All language subtitles for orphan.black.s01e02.bluray.1080p.dts.h265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,761 --> 00:00:14,304 Beth, where have you been? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,265 Where have I been? Um... 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,226 Uh, long story. 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,770 - Well? - Well what? 5 00:00:22,355 --> 00:00:25,149 Did you meet the German? I can't get a hold of her. 6 00:00:28,653 --> 00:00:29,778 Beth? 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,865 - What? - The German's dead. 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,743 - Dead? - Yeah, someone shot her, right in front of me! 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,619 Oh, Jesus, are you all right? 10 00:00:37,662 --> 00:00:42,124 No, no, I'm not all right! She's in the back of my car, there's blood everywhere! 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,585 Holy shit! Holy shit, it's true... 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,254 - What? - That someone is killing us! 13 00:00:48,757 --> 00:00:50,632 They must've followed her from Europe! 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,468 Jesus bloody Christ! 15 00:00:53,428 --> 00:00:54,887 - What? - Nothing, nothing! 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,806 Okay, okay, okay, did you get the briefcase? 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,016 Um... 18 00:00:59,100 --> 00:01:00,392 - Beth? - What... 19 00:01:00,477 --> 00:01:03,645 You know what? Worry about that later. You need to get rid of the body! 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,522 - How? - I... I... 21 00:01:05,607 --> 00:01:06,815 - Like how? - I don't know! 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,986 You're the cop... Like buy a shovel. 23 00:01:11,988 --> 00:01:15,449 - Just make sure you get her samples. - Ugh, samples? 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,993 Hair and blood, Beth. 25 00:01:19,370 --> 00:01:20,496 You can do this. 26 00:01:21,164 --> 00:01:23,332 Um, how about you come help me? 27 00:01:23,374 --> 00:01:27,294 I would if I could. Look, one step at a time, I'll call you back. 28 00:02:47,917 --> 00:02:50,210 Sorry, Elizabeth Childs. 29 00:02:51,588 --> 00:02:54,923 Freaks and punks and lost puppies. 30 00:02:55,592 --> 00:02:57,384 We always had a friend in Sarah. 31 00:02:57,927 --> 00:03:00,345 - You have a few words, Felix? - Huh? 32 00:03:00,430 --> 00:03:01,930 Anything you want to express? 33 00:03:02,307 --> 00:03:05,684 Oh, no, I can't, Bob, I'm too verklempt. 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,441 We're in Bummed Out City. 35 00:03:13,526 --> 00:03:15,903 Plead your mercy and your pity. 36 00:03:17,864 --> 00:03:19,281 Is not life 37 00:03:21,326 --> 00:03:22,701 a mirror maze. 38 00:03:26,998 --> 00:03:28,749 - To Sarah. 39 00:03:29,083 --> 00:03:31,501 - To Sarah. 40 00:03:32,253 --> 00:03:33,503 To Sarah. 41 00:03:37,258 --> 00:03:39,134 I can't figure out, 42 00:03:40,470 --> 00:03:41,553 why she killed herself. 43 00:03:44,515 --> 00:03:47,476 It's just not Sarah. it's not Sarah. 44 00:03:53,733 --> 00:03:55,859 Well, at least she had love. 45 00:03:57,278 --> 00:03:59,655 Whose love did she have? Yours? 46 00:04:00,531 --> 00:04:03,700 Love is imperfect. 47 00:04:04,452 --> 00:04:07,996 Love is imperfection itself. 48 00:04:08,081 --> 00:04:11,375 If that's your definition, no wonder she jumped. 49 00:04:12,001 --> 00:04:14,503 - Shit... - Whoa, whoa, take it easy! 50 00:04:14,545 --> 00:04:17,965 - Let him go, Vic. - Say it. Go ahead, say it's my fault! 51 00:04:18,007 --> 00:04:21,510 - Say it's my fault! - It's your fault. 52 00:04:21,552 --> 00:04:23,345 - Vic, be cool. 53 00:04:26,557 --> 00:04:29,184 - Everyone's raw, it's okay. - All right! 54 00:04:30,019 --> 00:04:31,019 I'm sorry. 55 00:04:32,605 --> 00:04:34,064 My bad. 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,860 I'm not a huggy griever, Vic. 57 00:05:00,842 --> 00:05:02,301 Katja Obinger. 58 00:05:03,011 --> 00:05:04,177 Berlin. 59 00:05:09,976 --> 00:05:12,019 Who the hell are you? 60 00:05:43,926 --> 00:05:45,969 Hey, what time do you open? 61 00:05:47,388 --> 00:05:50,223 Um, I need front and driver side window. 62 00:05:58,149 --> 00:06:00,233 Vic, I'm tired. 63 00:06:00,610 --> 00:06:01,985 Ah, one last drink. 64 00:06:02,695 --> 00:06:04,446 A bourbon for Sarah. 65 00:06:05,239 --> 00:06:07,115 Oh, Jesus! 66 00:06:13,122 --> 00:06:14,164 Very good. 67 00:06:16,876 --> 00:06:17,959 Okay, 68 00:06:18,628 --> 00:06:21,213 - off you go. - Wait a minute. My turn. 69 00:06:21,464 --> 00:06:22,839 God. 70 00:06:24,801 --> 00:06:27,219 I want to get to know Sarah's daughter. 71 00:06:27,303 --> 00:06:29,388 - Out, Vic! - Why not? 72 00:06:30,014 --> 00:06:32,724 - There's a reason you never met her. - What is it? 73 00:06:32,934 --> 00:06:35,477 Well, let's see, for starters, you're a drug dealer. 74 00:06:35,561 --> 00:06:37,145 I could help her financially. 75 00:06:37,188 --> 00:06:40,690 And Sarah left you. She ran because you're abusive. 76 00:06:43,778 --> 00:06:47,197 - I want to make up for that. - All right, let's go. 77 00:06:47,281 --> 00:06:49,157 - Let's go. - Felix... 78 00:06:49,867 --> 00:06:51,743 I want to stay connected to her. 79 00:06:52,036 --> 00:06:54,663 - To who? Who? - Her. 80 00:06:57,667 --> 00:06:58,667 Vic, 81 00:06:58,709 --> 00:07:00,585 Kira is not Sarah. 82 00:07:00,670 --> 00:07:04,673 Sarah's dead and she's not coming back. You need to man up and accept that. 83 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Felix? 84 00:07:08,511 --> 00:07:09,678 - Hug me. 85 00:07:30,783 --> 00:07:32,868 - Oh, come on. 86 00:07:34,162 --> 00:07:37,497 Vic, I have a knife and I will stab you in the face. 87 00:07:38,249 --> 00:07:39,374 Shit. 88 00:07:41,294 --> 00:07:44,421 Aren't you supposed to wait like three days before rising? 89 00:07:44,922 --> 00:07:47,716 - What the hell is this? - That is your wake. 90 00:07:47,800 --> 00:07:49,468 It was agony. 91 00:07:49,552 --> 00:07:52,053 Yeah, Vic was here. Why did you have one? 92 00:07:52,138 --> 00:07:54,389 Because I was mad at you, so I decided 93 00:07:54,432 --> 00:07:56,141 to blow all the money from your stolen coke on it. 94 00:07:59,353 --> 00:08:01,646 Felix, does Kira think I'm dead? 95 00:08:03,691 --> 00:08:04,691 I don't know. 96 00:08:05,359 --> 00:08:07,068 Oh, you don't know. 97 00:08:07,320 --> 00:08:11,323 Vic screwed everything up when he got hold of Mrs. S somehow. 98 00:08:11,407 --> 00:08:13,241 I don't know what she told Kira. 99 00:08:15,077 --> 00:08:16,620 - Vic. - Yeah. 100 00:08:17,079 --> 00:08:19,623 - Since you died he's even more obsessed. 101 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 He wants to meet Kira. 102 00:08:22,418 --> 00:08:25,003 - No. - No. I know that. 103 00:08:25,421 --> 00:08:27,547 Of course not. You think we'd let that happen? 104 00:08:30,635 --> 00:08:33,720 Hey, what's that? Right there, it looks like... 105 00:08:34,680 --> 00:08:36,306 Looks like blood. 106 00:08:37,975 --> 00:08:39,935 Hey, whoa, what's going on? 107 00:08:39,977 --> 00:08:41,478 - Nothing. - Hey! 108 00:08:42,438 --> 00:08:44,564 Nothing, I don't want to talk about it. 109 00:08:44,607 --> 00:08:46,274 Sarah? 110 00:08:51,864 --> 00:08:54,866 Ah, you remember those birth certificates? 111 00:08:54,951 --> 00:08:58,537 - Yeah, Beth's and the two others? - Yeah, Katja and Alison. 112 00:08:59,163 --> 00:09:00,288 - Yeah? - Yeah. 113 00:09:00,373 --> 00:09:02,624 - Well, I met the German. - What? 114 00:09:03,709 --> 00:09:05,627 Is she another twin? 115 00:09:07,547 --> 00:09:08,630 Yeah. 116 00:09:09,924 --> 00:09:12,133 - Leave it out, Felix. Don't. - Did she say who she was... 117 00:09:12,218 --> 00:09:15,303 - What did she say? - I'm not getting into it... I can't... 118 00:09:15,346 --> 00:09:18,265 - I seriously cannot explain it. - All right, fine. 119 00:09:18,307 --> 00:09:19,307 Stop. 120 00:09:20,184 --> 00:09:21,184 Look, 121 00:09:21,477 --> 00:09:24,145 I need you to tell Mrs. S, I'm not dead. 122 00:09:24,188 --> 00:09:25,564 Yeah? That it was all a mistake. 123 00:09:25,648 --> 00:09:28,149 No, no way, you do it. 124 00:09:28,818 --> 00:09:32,654 If I walk in there now, after 10 months, think about how hard she can make custody. 125 00:09:32,697 --> 00:09:34,531 What, so I go in and I say what? 126 00:09:37,952 --> 00:09:38,994 Lie? 127 00:09:39,620 --> 00:09:40,996 Oh, my God. 128 00:09:41,247 --> 00:09:45,584 Tell her it wasn't me, I don't care, just make sure Kira knows I'm fine. 129 00:09:46,002 --> 00:09:48,503 Yeah? We can still get out with her. 130 00:09:50,381 --> 00:09:52,632 That's my one bit of good news! 131 00:09:54,635 --> 00:09:58,346 - Is this evil twin's money? - Yeah, $75,000 in cash! 132 00:09:59,015 --> 00:10:01,474 That's enough to lose Vic, lose the twin sister weirdness, 133 00:10:01,517 --> 00:10:03,560 go somewhere safe with my daughter. 134 00:10:03,853 --> 00:10:05,520 Is that so much to ask? 135 00:10:05,646 --> 00:10:07,731 Yeah. Maybe. 136 00:10:10,318 --> 00:10:12,527 - What? - Detective Arthur Bell. 137 00:10:12,653 --> 00:10:13,737 What? 138 00:10:15,698 --> 00:10:18,533 Bastard must have followed me and nicked it. 139 00:10:18,576 --> 00:10:21,953 All right. All right, let's not go off though, okay? 140 00:10:22,413 --> 00:10:24,122 Hey, no... Let's not... Sarah! 141 00:10:24,206 --> 00:10:26,666 --Sarah... Sarah! 142 00:10:27,001 --> 00:10:29,002 Fuck! Fuck that! 143 00:10:29,545 --> 00:10:31,046 Bastard! 144 00:10:32,798 --> 00:10:33,882 Sarah... 145 00:10:34,467 --> 00:10:36,384 Whoa, hey, no, not that! 146 00:10:36,802 --> 00:10:38,553 I'm working on that. 147 00:10:43,267 --> 00:10:46,102 Maggie Chen. Who the hell is Maggie Chen? 148 00:10:46,520 --> 00:10:48,897 Uh, it's the woman Beth shot. 149 00:10:48,939 --> 00:10:51,232 All right, so now what are these? 150 00:10:51,275 --> 00:10:53,234 Right? Official statement. 151 00:10:53,903 --> 00:10:57,739 Detective Arthur Bell, official statement. Detective Elizabeth Childs. 152 00:10:57,782 --> 00:10:59,240 What is this? 153 00:10:59,659 --> 00:11:01,743 This is... This is like the case. 154 00:11:02,328 --> 00:11:04,079 He left it for me... 155 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Her. 156 00:11:06,916 --> 00:11:09,918 If I want the money back from Art, I have to be Beth again. 157 00:11:09,960 --> 00:11:12,962 Oh, for Christ's sake, how long can you keep gaming a cop? 158 00:11:14,298 --> 00:11:15,632 Till I get our money. 159 00:11:15,925 --> 00:11:17,926 It's six in the morning. You're going to call him now? 160 00:11:17,968 --> 00:11:21,805 - Yeah, believe me, this call he's waiting for. 161 00:11:29,563 --> 00:11:31,898 - Took you a while. - What the hell are you doing? 162 00:11:32,274 --> 00:11:33,942 Me? I'm just following orders, Beth. 163 00:11:34,110 --> 00:11:36,444 - Orders to steal from me? - Lieutenant said, 164 00:11:36,487 --> 00:11:40,031 "Take your rookie by the hand, walk her right through the hearing." 165 00:11:42,576 --> 00:11:44,327 Did you stop to check it before you crossed the border? 166 00:11:44,412 --> 00:11:46,705 Art, I'm at home. You got it all wrong. 167 00:11:46,789 --> 00:11:48,456 I never get it all wrong, 168 00:11:48,874 --> 00:11:50,709 - do I? - Well, it's not what you think. 169 00:11:50,960 --> 00:11:52,961 Meet me at Fung's at noon. 170 00:11:54,422 --> 00:11:55,588 Fung's? 171 00:11:59,135 --> 00:12:01,010 What the hell's Fung's? 172 00:12:06,392 --> 00:12:07,559 Paul? 173 00:12:11,731 --> 00:12:14,065 - Where were you last night? - Oh, shit! 174 00:12:14,150 --> 00:12:15,650 Don't do that. 175 00:12:16,277 --> 00:12:18,820 I... Um, I was at the station. 176 00:12:19,071 --> 00:12:21,948 I was, um, catching up on this back log. 177 00:12:23,075 --> 00:12:24,409 You're under suspension. 178 00:12:25,828 --> 00:12:28,329 Yeah, so? They reconvened the hearing. 179 00:12:29,415 --> 00:12:31,708 I have to get on top of this stuff. 180 00:12:31,792 --> 00:12:34,085 First you screw me wild for the first time in months 181 00:12:34,170 --> 00:12:36,588 and then you don't even call me to tell me that you're out all night? 182 00:12:36,922 --> 00:12:39,674 And why are you suddenly dressing like a punk rock ho? 183 00:12:40,676 --> 00:12:41,968 Say again. 184 00:12:43,095 --> 00:12:44,095 No, 185 00:12:44,638 --> 00:12:46,848 you know what, don't. I'm going to ignore that. 186 00:12:47,933 --> 00:12:49,851 I'm worried you're losing the plot again. 187 00:12:50,352 --> 00:12:51,519 We've been here before. 188 00:12:51,604 --> 00:12:54,189 No, Paul, we definitely haven't been here before. 189 00:12:56,192 --> 00:12:59,194 Sorry, I've got... I've got a lot of work to do. 190 00:12:59,278 --> 00:13:02,489 If you want, I could take it to the station, yeah? 191 00:13:03,491 --> 00:13:05,617 Beth, you're not ready for this, you need to take more time. 192 00:13:05,701 --> 00:13:08,953 Is that a diagnosis? 'Cause I have plenty of professional help for that. 193 00:13:09,038 --> 00:13:10,789 - Hey, please? - Don't touch me! 194 00:13:13,626 --> 00:13:14,876 You know, 195 00:13:14,960 --> 00:13:16,586 I can see the shooting is killing you, 196 00:13:16,670 --> 00:13:19,881 - but you stopped talking to me months ago. - Paul... 197 00:13:22,551 --> 00:13:25,386 - I mean, what am I supposed to do? - It's my problem. 198 00:13:27,431 --> 00:13:29,891 - You don't have to take this on. - Well, I have. 199 00:13:30,100 --> 00:13:33,937 And I can't keep waking up every night, checking your breathing, 200 00:13:34,939 --> 00:13:38,149 worried you're mixing your meds, booze, God knows what else. 201 00:13:38,234 --> 00:13:41,152 So... I'm going back to Cody's for a while. 202 00:13:42,655 --> 00:13:43,738 Okay. 203 00:13:46,826 --> 00:13:49,077 Yeah, if that's what you want. 204 00:14:04,802 --> 00:14:06,302 Punk rock ho? 205 00:14:25,614 --> 00:14:27,490 Oh! Hi, monkey! 206 00:14:28,284 --> 00:14:29,784 Did you see my mum? 207 00:14:29,869 --> 00:14:32,120 Oh, um... Sweetie... 208 00:14:34,915 --> 00:14:37,709 - Oi oi, Mrs. S. - Go on upstairs, Kira love. 209 00:14:39,712 --> 00:14:42,338 Uncle Felix has got some explaining to do. 210 00:14:46,468 --> 00:14:48,511 I knew it was too good to be true. 211 00:14:49,638 --> 00:14:52,265 Sarah's too tough to commit suicide. 212 00:14:52,308 --> 00:14:54,559 Most feral mutt I ever took in. 213 00:14:55,102 --> 00:14:56,477 Don't shrug. 214 00:14:56,896 --> 00:14:59,147 Staging a funeral to get away from Vic. 215 00:14:59,231 --> 00:15:02,066 Why would you help such a stupid plan? 216 00:15:02,192 --> 00:15:04,569 --Vic's a dick. 217 00:15:07,114 --> 00:15:09,949 Plagued that girl was, from the very start. 218 00:15:10,326 --> 00:15:11,743 What do you mean by that? 219 00:15:12,328 --> 00:15:15,496 Tell her she hasn't seen her daughter in almost a year and... 220 00:15:16,081 --> 00:15:17,415 I think it's best if it stays like that. 221 00:15:17,499 --> 00:15:19,834 Why don't you tell her yourself, Siobhan? 222 00:15:20,502 --> 00:15:22,837 - I'm not going to play Felix in the middle. - Oh, no? 223 00:15:22,880 --> 00:15:24,589 You're here at her beck and call, aren't you? 224 00:15:24,673 --> 00:15:28,676 Yes, I am. To make sure that Kira doesn't think that her mother's dead. 225 00:15:28,719 --> 00:15:30,470 And, oh good, look, she doesn't. 226 00:15:32,640 --> 00:15:35,266 You and Sarah, you can work out the rest. 227 00:15:35,351 --> 00:15:37,852 Years of my life. Leaving London. 228 00:15:37,937 --> 00:15:41,189 All my people there, to bring the two of you here for a fresh start. 229 00:15:44,026 --> 00:15:45,818 I'd do it all again, Felix. 230 00:15:45,861 --> 00:15:47,820 Every visit from the bloody police about her, 231 00:15:47,863 --> 00:15:50,156 every missing persons report. 232 00:15:51,742 --> 00:15:53,534 Every punch we threw. 233 00:15:54,203 --> 00:15:55,536 Because Kira 234 00:15:56,538 --> 00:15:58,873 - is a gift. - Sarah knows that. 235 00:16:00,417 --> 00:16:01,459 No. 236 00:16:03,295 --> 00:16:04,963 She hasn't a clue. 237 00:16:06,423 --> 00:16:07,966 She is trying. 238 00:16:08,926 --> 00:16:10,677 Badly. Granted. 239 00:16:10,719 --> 00:16:13,096 But in her own way, she is, she's really trying. 240 00:16:16,642 --> 00:16:17,767 Oh, ho ho! 241 00:16:18,686 --> 00:16:21,312 Caught ya! Come here, come here, monkey! 242 00:16:26,735 --> 00:16:29,112 --When is Mummy coming? 243 00:16:30,572 --> 00:16:32,031 You know when, love. 244 00:16:33,659 --> 00:16:36,077 - When she's ready. - And? 245 00:16:38,163 --> 00:16:40,164 When you say she's ready. 246 00:16:40,749 --> 00:16:42,417 Sounds fair to me. 247 00:16:53,595 --> 00:16:54,679 Right here. 248 00:16:54,763 --> 00:16:56,472 Right where I thought I saw Yip. 249 00:17:00,519 --> 00:17:01,644 That's when I drew my weapon. 250 00:17:02,062 --> 00:17:03,146 She... 251 00:17:03,230 --> 00:17:04,397 What did she do? 252 00:17:12,239 --> 00:17:14,115 It's not a payoff, Art. 253 00:17:14,199 --> 00:17:15,199 It's not. 254 00:17:15,284 --> 00:17:17,869 Then cut the shit, Beth, and tell me where it came from. 255 00:17:17,953 --> 00:17:21,122 It's Paul's, okay? it's Paul's and mine. 256 00:17:22,207 --> 00:17:23,958 I cleaned out ourjoint savings account. 257 00:17:24,960 --> 00:17:26,419 I haven't told him yet. 258 00:17:27,921 --> 00:17:31,799 Yeah, I was going to leave town. But I couldn't do it, okay? I turned around. 259 00:17:32,843 --> 00:17:35,928 - For Paul? - To clear the shooting, Art. 260 00:17:38,307 --> 00:17:40,391 I'm not dirty, I just freaked out. 261 00:17:44,772 --> 00:17:46,147 Are you wearing a wire? 262 00:17:46,857 --> 00:17:49,317 - No. - You never saw the vic, before. 263 00:17:50,110 --> 00:17:52,403 - No previous contact with Margaret Chen? - No! 264 00:17:52,821 --> 00:17:53,821 Art. 265 00:17:54,698 --> 00:17:56,991 If there is another version of this story, 266 00:17:57,034 --> 00:18:00,495 - if that money is somehow connected... - There's only one story, Art. 267 00:18:04,166 --> 00:18:07,960 Walk me through it again. So I know you won't crack under questioning. 268 00:18:10,005 --> 00:18:13,382 I was by myself, I was canvassing witnesses on another case. 269 00:18:13,467 --> 00:18:16,969 - Which case? - The Ramsey thing, the Sun Jewelry heist. 270 00:18:17,262 --> 00:18:20,181 The Ramsey thing, Sun Jewelry heist. 271 00:18:21,058 --> 00:18:23,476 - I wasn't even looking for Yip... - Yip, who? 272 00:18:23,519 --> 00:18:25,728 Xan Yip, US racketeering warrant. 273 00:18:25,813 --> 00:18:28,356 I'd seen her sheet that morning, Asian, female, 41. 274 00:18:28,899 --> 00:18:29,899 And? 275 00:18:33,028 --> 00:18:34,028 And... 276 00:18:34,571 --> 00:18:37,323 Right here, where I thought I saw Yip... 277 00:18:37,616 --> 00:18:40,243 - You thought? - I did, I saw her. 278 00:18:41,203 --> 00:18:45,790 I called her name, I told her to freeze. She didn't. She ran. Disappeared down. 279 00:18:48,210 --> 00:18:50,545 - You're making me nervous. - Good. 280 00:18:51,088 --> 00:18:53,131 Now you know how it feels. 281 00:18:53,674 --> 00:18:55,007 When did you draw your weapon? 282 00:18:56,260 --> 00:18:58,094 I drew when I entered the courtyard here. 283 00:18:58,220 --> 00:19:01,681 That's when I drew my weapon and then she disappeared down there. 284 00:19:01,723 --> 00:19:05,226 I crossed her there and that's when I heard somebody behind me. 285 00:19:05,561 --> 00:19:08,729 And I turned around and I fired twice. 286 00:19:26,081 --> 00:19:29,417 --They were both firing back. it wasn't her. 287 00:19:30,252 --> 00:19:31,586 It wasn't her. 288 00:19:32,921 --> 00:19:34,255 Then what? 289 00:19:35,549 --> 00:19:38,801 Then I saw the phone in her hand and I called it in. 290 00:19:41,096 --> 00:19:42,263 And then you showed up. 291 00:19:43,974 --> 00:19:47,143 If they find out that you called me before you called it in, Beth... 292 00:19:47,227 --> 00:19:48,978 They're gonna start to dig. 293 00:19:49,062 --> 00:19:50,771 And if they dig, they find the pills. 294 00:19:50,814 --> 00:19:53,316 And if they find the pills, you may crack under questioning, 295 00:19:53,400 --> 00:19:57,153 and tell them that I put the phone in the vic's hand to cover your tweaker ass. 296 00:20:02,409 --> 00:20:04,118 I wouldn't do that, Art. 297 00:20:06,663 --> 00:20:08,539 No, I've got to carry what I did. 298 00:20:10,792 --> 00:20:14,086 Maggie Chen was in the wrong place at the wrong time. 299 00:20:14,796 --> 00:20:16,130 That's it. 300 00:20:18,342 --> 00:20:20,468 None of this ends up on you. 301 00:20:21,803 --> 00:20:22,887 Good. 302 00:20:24,181 --> 00:20:25,723 But to be sure, 303 00:20:26,725 --> 00:20:29,310 I'm going to hang on to that money until you're cleared. 304 00:20:30,270 --> 00:20:31,646 How's that? 305 00:20:46,036 --> 00:20:49,163 Kira's fine, you're not dead to your daughter. 306 00:20:49,206 --> 00:20:50,957 --Come here. 307 00:20:55,337 --> 00:20:58,047 She's knows I'm back, doesn't she? I can feel her. 308 00:20:58,131 --> 00:21:00,800 - She knows, she's been asking for you. - Mmm-hmm. 309 00:21:00,842 --> 00:21:02,134 All right. 310 00:21:02,177 --> 00:21:03,386 Okay, what about Mrs. S? 311 00:21:03,470 --> 00:21:06,514 Don't worry about that now, okay? We'll work it out later. 312 00:21:06,598 --> 00:21:10,059 - Thank you. - Just take us with you when you leave again. 313 00:21:10,602 --> 00:21:13,354 I promise, I promise, I promise, I will. 314 00:21:13,438 --> 00:21:15,523 - Do you want a cuppa? - Yeah. 315 00:21:16,817 --> 00:21:20,820 So, Art won't give me the money until I clear Beth's shooting. 316 00:21:20,862 --> 00:21:23,322 What do you mean? Like, go back in front of the police board? 317 00:21:23,365 --> 00:21:25,533 Like, lawyers and cross-examination and stuff? 318 00:21:25,617 --> 00:21:26,617 Yeah. 319 00:21:29,871 --> 00:21:31,372 That's the least of my worries. 320 00:21:33,625 --> 00:21:34,792 That's Beth's other phone. 321 00:21:37,004 --> 00:21:38,004 Is that the German? 322 00:21:38,297 --> 00:21:40,339 It's definitely not the German. 323 00:21:40,465 --> 00:21:43,801 All right, I think it's time that you tell me what's actually going on. 324 00:21:43,885 --> 00:21:46,304 - Beth was investigating the twins, too. 325 00:21:46,388 --> 00:21:49,682 I think whatever she found out drove her nuts and she topped herself. 326 00:21:50,309 --> 00:21:51,350 What? 327 00:21:51,601 --> 00:21:53,185 - So do I pick up? - No! 328 00:21:53,478 --> 00:21:55,187 - No! 329 00:21:55,522 --> 00:21:58,274 - I can't help myself. - Then why even ask? 330 00:22:00,402 --> 00:22:02,695 Hello, this is Beth. 331 00:22:02,821 --> 00:22:04,739 Finally! Where have you been? 332 00:22:05,282 --> 00:22:06,907 Busy, obviously. 333 00:22:07,284 --> 00:22:08,743 Right, did you get the German's briefcase? 334 00:22:08,785 --> 00:22:10,578 No. Why? 335 00:22:10,746 --> 00:22:12,830 Because I told you to. 336 00:22:12,914 --> 00:22:15,166 Where is she staying, Beth? 337 00:22:18,253 --> 00:22:19,462 - Hello? - One sec. 338 00:22:21,923 --> 00:22:23,174 Okay. 339 00:22:25,093 --> 00:22:27,762 Uh, Carlsborough Hotel, room 303. 340 00:22:27,804 --> 00:22:30,973 Well, go get the briefcase before they do. 341 00:22:31,058 --> 00:22:33,225 - I'll call back at midnight. 342 00:22:33,268 --> 00:22:34,268 What's in... 343 00:22:35,437 --> 00:22:36,604 What's in the briefcase? 344 00:22:36,772 --> 00:22:37,855 Who is that? 345 00:22:39,733 --> 00:22:41,776 Every time I think I learn something, I'm wrong. 346 00:22:42,110 --> 00:22:43,694 Whoa, hold on. 347 00:22:45,906 --> 00:22:51,077 Beth, Katja and Alison Hendrix. Is that her? 348 00:22:51,870 --> 00:22:53,120 I don't know, Felix. 349 00:22:53,455 --> 00:22:54,705 But what happened to the German? 350 00:22:55,791 --> 00:22:57,208 Are you seriously going there? 351 00:22:57,292 --> 00:22:59,043 Don't you wanna know what's in the briefcase? 352 00:22:59,127 --> 00:23:00,127 No! 353 00:23:01,546 --> 00:23:02,630 Cash? 354 00:23:03,048 --> 00:23:04,632 It's still a hustle, Fe. 355 00:23:06,635 --> 00:23:09,136 - Can I borrow this? - No. Yeah. I don't know. 356 00:23:09,721 --> 00:23:10,721 Mmmm. 357 00:23:11,473 --> 00:23:14,600 Guten Morgen, Katja Obinger. 358 00:23:14,976 --> 00:23:17,019 - Sarah... - Don't worry. 359 00:23:17,354 --> 00:23:18,687 You actually look kind of hot. 360 00:23:18,814 --> 00:23:20,314 It's good, isn't it? 361 00:23:39,543 --> 00:23:44,088 Miss Obinger. 362 00:23:45,674 --> 00:23:48,509 Miss Obinger! 363 00:23:54,391 --> 00:23:55,724 - Is that her? - Yeah. 364 00:25:24,940 --> 00:25:26,065 Shit! 365 00:25:36,451 --> 00:25:38,077 Yeah? 366 00:25:38,245 --> 00:25:40,287 Hello. Avery from the front desk. 367 00:25:40,956 --> 00:25:42,831 Could we talk with you downstairs, please? 368 00:25:46,127 --> 00:25:47,670 Why would you go in my room? 369 00:25:47,754 --> 00:25:50,965 We had a noise complaint which led to a security check. 370 00:25:51,049 --> 00:25:52,550 Ma'am, your room is trashed. 371 00:25:54,094 --> 00:25:55,094 Rock and roll. 372 00:25:55,387 --> 00:25:56,387 Rock and roll? 373 00:25:57,305 --> 00:25:59,640 The sink is broken. What the heck is wrong with you? 374 00:26:00,100 --> 00:26:02,142 Unfortunately, we have an itemized bill. 375 00:26:02,769 --> 00:26:05,604 Sink, mirror, three pillows. 376 00:26:08,108 --> 00:26:09,191 $6,000? 377 00:26:09,276 --> 00:26:11,902 $6,437.11, yes. 378 00:26:12,153 --> 00:26:13,153 Yeah. 379 00:26:19,661 --> 00:26:21,745 So, you have my card on file, yeah? 380 00:26:21,997 --> 00:26:23,038 Yes. 381 00:26:25,709 --> 00:26:27,501 And my briefcase. 382 00:26:32,424 --> 00:26:33,507 One moment. 383 00:26:39,556 --> 00:26:40,556 Authorizing. 384 00:26:49,858 --> 00:26:51,233 Must have been a heck of a party. 385 00:26:59,200 --> 00:27:00,951 Everything appears to be in order. 386 00:27:02,495 --> 00:27:03,704 We're very sorry about this. 387 00:27:06,207 --> 00:27:07,374 Are you enjoying the city? 388 00:27:07,709 --> 00:27:08,751 It's killing me. 389 00:27:10,879 --> 00:27:12,004 Danke schön. 390 00:28:03,598 --> 00:28:04,973 Danielle Fournier. 391 00:28:15,110 --> 00:28:16,443 Katja. 392 00:28:24,661 --> 00:28:25,703 Austrian. 393 00:28:27,956 --> 00:28:28,956 Italian. 394 00:28:32,836 --> 00:28:34,962 Danielle Fournier, France. 395 00:28:43,722 --> 00:28:44,847 Alison Hendrix. 396 00:28:46,057 --> 00:28:47,057 Scarborough. 397 00:28:48,518 --> 00:28:50,018 You're practically local. 398 00:28:51,479 --> 00:28:52,646 --And punctual. 399 00:28:57,777 --> 00:29:00,821 - Hello. - Hey, did you get to the hotel? 400 00:29:01,281 --> 00:29:03,449 Yeah, but, uh... 401 00:29:03,491 --> 00:29:05,659 Somebody got there first. 402 00:29:05,744 --> 00:29:07,327 They ransacked her room. 403 00:29:08,329 --> 00:29:09,329 Shit. 404 00:29:09,789 --> 00:29:10,789 No briefcase? 405 00:29:11,332 --> 00:29:12,499 I didn't say that. 406 00:29:13,126 --> 00:29:14,752 Did you find it or not? 407 00:29:15,754 --> 00:29:16,754 Hang on. 408 00:29:21,885 --> 00:29:22,885 Screw it. 409 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Hello. 410 00:29:25,305 --> 00:29:27,055 - Who am I speaking to? - Beth? 411 00:29:29,350 --> 00:29:31,518 - Alison? - Who is this? 412 00:29:32,854 --> 00:29:33,937 Who is this? 413 00:29:34,522 --> 00:29:36,899 Beth's indisposed. Is this Alison? 414 00:29:38,276 --> 00:29:41,153 Just one. I'm a few, no family, too. Who am I? 415 00:29:41,237 --> 00:29:43,989 Yeah, sorry, riddler. it means nothing to me. 416 00:29:46,493 --> 00:29:48,994 Look, Beth said to say I have the briefcase. 417 00:29:49,662 --> 00:29:50,662 Do you want me to bring it to you? 418 00:30:10,475 --> 00:30:12,434 35, Black Oak Drive. 419 00:31:34,392 --> 00:31:35,434 You stop it. 420 00:31:36,185 --> 00:31:37,185 You stop it. 421 00:31:39,606 --> 00:31:42,816 Hey, hey, hey! Don't hurt her. 422 00:31:43,151 --> 00:31:44,318 Holy shite! 423 00:31:49,616 --> 00:31:50,866 A soccer mom! 424 00:31:53,453 --> 00:31:55,370 Okay, follow your sister. Don't run. 425 00:31:57,582 --> 00:31:59,041 Good boy. Good boy. 426 00:32:03,880 --> 00:32:06,173 - There you go. 427 00:32:10,094 --> 00:32:11,261 Hello. 428 00:32:17,393 --> 00:32:18,685 Go. Go, go. 429 00:32:21,564 --> 00:32:24,274 Vivian, I'm gonna cut the... 430 00:33:20,957 --> 00:33:23,667 --I just want some answers. 431 00:33:25,169 --> 00:33:26,253 Are you out of your mind? 432 00:33:27,005 --> 00:33:29,923 How dare you show your face in front of my children? 433 00:33:30,008 --> 00:33:31,008 How did you find me? 434 00:33:31,300 --> 00:33:32,759 German had your address. 435 00:33:34,303 --> 00:33:35,804 I've got what you wanted. I've got her briefcase. 436 00:33:38,099 --> 00:33:41,101 Idiot. Do you even know who you're talking to? Hmm? 437 00:33:42,603 --> 00:33:43,645 Where is Beth? 438 00:33:44,981 --> 00:33:46,440 Uh, she's dead. 439 00:33:49,110 --> 00:33:50,110 What? 440 00:33:51,029 --> 00:33:52,904 I'm sorry, she killed herself. 441 00:33:53,990 --> 00:33:55,115 No. 442 00:33:55,783 --> 00:33:58,201 No. No, she wouldn't do that. That's impossible. 443 00:33:58,286 --> 00:34:00,412 I'm... I'm sorry, I saw her do it. 444 00:34:02,457 --> 00:34:03,457 No, that can't be. 445 00:34:03,875 --> 00:34:05,667 I can explain, okay? 446 00:34:05,752 --> 00:34:08,336 - My name's Sarah... - I don't care who you are. 447 00:34:08,671 --> 00:34:10,630 Why, Lord? 448 00:34:11,174 --> 00:34:12,174 Why me? 449 00:34:12,467 --> 00:34:13,633 I never wanted any part of this. 450 00:34:13,760 --> 00:34:16,094 Do I wear a huge "kick me" sign on my back? 451 00:34:16,137 --> 00:34:19,306 Please, just tell me who are we to each other? 452 00:34:21,392 --> 00:34:22,517 Are you kidding me? 453 00:34:23,644 --> 00:34:24,644 I'm not doing that. 454 00:34:25,354 --> 00:34:26,855 Nope, that is not my responsibility. 455 00:34:28,316 --> 00:34:30,817 You need to get out of here. 456 00:34:32,487 --> 00:34:34,654 Go and wait for a call. 457 00:34:35,073 --> 00:34:37,908 - Hey, tell me what the... - Let go. Don't touch me! 458 00:34:39,202 --> 00:34:40,952 This is my neighborhood. 459 00:34:42,330 --> 00:34:43,455 You wait for a call. 460 00:34:45,333 --> 00:34:47,667 Oh, and hide your ugly face on the way out of here. 461 00:34:50,129 --> 00:34:51,671 --Bitch! 462 00:34:53,466 --> 00:34:55,092 Okay, oranges, guys. 463 00:34:59,305 --> 00:35:00,305 Come on. 464 00:35:05,686 --> 00:35:07,562 - I'll take two. - Yeah, you take two. 465 00:35:19,200 --> 00:35:20,826 - What's up, Art? - Where are you? 466 00:35:20,868 --> 00:35:22,869 I'm at home in the tub with a bourbon. 467 00:35:23,371 --> 00:35:25,205 - Can you hear me knocking? 468 00:35:25,540 --> 00:35:27,499 No? Because you're not home. 469 00:35:27,959 --> 00:35:29,000 Okay, I'm in Scarborough. 470 00:35:29,293 --> 00:35:30,585 What? Why? 471 00:35:31,295 --> 00:35:34,631 I had to go to Bed, Bath & Beyond, okay, nobody wants to admit that. 472 00:35:35,383 --> 00:35:36,383 Look, whatever, Beth. 473 00:35:36,801 --> 00:35:38,218 What the hell did you say to the shrink? 474 00:35:38,344 --> 00:35:39,928 She's ruling you unfit for duty. 475 00:35:40,054 --> 00:35:41,179 What? Why? 476 00:35:41,389 --> 00:35:44,266 Yeah. Unfit means no hearing tomorrow. 477 00:35:44,350 --> 00:35:45,725 Oh, shit! 478 00:35:45,852 --> 00:35:47,811 It means this crap goes on and on. 479 00:35:47,937 --> 00:35:50,188 And guess what? I'm keeping your money until it ends. 480 00:35:50,314 --> 00:35:51,773 - I'll go see her now. - No, no, no. 481 00:35:52,066 --> 00:35:53,233 It's too late for that, Beth. 482 00:35:53,276 --> 00:35:55,235 Get me another appointment, okay? 483 00:35:55,278 --> 00:35:57,904 Tell her it's an emergency, you're worried about me. 484 00:35:58,489 --> 00:36:00,031 She's my doctor, she has to see me. 485 00:36:00,074 --> 00:36:02,075 And what are you gonna say to her to change her mind? 486 00:36:03,911 --> 00:36:05,120 I'll figure something out. 487 00:36:05,705 --> 00:36:08,623 I'm sorry. My opinion is you're not ready for duty. 488 00:36:10,084 --> 00:36:11,084 I am though. 489 00:36:11,586 --> 00:36:13,295 I'm making progress, full progress. 490 00:36:13,921 --> 00:36:14,921 Go on. 491 00:36:15,631 --> 00:36:18,216 You know, with the guilt, um... 492 00:36:19,177 --> 00:36:21,136 Seeing cell phone and reacting gun. 493 00:36:21,220 --> 00:36:23,346 You're just parroting our last meeting back to me. 494 00:36:23,764 --> 00:36:25,515 No, I'm admitting my mistake. 495 00:36:26,350 --> 00:36:30,020 Dr. Bowers, I'm acknowledging it, like you said. 496 00:36:30,938 --> 00:36:33,356 Honestly, the best thing for me now is to get back to work. 497 00:36:33,441 --> 00:36:35,859 Last time I saw you, you couldn't remember the shooting. 498 00:36:36,569 --> 00:36:41,448 "I'm missing myself. I glitched. A break or something." 499 00:36:42,742 --> 00:36:43,992 I remember it just fine. 500 00:36:44,368 --> 00:36:45,785 What I'm trying to do is move on. 501 00:36:46,204 --> 00:36:49,080 Sorry, Beth, but considering your mental state leading up to the incident... 502 00:36:49,123 --> 00:36:51,416 - That's behind me now... - And by your own admission 503 00:36:51,500 --> 00:36:53,835 of blackout or psychotic break, 504 00:36:53,920 --> 00:36:55,712 I can't recommend you for duty. 505 00:36:56,589 --> 00:36:59,466 That's not gonna work for me. 506 00:36:59,508 --> 00:37:01,218 I understand, you're a cop. 507 00:37:02,637 --> 00:37:03,929 But this is my job. 508 00:37:07,141 --> 00:37:08,141 Can you read that back again? 509 00:37:08,643 --> 00:37:11,853 That, uh, I'm missing myself, I glitched. 510 00:37:15,316 --> 00:37:16,399 Does that sound stoned to you? 511 00:37:17,193 --> 00:37:18,401 Glitch sound stoned? 512 00:37:18,486 --> 00:37:22,030 Uh, tweaked, gakked, spun? 513 00:37:23,783 --> 00:37:28,245 Alevia, superprax, draxophyl. 514 00:37:28,371 --> 00:37:31,957 What is the difference between a mood stabilizer and an antipsychotic, again? 515 00:37:31,999 --> 00:37:34,584 - Beth! - No, sorry, I've been confused. 516 00:37:34,794 --> 00:37:36,670 I mean, it's very confusing. 517 00:37:36,712 --> 00:37:38,088 Um... 518 00:37:38,172 --> 00:37:41,841 Antidepressants, antianxieties, SSRls. 519 00:37:42,009 --> 00:37:43,927 Serotronax. That one's a stimulant. 520 00:37:44,178 --> 00:37:46,137 We have known each other for a while now, Beth. 521 00:37:46,222 --> 00:37:47,555 Yeah, that's where you're wrong. 522 00:37:47,640 --> 00:37:51,226 You have constantly tested me with your personal appeals for prescriptions. 523 00:37:52,061 --> 00:37:54,521 I know. My bad. 524 00:37:56,190 --> 00:37:57,357 So, I'll just explain to the board 525 00:37:57,441 --> 00:38:01,027 that I shot this poor civilian after mixing up all your overlapping scrips. 526 00:38:05,658 --> 00:38:07,200 Or am I making progress? 527 00:38:12,248 --> 00:38:15,792 All right, if everybody's here, let's see if we could do this again. 528 00:38:16,544 --> 00:38:20,964 Board convenes in a fatal line-of-duty shooting, October seventh of this year. 529 00:38:21,882 --> 00:38:24,342 State your name and rank for the record. 530 00:38:25,219 --> 00:38:26,261 And begin. 531 00:38:29,140 --> 00:38:30,724 Detective Elizabeth Childs. 532 00:38:36,647 --> 00:38:39,149 You did well. We'll have a ruling in a couple of days. 533 00:38:39,233 --> 00:38:40,233 Okay. 534 00:38:46,782 --> 00:38:49,993 - This is Sarah. - Well, Sarah, this will be quick. 535 00:38:50,161 --> 00:38:51,161 Good. 536 00:38:51,454 --> 00:38:53,872 Since you apparently already know where I live, 537 00:38:53,914 --> 00:38:56,958 and I can't find a sitter, come by after 9:00 tonight. 538 00:38:57,251 --> 00:38:58,418 - How about right now? - Tonight! 539 00:38:59,003 --> 00:39:00,420 Bring whatever you got from the German. 540 00:39:00,504 --> 00:39:02,547 Go around back and go to the basement door. 541 00:39:02,757 --> 00:39:03,840 - Knock quietly. 542 00:39:06,344 --> 00:39:07,427 Not bad, Childs. 543 00:39:08,804 --> 00:39:09,804 Not bad. 544 00:39:17,104 --> 00:39:18,355 I nailed it, man. 545 00:39:18,814 --> 00:39:19,814 Every detail. 546 00:39:19,940 --> 00:39:21,941 Yeah, they haven't ruled yet. 547 00:39:21,984 --> 00:39:23,485 Please contain your excitement. 548 00:39:23,569 --> 00:39:24,819 This is me excited. 549 00:39:25,488 --> 00:39:28,448 Come on, Art, give me a little love here. Yeah? 550 00:39:29,116 --> 00:39:30,617 Why do you have to be such a hard-ass? 551 00:39:30,701 --> 00:39:33,370 'Cause it's your favorite thing about me. 552 00:39:36,874 --> 00:39:40,293 Look, uh, Paul doesn't know that I took that money out of our account. 553 00:39:41,462 --> 00:39:44,422 So just let me put it back before he finds out, yeah? 554 00:39:45,132 --> 00:39:48,009 I hang on to it till you're reinstated. That's the deal. 555 00:39:48,886 --> 00:39:50,470 There was no deal. it was just you... 556 00:39:50,554 --> 00:39:51,930 Looking out for you. 557 00:39:53,140 --> 00:39:54,182 Partner. 558 00:40:00,564 --> 00:40:02,315 Oh, my God! 559 00:40:02,650 --> 00:40:04,734 Ugh! You know I never would have got in 560 00:40:04,819 --> 00:40:07,320 if you said we were going to suburbia. 561 00:40:07,822 --> 00:40:09,030 Oi, what you doing? 562 00:40:09,115 --> 00:40:11,825 Don't stop, someone might speak to us. 563 00:40:11,867 --> 00:40:12,992 God! 564 00:40:13,661 --> 00:40:14,661 Christ! 565 00:40:15,704 --> 00:40:19,290 You know, my skin just breaks out every time I leave downtown. 566 00:40:19,667 --> 00:40:22,127 Yeah. Yeah, right there. Look. 567 00:40:22,336 --> 00:40:23,336 Acne. 568 00:40:24,296 --> 00:40:26,256 I don't see acne. 569 00:40:26,590 --> 00:40:27,882 Am I blushing? 570 00:40:28,509 --> 00:40:30,385 There's redness, it's right there. 571 00:40:30,469 --> 00:40:32,262 Tiny little suburban stress zits 572 00:40:32,346 --> 00:40:34,597 emerging in direct proximity to bad architecture. 573 00:40:34,682 --> 00:40:37,350 Look, Fe, I'm gonna have the money in a couple days. 574 00:40:38,185 --> 00:40:41,771 Okay? And then, look, I'll make good with Mrs. S, 575 00:40:42,064 --> 00:40:46,067 and we'll take Kira somewhere quiet, yeah? Somewhere warm. 576 00:40:46,318 --> 00:40:48,445 Yeah. Please. 577 00:40:50,614 --> 00:40:51,614 So, what's in the house? 578 00:40:53,701 --> 00:40:55,493 - Won't be long. - What? Oh, my God. 579 00:40:55,619 --> 00:40:56,870 Who's in there? 580 00:40:56,954 --> 00:40:59,205 - Stay here, okay? - Is it the German? 581 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 The German's dead. 582 00:41:02,626 --> 00:41:04,085 She's dead! She died! 583 00:41:04,253 --> 00:41:05,253 Sadly, yes. 584 00:41:06,714 --> 00:41:09,382 This one's an uptight soccer mom. 585 00:41:09,717 --> 00:41:12,135 Whoa, hey, Sarah, you always do this to me. 586 00:41:12,219 --> 00:41:14,345 I just need you to be my backup, okay? 587 00:41:14,388 --> 00:41:17,599 I don't do backup. I don't even know what backup is. 588 00:41:18,058 --> 00:41:20,560 - Give me half an hour. - What am I supposed to do till then? 589 00:41:20,644 --> 00:41:23,605 Nothing. Just need somebody to know where I am. 590 00:41:23,689 --> 00:41:26,274 That is not comforting. Sarah! 591 00:41:27,651 --> 00:41:28,651 Shit. 592 00:41:53,177 --> 00:41:54,719 Close it. Lock it. 593 00:42:01,936 --> 00:42:03,603 - Really? 594 00:42:03,979 --> 00:42:05,188 Be quiet, my kids are sleeping. 595 00:42:05,397 --> 00:42:07,190 You're gonna shoot me while your kids are sleeping. 596 00:42:07,274 --> 00:42:09,734 You wake them or show your face, yes, I will shoot you. 597 00:42:09,818 --> 00:42:11,569 Well, I've never known a blood relation, 598 00:42:11,779 --> 00:42:13,571 but being your twin certainly sucks! 599 00:42:13,614 --> 00:42:15,281 You really have no idea, do you? 600 00:42:19,203 --> 00:42:21,329 Hey. I'm Cosima. 601 00:42:21,872 --> 00:42:22,997 Bloody hell! 602 00:42:23,415 --> 00:42:24,749 We talked on the phone. 603 00:42:26,627 --> 00:42:28,044 How many of us are there? 604 00:42:33,300 --> 00:42:34,634 We're clones. 605 00:42:34,677 --> 00:42:36,636 We're someone's experiment and they're killing us off. 606 00:42:36,762 --> 00:42:37,929 Is that helpful? 607 00:42:38,138 --> 00:42:39,806 - Oh, my God! - What are you doing in my yard? 608 00:42:40,224 --> 00:42:42,100 You want answers, I want the briefcase. 609 00:42:42,393 --> 00:42:43,768 Seriously, it's life or death. 610 00:42:44,061 --> 00:42:46,145 What kind of a mother am I if I snatch my own daughter? 611 00:42:47,565 --> 00:42:48,815 You're reinstated. 612 00:42:49,400 --> 00:42:50,775 Holy shit. 613 00:42:51,151 --> 00:42:54,112 Yes, I'm at the bloody crime scene pretending to be a bloody cop. 614 00:42:54,238 --> 00:42:56,781 So I need to know if the bloody fingerprints will flag a bloody match. 615 00:42:59,326 --> 00:43:00,326 Freeze! Police! 616 00:43:00,494 --> 00:43:01,619 Beth! 43861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.