> 00:37:32,551
Bu tam bir saçmalık.
600
00:37:43,562 --> 00:37:44,930
Bu gece
601
00:37:44,963 --> 00:37:46,732
benden uzak durmanı
istiyorum, tamam mı?
602
00:37:46,765 --> 00:37:48,434
Olmaz! Ben senin ortağınım.
603
00:37:50,201 --> 00:37:52,137
Bak. Şuna bak.
604
00:37:52,170 --> 00:37:55,106
Bak. Bu...
bu gerçek bir silah, tamam mı?
605
00:37:55,140 --> 00:37:57,709
Ve tehlikeli,
o yüzden uzak dur...
606
00:37:57,743 --> 00:37:59,445
Kendi silahımı getirdim.
607
00:38:01,613 --> 00:38:04,282
- Aman Tanrım.
- Tamam.
608
00:38:04,316 --> 00:38:06,084
Peki...
609
00:38:06,117 --> 00:38:09,521
LBJ mi, Carter mı?
610
00:38:09,555 --> 00:38:10,722
Hmm.
611
00:38:10,756 --> 00:38:13,024
Hmm?
612
00:38:13,058 --> 00:38:16,027
Ben Reagan’ım.
Bu zaten bellidir.
613
00:38:16,061 --> 00:38:18,530
Ve sen, kesinlikle Nixon değilsin.
614
00:38:18,564 --> 00:38:21,533
Ben… Bunun ne kadar ciddi olduğunu
615
00:38:21,567 --> 00:38:24,403
ne kadar vurgulaysam azdır,
o yüzden lütfen sadece…
616
00:38:24,436 --> 00:38:26,104
Senin için Carter diyorum.
617
00:38:26,137 --> 00:38:27,573
Jimmy çok yakışıklıydı.
618
00:38:27,606 --> 00:38:29,240
Tamam.
619
00:38:29,274 --> 00:38:32,778
Küçük elim, rock'n'roll
zamanının geldiğini söylüyor.
620
00:38:37,616 --> 00:38:40,118
Ciddiyim.
Sadece geride dur, tamam mı?
621
00:38:40,151 --> 00:38:43,489
Bırak da konuşmayı
ben yapayım, tamam mı?
622
00:38:44,456 --> 00:38:46,792
Evet. Tabii.
623
00:39:26,698 --> 00:39:27,975
Tamam, ellerinizi...
624
00:39:27,999 --> 00:39:29,477
Ne yapıyorsun?!
625
00:39:29,501 --> 00:39:31,169
Eller yukarı, orospu çocuğu!
626
00:39:31,202 --> 00:39:32,504
Kaçarsan ölürsün!
627
00:39:32,538 --> 00:39:34,473
- Sakin ol!
- Parayı! Hemen!
628
00:39:34,506 --> 00:39:37,008
Ben soyulacak türden bir adam değilim.
629
00:39:37,042 --> 00:39:38,644
Kesinlikle iki kez olmaz.
630
00:39:38,677 --> 00:39:41,046
Tanrı aşkına, kapa çeneni.
631
00:39:41,079 --> 00:39:42,614
Şu anda ciddi misin?
632
00:39:42,648 --> 00:39:44,950
Vurulmak mı istiyorsun, ha?
633
00:39:44,983 --> 00:39:47,686
- Ne yapıyorsun?
-
Hadi, al şunu. Parayı al.
634
00:39:47,719 --> 00:39:49,120
- Tamam.
- Hadi ama.
635
00:39:49,154 --> 00:39:50,965
- Çantayı ver. Hadi.
- Al şunu.
636
00:39:50,989 --> 00:39:52,691
Sen olduğunu biliyorum.
Sen
olduğunu biliyorum.
637
00:39:52,724 --> 00:39:54,068
- Onu vuracağım.
- Vurma!
638
00:39:54,092 --> 00:39:55,794
- Kimin için çalışıyorsun?
- Vuracağım!
639
00:39:55,827 --> 00:39:57,696
- Ona ateş etme!
-
Kimin için çalışıyorsun?!
640
00:39:57,729 --> 00:39:58,864
Siktir!
641
00:39:58,897 --> 00:40:00,374
- Demişti ya!
- Hadi ama. Gidelim!
642
00:40:00,398 --> 00:40:01,833
- Tamam.
- Gidelim!
643
00:40:01,867 --> 00:40:04,803
Tanrım, hadi ama!
644
00:40:04,836 --> 00:40:06,538
Aklını mı kaçırdın sen?!
645
00:40:06,572 --> 00:40:08,674
- Kaçırmadım. Ben sadece...
- Tanrım!
646
00:40:08,707 --> 00:40:10,341
- Siktir!
- Vay!
647
00:40:20,018 --> 00:40:21,386
Aman Tanrım!
648
00:40:38,103 --> 00:40:40,005
Vay! Kıl payı.
649
00:40:41,807 --> 00:40:43,241
Acele et!
650
00:40:47,779 --> 00:40:49,781
Aman, lanet olsun!
651
00:40:49,815 --> 00:40:51,216
- Vay!
- Hadi!
652
00:40:57,188 --> 00:40:58,957
- Tamam, o geride kaldı.
- Oh, lanet olsun!
653
00:40:58,990 --> 00:41:01,860
Git! Git, git, git, git,
git,
git, git, git, git!
654
00:41:07,398 --> 00:41:09,000
Oh, lanet olsun!
655
00:41:22,413 --> 00:41:23,481
Lanet olsun!
656
00:41:25,483 --> 00:41:26,985
Oh!
657
00:41:30,522 --> 00:41:32,824
Vay canına!
658
00:41:32,858 --> 00:41:34,660
Tanrım, çok yakındı!
659
00:41:49,140 --> 00:41:50,909
Vay!
660
00:41:50,942 --> 00:41:53,144
Aman Tanrım.
Bu gerçekten muhteşemdi!
661
00:41:53,178 --> 00:41:58,349
Yani... sanki yırtıcı
hayvanlar gibi saldırıyorduk.
662
00:41:58,383 --> 00:42:02,954
Her saniye kendimi, sanki,
gittikçe
daha canlı hissediyordum.
663
00:42:02,988 --> 00:42:05,824
Bekle, bekle. Nefes almam
lazım.
Nefes almam lazım.
664
00:42:05,857 --> 00:42:08,426
- Sorun yok. O gitti.
- Şu anda olmaz.
665
00:42:08,459 --> 00:42:10,095
- Oh, Tanrım.
- Sorun yok.
666
00:42:10,128 --> 00:42:11,697
Oh, Tanrım. Mm, tamam.
667
00:42:11,730 --> 00:42:13,531
Peki. Oh, lanet olsun.
668
00:42:13,565 --> 00:42:16,167
- Ah... evet.
- Bir otele gitmeliyiz.
669
00:42:16,201 --> 00:42:17,435
Evet, evet, evet.
670
00:42:17,468 --> 00:42:19,537
Benim evime
gidebiliriz.
Şehrin diğer ucunda.
671
00:42:19,571 --> 00:42:21,139
- Hayır, çok uzak.
- Hayır, sorun yok.
672
00:42:21,172 --> 00:42:22,984
- Çok uzak.
- Hayır, sorun yok, sorun yok.
673
00:42:23,008 --> 00:42:24,810
- Sorun var. Sorun var.
- Hayır, biliyorum.
674
00:42:24,843 --> 00:42:27,378
Eğer benimle yatmak istiyorsan,
lanet olası bir otel odası tutman lazım!
675
00:42:27,412 --> 00:42:28,546
Evet. Tamam.
676
00:42:29,514 --> 00:42:31,025
Bu ülkede geçirdiğim onca yıl boyunca,
677
00:42:31,049 --> 00:42:32,718
hiç korkmadım.
678
00:42:32,751 --> 00:42:35,654
Sıfırdan başlayıp
bir kral gibi oldum.
679
00:42:35,687 --> 00:42:37,823
Birdenbire kendimi yaşlı hissediyorum.
680
00:42:38,757 --> 00:42:41,426
Sanki... sanki buraya ait değilmişim gibi.
681
00:42:42,393 --> 00:42:44,029
Ah, bebeğim.
682
00:42:45,096 --> 00:42:47,633
Eh, iyi olduğuna sevindim.
683
00:42:47,666 --> 00:42:49,567
Aynı adamdı.
684
00:42:49,601 --> 00:42:51,803
Aynı lanet adam.
685
00:42:51,837 --> 00:42:53,204
Anlıyor musun?
686
00:42:53,238 --> 00:42:55,707
Bir haftada iki kez.
687
00:42:57,075 --> 00:43:00,478
Bu sefer, bana ateş
eden çılgın bir kadınla.
688
00:43:00,511 --> 00:43:03,949
- Bana ateş etti!
- Biliyorum. Biliyorum.
689
00:43:05,784 --> 00:43:09,387
Bence o uygulamayı denemelisin,
690
00:43:09,420 --> 00:43:11,422
sana sürekli bahsettiğim.
691
00:43:11,456 --> 00:43:13,591
- Meditasyon mu?
- Evet.
692
00:43:13,625 --> 00:43:16,928
Çok iyi. Sana çok iyi gelir.
693
00:43:18,063 --> 00:43:22,033
Sana denge...
694
00:43:23,301 --> 00:43:26,705
ve huzur...
695
00:43:28,139 --> 00:43:30,475
ve sükunet getirebilir.
696
00:43:31,710 --> 00:43:33,912
İşte bu.
697
00:43:33,945 --> 00:43:37,048
Hadi. Nefes al.
698
00:43:38,149 --> 00:43:40,018
Bana ateş etti!
699
00:43:40,051 --> 00:43:42,120
- Lanet olsun, bana ateş etti!
- Tamam, tamam.
700
00:43:42,153 --> 00:43:44,389
- Lanet olsun, bana ateş etti!
- Tamam.
701
00:43:48,493 --> 00:43:50,662
Vay canına!
702
00:43:53,098 --> 00:43:55,400
Her zaman bir kanun kaçağı mıydın?
703
00:43:56,968 --> 00:43:59,537
Hayır, hayatım boyunca
kurallara uyan biri oldum.
704
00:43:59,570 --> 00:44:01,139
Hadi ama.
705
00:44:01,172 --> 00:44:04,342
Kurallara uyanlar insanları
silah zoruyla soymaz.
706
00:44:06,277 --> 00:44:07,545
Evet.
707
00:44:08,479 --> 00:44:13,084
Sana... gurur duymadığım
bir şey söyleyebilir miyim?
708
00:44:14,585 --> 00:44:16,121
Sen...
709
00:44:18,156 --> 00:44:20,291
bana her şeyi söyleyebilirsin.
710
00:44:20,325 --> 00:44:23,128
Şey, bu biraz abartılı ama...
711
00:44:23,161 --> 00:44:25,496
Artık Bonnie ve Clyde'ız.
712
00:44:25,530 --> 00:44:28,266
Gerçekten de dramatik bir durum.
713
00:44:28,299 --> 00:44:31,269
Şey, bak,
mesele de bu. Ben...
714
00:44:31,302 --> 00:44:33,538
Ben aslında...
aslında Clyde değilim.
715
00:44:34,806 --> 00:44:39,410
Yani,
ben bir yardımcı doçentim.
716
00:44:39,444 --> 00:44:42,447
Bu arada, öğrencilere
717
00:44:42,480 --> 00:44:46,051
deneme yazıları yazarak para kazanıyorum.
718
00:44:47,285 --> 00:44:49,654
Bu, mağdursuz bir suç mu?
719
00:44:49,687 --> 00:44:51,422
Sanırım öyle.
720
00:44:51,456 --> 00:44:53,591
Yine de suç sayılır mı?
721
00:44:53,624 --> 00:44:55,326
Şey...
722
00:44:55,360 --> 00:44:58,964
Evet, görünüşe göre öyle.
723
00:44:59,898 --> 00:45:02,133
Neyse, şey...
724
00:45:02,167 --> 00:45:05,136
Müşterilerimden
biri polis çıktı.
725
00:45:05,170 --> 00:45:06,838
Başlangıçta sadece
726
00:45:06,872 --> 00:45:09,640
birkaç küçük işti,
anlarsın ya?
727
00:45:09,674 --> 00:45:13,178
Çocuğunu üniversiteye sokmasına
yardımcı olacak kişisel beyanlar.
728
00:45:13,211 --> 00:45:17,648
Kolay işlerdi. Burs
başvuruları, anlarsın ya?
729
00:45:17,682 --> 00:45:20,118
Bir akademisyen olarak, bu tür
işleri gözüm kapalı yapabilirdim.
730
00:45:20,151 --> 00:45:22,220
Ama sonra...
731
00:45:22,253 --> 00:45:25,156
Yani, mesela,
gerçekten de birdenbire,
732
00:45:25,190 --> 00:45:28,860
bu... bu lanet polis
733
00:45:28,894 --> 00:45:32,597
bana, eğer
bu adamı soymazsam...
734
00:45:33,564 --> 00:45:35,333
beni hapse atacağını söyledi.
735
00:45:37,535 --> 00:45:39,004
Biliyordum.
736
00:45:39,938 --> 00:45:42,040
Sen Johnny Utah'sın.
737
00:45:43,008 --> 00:45:45,043
Ne? Hayır, öyle değil...
738
00:45:45,076 --> 00:45:47,512
Johnny kendini polis
sanıyor, değil mi?
739
00:45:47,545 --> 00:45:49,247
Ama sonra bu aşırı yaşam tarzını
740
00:45:49,280 --> 00:45:50,882
bir kez tattığı anda,
741
00:45:50,916 --> 00:45:52,750
bunun gerçek kaderi
olduğunu anlıyor.
742
00:45:52,784 --> 00:45:54,752
Bu... Bu... Sen...
Tıpkı senin gibi.
743
00:45:54,786 --> 00:45:57,088
Yani, sen bunu yapmak için yaratılmışsın.
744
00:45:57,122 --> 00:45:59,190
Hayır, sana kelimenin tam
anlamıyla öyle olmadığını söylüyorum.
745
00:45:59,224 --> 00:46:00,691
- Yani, ben şunu yapmaya çalışıyorum...
- Aman Tanrım!
746
00:46:00,725 --> 00:46:02,928
Hayatımda neler olup bittiğini
sana açmaya çalışıyorum.
747
00:46:02,961 --> 00:46:05,430
Neden kanunun
kölesi olasın ki, oysa...
748
00:46:05,463 --> 00:46:07,332
onun efendisi olabilirsin?
749
00:46:10,568 --> 00:46:12,971
- Selam.
- N'aber?
750
00:46:14,205 --> 00:46:16,074
Senin adam yine soyulmuş.
751
00:46:17,308 --> 00:46:18,877
Hangi adam?
752
00:46:18,910 --> 00:46:20,778
FBI’ın gözetlememizi
söylediği kulüpteki adam.
753
00:46:20,812 --> 00:46:22,413
Onlara haber verdim.
754
00:46:23,381 --> 00:46:25,016
Ne?
755
00:46:25,050 --> 00:46:26,617
Onları aradım.
756
00:46:29,787 --> 00:46:33,124
Bize sadece onun şüpheli
olduğunu söylemişlerdi.
757
00:46:34,059 --> 00:46:37,095
Siktir et FBI’ı. Biz...
biz
onlara hiçbir şey borçlu değiliz.
758
00:46:38,897 --> 00:46:41,432
Bak, eğer bu adam
önemli bir isimse...
759
00:46:42,733 --> 00:46:45,503
LAPD'nin onu yakalamasını
istiyorum, tamam mı?
760
00:46:46,905 --> 00:46:48,974
Şey, ben zaten
ihbar ettim, yani...
761
00:46:49,007 --> 00:46:50,876
- Tamam.
- Özür dilerim.
762
00:46:50,909 --> 00:46:52,677
Rapor masanın üzerinde.
763
00:47:38,489 --> 00:47:40,367
Merhaba. Jeff Duncan'ın
cep telefonuna ulaştınız.
764
00:47:40,391 --> 00:47:42,693
Şu anda telefona
cevap veremiyorum.
765
00:47:42,727 --> 00:47:45,130
Eğer benim öğrencimsanız,
lütfen bunun yerine
766
00:47:45,163 --> 00:47:47,665
jeffduncan@LCCC adresine bir e-posta gönderin...
767
00:47:52,670 --> 00:47:54,205
Merhaba, Jeff'i aradınız...
768
00:47:54,239 --> 00:47:57,875
♪ Birlikte devam edemeyiz ♪
769
00:47:57,909 --> 00:48:00,545
♪ Şüpheci zihinlerle ♪
770
00:48:00,578 --> 00:48:02,480
♪ Şüpheci zihinlerle ♪
771
00:48:02,513 --> 00:48:06,817
♪ Ve hayallerimizi
gerçekleştiremeyiz ♪
772
00:48:06,851 --> 00:48:10,521
♪ Şüpheci zihinler ♪
773
00:48:11,589 --> 00:48:15,560
♪ Ah, aşkımız sonsuza dek sürsün ♪
774
00:48:17,228 --> 00:48:20,031
♪ Gözlerinden... ♪
775
00:48:20,065 --> 00:48:22,133
Selam!
776
00:48:22,167 --> 00:48:23,734
Şarkı söylemeye devam et. Şarkı söylemeye devam et.
777
00:48:23,768 --> 00:48:26,537
Şarkıyı değiştirme.
Geri döneceğim, tamam mı?
778
00:48:29,540 --> 00:48:31,542
Senin için iyi bir
buluşma yeri bu mu?
779
00:48:31,576 --> 00:48:33,378
Burası mükemmel bir yer, dostum.
780
00:48:33,411 --> 00:48:34,879
Neden buradayım ki?
781
00:48:34,912 --> 00:48:36,881
Bana en iyi Hall & Oates şarkını
söyleyeceğini düşünmüştüm
782
00:48:36,914 --> 00:48:38,516
ve ben de sana
daha fazla paraya ihtiyacım olduğunu
783
00:48:38,549 --> 00:48:39,784
söyleyecektim, eğer bu işi yapacaksak.
784
00:48:41,019 --> 00:48:42,253
Ne kadar?
785
00:48:43,254 --> 00:48:45,190
En başından beri
istediğim miktar.
786
00:48:45,223 --> 00:48:47,758
Ve bu herifin yemi yutmasını
istiyorsan, paraya hemen ihtiyacım var.
787
00:48:47,792 --> 00:48:48,994
Sen delisin.
788
00:48:49,027 --> 00:48:50,495
Hey, El Burro’nun
yeğenleri içeride.
789
00:48:50,528 --> 00:48:52,730
Az önce kızını gözlemledim
ve neredeyse başardım.
790
00:48:52,763 --> 00:48:53,864
Buna değer.
791
00:48:55,533 --> 00:48:57,535
Bunu üstlerime
danışmam gerekecek.
792
00:48:57,568 --> 00:48:59,670
Sana inanıyorum. Hadi ama.
793
00:49:01,706 --> 00:49:04,375
Hey! Hadi ama.
Peki ya Hall & Oates?
794
00:49:05,310 --> 00:49:07,845
Hadi ama!
"Private Eyes" mı? "Rich Girl" mi?
795
00:49:07,878 --> 00:49:09,214
İstediğini seç!
796
00:49:09,247 --> 00:49:10,581
Lanet olası kaçık.
797
00:49:10,615 --> 00:49:12,117
Evet, ben de seni seviyorum.
798
00:49:13,084 --> 00:49:15,086
Ooh!
799
00:49:16,054 --> 00:49:17,622
♪ Tuzağa düştüm ♪
800
00:49:17,655 --> 00:49:19,057
♪ Uh-huh! ♪
801
00:49:19,090 --> 00:49:22,060
♪ Kaçamıyorum ♪
802
00:49:23,894 --> 00:49:28,966
♪ Çünkü seni çok
seviyorum, bebeğim... ♪
803
00:49:32,470 --> 00:49:34,339
♪ Neden göremiyorsun ♪
804
00:49:36,007 --> 00:49:38,609
♪ Bana ne yaptığını ♪
805
00:49:40,145 --> 00:49:44,982
♪ Söylediğim tek kelimeye
bile inanmadığın halde? ♪
806
00:49:47,585 --> 00:49:50,421
Tamam. Meditasyon.
807
00:50:07,372 --> 00:50:10,641
Hayatındaki tüm o olumsuz enerjiyi
808
00:50:10,675 --> 00:50:12,477
bir hayal et.
809
00:50:12,510 --> 00:50:13,978
Neden?
810
00:50:14,011 --> 00:50:15,613
Bunu neden yapasın ki?
811
00:50:16,547 --> 00:50:18,249
Onu
812
00:50:18,283 --> 00:50:20,685
tam önünde canlandır.
813
00:50:22,220 --> 00:50:23,488
Tamam.
814
00:50:23,521 --> 00:50:25,456
Şimdi...
815
00:50:25,490 --> 00:50:26,957
o enerjiye bir isim ver.
816
00:50:26,991 --> 00:50:29,594
İsim mi? Enerjiye isim mi vereceğim?
817
00:50:29,627 --> 00:50:31,462
Eh, lanet olası "Abdul" olsun.
818
00:50:36,401 --> 00:50:40,471
Tüm olumsuzlukları
bırakmanın zamanı geldi.
819
00:50:46,677 --> 00:50:49,947
Nefesinle birlikte...
820
00:50:49,980 --> 00:50:51,949
kendini daha hafif hissettiğini hisset...
821
00:50:56,053 --> 00:50:58,456
Ah, orospu çocuğu.
822
00:50:58,489 --> 00:51:00,057
Güzel.
823
00:51:01,359 --> 00:51:03,561
Şimdi konuşabiliriz.
824
00:51:18,243 --> 00:51:20,044
Hayır, hayır...
825
00:51:21,279 --> 00:51:22,747
Hayır.
826
00:51:24,549 --> 00:51:26,050
Hayır!
827
00:51:26,083 --> 00:51:28,486
Oh... Oh, siktir.
828
00:51:28,519 --> 00:51:30,955
Oh, Tanrım. Siktir.
829
00:51:33,758 --> 00:51:36,261
Oh! Oh, Tanrım.
830
00:51:36,294 --> 00:51:37,862
Oh...
831
00:51:37,895 --> 00:51:39,464
Oh, oh!
832
00:51:41,899 --> 00:51:44,235
- Günaydın!
- Oh, kahretsin!
833
00:51:44,269 --> 00:51:46,371
Oh, şükürler olsun.
834
00:51:46,404 --> 00:51:48,606
Senin...
Gittiğini sanmıştım.
835
00:51:48,639 --> 00:51:50,341
Hayır, şapşal. Tabii ki gitmedim.
836
00:51:50,375 --> 00:51:52,042
Az önce aşağıda kumarhanedeydim.
837
00:51:52,076 --> 00:51:55,446
Hey, şey, tüm o...
para nerede?
838
00:51:55,480 --> 00:51:57,548
Şey...
839
00:51:57,582 --> 00:52:00,418
Hayatın gerçekten de sapkın
bir mizah anlayışı var, değil mi?
840
00:52:00,451 --> 00:52:02,887
Yani, bir saniye önce her şey yolundaydı
841
00:52:02,920 --> 00:52:04,555
sonra birdenbire her şey bitti.
842
00:52:04,589 --> 00:52:06,724
- Yani...
- Dur biraz.
843
00:52:06,757 --> 00:52:08,726
Bana tüm parayı
kaybettiğini mi söylüyorsun?
844
00:52:08,759 --> 00:52:12,397
Şey, yani,
hepsini kırmızıya oynadım,
845
00:52:12,430 --> 00:52:14,299
ama top kırmızıya gelmedi.
846
00:52:14,332 --> 00:52:18,269
Yani, dolayısıyla,
bakiyemiz sıfır. Evet.
847
00:52:18,303 --> 00:52:20,104
- Aman Tanrım!
- Evet.
848
00:52:20,137 --> 00:52:23,140
Ama, yani,
şans %50'ydi.
849
00:52:23,174 --> 00:52:25,310
Hayır, %50 şans değil!
850
00:52:25,343 --> 00:52:27,278
Bunu herkes bilir!
851
00:52:27,312 --> 00:52:29,214
Beni mahvettin.
852
00:52:30,348 --> 00:52:32,383
- Aman Tanrım.
- Sorun yok.
853
00:52:32,417 --> 00:52:34,252
- Siktir!
- Sorun yok.
854
00:52:34,285 --> 00:52:37,488
Rahatlaman lazım. Sorun yok.
Biraz daha alabiliriz.
855
00:52:37,522 --> 00:52:40,425
Biraz daha almayacağız.
856
00:52:40,458 --> 00:52:42,793
Tamam, ben sadece...
857
00:52:42,827 --> 00:52:45,796
Hay siktir. Benim tek ihtiyacım olan...
Eve gitmem lazım.
858
00:52:45,830 --> 00:52:47,832
Tamam. Eşyalarımı
toplayayım da sonra...
859
00:52:47,865 --> 00:52:52,069
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
Eve gitmem lazım. Tek başıma.
860
00:52:52,102 --> 00:52:53,771
Tamam mı?
861
00:52:53,804 --> 00:52:55,940
Ama biz bir takımız.
862
00:52:55,973 --> 00:53:00,311
Hayır. Hayır, biz bir
takım değiliz. Tamam mı?
863
00:53:00,345 --> 00:53:03,314
Tüm parayı kaybettin.
864
00:53:03,348 --> 00:53:04,749
Aman Tanrım.
865
00:53:04,782 --> 00:53:07,352
Evet, ama eğer
kaybetmemiş olsaydım
866
00:53:07,385 --> 00:53:09,186
bu ne kadar çılgınca olurdu, farkında mısın?
867
00:53:09,220 --> 00:53:11,155
Yani, iki katı olurdu.
868
00:53:11,188 --> 00:53:13,258
Ah...
869
00:53:13,291 --> 00:53:15,326
Ben... Ben tam bir aptalım.
870
00:53:15,360 --> 00:53:17,194
Neden kendin hakkında
böyle bir şey söylüyorsun ki?
871
00:53:17,228 --> 00:53:18,829
Sen bir akademisensin.
872
00:53:18,863 --> 00:53:20,631
Lütfen sus.
873
00:53:22,233 --> 00:53:24,702
Şunu kapatacak mısın?
Gerçekten sinir bozucu.
874
00:53:28,138 --> 00:53:31,041
Tamam. Aman Tanrım. Tamam.
875
00:53:31,075 --> 00:53:33,110
Teşekkürler. Tanrım.
876
00:53:33,143 --> 00:53:34,312
Evet, hey, şey...
877
00:53:34,345 --> 00:53:35,846
Aklını mı kaçırdın sen,
878
00:53:35,880 --> 00:53:37,214
başka birini bu işe karıştırarak?
879
00:53:37,248 --> 00:53:38,616
O kim?
880
00:53:38,649 --> 00:53:40,818
Bak, bana açıklamam
için bir dakika verirsen...
881
00:53:40,851 --> 00:53:42,553
Şu an lanet paramı istiyorum.
882
00:53:42,587 --> 00:53:45,356
Ayrıca geçen sefer
üstünden aldığın parayı da.
883
00:53:45,390 --> 00:53:49,159
Evet, ben... Şu anda
bunu pek yapamam.
884
00:53:49,193 --> 00:53:50,461
Anlamadım?
885
00:53:50,495 --> 00:53:51,729
Az önce, şey...
886
00:53:51,762 --> 00:53:55,566
biraz...
aslında biraz sorun çıktı.
887
00:53:55,600 --> 00:53:57,744
Evet, tabii ya. Bir anlaşmamız vardı.
Sen onu mahvettin lan.
888
00:53:57,768 --> 00:54:01,005
Biliyor musun, bana
birkaç gün zaman versen...
889
00:54:01,038 --> 00:54:03,408
Aman Tanrım. Sadece...
890
00:54:03,441 --> 00:54:05,876
Bana birkaç gün ver, o zaman...
891
00:54:05,910 --> 00:54:07,512
Bir çözüm bulurum, tamam mı?
892
00:54:07,545 --> 00:54:09,013
Bir günün var
893
00:54:09,046 --> 00:54:11,682
yoksa birinin karısı
olursun... hapishanede.
894
00:54:11,716 --> 00:54:15,052
Evet, evet. Sorun değil.
895
00:54:16,454 --> 00:54:18,356
Tamam.
896
00:54:18,389 --> 00:54:21,058
- Merhaba baba.
- Selam, nasılsın?
897
00:54:21,091 --> 00:54:22,727
İyiyim. Artık hediyeleri
açabilir miyiz?
898
00:54:22,760 --> 00:54:25,663
Evet, tamam.
Önce bunu açalım, olur mu?
899
00:54:25,696 --> 00:54:27,765
Canım sıkıldı.
900
00:54:27,798 --> 00:54:30,568
Maskelerimizi takılıyken
sevişmek ister misin? Hmm?
901
00:54:35,072 --> 00:54:36,707
Aman Tanrım! Bir telefon mu?
902
00:54:36,741 --> 00:54:38,218
- Evet!
- Çok teşekkür ederim!
903
00:54:38,242 --> 00:54:39,677
Hey, annenin bunu sorun etmemesi için
904
00:54:39,710 --> 00:54:41,045
oldukça katı bazı temel kurallar
905
00:54:41,078 --> 00:54:43,848
belirlememiz
gerekecek, tamam mı?
906
00:54:43,881 --> 00:54:45,450
Şimdi bunun için havalı bir kılıf lazım.
907
00:54:45,483 --> 00:54:46,851
Evet, tabii, tabii.
908
00:54:46,884 --> 00:54:48,762
Ayrıca “Dress to Impress”i
indirmeme yardım eder misin?
909
00:54:48,786 --> 00:54:50,588
O ne, bilmiyorum.
O nedir?
910
00:54:50,621 --> 00:54:52,590
Bir de Taylor Swift grup
sohbetine katılmam lazım.
911
00:54:52,623 --> 00:54:55,292
Tamam. Anlaşıldı.
912
00:55:06,504 --> 00:55:07,905
Al.
913
00:55:09,974 --> 00:55:13,210
Şimdi, bu bizim için olacak,
914
00:55:13,243 --> 00:55:14,979
gelecek için.
915
00:55:15,012 --> 00:55:16,313
Evet.
916
00:55:18,115 --> 00:55:19,917
Gëzuar.
917
00:55:19,950 --> 00:55:21,386
Şerefe.
918
00:55:21,419 --> 00:55:23,454
Hayır. "Şerefe" deme.
"Gëzuar" de.
919
00:55:23,488 --> 00:55:25,122
Gëzuar.
920
00:55:25,155 --> 00:55:28,225
Üzgünüm Manco, bu
planlanmamış bir şey ama...
921
00:55:28,258 --> 00:55:30,094
Irena.
922
00:55:30,127 --> 00:55:31,962
Seni bu kadar erken
beklemiyordum.
923
00:55:31,996 --> 00:55:35,265
Gitmemiz gerekiyor.
Rodriguez seninle görüşmek istiyor.
924
00:55:36,867 --> 00:55:38,068
Nereye?
925
00:55:38,102 --> 00:55:40,905
Şimdi gitmemiz gerekiyor.
Lütfen.
926
00:55:40,938 --> 00:55:42,239
Neler oluyor?
927
00:55:42,272 --> 00:55:44,842
Onu daha fazla bekletemeyiz.
928
00:55:46,844 --> 00:55:49,480
Burada halletmem gereken
birkaç iş var, sonra belki...
929
00:55:49,514 --> 00:55:53,684
Benimle gelmekten başka
bir şey yapmana gerek yok.
930
00:55:54,652 --> 00:55:56,721
Anahtarlarını da
getir,
çünkü sen süreceksin.
931
00:55:57,688 --> 00:55:59,690
Arabam serviste.
932
00:56:06,864 --> 00:56:08,833
Senin arabayı alacağım. Tamam mı?
933
00:56:08,866 --> 00:56:10,468
Tamam. Seninle gelirim.
934
00:56:10,501 --> 00:56:13,103
Hayır, tek başına. Yalnız kalması lazım.
935
00:56:13,137 --> 00:56:14,972
- Yalnız mı?
- Evet.
936
00:56:17,675 --> 00:56:19,810
Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır.
937
00:56:23,814 --> 00:56:25,516
Sorun yok.
938
00:56:26,451 --> 00:56:28,453
Bu insanları uzun
zamandır tanıyorum.
939
00:56:28,486 --> 00:56:30,888
Her şey yoluna girecek.
Telefonum yanımda.
940
00:56:30,921 --> 00:56:32,690
Beni ararsın, tamam mı?
941
00:56:32,723 --> 00:56:34,559
Tamam.
942
00:56:34,592 --> 00:56:36,260
Gidebiliriz.
943
00:56:38,696 --> 00:56:41,165
Spence, kapanış saatine
kadar dönemezsem,
944
00:56:41,198 --> 00:56:43,333
Sunny'yi
eve sen götürürsün, tamam mı?
945
00:56:43,367 --> 00:56:44,835
- Tamam mı?
- Evet.
946
00:56:44,869 --> 00:56:47,638
Ayık kalmalısın,
dikkatli olmalısın.
947
00:56:47,672 --> 00:56:49,774
Başını belaya sokma.
948
00:57:34,719 --> 00:57:36,086
Evet.
949
00:57:39,423 --> 00:57:40,958
Ne?
950
00:57:40,991 --> 00:57:42,660
Bana takip cihazını gönder.
951
00:57:46,230 --> 00:57:48,032
Tamam, hallediyorum.
952
00:57:48,065 --> 00:57:49,800
Bir sorunumuz var. Kapatmam lazım.
953
00:57:49,834 --> 00:57:52,603
Hey, bu işi mahvetme.
Yaklaşıyoruz.
954
00:57:52,637 --> 00:57:53,871
Bunu mahvetme!
955
00:57:53,904 --> 00:57:56,173
Eğer adamım ölürse,
hiçbir önemi kalmaz.
956
00:58:10,621 --> 00:58:12,256
Buradan sola dön.
957
00:58:16,160 --> 00:58:17,595
Hayır.
958
00:58:19,797 --> 00:58:22,432
Ne yapıyorsun?
959
00:58:22,466 --> 00:58:24,468
Beni nereye
götürdüğünü söylemelisin.
960
00:58:24,501 --> 00:58:26,871
- Rodriguez'i görmeye gidiyoruz.
- Bunu biliyorum.
961
00:58:28,673 --> 00:58:31,475
Beni nereye götürdüğünü
962
00:58:31,508 --> 00:58:33,811
ve oraya vardığımızda
ne olacağını söylemelisin.
963
00:58:35,312 --> 00:58:37,447
Yani sana ne denirse onu mu yapıyorsun?
964
00:58:37,481 --> 00:58:38,849
Soru sormuyor musun?
965
00:58:39,817 --> 00:58:41,451
Temelde, evet.
966
00:58:43,688 --> 00:58:45,790
İkimiz de akıllı insanlarız.
967
00:58:45,823 --> 00:58:47,625
Bir çözüm bulabiliriz.
968
00:58:47,658 --> 00:58:49,560
Bana ne kadara mal
olacağını söyle yeter.
969
00:58:51,696 --> 00:58:53,297
Arabayı sür.
970
00:58:56,834 --> 00:58:58,836
Bunu nereye doğrulttuğuna
çok dikkat etmelisin.
971
00:58:58,869 --> 00:59:01,806
Sür dedim.
972
00:59:01,839 --> 00:59:03,373
Lütfen.
973
00:59:06,644 --> 00:59:07,878
Eğer ateş edersen,
974
00:59:07,912 --> 00:59:10,547
bütün bu insanlar,
975
00:59:10,581 --> 00:59:12,382
uyandırılır.
976
00:59:12,416 --> 00:59:14,885
Çoğu polisi arar.
977
00:59:14,919 --> 00:59:17,221
Ve kaçış araban yok.
978
00:59:17,254 --> 00:59:18,689
Bu araba var elimde.
979
00:59:18,723 --> 00:59:21,826
Bu araba,
direksiyonda cesedim
980
00:59:21,859 --> 00:59:24,895
ve ön camda kanım varken.
981
00:59:24,929 --> 00:59:27,397
Yani şimdi yaya kalacaksın,
982
00:59:27,431 --> 00:59:30,467
hala cinayet silahını
elinde tutarak.
983
00:59:30,500 --> 00:59:32,870
O zaman bir Uber
çağırıp buradan giderim.
984
00:59:32,903 --> 00:59:34,872
Evet.
985
00:59:34,905 --> 00:59:39,043
O şoför kesinlikle
polisi arayacaktır.
986
00:59:39,076 --> 00:59:41,411
Arabasında bir kız var
987
00:59:41,445 --> 00:59:45,750
saç uzantılarına beyin
parçaları yapışmış.
988
00:59:45,783 --> 00:59:47,551
Ama bunun bir önemi olmayacak.
989
00:59:47,584 --> 00:59:50,454
Rodriguez senin alındığını
öğrenir öğrenmez...
990
00:59:51,555 --> 00:59:53,691
seni öldürttürecek.
991
00:59:57,061 --> 00:59:59,697
Bunu yapmak istediğimden değil.
992
01:00:01,966 --> 01:00:03,533
Biliyorum.
993
01:00:09,573 --> 01:00:11,742
Kulüpteki tüm gürültü ve karmaşadan uzaklaşıp
994
01:00:11,776 --> 01:00:13,577
gerçek bir konuşma yapmak için
995
01:00:13,610 --> 01:00:16,046
evine gitmek istiyor.
996
01:00:18,816 --> 01:00:20,284
Başka bir şey var mı?
997
01:00:22,920 --> 01:00:24,989
Bunlar uzantı değil.
998
01:00:28,592 --> 01:00:32,629
Lütfen en içten
özürlerimi kabul et.
999
01:00:34,732 --> 01:00:36,734
Sen çok şanslı bir kızsın.
1000
01:00:44,441 --> 01:00:46,176
Buradan sola dön.
1001
01:00:54,651 --> 01:00:56,954
Dağın tepesindeki ev.
1002
01:01:01,959 --> 01:01:04,328
- En sondaki ev mi?
- Evet.
1003
01:01:06,130 --> 01:01:08,098
Burası kocaman bir yer.
1004
01:01:08,132 --> 01:01:09,499
Evet.
1005
01:01:34,324 --> 01:01:36,493
Şuraya, önüne park et.
1006
01:02:03,020 --> 01:02:05,722
Merhaba. Seni tekrar
görmek ne güzel.
İyi misin?
1007
01:02:10,995 --> 01:02:12,296
Bu benim telefonum.
1008
01:02:12,329 --> 01:02:14,198
Neden benim telefonuma ihtiyacın var?
1009
01:02:18,368 --> 01:02:20,537
Telefonu bana geri verir misin?
1010
01:02:20,570 --> 01:02:22,472
Sonra görüşürüz, tamam mı?
1011
01:02:46,964 --> 01:02:48,565
Merhaba.
1012
01:03:07,818 --> 01:03:09,319
O nerede?
1013
01:03:10,287 --> 01:03:11,889
Konuşmaya geldi, değil mi?
1014
01:03:22,232 --> 01:03:23,567
Merhaba.
1015
01:03:24,501 --> 01:03:26,170
Mankito.
1016
01:03:28,072 --> 01:03:31,441
Soğuk suya daldırma terapisi.
1017
01:03:31,475 --> 01:03:34,544
8 derece – senin için 48.
Gerçekten çok soğuk.
1018
01:03:34,578 --> 01:03:36,080
Hoo!
1019
01:03:37,481 --> 01:03:41,085
Bunu eski Yunanlıların
başlattığını söylüyorlar.
1020
01:03:42,019 --> 01:03:44,321
Araştırmalar, bunun stres
seviyeni düşürdüğünü
1021
01:03:44,354 --> 01:03:48,158
aynı zamanda mutluluk
hissini de artırdığını gösteriyor.
1022
01:03:48,192 --> 01:03:52,796
O yüzden kendimi harika hissediyorum,
Mankito.
1023
01:03:52,829 --> 01:03:54,364
Sen nasılsın?
1024
01:03:55,332 --> 01:03:56,867
- İyiyim, iyiyim.
- İyiyim.
1025
01:03:57,968 --> 01:03:59,703
Senin...
1026
01:04:00,670 --> 01:04:02,639
çok güzel bir evin var.
1027
01:04:02,672 --> 01:04:05,609
Ve o sanat eserleri,
çok pahalıya mal olmuş olmalı.
1028
01:04:05,642 --> 01:04:07,111
Evet, teşekkürler.
1029
01:04:07,144 --> 01:04:09,646
Ben sadece, şey... Google’da
çalışan birinden aldım.
1030
01:04:09,679 --> 01:04:11,348
Lütfen, otursana.
1031
01:04:11,381 --> 01:04:13,017
Bir şey içmek ister misin?
1032
01:04:13,050 --> 01:04:14,518
Hayır, teşekkürler.
1033
01:04:20,524 --> 01:04:23,293
Sadece misafirperver
olmaya çalışıyorum, hm?
1034
01:04:24,228 --> 01:04:27,164
Mi casa es tu casa.
1035
01:04:27,197 --> 01:04:29,166
Siempre, Mankito.
1036
01:04:30,134 --> 01:04:31,401
Teşekkürler, Chuy.
1037
01:04:32,369 --> 01:04:35,772
Hiç, şey...
podcast dinler misin?
1038
01:04:35,805 --> 01:04:38,042
- Podcast mı?
- Mmm, mm-hm.
1039
01:04:38,075 --> 01:04:41,545
Kabilecilikle ilgili
bir tane dinliyordum.
1040
01:04:41,578 --> 01:04:44,048
Eğer bir lider,
1041
01:04:44,081 --> 01:04:46,350
etrafındaki kabileleri anlamazsa,
1042
01:04:46,383 --> 01:04:48,618
o zaman başarısızlığa mahkumdur.
1043
01:04:48,652 --> 01:04:53,523
Chuy... Chuy geçen yıl
400 bin kazandı.
1044
01:04:53,557 --> 01:04:55,459
400 bin.
1045
01:04:55,492 --> 01:04:59,796
Ve daha geçen gün,
bir adamı tekmeleyerek öldürdü.
1046
01:04:59,829 --> 01:05:04,034
Her yer kan içindeydi. Ayakkabısının
tabanına dişler yapışmıştı.
1047
01:05:04,068 --> 01:05:06,636
Ve bunu ben kendim istedim.
1048
01:05:06,670 --> 01:05:08,472
İşte bu yüzden yaptı.
1049
01:05:08,505 --> 01:05:12,009
Çünkü aynı büyük
vizyonu paylaşıyoruz
1050
01:05:12,042 --> 01:05:14,411
ve o, benim onun için,
1051
01:05:14,444 --> 01:05:16,246
hayatı için ve tüm bunlar için
1052
01:05:16,280 --> 01:05:18,515
en iyisini istediğimi biliyor,
çünkü o benim kabilemden.
1053
01:05:19,449 --> 01:05:24,188
Şimdi, yıllardır benim
için para aklıyorsun
1054
01:05:24,221 --> 01:05:28,192
ve bunu kolaymış gibi gösterdin.
1055
01:05:28,225 --> 01:05:29,693
Kolay mı?
1056
01:05:29,726 --> 01:05:31,728
Hayır.
1057
01:05:31,761 --> 01:05:33,830
Hayır, ama, şey...
1058
01:05:33,863 --> 01:05:37,667
Bunu gerçekleştirmek için
gerekli altyapımız hazır, yani...
1059
01:05:37,701 --> 01:05:42,839
Yani bana öyle geliyor
ki bu iş kolay, değil mi?
1060
01:05:42,872 --> 01:05:45,109
Ve madem bu kadar kolay, Manco,
1061
01:05:45,142 --> 01:05:47,044
o zaman neden sürekli
her şeyi mahvediyorsun?
1062
01:05:47,077 --> 01:05:50,847
Hayır, hayır, bunu konuşmuştuk.
Bunlar... kazalar.
1063
01:05:50,880 --> 01:05:52,682
Kazalar mı? Hmm.
1064
01:05:52,716 --> 01:05:55,385
Kazalar.
1065
01:05:55,419 --> 01:05:57,387
Birden fazla, Manco.
Kazalar.
1066
01:05:59,823 --> 01:06:03,560
Biliyorsun, bu kazalar,
benim
1067
01:06:03,593 --> 01:06:06,030
daha büyük,
1068
01:06:06,063 --> 01:06:10,567
ve özellikle de, Manco,
daha istikrarsız bir kabilede
başarımı tehlikeye atıyor.
1069
01:06:10,600 --> 01:06:12,236
Tehlikeye atıyor mu?
1070
01:06:12,269 --> 01:06:14,304
Hayır. Hayır, şuraya bir bak.
1071
01:06:14,338 --> 01:06:17,107
Hadi ama.
Şu anda nerede olduğuna bir bak.
1072
01:06:17,141 --> 01:06:18,908
Sen başarılı bir adamsın, Miguel.
1073
01:06:18,942 --> 01:06:21,611
Bunun gibi birkaç önemsiz olay
1074
01:06:21,645 --> 01:06:23,280
sahip olduğun her şeyi tehlikeye atacak mı?
1075
01:06:23,313 --> 01:06:25,049
Bu... Bu delilik.
1076
01:06:25,082 --> 01:06:27,322
Bu iş kolunda yarının
garantisi yok, Manco,
1077
01:06:27,351 --> 01:06:29,019
ve bunu sen de biliyorsun.
1078
01:06:31,988 --> 01:06:34,058
Sana söyleyeceğim. Ben...
1079
01:06:34,091 --> 01:06:35,659
Bunu bilmelisin.
1080
01:06:36,626 --> 01:06:38,728
Kulübü satmayı düşünüyorum, hmm?
1081
01:06:38,762 --> 01:06:44,234
Eh, bilirsin, seninle
baban arasındaki geçmiş
1082
01:06:44,268 --> 01:06:46,136
ve kabilenle olan geçmişin yüzünden,
1083
01:06:46,170 --> 01:06:49,005
Sana söz veriyorum, ön
alım hakkı sende olacak
1084
01:06:49,039 --> 01:06:51,741
ve, şey, bu benim
1085
01:06:51,775 --> 01:06:54,010
aramızdaki ilişkiyi
düzeltme yöntemim.
1086
01:07:05,789 --> 01:07:09,926
Miguel, sen bunu
devralmalısın. Evet.
1087
01:07:09,959 --> 01:07:11,861
Biliyorsun,
1088
01:07:11,895 --> 01:07:13,597
uzun süredir devam
eden bir ilişkimiz var
1089
01:07:13,630 --> 01:07:16,066
ve bu ilişki çok kârlı oldu.
1090
01:07:17,033 --> 01:07:18,668
Babam senden hep
övgüyle bahsederdi
1091
01:07:18,702 --> 01:07:20,370
ve senin kurmana
yardım ettiği işten de.
1092
01:07:20,404 --> 01:07:23,673
Sürdüğü sürece güzeldi,
Mankito. Gerçekten öyleydi.
1093
01:07:25,342 --> 01:07:29,546
Ama kabileni tehlikeye attın.
1094
01:07:31,381 --> 01:07:35,219
Yani, bu nedenle artık
birlikte iş yapamayız.
1095
01:07:35,252 --> 01:07:37,454
Hayır, hayır, hayır.
Bir
çözüm bulabiliriz...
1096
01:07:58,342 --> 01:08:00,177
Chuy!
1097
01:08:04,414 --> 01:08:06,049
Siktir git, Manco!
1098
01:08:06,082 --> 01:08:07,684
Siktir git!
1099
01:08:07,717 --> 01:08:09,819
Bunun bedelini ödeyeceksin,
orospu çocuğu!
1100
01:08:41,951 --> 01:08:44,888
Mankito, seni orospu çocuğu!
1101
01:08:44,921 --> 01:08:47,056
Piç kurusu!
1102
01:09:16,520 --> 01:09:20,657
Lütfen beni öldürme.
Lütfen beni öldürme.
1103
01:09:20,690 --> 01:09:22,959
Burada olduğunu
başka kimse biliyor mu?
1104
01:09:24,127 --> 01:09:25,962
- Ailen?
- Hayır.
1105
01:09:25,995 --> 01:09:27,964
Arkadaşların?
1106
01:09:31,268 --> 01:09:33,136
Birbirimize güvenebilir miyiz?
1107
01:09:34,504 --> 01:09:35,772
Evet.
1108
01:09:36,706 --> 01:09:38,308
Kalk.
1109
01:09:39,509 --> 01:09:41,044
Buraya gel.
1110
01:09:45,148 --> 01:09:50,153
Biliyorsun, eğer kimseye
bir şey söylersen...
1111
01:09:51,821 --> 01:09:53,690
senin peşine düşecekler.
1112
01:09:58,228 --> 01:10:00,897
Onun arabalarından birini
al.
Onlara ihtiyacı olmayacak.
1113
01:10:01,898 --> 01:10:03,700
Rupert’ın yanına git.
1114
01:10:03,733 --> 01:10:06,102
- Git, git. Git.
- Teşekkürler.
1115
01:11:07,997 --> 01:11:09,499
Manco Kapak...
1116
01:11:09,533 --> 01:11:11,067
şu anda ulaşılamıyor.
1117
01:11:11,100 --> 01:11:13,837
Sinyal sesinden sonra,
lütfen mesajınızı bırakın.
1118
01:11:15,539 --> 01:11:16,940
Selam.
1119
01:11:18,141 --> 01:11:22,145
Şey, ben sadece...
halini sormak için arıyorum.
1120
01:11:25,715 --> 01:11:28,251
Bu mesajı dinlediğinde,
1121
01:11:28,284 --> 01:11:31,388
iyi olduğunu
bana bildirir misin?
1122
01:11:33,056 --> 01:11:35,258
İyi olduğunu biliyorum.
1123
01:11:36,760 --> 01:11:38,928
Ama bana haber verebilirsen...
1124
01:11:41,264 --> 01:11:43,132
Seni seviyorum. Hoşça kal.
1125
01:11:52,308 --> 01:11:53,777
Anlamıyorum.
1126
01:11:53,810 --> 01:11:56,079
Bu adam genelde
saat gibi çalışır.
1127
01:11:56,112 --> 01:11:57,881
Sence hâlâ içeride mi?
1128
01:11:57,914 --> 01:12:00,917
- Neden olmasın ki?
- Arabası burada yok.
1129
01:12:03,353 --> 01:12:05,922
Tamam.
1130
01:12:05,955 --> 01:12:07,757
Peki...
1131
01:12:07,791 --> 01:12:09,493
Belki de bunu başka
bir zaman yaparız.
1132
01:12:09,526 --> 01:12:12,962
Hayır, hayır, hayır. Bu işin bu
gece halledilmesi lazım. Tamam mı?
1133
01:12:12,996 --> 01:12:14,564
Eğer bu işi bu gece
halledemezsem,
1134
01:12:14,598 --> 01:12:16,299
Slosser beni hapse attıracak.
1135
01:12:16,332 --> 01:12:19,168
Ve biliyor musun? Ben hapse
girersem, sen de hapse girersin.
1136
01:12:20,136 --> 01:12:21,438
Bilmiyorum.
1137
01:12:22,639 --> 01:12:25,642
Senin beni baştan çıkardığını ve
manipüle ettiğini söyleyebilirim.
1138
01:12:26,610 --> 01:12:27,811
Gerçekten mi?
1139
01:12:29,112 --> 01:12:30,714
Mm-hm.
1140
01:13:02,345 --> 01:13:05,482
Eğer bu adam her gece buradan
1141
01:13:05,515 --> 01:13:07,050
bu kadar çok nakit parayı dışarı çıkarıyorsa,
1142
01:13:07,083 --> 01:13:10,319
Orada ne kadar çok şey
olduğunu hayal edebiliyor musun?
1143
01:13:12,255 --> 01:13:13,957
Oh!
1144
01:13:17,226 --> 01:13:19,629
- Aman Tanrım.
- Evet!
1145
01:13:19,663 --> 01:13:21,798
- O ifadeyi gördüm.
- Şunu al...
1146
01:13:21,831 --> 01:13:23,876
- Ne düşündüğünü biliyorum.
- Silahı bir kenara koy.
1147
01:13:23,900 --> 01:13:25,535
Lütfen bana doğrultmayı kes.
1148
01:13:25,569 --> 01:13:29,005
Evet! Sana daha fazla para
kazanacağımızı söylemiştim.
1149
01:13:29,038 --> 01:13:30,507
Hadi yapalım şunu.
1150
01:13:35,845 --> 01:13:38,414
Sorun yok.
Dışarıda bekleyebilirsin.
1151
01:13:43,419 --> 01:13:44,888
Alarmı kurmam lazım.
1152
01:13:47,691 --> 01:13:49,993
Biliyor musun, kulübün
satılacağını ilk duyduğumda,
1153
01:13:50,026 --> 01:13:52,496
Manco benimle bu konuyu
konuşmak bile istememişti.
1154
01:13:52,529 --> 01:13:58,034
Manco sadece şöyle derdi: “Evet.
Seninle ilgilenilecek.”
1155
01:13:59,268 --> 01:14:00,770
Ve ilgilenilecek de.
1156
01:14:00,804 --> 01:14:02,672
Ama o artık burada değil.
1157
01:14:02,706 --> 01:14:05,074
Biliyorum. Biliyorum.
1158
01:14:05,108 --> 01:14:07,110
Ben de endişeliyim.
1159
01:14:07,143 --> 01:14:09,679
Ama o iyi olacak.
1160
01:14:09,713 --> 01:14:11,280
Her zaman öyle olur.
1161
01:14:12,616 --> 01:14:15,384
Hayır. Hayır, hayır, Sunny.
1162
01:14:15,418 --> 01:14:19,055
Hayır, hayır, hayır, hayır...
O geri dönmeyecek.
1163
01:14:20,156 --> 01:14:22,959
Bu insanların neler
yapabileceğini biliyor musun? Ha?
1164
01:14:22,992 --> 01:14:25,128
Ve onunla da
durmayacaklar, hayır.
1165
01:14:25,161 --> 01:14:27,063
Bu işe karışan herkes,
1166
01:14:27,096 --> 01:14:29,465
siyah bir arabada, elinde bir listeyle
dolaşan lanet olası kötü bir adam var
1167
01:14:29,499 --> 01:14:30,767
ve üzerinde benim lanet olası adım yazıyor.
1168
01:14:30,800 --> 01:14:33,036
- Ve bunun sadece...
- Tamam, yeter artık!
1169
01:14:33,069 --> 01:14:36,940
Spence, sakinleşmelisin.
Kafan güzel.
1170
01:14:36,973 --> 01:14:39,442
Defol buradan. Evine git.
1171
01:14:40,810 --> 01:14:43,913
Biliyorsun, on lanet yıl
boyunca ona sadık kaldım.
1172
01:14:44,948 --> 01:14:46,650
Ve sırf onunla yatıyorsun diye
1173
01:14:46,683 --> 01:14:49,018
bana ne yapmam
gerektiğini söyleyemezsin.
1174
01:14:52,155 --> 01:14:54,190
Şu parayı bana versene?
1175
01:14:56,459 --> 01:14:59,729
Evet. Evet.
1176
01:14:59,763 --> 01:15:02,298
Hayır. Bunu yapmana gerek yok.
1177
01:15:02,331 --> 01:15:05,001
Bu... bu sen değilsin.
1178
01:15:05,034 --> 01:15:06,603
Seninle biz ilgileneceğiz.
1179
01:15:06,636 --> 01:15:08,347
Bunun için endişelenmene
gerek yok. Sen...
1180
01:15:08,371 --> 01:15:10,273
Sen bizim için aileden birisin.
1181
01:15:10,306 --> 01:15:12,141
Hadi ama. Sen...
1182
01:15:12,175 --> 01:15:14,911
Şunu...
şunu unutalım gitsin, tamam mı?
1183
01:15:14,944 --> 01:15:16,155
Hey, hey, hey!
1184
01:15:16,179 --> 01:15:18,081
Hayır!
1185
01:15:24,554 --> 01:15:27,523
Kalk, kalk, kalk.
İyisin. Yaralanmadın.
1186
01:15:27,557 --> 01:15:29,358
İyisin.
Yerden kalk. Kalk!
1187
01:15:29,392 --> 01:15:31,260
- Tamam mı? Tamam, tamam.
- Tamam.
1188
01:15:31,294 --> 01:15:32,662
Sadece biraz...
Şşş, şşş, şşş.
1189
01:15:32,696 --> 01:15:34,163
İyisin.
Tamam, sadece... Evet?
1190
01:15:34,197 --> 01:15:35,708
- İyisin. İyisin.
- Sakin ol.
1191
01:15:35,732 --> 01:15:37,366
Sadece otur şuraya.
1192
01:15:37,400 --> 01:15:39,603
- Sandalyedeyim.
- Hayır, hayır, hayır, bant.
1193
01:15:39,636 --> 01:15:41,370
Bant nerede?
Burada, burada, burada.
1194
01:15:41,404 --> 01:15:42,972
Lanet ellerinizi bantlayın lan.
1195
01:15:43,006 --> 01:15:44,507
- Lanet kol kısımlarına...
- Tamam!
1196
01:15:44,540 --> 01:15:46,109
- Lanet sandalyenin kollarına!
- Tamam.
1197
01:15:46,142 --> 01:15:48,211
Lanet olsun, hadi, hadi!
Tamam, acele et.
1198
01:15:48,244 --> 01:15:50,213
Acele et, acele et, acele et!
Etrafına, etrafına!
1199
01:15:50,246 --> 01:15:51,715
- Evet, kıpırda. Daha hızlı.
- Tamam.
1200
01:15:51,748 --> 01:15:53,382
Ver şunu bana. Ver şunu bana.
1201
01:15:53,416 --> 01:15:55,652
Ver şunu lan...
Sakın lan...
1202
01:15:55,685 --> 01:15:58,554
Bana konuşma lan.
Bana konuşma!
1203
01:15:58,588 --> 01:16:00,556
Siktir! Tanrım. Şuna bak!
1204
01:16:00,590 --> 01:16:02,225
Oh! Hadi ama, hadi ama.
1205
01:16:02,258 --> 01:16:04,728
Bu benim, benim.
Bu benim. Bu benim.
1206
01:16:06,696 --> 01:16:09,265
Sadece sakin ol.
Sadece sakin ol.
1207
01:16:10,600 --> 01:16:12,836
Sadece kendime dikkat etmeliyim.
1208
01:16:12,869 --> 01:16:14,704
Sadece kendime dikkat etmeliyim,
1209
01:16:14,738 --> 01:16:17,006
sadece kendime dikkat etmeliyim.
1210
01:16:17,040 --> 01:16:18,307
Sadece sakin ol...
1211
01:16:18,341 --> 01:16:21,645
Merhaba, bayanlar ve
baylar. Merhaba. Selam.
1212
01:16:21,678 --> 01:16:23,246
Biz eski başkanlarız,
1213
01:16:23,279 --> 01:16:25,548
ve sizden sadece birkaç
dakikanızı istiyoruz.
1214
01:16:25,581 --> 01:16:26,883
Ne yapıyorsunuz?
1215
01:16:26,916 --> 01:16:28,652
Yere yatın, pislikler! Hemen!
1216
01:16:32,255 --> 01:16:35,391
Aman Tanrım.
Lanet olsun, buradalar.
1217
01:16:35,424 --> 01:16:37,160
Lanet olsun, buradalar.
1218
01:16:37,193 --> 01:16:39,395
Lanet olsun, buradalar.
Sana
söylemiştim lan!
1219
01:16:39,428 --> 01:16:41,040
Ah, bu da ne lan?
1220
01:16:42,365 --> 01:16:44,668
Siktir!
1221
01:16:44,701 --> 01:16:46,936
Ah-ho, siktir!
1222
01:16:46,970 --> 01:16:49,172
Tamam, gidelim!
1223
01:16:52,408 --> 01:16:54,277
Lanet olası silah nerede?
1224
01:16:55,779 --> 01:16:58,882
Siktir, yanıyor... Oh!
1225
01:16:58,915 --> 01:17:00,817
Eller yukarı, orospu çocukları!
1226
01:17:08,624 --> 01:17:09,893
Ne yaptın?
1227
01:17:10,827 --> 01:17:13,429
Ne yaptın?!
1228
01:17:14,397 --> 01:17:18,234
Hayır. Oh... oh, hayır.
1229
01:17:18,267 --> 01:17:19,669
Vay anasını.
1230
01:17:20,804 --> 01:17:22,571
Aman Tanrım.
1231
01:17:24,808 --> 01:17:26,542
Hadi!
1232
01:17:27,911 --> 01:17:30,246
Kahretsin! Siktir, siktir, siktir.
1233
01:17:31,247 --> 01:17:32,916
İlk o ateş etti.
1234
01:17:32,949 --> 01:17:34,984
- İlk o ateş etti.
- Siktir!
1235
01:17:39,655 --> 01:17:41,290
İlk o ateş etti.
1236
01:17:43,626 --> 01:17:45,661
Meşru müdafaaydı.
1237
01:17:45,695 --> 01:17:47,096
Tamam.
1238
01:17:48,497 --> 01:17:49,866
Hadi!
1239
01:17:50,867 --> 01:17:52,635
Bana bak. Bana bak!
1240
01:17:52,668 --> 01:17:54,137
Buradan çıkmazsak,
1241
01:17:54,170 --> 01:17:55,638
durum çok daha kötüye gidecek.
1242
01:17:55,671 --> 01:17:57,273
Hadi!
1243
01:17:58,775 --> 01:18:00,576
Hadi! Koş!
1244
01:18:02,979 --> 01:18:05,081
Siktir! Hadi!
1245
01:18:05,114 --> 01:18:07,150
Ben...
Böyle olsun istemedim.
1246
01:18:07,183 --> 01:18:08,584
- Ben...
- Kahretsin!
1247
01:18:10,386 --> 01:18:12,321
Bin. Bin.
1248
01:18:18,527 --> 01:18:19,729
Siktir.
1249
01:18:20,696 --> 01:18:22,531
Başımız belada!
1250
01:18:59,836 --> 01:19:03,039
Ben...
Kimseyi incitmek istemedim.
1251
01:19:03,072 --> 01:19:05,374
Sadece biraz eğlenebiliriz
diye düşündüm.
1252
01:19:05,408 --> 01:19:07,811
Şşş! Kes şunu.
1253
01:19:07,844 --> 01:19:10,413
Sadece...
Düşünmem lazım, tamam mı?
1254
01:19:10,446 --> 01:19:11,915
Siktir, siktir, siktir!
1255
01:19:11,948 --> 01:19:14,017
Meşru müdafaaydı.
Meşru müdafaaydı.
1256
01:19:14,050 --> 01:19:16,095
- O da ateş edecekti... Yani...
- Konuşmayı kes artık.
1257
01:19:16,119 --> 01:19:18,021
O bana ateş ettiği
için ben de ateş ettim...
1258
01:19:18,054 --> 01:19:20,523
Şşş! Başımız büyük belada.
1259
01:19:20,556 --> 01:19:22,425
Başımız büyük belada!
1260
01:19:23,860 --> 01:19:25,361
Aman Tanrım.
1261
01:19:30,766 --> 01:19:32,568
Parayı sakla şunu.
1262
01:19:37,773 --> 01:19:39,208
Siktir et bunu.
1263
01:19:42,879 --> 01:19:44,480
Ne yapıyorsun?
1264
01:19:45,448 --> 01:19:47,783
Ne yapıyorsun?
Bunu yapmayı kes! Dur!
1265
01:19:47,817 --> 01:19:50,119
Lütfen dur! Lütfen dur!
1266
01:19:50,153 --> 01:19:51,888
- Bu kanlı para.
- Lütfen dur!
1267
01:19:51,921 --> 01:19:53,732
- Buna izin veremeyiz.
- Çantayı ver!
1268
01:19:53,756 --> 01:19:55,458
- Hayır!
- Dur artık!
1269
01:19:55,491 --> 01:19:56,926
Dur! Dur!
1270
01:19:56,960 --> 01:19:59,195
Dur! Yeter artık...
Tanrım,
lanet olsun, dur artık!
1271
01:19:59,228 --> 01:20:00,796
Ver şu lanet parayı!
1272
01:20:00,830 --> 01:20:02,966
Senin neyin var lan? Kes şunu!
1273
01:20:48,111 --> 01:20:49,678
Tanrım...
1274
01:20:51,114 --> 01:20:53,582
Hey, Jeff, hadi ama.
Gitmemiz lazım.
1275
01:20:53,616 --> 01:20:55,184
Uyan.
1276
01:20:55,218 --> 01:20:57,020
Jeff, uyan.
1277
01:20:59,655 --> 01:21:01,224
Jeff, uyan.
1278
01:21:04,860 --> 01:21:08,097
Tamam, hadi. Tamam...
1279
01:22:22,605 --> 01:22:24,707
Tanrı seninle olsun.
1280
01:23:23,299 --> 01:23:25,568
Gidebilirsin.
1281
01:23:25,601 --> 01:23:27,503
Seni alacak biri var mı?
1282
01:23:30,973 --> 01:23:32,675
Bunu cevaplamam lazım.
1283
01:23:35,178 --> 01:23:36,312
İyi misin?
1284
01:23:36,345 --> 01:23:38,114
Eve geldim.
1285
01:23:41,850 --> 01:23:44,920
Sesini duyduğuma çok sevindim.
1286
01:23:44,953 --> 01:23:48,257
- Neredesin?
- Ben... Hâlâ kulüpteyim.
1287
01:23:48,291 --> 01:23:49,792
Kulüpte mi? Neden?
1288
01:23:49,825 --> 01:23:51,294
Her şey yolunda mı?
1289
01:23:51,327 --> 01:23:53,562
Hayır, pek sayılmaz.
1290
01:23:54,530 --> 01:23:57,032
- Orada tanıdıkların var mı?
- Evet.
1291
01:23:57,066 --> 01:23:58,801
Ama sen iyisin, değil mi?
1292
01:23:58,834 --> 01:24:00,669
Ben...
1293
01:24:00,703 --> 01:24:02,338
Evet.
1294
01:24:02,371 --> 01:24:03,839
Gidebilir misin?
1295
01:24:04,807 --> 01:24:06,609
- Evet.
- İyi.
1296
01:24:06,642 --> 01:24:09,678
Küçük uçaklar için
havalimanını hatırlıyor musun?
1297
01:24:09,712 --> 01:24:12,014
Alpha-Aguadulce Kanyonu, değil mi?
1298
01:24:12,047 --> 01:24:15,684
Evet. Spence'e söyle
de seni oraya getirsin.
1299
01:24:15,718 --> 01:24:18,321
- Gitmemiz lazım.
- Tamam.
1300
01:24:18,354 --> 01:24:19,988
Hemen gidiyoruz.
Orada görüşürüz.
1301
01:24:20,022 --> 01:24:21,857
Tamam, geliyorum.
1302
01:25:28,123 --> 01:25:30,259
Carver.
1303
01:25:32,628 --> 01:25:35,164
Neden bahsediyorsun?
Sakin ol. Sakin ol.
1304
01:26:13,135 --> 01:26:14,403
Teşekkürler.
1305
01:26:14,437 --> 01:26:15,838
Teşekkürler.
1306
01:26:23,145 --> 01:26:24,680
Bebeğim.
1307
01:26:24,713 --> 01:26:26,615
Her şey yoluna girecek.
1308
01:26:28,317 --> 01:26:29,718
- Spence nerede?
- Hey.
1309
01:26:31,287 --> 01:26:32,988
O, şey...
1310
01:26:35,023 --> 01:26:36,359
O...
1311
01:26:36,392 --> 01:26:38,794
- Ne?
- O, şey...
1312
01:26:38,827 --> 01:26:41,997
Bunu... bunu daha
sonra konuşabilir miyiz?
1313
01:26:42,030 --> 01:26:44,132
Her şeyi açıklayacağım.
1314
01:26:45,634 --> 01:26:48,271
- Nereye gidiyoruz?
- Kuzeye gideceğiz.
1315
01:26:48,304 --> 01:26:50,839
- Vancouver’a gideceğiz.
- Kanada mı?
1316
01:26:50,873 --> 01:26:52,641
Şey, Meksika’ya
gitmek istemiyoruz.
1317
01:26:52,675 --> 01:26:54,810
O yüzden kuzeye, Vancouver’a gideceğiz.
1318
01:26:54,843 --> 01:26:57,045
Oradan dünyanın
her yerine uçabiliriz.
1319
01:26:57,079 --> 01:26:58,947
- Tamam.
- Nereye gitmek istersen oraya.
1320
01:26:58,981 --> 01:27:00,516
- Tamam.
- Tamam mı? Hadi ama.
1321
01:27:12,094 --> 01:27:13,896
Konuşmamız lazım.
1322
01:27:13,929 --> 01:27:15,864
Uçağımızı kaçırmayalım.
1323
01:27:16,832 --> 01:27:18,367
Kulübünde silahlı çatışma oldu
1324
01:27:18,401 --> 01:27:20,235
ve birdenbire şehirden
ayrılman mı gerekiyor?
1325
01:27:20,269 --> 01:27:22,538
Zamanlama biraz
uygun kaçtı, değil mi?
1326
01:27:22,571 --> 01:27:23,906
- Silahlı saldırı mı?
- Evet.
1327
01:27:23,939 --> 01:27:25,408
Çekil. İçeri gir.
1328
01:27:26,375 --> 01:27:27,910
İçeri.
1329
01:27:38,120 --> 01:27:39,855
Çantada ne var?
1330
01:27:40,889 --> 01:27:42,425
Seyahat eşyaları.
1331
01:27:43,792 --> 01:27:45,193
Aç şunu.
1332
01:27:47,796 --> 01:27:49,365
Şu lanet çantayı aç.
1333
01:27:55,237 --> 01:27:58,140
Biliyordum. Sizin gibilerde her
zaman fazlası vardır, değil mi?
1334
01:27:59,107 --> 01:28:01,610
Görünüşe göre biri
şehirden kaçmaya çalışıyor.
1335
01:28:01,644 --> 01:28:04,079
Sadece uçağa binmemiz gerekiyor.
1336
01:28:04,112 --> 01:28:05,381
Evet.
1337
01:28:06,315 --> 01:28:07,516
Oyla olmaz.
1338
01:28:07,550 --> 01:28:10,085
Şu lanet çantayı yere bırak.
1339
01:28:10,118 --> 01:28:11,720
Hadi.
1340
01:28:13,055 --> 01:28:15,324
Şu lanet çantayı yere bırak!
1341
01:28:18,060 --> 01:28:19,795
Sadece parayı al ve bizi bırak.
1342
01:28:19,828 --> 01:28:22,631
Parayı alacağım,
çok teşekkür ederim.
1343
01:28:23,632 --> 01:28:25,100
Ama sizi bırakamam.
1344
01:28:25,133 --> 01:28:27,135
Üzgünüm.
1345
01:28:28,571 --> 01:28:30,939
Arkanızı dönün. Duvara dönün.
1346
01:28:32,174 --> 01:28:33,809
Hadi ama.
1347
01:28:33,842 --> 01:28:35,944
Lanet olası duvara dönün!
1348
01:28:35,978 --> 01:28:38,747
FBI! Silahı indirin!
1349
01:28:38,781 --> 01:28:41,216
Ben LAPD’denim. Bunlar şüpheliler.
1350
01:28:41,249 --> 01:28:43,919
Evet, kim olduğunuzu çok
iyi biliyorum, Dedektif Slosser.
1351
01:28:43,952 --> 01:28:46,455
Tamam, beni tanıyor
musunuz?
Siz de kimsiniz?
1352
01:28:46,489 --> 01:28:48,156
Şefinizle görüşüyorum
1353
01:28:48,190 --> 01:28:49,725
son altı aydır yardım için
1354
01:28:49,758 --> 01:28:51,760
birden fazla eyaleti kapsayan
federal bir operasyonda.
1355
01:28:51,794 --> 01:28:54,897
Kapak Bey’i takip etmesini
departmanınıza söylediğimde
1356
01:28:54,930 --> 01:28:56,399
şüpheli olarak,
1357
01:28:56,432 --> 01:28:58,734
İletişim kurulmamasını belirttim.
1358
01:28:58,767 --> 01:29:00,936
Şimdi, silahını yere bırakırsan,
1359
01:29:00,969 --> 01:29:03,939
Bay Kapak ile birkaç
söz konuşmam gerekiyor.
1360
01:29:03,972 --> 01:29:06,341
Burası benim yetki alanım, tamam mı?
1361
01:29:06,375 --> 01:29:07,910
Senin konumundaki birinin
1362
01:29:07,943 --> 01:29:09,945
bu işi böyle
yürütmemesi gerekir.
1363
01:29:09,978 --> 01:29:12,280
Bu ne anlama geliyor lan?
1364
01:29:14,216 --> 01:29:16,018
Bu sabah erken saatlerde,
1365
01:29:16,051 --> 01:29:18,854
LAPD, Laurel Canyon'da yürüyen
genç bir kadını gözaltına aldı.
1366
01:29:18,887 --> 01:29:21,390
O, benim erkek
arkadaşımı tehdit etti, ki o...
1367
01:29:22,658 --> 01:29:24,693
mükemmel bir eğitimciydi...
1368
01:29:25,828 --> 01:29:27,996
suçlu değildi.
1369
01:29:28,030 --> 01:29:31,500
Dedi ki, eğer bu... bu
kulüp sahibini soymazsak
1370
01:29:31,534 --> 01:29:35,871
ailelerimizi öldürecekmiş.
1371
01:29:35,904 --> 01:29:39,341
Rastgele bir kız ve öğretmen erkek
arkadaşı tarafından mı soyuldum?
1372
01:29:39,374 --> 01:29:41,209
Ölmüş öğretmen erkek arkadaşı.
1373
01:29:41,243 --> 01:29:43,378
Ve bu rastgele bir olay değildi.
1374
01:29:43,412 --> 01:29:45,848
Başka birinin
emriyle yapılmıştı.
1375
01:29:45,881 --> 01:29:48,383
Adı Slosser olan bir polisti.
1376
01:29:48,417 --> 01:29:50,385
Dedektif Slosser.
1377
01:29:50,419 --> 01:29:52,721
Bir sürü mesaj ve
telefon görüşmesi var.
1378
01:29:52,755 --> 01:29:55,458
Sen şüpheli olarak
gösterildikten sonra,
1379
01:29:55,491 --> 01:29:58,461
bu adam her hareketini
izlemeye başladı,
1380
01:29:58,494 --> 01:30:00,463
seni kolay bir hedef olarak gördü.
1381
01:30:00,496 --> 01:30:03,198
Atladığım bir şey var mı, Slosser?
1382
01:30:03,231 --> 01:30:04,767
Tamam.
1383
01:30:06,001 --> 01:30:07,536
Tamam, peki.
1384
01:30:07,570 --> 01:30:09,404
Bana pek seçenek bırakmıyorsun.
1385
01:30:45,874 --> 01:30:47,919
Bilgin olsun,
bir düzine federal ajan
1386
01:30:47,943 --> 01:30:49,411
buraya doğru geliyor.
1387
01:30:51,547 --> 01:30:53,448
Görünüşe göre işin bitti, Fed.
1388
01:31:26,481 --> 01:31:27,883
Sorun yok.
1389
01:31:27,916 --> 01:31:29,585
İyi misin?
1390
01:31:33,922 --> 01:31:35,490
İyiyim.
1391
01:31:45,467 --> 01:31:47,502
Ne olacak?
1392
01:31:47,536 --> 01:31:49,337
Bilmiyorum.
1393
01:31:52,541 --> 01:31:56,111
Sadece söylemen
gerekmeyen şeyleri söyleme.
1394
01:32:07,455 --> 01:32:09,357
Bu adamı tanıyor musun?
1395
01:32:10,626 --> 01:32:11,994
Hayır.
1396
01:32:12,027 --> 01:32:14,997
Santiago Benedito,
diğer adıyla El Burro,
1397
01:32:15,030 --> 01:32:19,034
Tijuana kartelinin başı
ve Rodriguez'in patronu.
1398
01:32:20,002 --> 01:32:21,336
Rodriguez'i tanıyorsun, değil mi?
1399
01:32:23,639 --> 01:32:25,674
Burası Kaliforniya.
1400
01:32:25,708 --> 01:32:28,711
Herkes Rodriguez
adında birini tanır.
1401
01:32:30,045 --> 01:32:34,049
Sakin ol. Bu operasyonu senin
peşine düşmek için düzenlemedik.
1402
01:32:38,020 --> 01:32:39,888
Benden tam olarak ne istiyorsun?
1403
01:32:39,922 --> 01:32:41,323
Sadece kulübün.
1404
01:32:41,356 --> 01:32:43,859
Sadece kulüp mü?
1405
01:32:45,493 --> 01:32:46,829
Karşılıksız mı?
1406
01:32:48,697 --> 01:32:50,899
Biliyorsun, bu senin
için tehlikeli olabilir.
1407
01:32:50,933 --> 01:32:54,202
Bu insanlar, şey, ah...
1408
01:32:54,236 --> 01:32:56,071
intikam almak isteyebilirler.
1409
01:32:57,039 --> 01:32:59,174
Ne için intikam?
1410
01:32:59,207 --> 01:33:02,544
Ah, belki tanıyorsundur, belki de
tanımıyorsundur, Rodriguez denen adam?
1411
01:33:03,511 --> 01:33:05,480
Onu ortadan kaldıran sen değildin,
1412
01:33:05,513 --> 01:33:08,416
yani endişelenecek bir şey yok.
1413
01:33:08,450 --> 01:33:12,020
Durumu yargılamamaya
çalışalım, Bay Kapak.
1414
01:33:12,054 --> 01:33:14,657
Ben de ara sıra
1415
01:33:14,690 --> 01:33:16,224
cam evlere taş atmakla tanınırım.
1416
01:33:16,258 --> 01:33:17,960
Bu ne anlama geliyor?
1417
01:33:21,363 --> 01:33:22,931
Sorun yok.
1418
01:33:22,965 --> 01:33:25,901
Söylentilere göre yarın
Times’ta bir haber çıkacakmış
1419
01:33:25,934 --> 01:33:28,570
itibarını yitirmiş bir LAPD dedektifi hakkında
1420
01:33:28,603 --> 01:33:30,873
Rodriguez’in evine
yerleştirilebilecek kişi
1421
01:33:30,906 --> 01:33:33,041
alevler içinde
kalmadan hemen önce.
1422
01:33:33,075 --> 01:33:35,010
Muhtemelen bunun, onun daha
sonra nasıl davrandığıyla bir ilgisi vardır
1423
01:33:35,043 --> 01:33:37,612
Suçluluk duygusuyla baş
edemediği için intihar etti.
1424
01:33:37,646 --> 01:33:39,915
Ciddi misin?
1425
01:33:39,948 --> 01:33:42,017
Kalp krizi kadar ciddi.
1426
01:33:42,050 --> 01:33:43,285
Şimdi...
1427
01:33:44,653 --> 01:33:48,791
Bu, kulübün mülkiyet hakkını
yeni sahibine devrediyor.
1428
01:33:48,824 --> 01:33:53,061
Tabii ki işleri idare etmesi
için güvenebileceğin birine.
1429
01:33:53,095 --> 01:33:54,763
Bana.
1430
01:33:56,264 --> 01:33:57,866
Rodriguez'in yerine geçecek kişiyle
1431
01:33:57,900 --> 01:33:59,702
ilişkileri düzelteceğim
1432
01:33:59,735 --> 01:34:01,569
ve işler her zamanki
gibi devam edecek,
1433
01:34:01,603 --> 01:34:04,873
sonra da mali durumlarına
dayalı bir dava hazırlayacağım.
1434
01:34:04,907 --> 01:34:07,776
Para aklıyorsun,
vergilerini ödemiyorsun...
1435
01:34:07,810 --> 01:34:09,978
Bu, en eski
numaralardan biridir.
1436
01:34:10,012 --> 01:34:11,780
Capone’u da bu şekilde yakaladık.
1437
01:34:14,116 --> 01:34:16,051
Ya da burada kalabilirsin
1438
01:34:16,084 --> 01:34:18,586
ve El Burro’da
şansını deneyebilirsin.
1439
01:34:18,620 --> 01:34:20,756
Ah, bir de kartel var tabii.
1440
01:34:36,171 --> 01:34:38,373
Seninle iş yapmak bir zevk.
1441
01:34:39,942 --> 01:34:41,576
Senin yerinde olsam,
1442
01:34:41,609 --> 01:34:45,180
yakın zamanda Los
Angeles’a geri dönmezdim.
1443
01:34:48,784 --> 01:34:50,485
Öylece gidebilir miyiz?
1444
01:34:51,887 --> 01:34:53,655
Gidebilirsin.
1445
01:35:04,299 --> 01:35:05,834
Bekle!
1446
01:35:11,807 --> 01:35:13,341
Buna ihtiyacın olacak.
1447
01:36:58,113 --> 01:37:00,916
“Point Break” filmini
izlediniz mi hiç?
1448
01:37:01,917 --> 01:37:03,952
Keanu Reeves, Patrick Swayze.
1449
01:37:05,120 --> 01:37:08,123
Genç Gary Busey gerçekten çok iyi.
1450
01:37:09,191 --> 01:37:11,559
Bu, benim en sevdiğim film sayılır.
1451
01:37:15,530 --> 01:37:18,300
Ama yeniden çekilen versiyon berbat.
Zamanınızı boşa harcamayın.
1452
01:37:20,268 --> 01:37:22,337
Teresa’nın da filmde
oynadığını biliyorum, ama…
1453
01:37:22,370 --> 01:37:24,472
aslında tek iyi yanı o.
1454
01:37:28,043 --> 01:37:29,777
Peki, siz sörf yapar mısınız?
1455
01:41:35,957 --> 01:41:38,025
Çeviren
-Lao Zi-
97805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.