All language subtitles for Two Soldiers (1943) Два бойца Leonid Lukov Soviet World War II Film

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:10,015 Tashkent Film Studio Production, 1943 2 00:00:10,684 --> 00:00:18,755 Two Soldiers 3 00:00:19,179 --> 00:00:24,434 Screenplay by Yevgeni Gabrilovich Based on story by Lev Slavin 4 00:00:24,873 --> 00:00:31,356 Director Leonid Lukov 5 00:00:57,041 --> 00:01:03,115 Mark Bernes Boris Andreyev Vera Shershnyova 6 00:01:20,641 --> 00:01:34,001 There were no significant changes on the Leningrad front. There were local battles... 7 00:01:55,234 --> 00:01:57,435 I don't like that statue. 8 00:01:57,459 --> 00:02:02,639 You know, Okulita, all the figures here are placed according to the plan of famous architects. 9 00:02:02,663 --> 00:02:06,519 That one, though, doesn't look right to me. Check it out. 10 00:02:11,400 --> 00:02:12,946 Can you see now? 11 00:02:23,354 --> 00:02:27,911 That's right, there's toads with mortars behind that stone weirdo. 12 00:02:27,935 --> 00:02:29,595 What are you talking about, it's a statue! 13 00:02:29,797 --> 00:02:31,296 Statue, but toads are still there. 14 00:02:32,763 --> 00:02:34,573 I can't hear you! 15 00:02:35,869 --> 00:02:37,020 Speak louder! 16 00:02:38,147 --> 00:02:40,390 Aye, aye, to get ahead of the enemy's attack. 17 00:02:41,124 --> 00:02:42,874 Aye, aye, after the signal. 18 00:02:44,008 --> 00:02:45,354 Yes, I got it. 19 00:02:46,067 --> 00:02:47,596 Aye, aye, to break through. 20 00:03:00,015 --> 00:03:00,915 Stop! 21 00:03:01,584 --> 00:03:02,872 Let me go, Comrade Senior Lieutenant. 22 00:03:02,896 --> 00:03:04,176 Grenades! Aye, aye! 23 00:03:04,455 --> 00:03:05,148 Go! 24 00:03:07,744 --> 00:03:10,610 Where to? We are always together, Comrade Senior Lieutenant. 25 00:03:14,031 --> 00:03:15,912 Do you see Dziubin? Yes I do. 26 00:03:19,631 --> 00:03:23,376 And now, huh? No I can't. 27 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 There is Arkady. 28 00:03:25,424 --> 00:03:27,424 Where? There he is! 29 00:03:41,088 --> 00:03:43,182 Arkady! 30 00:03:43,206 --> 00:03:45,768 Forward! 31 00:03:45,792 --> 00:03:47,792 Hooray! 32 00:04:22,130 --> 00:04:24,790 Andrey, give me more. 33 00:04:24,814 --> 00:04:27,225 My mate is an alright guy. 34 00:04:27,249 --> 00:04:29,249 Sasha, tell the dudes a story. 35 00:04:29,273 --> 00:04:30,978 Come on, stop it... 36 00:04:31,056 --> 00:04:35,220 Tell us how you once raised an entire German SS division on its feet. 37 00:04:35,472 --> 00:04:36,765 Again this nonsense... 38 00:04:36,893 --> 00:04:40,575 Do you boys know how Sasha from Uralmash once shot the gun? 39 00:04:41,584 --> 00:04:43,920 That's a great story! Interested... 40 00:04:44,267 --> 00:04:46,267 Alright! 41 00:04:46,292 --> 00:04:49,611 Sasha found a Mauser somewhere during the battle. 42 00:04:49,990 --> 00:04:52,650 He grabbed a gun and held it high. 43 00:04:53,269 --> 00:04:55,004 A Mauser of this size, like a cannon. 44 00:04:55,028 --> 00:04:58,062 Right! It's a fabulous machine, the real thing. 45 00:04:58,404 --> 00:05:00,035 But you need to shoot it. 46 00:05:00,059 --> 00:05:03,673 Sasha is not used to it, because he runs to the attack without weapons. 47 00:05:03,697 --> 00:05:07,333 He doesn't need it, he's punching the fascists with his bare hands. 48 00:05:08,386 --> 00:05:11,026 We all wish we had fists like his. 49 00:05:11,617 --> 00:05:14,478 Sasha, show the audience your musical fingers. 50 00:05:15,575 --> 00:05:18,080 In a word, the boy is not rickety. 51 00:05:18,487 --> 00:05:23,010 Surely you all remember that beautiful moment of quiet at our station. 52 00:05:23,668 --> 00:05:26,457 So Sasha decided to try his mortar cannon. 53 00:05:26,711 --> 00:05:28,190 And what does this the boy do? What? 54 00:05:28,570 --> 00:05:33,635 He goes to the alley, picks a camomile. 55 00:05:33,659 --> 00:05:35,230 Quiet, quiet. 56 00:05:35,248 --> 00:05:38,248 Hooks it to a tree, like a target, 57 00:05:38,462 --> 00:05:39,786 and opens the shooting gallery. 58 00:05:40,908 --> 00:05:43,284 Well, you still have to hit the camomile... 59 00:05:43,779 --> 00:05:48,522 When such a child starts shooting, stopping is out of the question. 60 00:05:49,205 --> 00:05:52,490 We won't talk about the sound of this gun either. 61 00:05:52,885 --> 00:05:54,047 Mortar... 62 00:05:54,961 --> 00:05:58,894 It thought for a while, and then the mortars hit from the left flank. 63 00:05:59,033 --> 00:06:00,467 After the mortars - machine guns. 64 00:06:00,682 --> 00:06:02,466 And the German artillery... 65 00:06:02,576 --> 00:06:05,249 Stay calm... 66 00:06:06,693 --> 00:06:09,903 And then the German regimental artillery thought that Sasha's cannon 67 00:06:10,104 --> 00:06:11,825 was our artillery preparation. 68 00:06:13,670 --> 00:06:17,978 And they started firing on Sasha and the camomile, on Sasha and the camomile... 69 00:06:19,522 --> 00:06:24,111 In a word, Sasha barely made it out of that alley alive 70 00:06:24,580 --> 00:06:27,425 and immediately swapped his jewel for tobacco. 71 00:06:27,758 --> 00:06:29,700 He did the right thing. 72 00:06:29,724 --> 00:06:33,702 I ask you, how was it possible to handle that cannon 73 00:06:34,263 --> 00:06:36,888 when it was missing the main part? 74 00:06:37,563 --> 00:06:40,272 What main part was missing? 75 00:06:40,296 --> 00:06:43,557 What? What part? 76 00:06:43,917 --> 00:06:47,837 The main part of every weapon is the head of his owner. 77 00:06:57,684 --> 00:07:05,592 Sasha, transfer to our division, you will entertain the boys like a circus clown... 78 00:07:05,993 --> 00:07:09,218 Gunner, may I have a moment of your time? 79 00:07:14,360 --> 00:07:18,992 Listen gunner, don't pick on Sasha, he's a billion times smarter than you, okay? 80 00:07:19,016 --> 00:07:22,014 Drop it, Dziubin, we know your Odessans. 81 00:07:22,038 --> 00:07:26,126 What Odessans? Sailors in combat or women and children under German bombs? 82 00:07:26,517 --> 00:07:28,229 We know your Odessa. 83 00:07:28,327 --> 00:07:30,688 Listen, don't touch Odessa, there's grief and blood. 84 00:07:31,605 --> 00:07:34,668 I won't say a bad word about your beautiful city of Smolensk. 85 00:07:34,814 --> 00:07:36,813 Come on, Dziubin. 86 00:07:37,872 --> 00:07:47,963 Listen, if I hear anything like that again, I'll grind you to a pulp. Is it clear? Clear... 87 00:07:49,353 --> 00:07:50,523 What's happened, Arkady? 88 00:07:51,101 --> 00:07:53,453 Nothing, Sashenka, just a little geography lesson. 89 00:07:53,869 --> 00:07:55,025 Smoke up, gunner. 90 00:08:01,166 --> 00:08:08,197 To the lookout: Kogtev, Kulachenko, Valtsov, Karavayev. 91 00:08:08,825 --> 00:08:12,302 And you boys get the word around, we're staying with the 3rd company. 92 00:08:29,962 --> 00:08:31,137 What about you, Arkady? 93 00:08:33,212 --> 00:08:35,898 I have one friend who I could write to 94 00:08:37,665 --> 00:08:40,699 and he is together with me in this room. 95 00:08:41,074 --> 00:08:42,546 Who are you writing to? 96 00:08:43,074 --> 00:08:43,756 To mama. 97 00:09:32,590 --> 00:09:40,764 ♪ The night is dark, ♪ ♪ only bullets are whizzing ♪ ♪ over the steppe ♪ 98 00:09:41,414 --> 00:09:50,854 ♪ Only wind rumbles in the wires, ♪ ♪ and faded stars twinkle ♪ 99 00:09:52,566 --> 00:10:00,556 ♪ I know that you don't sleep ♪ ♪ in this dark night, my love ♪ 100 00:10:01,321 --> 00:10:09,627 ♪ And you secretly wipe ♪ ♪ your tears by the cradle ♪ 101 00:10:11,546 --> 00:10:19,709 ♪ I love the depth of your ♪ ♪ gentle eyes so much, ♪ 102 00:10:20,640 --> 00:10:30,800 ♪ I want to touch them ♪ ♪ now with my lips ♪ 103 00:10:30,824 --> 00:10:38,895 ♪ The dark night sets us apart, my love ♪ 104 00:10:39,966 --> 00:10:48,597 ♪ And severe, black steppe ♪ ♪ lays between you and I. ♪ 105 00:10:53,137 --> 00:10:59,717 ♪ I do believe in you, my dear friend ♪ 106 00:11:00,493 --> 00:11:09,063 ♪ This faith protected me from ♪ ♪ the bullets in the dark night... ♪ 107 00:11:12,296 --> 00:11:19,408 ♪ I am glad and calm ♪ ♪ in this deadly fight ♪ 108 00:11:20,503 --> 00:11:29,395 ♪ Because I know that you will love me, ♪ ♪ no matter what could happen to me ♪ 109 00:11:32,297 --> 00:11:39,279 ♪ The death isn't scary, ♪ ♪ we have faced it many ♪ ♪ times on the steppe ♪ 110 00:11:40,943 --> 00:11:50,200 ♪ And even now it circles around me ♪ 111 00:11:50,738 --> 00:11:58,366 ♪ You are waiting for me and ♪ ♪ you cannot sleep by the cradle ♪ 112 00:11:59,168 --> 00:12:07,379 ♪ That's why I know: ♪ ♪ nothing wrong will happen to me! ♪ 113 00:12:18,199 --> 00:12:20,071 Is Arkady Dziubin here? Yes. 114 00:12:20,423 --> 00:12:21,947 Arkady, a letter! 115 00:12:35,168 --> 00:12:36,307 What happened, Arkady? 116 00:12:36,351 --> 00:12:39,416 They dropped a bomb in the middle of the Deribasovskaya Street. 117 00:12:39,440 --> 00:12:42,990 Its the most gorgeous street in the entire Soviet Union. 118 00:12:43,891 --> 00:12:48,019 Destroy such beauty! It's a pity. 119 00:12:48,215 --> 00:12:50,984 They smashed the Duke Richelieu monument. 120 00:12:51,060 --> 00:12:52,940 Who's Duke Richelieu? What do you mean who? 121 00:12:53,462 --> 00:12:55,517 He's an honorary citizen of Odessa made of pure bronze on a pedestal. 122 00:12:56,383 --> 00:12:57,532 Statue... 123 00:12:57,939 --> 00:12:59,921 What have these bogeymen done! 124 00:12:59,921 --> 00:13:02,976 Well, they made a mess everywhere, not only at your place. 125 00:13:03,075 --> 00:13:06,312 Everywhere? White acacia trees and fields of grand pianos everywhere? 126 00:13:06,412 --> 00:13:08,501 Incredible spar rocks everywhere? 127 00:13:09,124 --> 00:13:13,104 For the great Russian classicist Alexander Pushkin, Odessa was Odessa. 128 00:13:13,154 --> 00:13:15,630 And for you Alexander Svintsov, it's everywhere... 129 00:13:16,410 --> 00:13:20,258 Why am I so unlucky? Normally people have second cousins, 130 00:13:20,282 --> 00:13:22,702 and I have Svintsov, a giant flounder. 131 00:13:23,224 --> 00:13:25,210 Well, stay with your pianos then. 132 00:13:26,484 --> 00:13:27,541 Sasha? 133 00:13:43,063 --> 00:13:45,985 What are you worried about, Arkady? Sasha won't be lost. 134 00:13:46,252 --> 00:13:49,687 Who is worried? I'm not worried about him, I'm worried about him cleaning the machine gun. 135 00:14:02,183 --> 00:14:05,748 Password? Murmansk. Have you seen Sasha? No, I haven't. 136 00:14:21,451 --> 00:14:26,358 Password? Murmansk. Did Sasha pass? He did, and so will you. 137 00:15:28,102 --> 00:15:29,260 Sasha? 138 00:15:31,563 --> 00:15:32,637 Yes. 139 00:15:33,080 --> 00:15:35,559 Where did you go? I've been busy... 140 00:15:36,018 --> 00:15:37,307 Are you mad at me? 141 00:15:37,427 --> 00:15:40,513 Why should I? Oh, man! Go to sleep. 142 00:15:40,557 --> 00:15:44,803 - Don't be offended. You know I'd sell my papa for a good word. - I know. 143 00:15:45,254 --> 00:15:47,110 By the way, you are wrong to think that. 144 00:15:47,134 --> 00:15:50,085 If I'm joking, you spit and ignore it. 145 00:15:50,109 --> 00:15:51,145 I am spitting. 146 00:15:51,169 --> 00:15:54,217 You shouldn't do that either, because I love you like one of my own. 147 00:15:55,011 --> 00:15:58,873 How much we have suffered, how many Germans we have put down. Just think. 148 00:15:59,106 --> 00:16:00,897 That's true! 149 00:16:02,215 --> 00:16:05,096 You won't find friendship like ours in the whole world. Where have you been? 150 00:16:07,036 --> 00:16:08,349 They took me to the commander... 151 00:16:08,463 --> 00:16:10,454 Guys, it's good to get some sleep, huh? 152 00:16:10,478 --> 00:16:11,547 Yes... 153 00:16:11,888 --> 00:16:14,251 Which commander? Can't you speak faster? 154 00:16:14,275 --> 00:16:15,575 To the regiment commander. 155 00:16:15,599 --> 00:16:16,664 What for? 156 00:16:16,939 --> 00:16:17,934 He wanted to see me. 157 00:16:20,370 --> 00:16:24,097 He said to me: "Well done, Comrade Svintsov, you fought well, 158 00:16:25,331 --> 00:16:26,565 competently." 159 00:16:26,758 --> 00:16:27,965 And what had you done? 160 00:16:28,820 --> 00:16:31,335 I put down several Germans in hand-to-hand combats. 161 00:16:31,359 --> 00:16:32,189 How many? 162 00:16:32,693 --> 00:16:34,013 Seven of them. 163 00:16:34,037 --> 00:16:35,513 You aren't joking? 164 00:16:35,704 --> 00:16:36,634 No, it's true. 165 00:16:36,719 --> 00:16:39,485 Wow, that's Sasha from Uralmash... 166 00:16:39,509 --> 00:16:40,564 Keep it down, boys. 167 00:16:40,744 --> 00:16:43,335 Now you have supported the mark of our machine-gun crew. 168 00:16:44,321 --> 00:16:45,514 Sleep, Arkady. 169 00:16:45,721 --> 00:16:46,938 Good night. 170 00:16:53,410 --> 00:17:02,414 It was an ordinary Leningrad day in October 1941. 171 00:17:45,282 --> 00:17:49,442 Nothing can brake us Sasha - not a bullet, not a mine, not a shell. 172 00:17:49,466 --> 00:17:50,840 Just don't jinx it. 173 00:17:51,002 --> 00:17:53,263 You know what I'm thinking of? 174 00:17:53,335 --> 00:17:55,623 I will be sorry to part with you after the war. 175 00:17:55,652 --> 00:17:58,968 Military comradery is the truest of friendship Arkady. 176 00:17:59,084 --> 00:17:59,935 Why would we need to part? 177 00:18:00,042 --> 00:18:03,016 Can't a sailor from Odessa and a blacksmith from the Urals live together? 178 00:18:03,629 --> 00:18:06,061 Will you take me with you to Odessa after the war? 179 00:18:06,145 --> 00:18:08,502 You can consider your ticket to Odessa to be in your pocket. 180 00:18:08,708 --> 00:18:11,792 I made a machine gunner out of you, I'll make a great sailor out of you. 181 00:18:12,746 --> 00:18:15,005 You're not a sailor, Arkady, you're a welder. 182 00:18:15,036 --> 00:18:19,886 That's right! What did I weld? I welded motor ships and then sailed on them. 183 00:18:19,910 --> 00:18:21,523 I've seen something, I've seen the world. 184 00:18:21,552 --> 00:18:24,858 For example, how to say "Good day, Sasha" in French? 185 00:18:25,117 --> 00:18:26,381 Bonjour, Sasha. 186 00:18:26,405 --> 00:18:28,405 And in English. How do you do, Sasha? 187 00:18:29,445 --> 00:18:31,198 And, for example, in Greek? 188 00:18:32,582 --> 00:18:33,794 In Greek... 189 00:18:34,720 --> 00:18:35,818 In Greek? 190 00:18:36,487 --> 00:18:38,249 When were we promised ammunition? 191 00:18:39,759 --> 00:18:43,137 At midnight. Right, at midnight... 192 00:18:45,689 --> 00:18:48,116 Let's go! Let's go. 193 00:19:11,233 --> 00:19:14,532 So we have five more hours. What can we do Sasha? 194 00:19:14,956 --> 00:19:16,658 I don't know. 195 00:19:16,666 --> 00:19:20,135 I have a mate here, I should give him a call. 196 00:19:20,264 --> 00:19:21,118 Mate? 197 00:19:21,263 --> 00:19:25,444 Well, not a mate, but a fellow countryman. A student. 198 00:19:25,831 --> 00:19:28,869 Excuse me, Sasha, but is your fellow countryman wearing a skirt? 199 00:19:28,893 --> 00:19:29,609 Well... 200 00:19:29,655 --> 00:19:32,836 Well, it's clear. What if we paid her a visit? 201 00:19:34,666 --> 00:19:39,749 I don't know. She invited me when we met. 202 00:19:39,773 --> 00:19:44,725 Look at him! He has a girlfriend, she's madly in love with him, and he's hiding it. 203 00:19:45,378 --> 00:19:46,749 Just tell me where to go. 204 00:19:46,773 --> 00:19:47,885 Freak! 205 00:19:59,015 --> 00:20:01,484 Please, here. 206 00:20:04,983 --> 00:20:06,331 Thank you! 207 00:20:07,144 --> 00:20:09,798 It's that way for you. 208 00:20:40,922 --> 00:20:42,182 It's her. 209 00:20:42,494 --> 00:20:44,346 Who do you want? Hello, Tasia. 210 00:20:44,370 --> 00:20:46,370 Hello. I am sorry, who are you? 211 00:20:46,547 --> 00:20:47,936 Could you be wrong? 212 00:20:48,015 --> 00:20:49,127 No. 213 00:20:49,151 --> 00:20:50,549 Are you Tasia? Tasia. 214 00:20:50,573 --> 00:20:53,531 He is Sasha. Sasha from Uralmash, you know him. 215 00:20:53,561 --> 00:20:56,879 You and I met in a line for lemonade in September. 216 00:20:57,526 --> 00:20:59,904 I asked about your name and you said Tasia. 217 00:20:59,913 --> 00:21:04,453 You remember, don't you? He kept buzzing my ears about you, and I see it was worth the buzzing. 218 00:21:04,552 --> 00:21:08,634 Yes, we came especially from the front to see you, and you keep us at the door. 219 00:21:08,812 --> 00:21:11,574 Well, since you're already here, come in. 220 00:21:14,855 --> 00:21:18,636 You know, today a landmine fell in the zoo. They say it killed an elephant. 221 00:21:18,871 --> 00:21:22,447 Aye aye aye, an Elephant? 222 00:21:23,115 --> 00:21:25,173 You hear what's going on in the rear, Sasha? 223 00:21:25,913 --> 00:21:30,847 So I ask you, did that elephant have to leave his native and beloved Patagonia 224 00:21:31,407 --> 00:21:34,478 to lose his trunk here. Looser... 225 00:21:35,748 --> 00:21:37,999 Well, it's a royal treat. 226 00:21:38,715 --> 00:21:42,099 Eat, you came from the front, you need to eat. 227 00:21:42,123 --> 00:21:43,726 Yes, thank you. 228 00:21:50,608 --> 00:21:53,250 Sasha, the ration. 229 00:21:53,274 --> 00:21:54,999 Aye aye, the ration. 230 00:22:13,708 --> 00:22:15,620 Intelligent girl. 231 00:22:15,644 --> 00:22:20,115 Ah, decent family, just look at her father. 232 00:22:28,317 --> 00:22:32,592 Oh my God, what a beauty! A common front snack. 233 00:22:34,270 --> 00:22:35,562 Eat up, Tasia. 234 00:22:35,586 --> 00:22:36,945 But what about you? 235 00:22:36,969 --> 00:22:38,969 Tss! 236 00:22:43,069 --> 00:22:45,827 Are you an artist? No, Odessan. 237 00:22:46,426 --> 00:22:52,716 When I hear a good music, I see a port, blue sea and I remember... 238 00:22:52,776 --> 00:22:57,453 Scows full of mullet, 239 00:22:57,875 --> 00:23:01,413 ♪ Kostya brought to Odessa ♪ 240 00:23:02,828 --> 00:23:06,904 ♪ And all the drayman stood up ♪ 241 00:23:09,089 --> 00:23:12,710 ♪ When he entered the pub ♪ 242 00:23:14,623 --> 00:23:18,665 ♪ The deep blue sea ♪ ♪ beyond the boulevard ♪ 243 00:23:18,802 --> 00:23:22,112 ♪ The chestnuts in bloom over the city ♪ 244 00:23:22,498 --> 00:23:25,662 ♪ And Konstantin takes the guitar ♪ 245 00:23:25,686 --> 00:23:29,055 ♪ And sings in a low voice ♪ 246 00:23:29,079 --> 00:23:33,090 ♪ I won't tell you all of Odessa ♪ 247 00:23:33,114 --> 00:23:38,472 ♪ All of Odessa is very big ♪ 248 00:23:38,496 --> 00:23:42,430 ♪ But both Moldavanka and Peresip ♪ 249 00:23:43,162 --> 00:23:46,859 ♪ Adored Kostya the sailor ♪ 250 00:23:47,437 --> 00:23:51,186 ♪ The fisherwoman Sonya once in May ♪ 251 00:23:51,210 --> 00:23:54,619 ♪ Sending a longboat ashore ♪ 252 00:23:54,917 --> 00:23:58,100 ♪ Was saying: "Everybody know you" ♪ 253 00:23:58,350 --> 00:24:01,233 ♪ "I see you for the first time" ♪ 254 00:24:02,914 --> 00:24:06,069 ♪ In response, opening a pack of Kazbecks ♪ 255 00:24:06,515 --> 00:24:09,726 ♪ Kostya said to her coldly: ♪ 256 00:24:09,805 --> 00:24:13,373 ♪ "You are an interesting odd girl" ♪ 257 00:24:13,456 --> 00:24:16,330 ♪ "But you see, the thing is that" ♪ 258 00:24:16,354 --> 00:24:20,020 ♪ "I won't tell you all of Odessa" ♪ 259 00:24:20,203 --> 00:24:25,124 ♪ "All of Odessa is very big" ♪ 260 00:24:25,536 --> 00:24:28,962 ♪ But both Moldavanka and Peresip ♪ 261 00:24:29,376 --> 00:24:33,659 ♪ Adored Kostya the sailor. ♪ 262 00:24:35,224 --> 00:24:39,666 ♪ The fountain was covered ♪ ♪ with bird cherries ♪ 263 00:24:40,967 --> 00:24:45,221 ♪ The French Boulevard was in bloom ♪ 264 00:24:46,554 --> 00:24:50,602 ♪ "Our Kostya seems to ♪ ♪ have fallen in love" ♪ 265 00:24:50,968 --> 00:24:54,461 ♪ The stevedores in the harbour shouted ♪ 266 00:24:55,545 --> 00:24:58,838 ♪ "This news was reported for a week" ♪ 267 00:24:59,211 --> 00:25:02,351 ♪ Fishermen everywhere were clamouring. ♪ 268 00:25:02,457 --> 00:25:06,006 ♪ "For the wedding the stevedores wore" ♪ 269 00:25:07,991 --> 00:25:11,178 ♪ "the creaky squeaky shoes" ♪ 270 00:25:11,521 --> 00:25:15,069 ♪ I won't tell you all of Odessa ♪ 271 00:25:15,093 --> 00:25:20,356 ♪ All of Odessa is very big ♪ 272 00:25:20,380 --> 00:25:23,798 ♪ But whole Peresip was celebrating ♪ ♪ Day and night ♪ 273 00:25:24,542 --> 00:25:28,543 ♪ At a sailor's merry wedding. ♪ 274 00:25:30,972 --> 00:25:36,595 AIR ALARM, AIR ALARM... 275 00:25:39,513 --> 00:25:43,588 My God, it is tenth time today! We should go to the shelter. 276 00:25:43,792 --> 00:25:45,612 What the point? You've forgotten that we are on a sixth floor. 277 00:25:45,636 --> 00:25:47,020 It's the safest floor! 278 00:25:47,044 --> 00:25:51,052 Jokes aside... I'm telling you seriously, the bomb goes off below 279 00:25:51,122 --> 00:25:54,627 and it pierces through the top five floors like ice cream. 280 00:25:55,025 --> 00:25:57,590 Believe me, I know a thing or two about bombs. Take a seat. 281 00:25:58,841 --> 00:26:01,176 Sasha, why are you seating like a groom? Say something. 282 00:26:01,473 --> 00:26:05,643 I'll say, we have to go to the bomb shelter. 283 00:26:06,787 --> 00:26:12,489 Do you know? We have an old man on this floor. He never goes to the shelter. 284 00:26:13,693 --> 00:26:19,553 He is a math professor and he has calculated the size of Leningrad to be about 100 square kilometres. 285 00:26:20,221 --> 00:26:25,165 Then he calculated what area is occupied by his body. 286 00:26:25,609 --> 00:26:27,800 He goes by the theory of probability and claims 287 00:26:27,921 --> 00:26:32,021 that there is only one ten of a million of a chance that the bomb would hit him. 288 00:26:32,045 --> 00:26:33,586 So he never goes to the shelter. 289 00:26:33,741 --> 00:26:35,305 So he's a fighting old man. 290 00:26:37,001 --> 00:26:37,329 Oh! 291 00:26:38,681 --> 00:26:41,607 I can't... We'll walk you out. Sasha, come on. 292 00:26:50,453 --> 00:26:53,234 Anatoliy, Anatoliy... 293 00:27:09,237 --> 00:27:10,658 Professor, are you here? 294 00:27:10,682 --> 00:27:12,682 You said that according to the theory of probability... 295 00:27:12,738 --> 00:27:14,203 I said a lot of things. 296 00:27:14,325 --> 00:27:18,289 There was one elephant in all of Leningrad, and it was bombed. 297 00:27:18,313 --> 00:27:20,871 What is the theory of probability here? 298 00:27:31,003 --> 00:27:32,510 You're an engineer, aren't you? Yes. 299 00:27:33,272 --> 00:27:35,095 Mechanical? No, civil engineer. 300 00:27:35,119 --> 00:27:36,567 Well, I'm a construction engineer, too. 301 00:27:36,592 --> 00:27:38,129 Have you seen the ship "Temiriazev"? Yes. 302 00:27:38,153 --> 00:27:40,301 It was built with these hands. 303 00:27:40,325 --> 00:27:41,125 Did you build it? 304 00:27:41,196 --> 00:27:43,490 Not only me, there were 500 welders. 305 00:27:44,306 --> 00:27:45,414 What about your friend? 306 00:27:45,704 --> 00:27:46,957 Blacksmith from Ural. 307 00:27:47,268 --> 00:27:48,637 And now you are machine gunners? 308 00:27:49,037 --> 00:27:52,578 He is number one, I am the second. Sasha, where are you going? 309 00:27:52,602 --> 00:27:54,602 To smoke outside. 310 00:27:55,838 --> 00:27:59,086 A man of rare heart. And with a golden hands. 311 00:27:59,866 --> 00:28:01,035 What do you want, girl? 312 00:28:01,071 --> 00:28:02,307 Are you from the front? 313 00:28:02,331 --> 00:28:04,164 Yes, from the front. Why? 314 00:28:04,166 --> 00:28:05,416 How it is like there on the front? 315 00:28:05,834 --> 00:28:07,476 It is hard on the front today. 316 00:28:07,810 --> 00:28:09,198 Today. And how will it be tomorrow? 317 00:28:09,198 --> 00:28:11,263 It will be good tomorrow. What is your name? 318 00:28:11,271 --> 00:28:12,302 Nastya. 319 00:28:12,302 --> 00:28:15,410 Nastya, your mum must be looking for you. Go on, girl 320 00:28:17,448 --> 00:28:18,838 Children... 321 00:28:19,182 --> 00:28:20,529 Take a sit, comrade soldier. 322 00:28:20,697 --> 00:28:22,640 No, thank you. I'll go now. 323 00:28:38,987 --> 00:28:41,287 The plane dives, fires machine gun! 324 00:28:41,863 --> 00:28:46,016 That's not a machine gun, he threw fires on your roof. 325 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 Fire, ladies, fire! 326 00:29:41,345 --> 00:29:43,549 May I have your last name? 327 00:29:44,878 --> 00:29:45,970 Why do you need it? 328 00:29:46,648 --> 00:29:49,126 We want to give you a commendation in the order... 329 00:30:13,372 --> 00:30:15,328 Arkady, we have to go. 330 00:30:15,642 --> 00:30:17,210 Where did you disappear to? I took a walk. 331 00:30:17,266 --> 00:30:19,093 Leaving already? Yes, it's time. 332 00:30:19,780 --> 00:30:23,675 Bye, Tasia. Good-bye, Sasha. 333 00:30:25,088 --> 00:30:27,040 Bye. Good-bye. 334 00:30:39,866 --> 00:30:50,413 The front line was at the end of the tramway. 335 00:31:24,092 --> 00:31:25,481 Did you like her? 336 00:31:25,829 --> 00:31:27,937 Who, your Taisa? 337 00:31:29,551 --> 00:31:33,163 She liked you. Me? Come on. 338 00:31:33,409 --> 00:31:36,053 She kept asking me about you. 339 00:31:36,645 --> 00:31:39,059 Who you are and what you are, I got tired of this. 340 00:31:39,218 --> 00:31:40,298 Come on, don't bullshit me. 341 00:31:40,420 --> 00:31:43,237 What's the matter? You're a handsome man, Sasha. 342 00:31:43,817 --> 00:31:48,173 How am I handsome? You have a representative figure. 343 00:31:48,197 --> 00:31:51,762 With a figure like yours... What? 344 00:31:51,955 --> 00:31:56,387 Sasha, you're the handsomest guy in our whole platoon, for sure. 345 00:31:56,767 --> 00:31:58,997 It's unthinkable to have success next to you. 346 00:31:59,163 --> 00:32:04,634 You're good too, you've got the girl and left... 347 00:32:04,658 --> 00:32:06,658 Very nice, yes! 348 00:32:10,793 --> 00:32:12,700 What am I saying? 349 00:32:13,668 --> 00:32:18,768 I can see it myself, there's only one or two girls like her in the world. 350 00:32:21,991 --> 00:32:27,649 Think about it, Arkady, if it wasn't for the war, I wouldn't have met her. 351 00:32:29,398 --> 00:32:32,767 It's true - to whom is war, and to whom is mother. 352 00:32:36,579 --> 00:32:39,856 I won't tell anyone how much I love her. 353 00:32:41,376 --> 00:32:42,871 I won't tell her. 354 00:32:43,885 --> 00:32:47,126 I can only tell it to you: I loved her from the first sight, 355 00:32:47,406 --> 00:32:51,215 I loved her as much as probably nobody love these days. 356 00:32:54,021 --> 00:32:56,279 Do you know how much I love her? 357 00:32:56,310 --> 00:32:58,303 Almost as much as I love you. 358 00:33:00,188 --> 00:33:03,117 I just don't understand why she fell in love with me. 359 00:33:06,418 --> 00:33:10,193 She must have told you, if she liked me that much. 360 00:33:10,813 --> 00:33:12,829 Why don't you tell me? 361 00:33:37,941 --> 00:33:39,050 Are we there already, Sasha? 362 00:33:39,074 --> 00:33:41,149 Not yet, go back to sleep. 363 00:34:17,846 --> 00:34:19,980 Aliosha, Aliosha. 364 00:34:20,004 --> 00:34:23,151 Aliosha, do you hear me? 365 00:34:23,175 --> 00:34:25,175 Don't sleep, you can't sleep. 366 00:34:29,515 --> 00:34:31,427 Aliosha, you can't sleep. 367 00:34:34,528 --> 00:34:40,184 Write her the whole truth, how the commander called four men, 368 00:34:41,233 --> 00:34:43,262 maybe to certain death. 369 00:34:44,681 --> 00:34:47,693 Let her know that at this moment 370 00:34:47,717 --> 00:34:52,611 all soldiers remember all their lives and their loved ones. 371 00:34:53,511 --> 00:34:59,359 And don't let her believe that when called upon by the commander, the whole line always steps forward. 372 00:35:00,064 --> 00:35:01,790 This is where the first one is needed. 373 00:35:02,191 --> 00:35:04,348 And her Alexey was the first one. 374 00:35:05,674 --> 00:35:07,389 And write to his son: 375 00:35:07,413 --> 00:35:12,398 You father ask you Yashka to listen to your mother. 376 00:35:13,154 --> 00:35:15,343 Wash your hands before the lunch. 377 00:35:15,692 --> 00:35:18,287 Wash, listen and take care of yourself. 378 00:35:19,551 --> 00:35:20,836 Also write... 379 00:35:21,270 --> 00:35:26,150 Alanin, take the razor. The death of stubble or a man's beautiful dream. 380 00:35:26,457 --> 00:35:27,648 Thank you. 381 00:35:27,787 --> 00:35:30,531 Kochevnikov, blue envelope. 382 00:35:31,132 --> 00:35:32,634 Killed yesterday. 383 00:35:34,175 --> 00:35:35,642 And also write... 384 00:35:35,710 --> 00:35:40,308 Degtiarev..., Degtiarev. 385 00:35:40,614 --> 00:35:45,883 Write that people like Alexei don't live long in the world. 386 00:35:46,559 --> 00:35:49,346 And the world forever relies on such people. 387 00:35:49,726 --> 00:35:51,370 Shapiro. 388 00:35:52,312 --> 00:35:53,320 Yes... 389 00:35:53,320 --> 00:35:54,390 Misha. 390 00:35:55,446 --> 00:35:59,627 Thank you, Arkady. You will return like a new one, Misha. 391 00:36:27,524 --> 00:36:30,752 ♪ Scows full of mullet ♪ 392 00:36:31,062 --> 00:36:33,724 ♪ Kostya brought to Odessa ♪ 393 00:36:33,963 --> 00:36:37,118 ♪ And the drayman stood up ♪ 394 00:36:37,414 --> 00:36:39,431 ♪ When he entered the pub ♪ 395 00:36:41,209 --> 00:36:44,346 ♪ The deep blue sea ♪ ♪ beyond the boulevard ♪ 396 00:36:44,529 --> 00:36:47,132 ♪ The chestnuts in bloom over the city ♪ 397 00:36:47,385 --> 00:36:49,947 ♪ Konstantin takes his guitar ♪ 398 00:36:50,214 --> 00:36:52,714 ♪ And sings in a low voice: ♪ 399 00:36:52,906 --> 00:36:55,773 ♪ I won't tell you all of Odessa ♪ 400 00:36:56,632 --> 00:36:59,841 ♪ All of Odessa is very big ♪ 401 00:37:00,396 --> 00:37:03,498 ♪ But both Moldavanka and Peresip ♪ 402 00:37:03,999 --> 00:37:06,622 ♪ Adored Kostya the sailor ♪ 403 00:37:07,522 --> 00:37:10,484 ♪ The fisherwoman Sonya once in May ♪ 404 00:37:10,768 --> 00:37:13,592 ♪ Sending a longboat ashore ♪ 405 00:37:13,651 --> 00:37:16,382 ♪ Was saying: "Everybody know you" ♪ 406 00:37:16,654 --> 00:37:18,951 ♪ "I see you for the first time." ♪ 407 00:37:32,958 --> 00:37:34,365 Was it hot? 408 00:37:34,398 --> 00:37:36,634 Yes, it hasn't been like that yet. 409 00:37:53,511 --> 00:37:58,392 So people were sweating here, and you and I, Sasha, were chilling in the shelter with the girl. 410 00:37:59,168 --> 00:38:01,642 Have you got girls, Arkady? 411 00:38:02,468 --> 00:38:04,682 No, Sasha's fiancée is in Leningrad. 412 00:38:04,863 --> 00:38:06,249 Good girl? 413 00:38:06,920 --> 00:38:09,256 It's nothing special, ordinary comrade. 414 00:38:11,557 --> 00:38:15,810 But I have to tell you that even I didn't know what a braggart Sasha is. 415 00:38:16,825 --> 00:38:19,492 "I have a fiancée in Leningrad", he says. 416 00:38:19,650 --> 00:38:21,535 "She is madly in love with me". 417 00:38:22,098 --> 00:38:26,278 We came to her, and she asks who we are; she doesn't remember him. 418 00:38:27,651 --> 00:38:34,087 He starts yelling: "it's me, your Sasha from Uralmash, I treated you with Selters water"! 419 00:38:34,109 --> 00:38:35,886 It's not interesting. 420 00:38:35,951 --> 00:38:40,378 After he buzzed about the Selters water for one and a half hour, 421 00:38:40,422 --> 00:38:46,854 he also started remembering about the creamy toffees that they'd bought somewhere. 422 00:38:47,038 --> 00:38:50,433 And that she had thanked him for the tram ticket. 423 00:38:52,673 --> 00:38:53,848 Then what happened? 424 00:38:53,853 --> 00:38:56,913 The young lady was confused but let us in. 425 00:38:59,332 --> 00:39:04,219 Then I notice that the bride keeps her eyes on me; but she doesn't pay any attention to Sasha. 426 00:39:04,510 --> 00:39:05,723 Come on, Arkady. 427 00:39:05,894 --> 00:39:08,789 The groom's eyes are like this, and his hands are like this. 428 00:39:08,813 --> 00:39:10,813 You know him, he was like that against the Germans. 429 00:39:11,407 --> 00:39:16,047 Well, I think it's okay. Now he's going to blow this recreation room to pieces. 430 00:39:17,276 --> 00:39:18,924 It makes me laugh. 431 00:39:19,860 --> 00:39:24,578 First of all, she didn't recognise him and doesn't want to. 432 00:39:24,603 --> 00:39:31,869 And secondly, to whom does such beautiful impulses go? To an ordinary civil engineer with a primitive face. 433 00:39:31,893 --> 00:39:34,725 Who has seen the opera "Laugh, Pagliacci"? I've seen it. 434 00:39:34,736 --> 00:39:36,138 So, she is not Colombina. 435 00:39:44,401 --> 00:39:46,017 Sasha! 436 00:40:01,118 --> 00:40:02,387 Sasha! 437 00:40:41,651 --> 00:40:42,676 What do you need? 438 00:40:42,800 --> 00:40:45,585 I know I'm cheap, but I'm friend as well. 439 00:40:45,847 --> 00:40:51,156 And you tell my friend, when did you tell the truth? When in the tram or here in the dugout? 440 00:40:51,179 --> 00:40:54,145 Sasha, you've seen the boys, they needed to relax after the battle... 441 00:40:54,464 --> 00:40:58,737 What I trusted to you alone, you had shamelessly blabbed out in a tap-dancing. 442 00:40:58,984 --> 00:41:02,348 It was for a joke. I will cut the throat of anyone who hurts you. 443 00:41:02,353 --> 00:41:03,276 She is the one you have offended. 444 00:41:03,314 --> 00:41:06,508 There are thousands of girls like her, with all her blueprints. 445 00:41:06,622 --> 00:41:08,755 Well, enough! 446 00:41:14,718 --> 00:41:19,344 So that's it, we parted like ships at sea. 447 00:41:23,580 --> 00:41:27,562 So, you argued, you broke up, and now you're enemies for life. 448 00:41:27,563 --> 00:41:31,629 Why enemies? I love him, Comrade Major. And I think he loves you. 449 00:41:31,709 --> 00:41:34,829 No, Comrade Major. No? And I think you're wrong. 450 00:41:34,853 --> 00:41:36,853 Anyway, sit down, let's have some tea. 451 00:41:36,877 --> 00:41:39,422 Thank you, Comrade Major Sit down! - Yes. 452 00:41:40,023 --> 00:41:43,493 They say you Saratov boys drink tea till seventh sweat. 453 00:41:44,453 --> 00:41:47,012 I am from Urals, Comrade Major, but I will drink a tea. 454 00:41:48,910 --> 00:41:53,153 I'm just asking you to understand that it's going to be hard for me now with Arkady. 455 00:41:53,240 --> 00:41:55,112 I'm not offering you tea for trickery. 456 00:41:55,136 --> 00:41:57,436 Drink it in peace, I won't let you down. Yes. 457 00:42:01,347 --> 00:42:08,854 I just wanted to tell you that I had a friend, Fedya. We never told one another that we loved each other. 458 00:42:09,074 --> 00:42:11,511 But we loved each other until the day he died. 459 00:42:12,648 --> 00:42:14,782 He was killed in Finland. Here he is. 460 00:42:18,961 --> 00:42:23,681 You, comrade Svintsov, are saying that it will be difficult for you and Dziubin. 461 00:42:24,125 --> 00:42:28,512 When I'm having a hard time, I always feel that Fedya is there for me. 462 00:42:29,948 --> 00:42:30,968 I see. 463 00:42:38,829 --> 00:42:40,364 Ladoga, Ladoga! 464 00:42:40,488 --> 00:42:43,852 Ladoga, I am Peter. Where's the fire coming from? 465 00:42:43,899 --> 00:42:46,122 Bombing... two planes down. 466 00:42:48,190 --> 00:42:49,455 Aye aye, observe. 467 00:42:49,691 --> 00:42:51,424 Apparently they sniffed out where our battery was. 468 00:42:51,589 --> 00:42:52,870 Fourth raid today. 469 00:42:52,978 --> 00:42:54,439 Svintsov! 470 00:42:54,463 --> 00:42:55,857 Comrade Svintsov! 471 00:42:58,883 --> 00:43:00,976 Yes, Comrade Major. Where did you go? 472 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 I was ordered to return to my position. 473 00:43:03,320 --> 00:43:07,474 There was no such order. You are assigned as a second number to machine gunner Okulita. 474 00:43:07,498 --> 00:43:11,034 Aye, second number to machine gunner Okulita. Right, Dziubin needs to be punished. 475 00:43:11,106 --> 00:43:13,844 Let him suffer separation. Go. Aye. 476 00:43:18,640 --> 00:43:20,050 It's okay, they will make up. 477 00:43:22,098 --> 00:43:28,273 ♪ I do believe in you, my dear friend ♪ 478 00:43:28,949 --> 00:43:34,805 ♪ This faith protected me from ♪ ♪ the bullets in the dark night... ♪ 479 00:43:35,584 --> 00:43:40,924 ♪ I am glad ... ♪ Hello! Hi! 480 00:43:43,256 --> 00:43:45,863 What do you think? I am assigned to you as a second gunner. 481 00:43:46,251 --> 00:43:47,373 Are you? Yes. 482 00:43:47,595 --> 00:43:51,451 What happened to Sasha? He assigned as a second to Okulita. 483 00:43:51,475 --> 00:43:53,117 By the way by personal request. 484 00:43:53,141 --> 00:43:55,762 By the way, Student, take a primus and check it, 485 00:43:55,972 --> 00:43:58,457 as Provisor Svintsov may have left it dirty. 486 00:43:58,874 --> 00:44:04,376 I look at both of you, you shouldn't be working on a machine gun; you should be pushing strollers. 487 00:44:05,203 --> 00:44:07,360 I wouldn't trust you with that either. 488 00:44:18,598 --> 00:44:22,178 What happen with you two? You were such good friends. 489 00:44:22,202 --> 00:44:23,960 You don't have enough lye. 490 00:44:24,284 --> 00:44:26,665 Tomorrow we go into battle, and the machine gun is not in order. 491 00:44:26,689 --> 00:44:29,911 Why? Look here. 492 00:44:41,223 --> 00:44:47,269 What do you say about Sasha? Not only did he show off, but he also told about me to Major Rudom. 493 00:44:48,319 --> 00:44:52,780 Well, life will tell who this man is. You both should reconcile. 494 00:44:52,804 --> 00:44:57,763 No, I'll wait a little bit. Let his conscience speak. 495 00:45:03,537 --> 00:45:16,383 The day passed quietly. But it was clear to everyone that the enemy was preparing for another onslaught. 496 00:45:18,252 --> 00:45:24,691 Our troops took up defensive positions. 497 00:45:26,895 --> 00:45:30,719 By the evening it started... 498 00:45:54,885 --> 00:45:57,632 Hello, Yanikov. Are you breathing? That's right, Comrade Major. 499 00:45:58,279 --> 00:45:59,914 Tigrov, hello! Hello, Comrade Major. 500 00:45:59,938 --> 00:46:02,786 Hello, Comrade Major Hi. 501 00:46:06,201 --> 00:46:10,198 How was it near that village, easier? Looks like it, Comrade Major. 502 00:46:13,072 --> 00:46:15,700 Are you new? Scared? 503 00:46:15,724 --> 00:46:17,724 No, not really, Comrade Major. 504 00:46:21,591 --> 00:46:23,717 It turns out you can get used to it. 505 00:46:23,741 --> 00:46:28,705 No time to get used to it. In twenty minutes the artillery preparations will be over. 506 00:46:29,107 --> 00:46:31,637 And then what? Their tanks will come at us. 507 00:46:31,833 --> 00:46:34,495 Right, their tanks will come at you. 508 00:46:36,416 --> 00:46:37,394 Tanks... 509 00:47:12,078 --> 00:47:14,643 Tanks, Stepan, tanks... Stop panicking! 510 00:47:14,667 --> 00:47:16,667 38 pieces, Comrade Major! Scared? 511 00:47:16,691 --> 00:47:19,580 Not very Scary. I don't believe you, it is scary. 512 00:47:19,818 --> 00:47:23,157 Like now, enemy tanks were coming at our unit. 513 00:47:23,181 --> 00:47:24,985 We were in a trench. 514 00:47:25,239 --> 00:47:27,825 The tanks came so close that they couldn't fire on us anymore, 515 00:47:28,084 --> 00:47:29,957 but we could easily set the tanks on fire. 516 00:47:30,036 --> 00:47:31,981 A brave fighter is always stronger than a tank. 517 00:47:33,378 --> 00:47:35,650 The boys prepared Molotov cocktails and were waiting. 518 00:47:36,166 --> 00:47:38,598 I didn't do well in that fight. What happened, Comrade Major? 519 00:47:38,622 --> 00:47:42,388 I rushed, I couldn't stand it, I got up and ran. I got shot. 520 00:47:42,412 --> 00:47:45,488 That didn't happen. Of course not. 521 00:47:45,755 --> 00:47:49,543 If I had run, they would have shot me. Everybody to the positions. 522 00:47:49,567 --> 00:47:50,355 Rubtsov! 523 00:47:51,141 --> 00:47:51,912 Yes. 524 00:47:51,936 --> 00:47:55,594 Help the boys get settled in. Yes, Comrade Major. 525 00:48:01,550 --> 00:48:05,502 Don't open fire on the tanks, wait for my orders. 526 00:48:05,952 --> 00:48:10,450 I know that, 300 metres. I order you to wait! 527 00:48:17,720 --> 00:48:22,175 Hmm! What does this strange manoeuvrer mean? 528 00:48:42,939 --> 00:48:45,963 I don't like this Nürnberg parade. 529 00:48:46,404 --> 00:48:48,538 These toads have already thought us something. 530 00:49:19,218 --> 00:49:21,500 Why didn't they shoot, why do they leave? 531 00:49:21,621 --> 00:49:26,433 Apparently they wanted us to open fire to reveal our firing points. 532 00:49:26,457 --> 00:49:27,906 What if not, then what? 533 00:49:28,058 --> 00:49:30,329 Then I don't understand. Let's see. 534 00:49:30,563 --> 00:49:34,660 When you stop understanding the enemy, you can consider yourself defeated and you are calm. 535 00:49:34,841 --> 00:49:36,684 Dziubin! Aye! 536 00:49:36,708 --> 00:49:37,912 Aye, Comrade Major! 537 00:49:38,452 --> 00:49:40,701 You and your second, Svintsov, are going to... 538 00:49:40,725 --> 00:49:42,772 I am Sorry, Comrade Major, my second is Galanin. 539 00:49:42,849 --> 00:49:43,994 Right. It is what I am saying. 540 00:49:44,018 --> 00:49:48,755 Together with Galanin, go to the place where the tanks turned and carefully observe the enemy. 541 00:49:48,789 --> 00:49:50,579 Aye to observe the enemy! 542 00:50:19,752 --> 00:50:22,415 Do you know, Student, the smallest tank weights 10 tons. 543 00:50:22,439 --> 00:50:22,988 Well. 544 00:50:23,012 --> 00:50:25,444 What is well? What kind of a loader would pick that up? 545 00:50:25,544 --> 00:50:29,382 But who can stand our temper? Iron logic! 546 00:50:59,250 --> 00:51:01,415 Look at that, That's just cheeky! 547 00:51:08,028 --> 00:51:10,647 That's right, that's the clue. We have to help Dziubin. 548 00:51:10,853 --> 00:51:12,221 Digemonkin to me with a machine gun. Aye Digemonkin, Comrade Major. 549 00:51:15,574 --> 00:51:18,518 I am here Comrade Major. Allow me to go with Oculita. 550 00:51:18,703 --> 00:51:20,712 Allow us, Comrade Major. Allow. 551 00:51:20,920 --> 00:51:23,640 Right. Take action! Aye! 552 00:51:23,684 --> 00:51:25,664 Return to the position. Aye, return to the position. 553 00:52:19,025 --> 00:52:19,799 How's that? 554 00:52:32,060 --> 00:52:36,312 Some friend takes the fire. After the fight, I would drink hard with that boy. 555 00:52:36,336 --> 00:52:38,759 He gave us a trifle, a life. 556 00:52:58,319 --> 00:53:00,342 Wait, let me tie it. 557 00:53:00,697 --> 00:53:05,103 Eh! To die with music! 558 00:53:16,374 --> 00:53:17,469 Fire! 559 00:53:39,940 --> 00:53:42,753 Fire on a tank landing party! 560 00:53:48,581 --> 00:53:49,195 Boys. 561 00:53:55,217 --> 00:53:56,195 Do you have some water, boys? 562 00:53:56,352 --> 00:53:57,613 I'll pour you a drink after the fight... 563 00:53:57,613 --> 00:53:59,061 Do you have any water? Are you injured? 564 00:53:59,085 --> 00:54:02,361 Not me, but my second. Sasha? Heavily injured, ask for a water. 565 00:54:04,043 --> 00:54:06,325 Wait, water is coming. Where are you going? 566 00:54:09,625 --> 00:54:12,129 Where are you going? 567 00:54:58,568 --> 00:55:00,177 Here. Give it. 568 00:55:02,837 --> 00:55:06,976 Don't let him be offended if he later finds out about this flask. 569 00:55:07,181 --> 00:55:09,666 You're both too proud, you damn devils. 570 00:55:15,318 --> 00:55:20,244 Svintsov, Svintsov, Sasha! Hm? 571 00:55:20,336 --> 00:55:22,168 A bouquet for you. 572 00:55:22,408 --> 00:55:24,468 Bouquet? From whom? 573 00:55:24,492 --> 00:55:26,418 Not from the girl, of course. From a soldier. 574 00:55:26,546 --> 00:55:29,449 So noticeable, quick, funny, just like in the movies. 575 00:55:31,004 --> 00:55:32,333 Throw the bouquet away. 576 00:55:32,556 --> 00:55:35,101 Where? In the trash bin. 577 00:55:35,517 --> 00:55:37,852 And a letter? The letter too. 578 00:56:06,648 --> 00:56:08,809 The free bed next to the window to the right. Aye. 579 00:56:09,154 --> 00:56:11,739 He won't take them. One minute. 580 00:56:11,830 --> 00:56:13,463 Maybe you gave them to the wrong person? 581 00:56:13,545 --> 00:56:16,716 No mistake, I gave it to Alexander Svintsov, like you've asked. 582 00:56:16,740 --> 00:56:18,913 So, to throw it away? Yes, in the trash bin. 583 00:56:19,046 --> 00:56:22,776 In the trash bin? Yes it's him. And a letter? And letter too. 584 00:56:22,944 --> 00:56:28,955 Well, let him keep on showing off, he's a punk. How's his temperature? 585 00:56:29,070 --> 00:56:31,195 Thirty seven. Is this a lot? 586 00:56:31,404 --> 00:56:33,552 It's normal, even children knows that. Yes. 587 00:56:33,964 --> 00:56:36,216 You may think that I am interested in this. 588 00:56:37,320 --> 00:56:39,597 Comrades... And a letter? 589 00:56:39,744 --> 00:56:44,458 So it will end up in the trash? It's about bouquet, and about a letter, I don't remember. 590 00:56:51,076 --> 00:56:52,249 Sister. Yes. 591 00:56:52,289 --> 00:56:54,374 Tell me, What? 592 00:56:55,937 --> 00:56:58,901 I am interested, what do you use to clean the hospital with? 593 00:56:58,925 --> 00:57:01,160 What you mean what? With a broom, of course. 594 00:57:01,297 --> 00:57:01,678 That's what I thought. 595 00:57:01,842 --> 00:57:06,961 I think that this medical palace can be swept only with a flowers. 596 00:57:13,536 --> 00:57:15,378 Funny thing... 597 00:57:16,979 --> 00:57:24,089 I used to come to you and you'd tell me, "Here's a chair, have a sit". 598 00:57:25,118 --> 00:57:30,111 Now you say, "Here's a chair, chop it up for firewood". 599 00:57:35,587 --> 00:57:37,314 Funny thing... 600 00:57:39,260 --> 00:57:41,719 Yes, Tasia, you have a letter. 601 00:57:41,799 --> 00:57:44,052 A letter? From the front again. 602 00:57:44,256 --> 00:57:47,753 I had a dream today that he was badly wounded or killed, I don't remember. 603 00:57:47,954 --> 00:57:49,688 I think I even cried in my sleep. 604 00:58:07,084 --> 00:58:10,753 You know, this is a deeply wrong opinion. What? 605 00:58:11,170 --> 00:58:15,600 That, in our current situation, the most important thing is calm. 606 00:58:16,952 --> 00:58:21,924 Only movement, I assure you. 607 00:58:27,639 --> 00:58:30,543 Aristarkh Pavlovich, have you ever been in love? 608 00:58:31,107 --> 00:58:33,641 Yes, I am passionate about what I do. 609 00:58:33,779 --> 00:58:37,206 No, that's not what I mean. Have you ever had a passion for a woman? 610 00:58:37,573 --> 00:58:40,276 Of course not, honey. I'm a loner. 611 00:58:40,660 --> 00:58:43,603 Professor, you're a serious man, you have a faculty at the university. 612 00:58:43,907 --> 00:58:46,079 Tell me, is it possible to fall in love through letters? 613 00:58:46,699 --> 00:58:50,100 You should ask Alexei Ivanovich. 614 00:58:50,107 --> 00:58:54,163 He leads the literature faculty. He knows all about that. 615 00:58:56,034 --> 00:59:00,707 I miscalculated. I chopped and chopped, but the stick wouldn't fit in. 616 00:59:00,753 --> 00:59:05,550 Is it possible to fall in love at first sight, Aristarkh Pavlovich? 617 00:59:06,426 --> 00:59:12,090 Here he writes: "It may seem strange to you Tasya, but I fell in love with you at first sight". 618 00:59:12,112 --> 00:59:13,507 Yes? Yes. 619 00:59:13,994 --> 00:59:18,080 Well, it depends on the impressionability of the subject. 620 00:59:24,638 --> 00:59:28,276 The heat, the source of life, so to speak, will be gone. 621 00:59:28,911 --> 00:59:32,052 We have to run to the dungeon again, to the shelter. 622 00:59:32,077 --> 00:59:34,355 I opened my soul to you, and you're rushing to a shelter. 623 00:59:34,583 --> 00:59:36,730 After all, you yourself said that according to the theory of probability... 624 00:59:36,812 --> 00:59:42,280 You know what? We had only one specialist on Egyptian writing in Leningrad, 625 00:59:42,336 --> 00:59:43,733 and he was bombed as well. 626 00:59:43,757 --> 00:59:45,557 You know, he's in the hospital. Who? 627 00:59:45,581 --> 00:59:48,513 Sasha, Sasha Svintsov Ah, probably. 628 01:00:20,474 --> 01:00:31,748 Without fuel, electricity, and almost no bread, Leningrad residents lived through the entire harsh winter. 629 01:00:33,234 --> 01:00:35,642 Spring came. 630 01:00:36,752 --> 01:00:41,318 The city lived and fought. 631 01:00:42,095 --> 01:00:48,475 Sasha was released from the hospital. 632 01:01:08,660 --> 01:01:10,129 Sasha! 633 01:01:10,753 --> 01:01:12,753 Sasha! 634 01:01:17,716 --> 01:01:19,746 Hello Sasha! Hello. 635 01:01:19,746 --> 01:01:21,679 You were coming to me, weren't you? 636 01:01:21,703 --> 01:01:23,632 Why are you looking at me like that? 637 01:01:23,656 --> 01:01:26,492 Don't you recognise me? I recognise you, Tasia. 638 01:01:26,943 --> 01:01:32,379 You must have come straight from the hospital? No, I got out of the hospital a long time ago, four days ago. 639 01:01:32,722 --> 01:01:34,014 Four whole days, 640 01:01:34,045 --> 01:01:35,858 which means you've already been to my place. 641 01:01:35,882 --> 01:01:39,045 You came, you knocked, no one opened and you left. 642 01:01:39,183 --> 01:01:42,047 No, I didn't come. 643 01:01:42,822 --> 01:01:44,841 You didn't? 644 01:01:45,746 --> 01:01:47,535 I've been waiting for you. 645 01:01:47,559 --> 01:01:49,559 Are you offended? 646 01:01:50,029 --> 01:01:52,859 Please don't think that I needed your packages. 647 01:01:53,154 --> 01:01:57,714 This groceries was eaten by the whole apartment, by Aristarkh Pavlovich and my comrades. 648 01:01:58,645 --> 01:02:00,993 What packages? Yours. 649 01:02:01,017 --> 01:02:05,055 I was waiting for them not because of the groceries, but because of your letters. 650 01:02:05,543 --> 01:02:07,705 My letters? Yes. 651 01:02:08,226 --> 01:02:11,829 I'm saving them, I carry all fourteen of them with me. 652 01:02:12,123 --> 01:02:13,642 Here, take them. 653 01:02:15,730 --> 01:02:17,415 Wait, Tasia. 654 01:02:18,579 --> 01:02:21,249 We need to get to the bottom of this. 655 01:02:23,063 --> 01:02:24,667 Take a seat, Tasia. 656 01:02:30,837 --> 01:02:32,663 You also wrote poetry. 657 01:02:32,708 --> 01:02:38,493 When I'm in trouble in a hot, dashing fight, I remember you, my friend, I remember your love. 658 01:02:46,876 --> 01:02:49,107 Arkady! What? 659 01:02:49,517 --> 01:02:53,499 Arkady, I'm saying. It's my friend, you know him. 660 01:02:54,532 --> 01:02:57,472 We haven't seen each other for almost three months. 661 01:02:57,620 --> 01:02:59,496 Do you know how hard it is there. 662 01:02:59,670 --> 01:03:03,876 I need to see him, now, immediately. Good-bye, Tasia! 663 01:03:03,900 --> 01:03:05,112 Wait, where are you going? 664 01:03:07,492 --> 01:03:12,654 Keep these letters Tasia, all what is written in them is correct. 665 01:03:13,047 --> 01:03:18,191 It may not be as beautiful, of course, but it's true and accurate. 666 01:03:25,391 --> 01:03:26,893 Excuse me! 667 01:03:29,649 --> 01:03:34,990 I'll be back soon, Tasia! 668 01:04:04,395 --> 01:04:11,771 Volga, Volga, Volga, pillbox. Dziubin, Dziubin! 669 01:04:11,795 --> 01:04:15,064 Commander Dziubin in a pillbox is surrounded by the Germans. 670 01:04:15,315 --> 01:04:16,849 I know. 671 01:04:47,711 --> 01:04:50,523 Give a command, Arkady. Calm. 672 01:04:59,127 --> 01:05:01,067 Command, Arkady. 673 01:05:06,471 --> 01:05:09,212 Arkady, why aren't they shooting? 674 01:05:09,602 --> 01:05:11,811 Somehow it's calmer when they shoot. 675 01:05:11,835 --> 01:05:13,418 They are not fools. 676 01:05:13,442 --> 01:05:17,095 They built this pillbox and they know you can't take it with a bullet. 677 01:05:23,112 --> 01:05:24,696 Come on... 678 01:05:25,622 --> 01:05:26,968 More... 679 01:05:29,132 --> 01:05:30,590 Go, Okulita! 680 01:06:13,129 --> 01:06:15,220 So what do you say, Student, to this landscape? 681 01:06:15,634 --> 01:06:17,399 Yes, now they won't come. 682 01:06:17,563 --> 01:06:19,423 Relax, boys, it's just a lunch break. 683 01:06:20,891 --> 01:06:21,656 What? 684 01:06:22,736 --> 01:06:24,642 Here they are. 685 01:06:59,364 --> 01:07:01,139 Okulita, to the machine gun! 686 01:07:01,163 --> 01:07:02,417 No more bullets! 687 01:07:17,382 --> 01:07:18,508 Volga is listening! 688 01:07:19,054 --> 01:07:23,589 Hold on for another hour, the 6th Company should be here soon. 689 01:07:23,685 --> 01:07:27,032 Comrade Major! Private Seregin arrived! Wait. 690 01:07:27,675 --> 01:07:33,957 Do your best. Hold out for one more hour. 691 01:07:34,289 --> 01:07:36,687 They ask if we could hold out for another hour. 692 01:07:37,588 --> 01:07:41,316 In a cabin like this, Comrade Major, we can hold out even until new year. 693 01:07:41,419 --> 01:07:42,141 Come on! 694 01:07:42,165 --> 01:07:43,973 All comrades think so, too. 695 01:07:43,997 --> 01:07:46,787 Well, if not until the new year, then we'll last half an hour. 696 01:07:51,318 --> 01:07:53,334 What is the day today? 697 01:07:53,650 --> 01:07:55,990 Wednesday, 15th of April. 698 01:07:56,019 --> 01:08:01,478 Remember this day, man. It's the happiest day of my life, did you get that? 699 01:08:01,722 --> 01:08:03,206 I got it! 700 01:08:14,190 --> 01:08:15,633 Dziubin is speaking! 701 01:08:15,808 --> 01:08:17,922 Yes, Dziubin, Comrade Major! 702 01:08:18,131 --> 01:08:20,607 Running out of ammunition! 703 01:08:20,880 --> 01:08:22,834 Running out of ammunition, I said. 704 01:08:23,006 --> 01:08:23,656 Yes yes. 705 01:08:23,856 --> 01:08:25,680 Now we are... 706 01:08:33,953 --> 01:08:36,367 How are you? It's hot! 707 01:08:39,709 --> 01:08:43,127 Arkady, do you hear it? Aeroplanes... 708 01:09:23,952 --> 01:09:26,545 He hadn't hold out. If only he could hold out for 15 minutes more... 709 01:09:27,278 --> 01:09:30,511 Call Dziubin, call pillbox all the time. Aye. 710 01:09:50,577 --> 01:09:55,603 Arkady, I saw in a movie when the soldiers ran out of ammunition, they sang a fighting song, 711 01:09:55,855 --> 01:09:57,705 and the enemies got scared and retreated. 712 01:09:57,948 --> 01:09:59,974 It's unthinkable. I know it that. 713 01:10:00,309 --> 01:10:03,359 What else can we do? Let's sing. 714 01:10:05,151 --> 01:10:11,107 ♪ Let us sing of the glory of ♪ ♪ Leningrad, comrade in arms ♪ 715 01:10:12,228 --> 01:10:16,971 ♪ The words of its valour resound ♪ ♪ throughout the world ♪ 716 01:10:17,248 --> 01:10:22,058 ♪ Fathers stood up for him, ♪ ♪ the cannonade thundered ♪ 717 01:10:22,310 --> 01:10:26,179 ♪ And forever defended ♪ ♪ the immortal Leningrad ♪ 718 01:10:26,514 --> 01:10:30,715 ♪ Live the holy city ♪ 719 01:10:30,841 --> 01:10:34,629 ♪ Live the immortal city ♪ 720 01:10:34,734 --> 01:10:38,378 ♪ Great warrior city ♪ 721 01:10:38,772 --> 01:10:41,724 ♪ Our beloved Leningrad ♪ 722 01:10:42,136 --> 01:10:46,201 ♪ Flags on the Neva are swaying ♪ ♪ in the autumn night breeze ♪ 723 01:10:46,283 --> 01:10:50,147 ♪ The night clear as daylight ♪ ♪ floats over the city ♪ 724 01:10:50,315 --> 01:10:54,226 ♪ The city of Lenin is the only ♪ ♪ one in the whole world ♪ 725 01:10:54,250 --> 01:10:57,985 ♪ Those who trespass on its honour ♪ ♪ will find no mercy ♪ 726 01:10:58,106 --> 01:11:01,754 ♪ Live the holy city ♪ 727 01:11:01,778 --> 01:11:05,551 ♪ Live the immortal city ♪ 728 01:11:05,917 --> 01:11:09,359 ♪ Great warrior city ♪ 729 01:11:09,595 --> 01:11:12,943 ♪ Our beloved Leningrad. ♪ 730 01:11:13,135 --> 01:11:14,867 Why aren't you singing, Okulita? 731 01:11:14,904 --> 01:11:17,558 This is not helping... 732 01:11:17,582 --> 01:11:21,142 Yes, we're out of ammunition and our song's over. 733 01:11:23,210 --> 01:11:29,409 Toads, toads! Take the primus, Okulita, we'll give them a hand-to-hand fight. 734 01:11:50,917 --> 01:11:53,061 I'm still breathing, Comrade Major. 735 01:11:53,349 --> 01:11:56,863 Dziubin, honey, can you hold out for another ten minutes? 736 01:11:57,102 --> 01:12:00,832 I'll try. Isn't that guy Sasha Svintsov there? 737 01:12:01,059 --> 01:12:04,049 I'd say goodbye to him just in case. 738 01:12:09,153 --> 01:12:15,855 Hallo, hallo, Dziubin, Volga... 739 01:12:17,332 --> 01:12:19,340 I'll bring ammunition to the pillbox. 740 01:12:19,740 --> 01:12:23,032 I've sent four already, they didn't get through. I'll pass, Comrade Major. 741 01:12:23,038 --> 01:12:27,253 The road is strewn with the bursts of mines and shells. It is possible to pass. 742 01:12:27,890 --> 01:12:30,192 Is possible to pass, Comrade Major. Is it? 743 01:12:30,364 --> 01:12:34,334 Possible. Bless you, go ahead. 744 01:12:34,750 --> 01:12:36,558 Aye! 745 01:13:02,888 --> 01:13:08,531 Where is the 6th Company, why is it delayed? Where is the 6th Company? 746 01:13:08,673 --> 01:13:11,865 The 6th Company successfully outflanked the Germans and advanced rapidly. 747 01:14:38,466 --> 01:14:39,503 Dead... 748 01:14:40,229 --> 01:14:42,029 Who is dead? 749 01:14:42,059 --> 01:14:43,532 Arkady, are you alive? 750 01:14:44,168 --> 01:14:47,152 These toads won't see the death of Arkady Dziubin. 751 01:15:12,700 --> 01:15:14,882 The End 60198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.