Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:10,015
Tashkent Film Studio Production,
1943
2
00:00:10,684 --> 00:00:18,755
Two Soldiers
3
00:00:19,179 --> 00:00:24,434
Screenplay by Yevgeni Gabrilovich
Based on story by Lev Slavin
4
00:00:24,873 --> 00:00:31,356
Director
Leonid Lukov
5
00:00:57,041 --> 00:01:03,115
Mark Bernes
Boris Andreyev
Vera Shershnyova
6
00:01:20,641 --> 00:01:34,001
There were no significant changes
on the Leningrad front.
There were local battles...
7
00:01:55,234 --> 00:01:57,435
I don't like that statue.
8
00:01:57,459 --> 00:02:02,639
You know, Okulita,
all the figures here are placed according
to the plan of famous architects.
9
00:02:02,663 --> 00:02:06,519
That one, though,
doesn't look right to me.
Check it out.
10
00:02:11,400 --> 00:02:12,946
Can you see now?
11
00:02:23,354 --> 00:02:27,911
That's right, there's toads with
mortars behind that stone weirdo.
12
00:02:27,935 --> 00:02:29,595
What are you talking about,
it's a statue!
13
00:02:29,797 --> 00:02:31,296
Statue, but toads are still there.
14
00:02:32,763 --> 00:02:34,573
I can't hear you!
15
00:02:35,869 --> 00:02:37,020
Speak louder!
16
00:02:38,147 --> 00:02:40,390
Aye, aye, to get ahead
of the enemy's attack.
17
00:02:41,124 --> 00:02:42,874
Aye, aye, after the signal.
18
00:02:44,008 --> 00:02:45,354
Yes, I got it.
19
00:02:46,067 --> 00:02:47,596
Aye, aye, to break through.
20
00:03:00,015 --> 00:03:00,915
Stop!
21
00:03:01,584 --> 00:03:02,872
Let me go, Comrade Senior Lieutenant.
22
00:03:02,896 --> 00:03:04,176
Grenades! Aye, aye!
23
00:03:04,455 --> 00:03:05,148
Go!
24
00:03:07,744 --> 00:03:10,610
Where to? We are always together,
Comrade Senior Lieutenant.
25
00:03:14,031 --> 00:03:15,912
Do you see Dziubin?
Yes I do.
26
00:03:19,631 --> 00:03:23,376
And now, huh?
No I can't.
27
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
There is Arkady.
28
00:03:25,424 --> 00:03:27,424
Where?
There he is!
29
00:03:41,088 --> 00:03:43,182
Arkady!
30
00:03:43,206 --> 00:03:45,768
Forward!
31
00:03:45,792 --> 00:03:47,792
Hooray!
32
00:04:22,130 --> 00:04:24,790
Andrey, give me more.
33
00:04:24,814 --> 00:04:27,225
My mate is an alright guy.
34
00:04:27,249 --> 00:04:29,249
Sasha, tell the dudes a story.
35
00:04:29,273 --> 00:04:30,978
Come on, stop it...
36
00:04:31,056 --> 00:04:35,220
Tell us how you once raised
an entire German SS division on its feet.
37
00:04:35,472 --> 00:04:36,765
Again this nonsense...
38
00:04:36,893 --> 00:04:40,575
Do you boys know how Sasha
from Uralmash once shot the gun?
39
00:04:41,584 --> 00:04:43,920
That's a great story!
Interested...
40
00:04:44,267 --> 00:04:46,267
Alright!
41
00:04:46,292 --> 00:04:49,611
Sasha found a Mauser
somewhere during the battle.
42
00:04:49,990 --> 00:04:52,650
He grabbed a gun and held it high.
43
00:04:53,269 --> 00:04:55,004
A Mauser of this size, like a cannon.
44
00:04:55,028 --> 00:04:58,062
Right! It's a fabulous machine,
the real thing.
45
00:04:58,404 --> 00:05:00,035
But you need to shoot it.
46
00:05:00,059 --> 00:05:03,673
Sasha is not used to it,
because he runs to the
attack without weapons.
47
00:05:03,697 --> 00:05:07,333
He doesn't need it,
he's punching the fascists
with his bare hands.
48
00:05:08,386 --> 00:05:11,026
We all wish we had fists like his.
49
00:05:11,617 --> 00:05:14,478
Sasha, show the audience
your musical fingers.
50
00:05:15,575 --> 00:05:18,080
In a word, the boy is not rickety.
51
00:05:18,487 --> 00:05:23,010
Surely you all remember that beautiful
moment of quiet at our station.
52
00:05:23,668 --> 00:05:26,457
So Sasha decided to
try his mortar cannon.
53
00:05:26,711 --> 00:05:28,190
And what does this the boy do?
What?
54
00:05:28,570 --> 00:05:33,635
He goes to the alley,
picks a camomile.
55
00:05:33,659 --> 00:05:35,230
Quiet, quiet.
56
00:05:35,248 --> 00:05:38,248
Hooks it to a tree, like a target,
57
00:05:38,462 --> 00:05:39,786
and opens the shooting gallery.
58
00:05:40,908 --> 00:05:43,284
Well, you still have
to hit the camomile...
59
00:05:43,779 --> 00:05:48,522
When such a child starts shooting,
stopping is out of the question.
60
00:05:49,205 --> 00:05:52,490
We won't talk about
the sound of this gun either.
61
00:05:52,885 --> 00:05:54,047
Mortar...
62
00:05:54,961 --> 00:05:58,894
It thought for a while,
and then the mortars hit
from the left flank.
63
00:05:59,033 --> 00:06:00,467
After the mortars - machine guns.
64
00:06:00,682 --> 00:06:02,466
And the German artillery...
65
00:06:02,576 --> 00:06:05,249
Stay calm...
66
00:06:06,693 --> 00:06:09,903
And then the German regimental artillery
thought that Sasha's cannon
67
00:06:10,104 --> 00:06:11,825
was our artillery preparation.
68
00:06:13,670 --> 00:06:17,978
And they started firing
on Sasha and the camomile,
on Sasha and the camomile...
69
00:06:19,522 --> 00:06:24,111
In a word, Sasha barely made
it out of that alley alive
70
00:06:24,580 --> 00:06:27,425
and immediately swapped
his jewel for tobacco.
71
00:06:27,758 --> 00:06:29,700
He did the right thing.
72
00:06:29,724 --> 00:06:33,702
I ask you, how was it possible
to handle that cannon
73
00:06:34,263 --> 00:06:36,888
when it was missing the main part?
74
00:06:37,563 --> 00:06:40,272
What main part was missing?
75
00:06:40,296 --> 00:06:43,557
What?
What part?
76
00:06:43,917 --> 00:06:47,837
The main part of every weapon
is the head of his owner.
77
00:06:57,684 --> 00:07:05,592
Sasha, transfer to our division,
you will entertain the
boys like a circus clown...
78
00:07:05,993 --> 00:07:09,218
Gunner, may I have
a moment of your time?
79
00:07:14,360 --> 00:07:18,992
Listen gunner, don't pick on Sasha,
he's a billion times
smarter than you, okay?
80
00:07:19,016 --> 00:07:22,014
Drop it, Dziubin,
we know your Odessans.
81
00:07:22,038 --> 00:07:26,126
What Odessans? Sailors in combat or
women and children under German bombs?
82
00:07:26,517 --> 00:07:28,229
We know your Odessa.
83
00:07:28,327 --> 00:07:30,688
Listen, don't touch Odessa,
there's grief and blood.
84
00:07:31,605 --> 00:07:34,668
I won't say a bad word about
your beautiful city of Smolensk.
85
00:07:34,814 --> 00:07:36,813
Come on, Dziubin.
86
00:07:37,872 --> 00:07:47,963
Listen, if I hear anything like that again,
I'll grind you to a pulp. Is it clear?
Clear...
87
00:07:49,353 --> 00:07:50,523
What's happened, Arkady?
88
00:07:51,101 --> 00:07:53,453
Nothing, Sashenka,
just a little geography lesson.
89
00:07:53,869 --> 00:07:55,025
Smoke up, gunner.
90
00:08:01,166 --> 00:08:08,197
To the lookout:
Kogtev, Kulachenko, Valtsov, Karavayev.
91
00:08:08,825 --> 00:08:12,302
And you boys get the word around,
we're staying with the 3rd company.
92
00:08:29,962 --> 00:08:31,137
What about you, Arkady?
93
00:08:33,212 --> 00:08:35,898
I have one friend who I could write to
94
00:08:37,665 --> 00:08:40,699
and he is together
with me in this room.
95
00:08:41,074 --> 00:08:42,546
Who are you writing to?
96
00:08:43,074 --> 00:08:43,756
To mama.
97
00:09:32,590 --> 00:09:40,764
♪ The night is dark, ♪
♪ only bullets are whizzing ♪
♪ over the steppe ♪
98
00:09:41,414 --> 00:09:50,854
♪ Only wind rumbles in the wires, ♪
♪ and faded stars twinkle ♪
99
00:09:52,566 --> 00:10:00,556
♪ I know that you don't sleep ♪
♪ in this dark night, my love ♪
100
00:10:01,321 --> 00:10:09,627
♪ And you secretly wipe ♪
♪ your tears by the cradle ♪
101
00:10:11,546 --> 00:10:19,709
♪ I love the depth of your ♪
♪ gentle eyes so much, ♪
102
00:10:20,640 --> 00:10:30,800
♪ I want to touch them ♪
♪ now with my lips ♪
103
00:10:30,824 --> 00:10:38,895
♪ The dark night sets us apart, my love ♪
104
00:10:39,966 --> 00:10:48,597
♪ And severe, black steppe ♪
♪ lays between you and I. ♪
105
00:10:53,137 --> 00:10:59,717
♪ I do believe in you, my dear friend ♪
106
00:11:00,493 --> 00:11:09,063
♪ This faith protected me from ♪
♪ the bullets in the dark night... ♪
107
00:11:12,296 --> 00:11:19,408
♪ I am glad and calm ♪
♪ in this deadly fight ♪
108
00:11:20,503 --> 00:11:29,395
♪ Because I know that you will love me, ♪
♪ no matter what could happen to me ♪
109
00:11:32,297 --> 00:11:39,279
♪ The death isn't scary, ♪
♪ we have faced it many ♪
♪ times on the steppe ♪
110
00:11:40,943 --> 00:11:50,200
♪ And even now it circles around me ♪
111
00:11:50,738 --> 00:11:58,366
♪ You are waiting for me and ♪
♪ you cannot sleep by the cradle ♪
112
00:11:59,168 --> 00:12:07,379
♪ That's why I know: ♪
♪ nothing wrong will happen to me! ♪
113
00:12:18,199 --> 00:12:20,071
Is Arkady Dziubin here?
Yes.
114
00:12:20,423 --> 00:12:21,947
Arkady, a letter!
115
00:12:35,168 --> 00:12:36,307
What happened, Arkady?
116
00:12:36,351 --> 00:12:39,416
They dropped a bomb in the middle
of the Deribasovskaya Street.
117
00:12:39,440 --> 00:12:42,990
Its the most gorgeous street
in the entire Soviet Union.
118
00:12:43,891 --> 00:12:48,019
Destroy such beauty! It's a pity.
119
00:12:48,215 --> 00:12:50,984
They smashed the
Duke Richelieu monument.
120
00:12:51,060 --> 00:12:52,940
Who's Duke Richelieu?
What do you mean who?
121
00:12:53,462 --> 00:12:55,517
He's an honorary citizen of Odessa
made of pure bronze on a pedestal.
122
00:12:56,383 --> 00:12:57,532
Statue...
123
00:12:57,939 --> 00:12:59,921
What have these bogeymen done!
124
00:12:59,921 --> 00:13:02,976
Well, they made a mess everywhere,
not only at your place.
125
00:13:03,075 --> 00:13:06,312
Everywhere?
White acacia trees and fields
of grand pianos everywhere?
126
00:13:06,412 --> 00:13:08,501
Incredible spar rocks everywhere?
127
00:13:09,124 --> 00:13:13,104
For the great Russian classicist
Alexander Pushkin, Odessa was Odessa.
128
00:13:13,154 --> 00:13:15,630
And for you Alexander Svintsov,
it's everywhere...
129
00:13:16,410 --> 00:13:20,258
Why am I so unlucky?
Normally people have second cousins,
130
00:13:20,282 --> 00:13:22,702
and I have Svintsov,
a giant flounder.
131
00:13:23,224 --> 00:13:25,210
Well, stay with your pianos then.
132
00:13:26,484 --> 00:13:27,541
Sasha?
133
00:13:43,063 --> 00:13:45,985
What are you worried about, Arkady?
Sasha won't be lost.
134
00:13:46,252 --> 00:13:49,687
Who is worried?
I'm not worried about him,
I'm worried about him
cleaning the machine gun.
135
00:14:02,183 --> 00:14:05,748
Password?
Murmansk. Have you seen Sasha?
No, I haven't.
136
00:14:21,451 --> 00:14:26,358
Password?
Murmansk. Did Sasha pass?
He did, and so will you.
137
00:15:28,102 --> 00:15:29,260
Sasha?
138
00:15:31,563 --> 00:15:32,637
Yes.
139
00:15:33,080 --> 00:15:35,559
Where did you go?
I've been busy...
140
00:15:36,018 --> 00:15:37,307
Are you mad at me?
141
00:15:37,427 --> 00:15:40,513
Why should I? Oh, man!
Go to sleep.
142
00:15:40,557 --> 00:15:44,803
- Don't be offended. You know I'd
sell my papa for a good word.
- I know.
143
00:15:45,254 --> 00:15:47,110
By the way,
you are wrong to think that.
144
00:15:47,134 --> 00:15:50,085
If I'm joking, you spit and ignore it.
145
00:15:50,109 --> 00:15:51,145
I am spitting.
146
00:15:51,169 --> 00:15:54,217
You shouldn't do that either,
because I love you like one of my own.
147
00:15:55,011 --> 00:15:58,873
How much we have suffered,
how many Germans we
have put down. Just think.
148
00:15:59,106 --> 00:16:00,897
That's true!
149
00:16:02,215 --> 00:16:05,096
You won't find friendship
like ours in the whole world.
Where have you been?
150
00:16:07,036 --> 00:16:08,349
They took me to the commander...
151
00:16:08,463 --> 00:16:10,454
Guys, it's good to get some sleep, huh?
152
00:16:10,478 --> 00:16:11,547
Yes...
153
00:16:11,888 --> 00:16:14,251
Which commander?
Can't you speak faster?
154
00:16:14,275 --> 00:16:15,575
To the regiment commander.
155
00:16:15,599 --> 00:16:16,664
What for?
156
00:16:16,939 --> 00:16:17,934
He wanted to see me.
157
00:16:20,370 --> 00:16:24,097
He said to me: "Well done,
Comrade Svintsov, you fought well,
158
00:16:25,331 --> 00:16:26,565
competently."
159
00:16:26,758 --> 00:16:27,965
And what had you done?
160
00:16:28,820 --> 00:16:31,335
I put down several Germans
in hand-to-hand combats.
161
00:16:31,359 --> 00:16:32,189
How many?
162
00:16:32,693 --> 00:16:34,013
Seven of them.
163
00:16:34,037 --> 00:16:35,513
You aren't joking?
164
00:16:35,704 --> 00:16:36,634
No, it's true.
165
00:16:36,719 --> 00:16:39,485
Wow, that's Sasha from Uralmash...
166
00:16:39,509 --> 00:16:40,564
Keep it down, boys.
167
00:16:40,744 --> 00:16:43,335
Now you have supported the mark
of our machine-gun crew.
168
00:16:44,321 --> 00:16:45,514
Sleep, Arkady.
169
00:16:45,721 --> 00:16:46,938
Good night.
170
00:16:53,410 --> 00:17:02,414
It was an ordinary Leningrad day
in October 1941.
171
00:17:45,282 --> 00:17:49,442
Nothing can brake us Sasha -
not a bullet, not a mine, not a shell.
172
00:17:49,466 --> 00:17:50,840
Just don't jinx it.
173
00:17:51,002 --> 00:17:53,263
You know what I'm thinking of?
174
00:17:53,335 --> 00:17:55,623
I will be sorry to part with you
after the war.
175
00:17:55,652 --> 00:17:58,968
Military comradery is the
truest of friendship Arkady.
176
00:17:59,084 --> 00:17:59,935
Why would we need to part?
177
00:18:00,042 --> 00:18:03,016
Can't a sailor from Odessa and
a blacksmith from the Urals live together?
178
00:18:03,629 --> 00:18:06,061
Will you take me with you
to Odessa after the war?
179
00:18:06,145 --> 00:18:08,502
You can consider your ticket
to Odessa to be in your pocket.
180
00:18:08,708 --> 00:18:11,792
I made a machine gunner out of you,
I'll make a great sailor out of you.
181
00:18:12,746 --> 00:18:15,005
You're not a sailor, Arkady,
you're a welder.
182
00:18:15,036 --> 00:18:19,886
That's right! What did I weld?
I welded motor ships
and then sailed on them.
183
00:18:19,910 --> 00:18:21,523
I've seen something,
I've seen the world.
184
00:18:21,552 --> 00:18:24,858
For example, how to say
"Good day, Sasha" in French?
185
00:18:25,117 --> 00:18:26,381
Bonjour, Sasha.
186
00:18:26,405 --> 00:18:28,405
And in English.
How do you do, Sasha?
187
00:18:29,445 --> 00:18:31,198
And, for example, in Greek?
188
00:18:32,582 --> 00:18:33,794
In Greek...
189
00:18:34,720 --> 00:18:35,818
In Greek?
190
00:18:36,487 --> 00:18:38,249
When were we promised ammunition?
191
00:18:39,759 --> 00:18:43,137
At midnight.
Right, at midnight...
192
00:18:45,689 --> 00:18:48,116
Let's go!
Let's go.
193
00:19:11,233 --> 00:19:14,532
So we have five more hours.
What can we do Sasha?
194
00:19:14,956 --> 00:19:16,658
I don't know.
195
00:19:16,666 --> 00:19:20,135
I have a mate here,
I should give him a call.
196
00:19:20,264 --> 00:19:21,118
Mate?
197
00:19:21,263 --> 00:19:25,444
Well, not a mate,
but a fellow countryman.
A student.
198
00:19:25,831 --> 00:19:28,869
Excuse me, Sasha, but is your
fellow countryman wearing a skirt?
199
00:19:28,893 --> 00:19:29,609
Well...
200
00:19:29,655 --> 00:19:32,836
Well, it's clear.
What if we paid her a visit?
201
00:19:34,666 --> 00:19:39,749
I don't know.
She invited me when we met.
202
00:19:39,773 --> 00:19:44,725
Look at him! He has a girlfriend,
she's madly in love with him,
and he's hiding it.
203
00:19:45,378 --> 00:19:46,749
Just tell me where to go.
204
00:19:46,773 --> 00:19:47,885
Freak!
205
00:19:59,015 --> 00:20:01,484
Please, here.
206
00:20:04,983 --> 00:20:06,331
Thank you!
207
00:20:07,144 --> 00:20:09,798
It's that way for you.
208
00:20:40,922 --> 00:20:42,182
It's her.
209
00:20:42,494 --> 00:20:44,346
Who do you want?
Hello, Tasia.
210
00:20:44,370 --> 00:20:46,370
Hello.
I am sorry, who are you?
211
00:20:46,547 --> 00:20:47,936
Could you be wrong?
212
00:20:48,015 --> 00:20:49,127
No.
213
00:20:49,151 --> 00:20:50,549
Are you Tasia?
Tasia.
214
00:20:50,573 --> 00:20:53,531
He is Sasha.
Sasha from Uralmash,
you know him.
215
00:20:53,561 --> 00:20:56,879
You and I met in a line
for lemonade in September.
216
00:20:57,526 --> 00:20:59,904
I asked about your name
and you said Tasia.
217
00:20:59,913 --> 00:21:04,453
You remember, don't you?
He kept buzzing my ears about you,
and I see it was worth the buzzing.
218
00:21:04,552 --> 00:21:08,634
Yes, we came especially
from the front to see you,
and you keep us at the door.
219
00:21:08,812 --> 00:21:11,574
Well, since you're already here, come in.
220
00:21:14,855 --> 00:21:18,636
You know, today a landmine fell in the zoo.
They say it killed an elephant.
221
00:21:18,871 --> 00:21:22,447
Aye aye aye, an Elephant?
222
00:21:23,115 --> 00:21:25,173
You hear what's going on
in the rear, Sasha?
223
00:21:25,913 --> 00:21:30,847
So I ask you, did that elephant
have to leave his native
and beloved Patagonia
224
00:21:31,407 --> 00:21:34,478
to lose his trunk here. Looser...
225
00:21:35,748 --> 00:21:37,999
Well, it's a royal treat.
226
00:21:38,715 --> 00:21:42,099
Eat, you came from the front,
you need to eat.
227
00:21:42,123 --> 00:21:43,726
Yes, thank you.
228
00:21:50,608 --> 00:21:53,250
Sasha, the ration.
229
00:21:53,274 --> 00:21:54,999
Aye aye, the ration.
230
00:22:13,708 --> 00:22:15,620
Intelligent girl.
231
00:22:15,644 --> 00:22:20,115
Ah, decent family,
just look at her father.
232
00:22:28,317 --> 00:22:32,592
Oh my God, what a beauty!
A common front snack.
233
00:22:34,270 --> 00:22:35,562
Eat up, Tasia.
234
00:22:35,586 --> 00:22:36,945
But what about you?
235
00:22:36,969 --> 00:22:38,969
Tss!
236
00:22:43,069 --> 00:22:45,827
Are you an artist?
No, Odessan.
237
00:22:46,426 --> 00:22:52,716
When I hear a good music,
I see a port, blue sea and I remember...
238
00:22:52,776 --> 00:22:57,453
Scows full of mullet,
239
00:22:57,875 --> 00:23:01,413
♪ Kostya brought to Odessa ♪
240
00:23:02,828 --> 00:23:06,904
♪ And all the drayman stood up ♪
241
00:23:09,089 --> 00:23:12,710
♪ When he entered the pub ♪
242
00:23:14,623 --> 00:23:18,665
♪ The deep blue sea ♪
♪ beyond the boulevard ♪
243
00:23:18,802 --> 00:23:22,112
♪ The chestnuts in bloom over the city ♪
244
00:23:22,498 --> 00:23:25,662
♪ And Konstantin takes the guitar ♪
245
00:23:25,686 --> 00:23:29,055
♪ And sings in a low voice ♪
246
00:23:29,079 --> 00:23:33,090
♪ I won't tell you all of Odessa ♪
247
00:23:33,114 --> 00:23:38,472
♪ All of Odessa is very big ♪
248
00:23:38,496 --> 00:23:42,430
♪ But both Moldavanka and Peresip ♪
249
00:23:43,162 --> 00:23:46,859
♪ Adored Kostya the sailor ♪
250
00:23:47,437 --> 00:23:51,186
♪ The fisherwoman Sonya once in May ♪
251
00:23:51,210 --> 00:23:54,619
♪ Sending a longboat ashore ♪
252
00:23:54,917 --> 00:23:58,100
♪ Was saying: "Everybody know you" ♪
253
00:23:58,350 --> 00:24:01,233
♪ "I see you for the first time" ♪
254
00:24:02,914 --> 00:24:06,069
♪ In response, opening a pack of Kazbecks ♪
255
00:24:06,515 --> 00:24:09,726
♪ Kostya said to her coldly: ♪
256
00:24:09,805 --> 00:24:13,373
♪ "You are an interesting odd girl" ♪
257
00:24:13,456 --> 00:24:16,330
♪ "But you see, the thing is that" ♪
258
00:24:16,354 --> 00:24:20,020
♪ "I won't tell you all of Odessa" ♪
259
00:24:20,203 --> 00:24:25,124
♪ "All of Odessa is very big" ♪
260
00:24:25,536 --> 00:24:28,962
♪ But both Moldavanka and Peresip ♪
261
00:24:29,376 --> 00:24:33,659
♪ Adored Kostya the sailor. ♪
262
00:24:35,224 --> 00:24:39,666
♪ The fountain was covered ♪
♪ with bird cherries ♪
263
00:24:40,967 --> 00:24:45,221
♪ The French Boulevard was in bloom ♪
264
00:24:46,554 --> 00:24:50,602
♪ "Our Kostya seems to ♪
♪ have fallen in love" ♪
265
00:24:50,968 --> 00:24:54,461
♪ The stevedores in the harbour shouted ♪
266
00:24:55,545 --> 00:24:58,838
♪ "This news was reported for a week" ♪
267
00:24:59,211 --> 00:25:02,351
♪ Fishermen everywhere were clamouring. ♪
268
00:25:02,457 --> 00:25:06,006
♪ "For the wedding the stevedores wore" ♪
269
00:25:07,991 --> 00:25:11,178
♪ "the creaky squeaky shoes" ♪
270
00:25:11,521 --> 00:25:15,069
♪ I won't tell you all of Odessa ♪
271
00:25:15,093 --> 00:25:20,356
♪ All of Odessa is very big ♪
272
00:25:20,380 --> 00:25:23,798
♪ But whole Peresip was celebrating ♪
♪ Day and night ♪
273
00:25:24,542 --> 00:25:28,543
♪ At a sailor's merry wedding. ♪
274
00:25:30,972 --> 00:25:36,595
AIR ALARM, AIR ALARM...
275
00:25:39,513 --> 00:25:43,588
My God, it is tenth time today!
We should go to the shelter.
276
00:25:43,792 --> 00:25:45,612
What the point?
You've forgotten that
we are on a sixth floor.
277
00:25:45,636 --> 00:25:47,020
It's the safest floor!
278
00:25:47,044 --> 00:25:51,052
Jokes aside...
I'm telling you seriously,
the bomb goes off below
279
00:25:51,122 --> 00:25:54,627
and it pierces through the
top five floors like ice cream.
280
00:25:55,025 --> 00:25:57,590
Believe me,
I know a thing or two about bombs.
Take a seat.
281
00:25:58,841 --> 00:26:01,176
Sasha, why are you seating like a groom?
Say something.
282
00:26:01,473 --> 00:26:05,643
I'll say, we have to go
to the bomb shelter.
283
00:26:06,787 --> 00:26:12,489
Do you know?
We have an old man on this floor.
He never goes to the shelter.
284
00:26:13,693 --> 00:26:19,553
He is a math professor and he
has calculated the size of Leningrad
to be about 100 square kilometres.
285
00:26:20,221 --> 00:26:25,165
Then he calculated what area
is occupied by his body.
286
00:26:25,609 --> 00:26:27,800
He goes by the theory
of probability and claims
287
00:26:27,921 --> 00:26:32,021
that there is only one ten of a million of
a chance that the bomb would hit him.
288
00:26:32,045 --> 00:26:33,586
So he never goes to the shelter.
289
00:26:33,741 --> 00:26:35,305
So he's a fighting old man.
290
00:26:37,001 --> 00:26:37,329
Oh!
291
00:26:38,681 --> 00:26:41,607
I can't...
We'll walk you out. Sasha, come on.
292
00:26:50,453 --> 00:26:53,234
Anatoliy, Anatoliy...
293
00:27:09,237 --> 00:27:10,658
Professor, are you here?
294
00:27:10,682 --> 00:27:12,682
You said that according to
the theory of probability...
295
00:27:12,738 --> 00:27:14,203
I said a lot of things.
296
00:27:14,325 --> 00:27:18,289
There was one elephant
in all of Leningrad,
and it was bombed.
297
00:27:18,313 --> 00:27:20,871
What is the theory
of probability here?
298
00:27:31,003 --> 00:27:32,510
You're an engineer, aren't you?
Yes.
299
00:27:33,272 --> 00:27:35,095
Mechanical?
No, civil engineer.
300
00:27:35,119 --> 00:27:36,567
Well, I'm a construction engineer, too.
301
00:27:36,592 --> 00:27:38,129
Have you seen the ship "Temiriazev"?
Yes.
302
00:27:38,153 --> 00:27:40,301
It was built with these hands.
303
00:27:40,325 --> 00:27:41,125
Did you build it?
304
00:27:41,196 --> 00:27:43,490
Not only me,
there were 500 welders.
305
00:27:44,306 --> 00:27:45,414
What about your friend?
306
00:27:45,704 --> 00:27:46,957
Blacksmith from Ural.
307
00:27:47,268 --> 00:27:48,637
And now you are machine gunners?
308
00:27:49,037 --> 00:27:52,578
He is number one, I am the second.
Sasha, where are you going?
309
00:27:52,602 --> 00:27:54,602
To smoke outside.
310
00:27:55,838 --> 00:27:59,086
A man of rare heart.
And with a golden hands.
311
00:27:59,866 --> 00:28:01,035
What do you want, girl?
312
00:28:01,071 --> 00:28:02,307
Are you from the front?
313
00:28:02,331 --> 00:28:04,164
Yes, from the front. Why?
314
00:28:04,166 --> 00:28:05,416
How it is like there on the front?
315
00:28:05,834 --> 00:28:07,476
It is hard on the front today.
316
00:28:07,810 --> 00:28:09,198
Today. And how will it be tomorrow?
317
00:28:09,198 --> 00:28:11,263
It will be good tomorrow.
What is your name?
318
00:28:11,271 --> 00:28:12,302
Nastya.
319
00:28:12,302 --> 00:28:15,410
Nastya, your mum must be
looking for you. Go on, girl
320
00:28:17,448 --> 00:28:18,838
Children...
321
00:28:19,182 --> 00:28:20,529
Take a sit, comrade soldier.
322
00:28:20,697 --> 00:28:22,640
No, thank you. I'll go now.
323
00:28:38,987 --> 00:28:41,287
The plane dives, fires machine gun!
324
00:28:41,863 --> 00:28:46,016
That's not a machine gun,
he threw fires on your roof.
325
00:28:46,040 --> 00:28:48,040
Fire, ladies, fire!
326
00:29:41,345 --> 00:29:43,549
May I have your last name?
327
00:29:44,878 --> 00:29:45,970
Why do you need it?
328
00:29:46,648 --> 00:29:49,126
We want to give you
a commendation in the order...
329
00:30:13,372 --> 00:30:15,328
Arkady, we have to go.
330
00:30:15,642 --> 00:30:17,210
Where did you disappear to?
I took a walk.
331
00:30:17,266 --> 00:30:19,093
Leaving already?
Yes, it's time.
332
00:30:19,780 --> 00:30:23,675
Bye, Tasia.
Good-bye, Sasha.
333
00:30:25,088 --> 00:30:27,040
Bye.
Good-bye.
334
00:30:39,866 --> 00:30:50,413
The front line was at
the end of the tramway.
335
00:31:24,092 --> 00:31:25,481
Did you like her?
336
00:31:25,829 --> 00:31:27,937
Who, your Taisa?
337
00:31:29,551 --> 00:31:33,163
She liked you.
Me? Come on.
338
00:31:33,409 --> 00:31:36,053
She kept asking me about you.
339
00:31:36,645 --> 00:31:39,059
Who you are and what you are,
I got tired of this.
340
00:31:39,218 --> 00:31:40,298
Come on, don't bullshit me.
341
00:31:40,420 --> 00:31:43,237
What's the matter?
You're a handsome man, Sasha.
342
00:31:43,817 --> 00:31:48,173
How am I handsome?
You have a representative figure.
343
00:31:48,197 --> 00:31:51,762
With a figure like yours...
What?
344
00:31:51,955 --> 00:31:56,387
Sasha, you're the handsomest guy
in our whole platoon, for sure.
345
00:31:56,767 --> 00:31:58,997
It's unthinkable
to have success next to you.
346
00:31:59,163 --> 00:32:04,634
You're good too,
you've got the girl and left...
347
00:32:04,658 --> 00:32:06,658
Very nice, yes!
348
00:32:10,793 --> 00:32:12,700
What am I saying?
349
00:32:13,668 --> 00:32:18,768
I can see it myself,
there's only one or two
girls like her in the world.
350
00:32:21,991 --> 00:32:27,649
Think about it, Arkady,
if it wasn't for the war,
I wouldn't have met her.
351
00:32:29,398 --> 00:32:32,767
It's true - to whom is war,
and to whom is mother.
352
00:32:36,579 --> 00:32:39,856
I won't tell anyone
how much I love her.
353
00:32:41,376 --> 00:32:42,871
I won't tell her.
354
00:32:43,885 --> 00:32:47,126
I can only tell it to you:
I loved her from the first sight,
355
00:32:47,406 --> 00:32:51,215
I loved her as much as
probably nobody love these days.
356
00:32:54,021 --> 00:32:56,279
Do you know how
much I love her?
357
00:32:56,310 --> 00:32:58,303
Almost as much as I love you.
358
00:33:00,188 --> 00:33:03,117
I just don't understand
why she fell in love with me.
359
00:33:06,418 --> 00:33:10,193
She must have told you,
if she liked me that much.
360
00:33:10,813 --> 00:33:12,829
Why don't you tell me?
361
00:33:37,941 --> 00:33:39,050
Are we there already, Sasha?
362
00:33:39,074 --> 00:33:41,149
Not yet, go back to sleep.
363
00:34:17,846 --> 00:34:19,980
Aliosha, Aliosha.
364
00:34:20,004 --> 00:34:23,151
Aliosha, do you hear me?
365
00:34:23,175 --> 00:34:25,175
Don't sleep, you can't sleep.
366
00:34:29,515 --> 00:34:31,427
Aliosha, you can't sleep.
367
00:34:34,528 --> 00:34:40,184
Write her the whole truth,
how the commander called four men,
368
00:34:41,233 --> 00:34:43,262
maybe to certain death.
369
00:34:44,681 --> 00:34:47,693
Let her know that at this moment
370
00:34:47,717 --> 00:34:52,611
all soldiers remember all their lives
and their loved ones.
371
00:34:53,511 --> 00:34:59,359
And don't let her believe that
when called upon by the commander,
the whole line always steps forward.
372
00:35:00,064 --> 00:35:01,790
This is where the first one is needed.
373
00:35:02,191 --> 00:35:04,348
And her Alexey was the first one.
374
00:35:05,674 --> 00:35:07,389
And write to his son:
375
00:35:07,413 --> 00:35:12,398
You father ask you Yashka
to listen to your mother.
376
00:35:13,154 --> 00:35:15,343
Wash your hands before the lunch.
377
00:35:15,692 --> 00:35:18,287
Wash, listen and take care of yourself.
378
00:35:19,551 --> 00:35:20,836
Also write...
379
00:35:21,270 --> 00:35:26,150
Alanin, take the razor.
The death of stubble or
a man's beautiful dream.
380
00:35:26,457 --> 00:35:27,648
Thank you.
381
00:35:27,787 --> 00:35:30,531
Kochevnikov, blue envelope.
382
00:35:31,132 --> 00:35:32,634
Killed yesterday.
383
00:35:34,175 --> 00:35:35,642
And also write...
384
00:35:35,710 --> 00:35:40,308
Degtiarev..., Degtiarev.
385
00:35:40,614 --> 00:35:45,883
Write that people like Alexei
don't live long in the world.
386
00:35:46,559 --> 00:35:49,346
And the world forever
relies on such people.
387
00:35:49,726 --> 00:35:51,370
Shapiro.
388
00:35:52,312 --> 00:35:53,320
Yes...
389
00:35:53,320 --> 00:35:54,390
Misha.
390
00:35:55,446 --> 00:35:59,627
Thank you, Arkady.
You will return like a new one, Misha.
391
00:36:27,524 --> 00:36:30,752
♪ Scows full of mullet ♪
392
00:36:31,062 --> 00:36:33,724
♪ Kostya brought to Odessa ♪
393
00:36:33,963 --> 00:36:37,118
♪ And the drayman stood up ♪
394
00:36:37,414 --> 00:36:39,431
♪ When he entered the pub ♪
395
00:36:41,209 --> 00:36:44,346
♪ The deep blue sea ♪
♪ beyond the boulevard ♪
396
00:36:44,529 --> 00:36:47,132
♪ The chestnuts in bloom over the city ♪
397
00:36:47,385 --> 00:36:49,947
♪ Konstantin takes his guitar ♪
398
00:36:50,214 --> 00:36:52,714
♪ And sings in a low voice: ♪
399
00:36:52,906 --> 00:36:55,773
♪ I won't tell you all of Odessa ♪
400
00:36:56,632 --> 00:36:59,841
♪ All of Odessa is very big ♪
401
00:37:00,396 --> 00:37:03,498
♪ But both Moldavanka and Peresip ♪
402
00:37:03,999 --> 00:37:06,622
♪ Adored Kostya the sailor ♪
403
00:37:07,522 --> 00:37:10,484
♪ The fisherwoman Sonya once in May ♪
404
00:37:10,768 --> 00:37:13,592
♪ Sending a longboat ashore ♪
405
00:37:13,651 --> 00:37:16,382
♪ Was saying: "Everybody know you" ♪
406
00:37:16,654 --> 00:37:18,951
♪ "I see you for the first time." ♪
407
00:37:32,958 --> 00:37:34,365
Was it hot?
408
00:37:34,398 --> 00:37:36,634
Yes, it hasn't been like that yet.
409
00:37:53,511 --> 00:37:58,392
So people were sweating here,
and you and I, Sasha,
were chilling in the shelter with the girl.
410
00:37:59,168 --> 00:38:01,642
Have you got girls, Arkady?
411
00:38:02,468 --> 00:38:04,682
No, Sasha's fiancée is in Leningrad.
412
00:38:04,863 --> 00:38:06,249
Good girl?
413
00:38:06,920 --> 00:38:09,256
It's nothing special, ordinary comrade.
414
00:38:11,557 --> 00:38:15,810
But I have to tell you that even
I didn't know what a braggart Sasha is.
415
00:38:16,825 --> 00:38:19,492
"I have a fiancée in Leningrad", he says.
416
00:38:19,650 --> 00:38:21,535
"She is madly in love with me".
417
00:38:22,098 --> 00:38:26,278
We came to her,
and she asks who we are;
she doesn't remember him.
418
00:38:27,651 --> 00:38:34,087
He starts yelling:
"it's me, your Sasha from Uralmash,
I treated you with Selters water"!
419
00:38:34,109 --> 00:38:35,886
It's not interesting.
420
00:38:35,951 --> 00:38:40,378
After he buzzed about the Selters
water for one and a half hour,
421
00:38:40,422 --> 00:38:46,854
he also started remembering
about the creamy toffees
that they'd bought somewhere.
422
00:38:47,038 --> 00:38:50,433
And that she had thanked him
for the tram ticket.
423
00:38:52,673 --> 00:38:53,848
Then what happened?
424
00:38:53,853 --> 00:38:56,913
The young lady was confused
but let us in.
425
00:38:59,332 --> 00:39:04,219
Then I notice that the bride
keeps her eyes on me;
but she doesn't pay
any attention to Sasha.
426
00:39:04,510 --> 00:39:05,723
Come on, Arkady.
427
00:39:05,894 --> 00:39:08,789
The groom's eyes are like this,
and his hands are like this.
428
00:39:08,813 --> 00:39:10,813
You know him,
he was like that
against the Germans.
429
00:39:11,407 --> 00:39:16,047
Well, I think it's okay.
Now he's going to blow this
recreation room to pieces.
430
00:39:17,276 --> 00:39:18,924
It makes me laugh.
431
00:39:19,860 --> 00:39:24,578
First of all, she didn't recognise
him and doesn't want to.
432
00:39:24,603 --> 00:39:31,869
And secondly, to whom does
such beautiful impulses go?
To an ordinary civil engineer
with a primitive face.
433
00:39:31,893 --> 00:39:34,725
Who has seen the opera "Laugh, Pagliacci"?
I've seen it.
434
00:39:34,736 --> 00:39:36,138
So, she is not Colombina.
435
00:39:44,401 --> 00:39:46,017
Sasha!
436
00:40:01,118 --> 00:40:02,387
Sasha!
437
00:40:41,651 --> 00:40:42,676
What do you need?
438
00:40:42,800 --> 00:40:45,585
I know I'm cheap,
but I'm friend as well.
439
00:40:45,847 --> 00:40:51,156
And you tell my friend,
when did you tell the truth?
When in the tram
or here in the dugout?
440
00:40:51,179 --> 00:40:54,145
Sasha, you've seen the boys,
they needed to relax after the battle...
441
00:40:54,464 --> 00:40:58,737
What I trusted to you alone,
you had shamelessly blabbed
out in a tap-dancing.
442
00:40:58,984 --> 00:41:02,348
It was for a joke.
I will cut the throat of
anyone who hurts you.
443
00:41:02,353 --> 00:41:03,276
She is the one you have offended.
444
00:41:03,314 --> 00:41:06,508
There are thousands of girls like her,
with all her blueprints.
445
00:41:06,622 --> 00:41:08,755
Well, enough!
446
00:41:14,718 --> 00:41:19,344
So that's it,
we parted like ships at sea.
447
00:41:23,580 --> 00:41:27,562
So, you argued, you broke up,
and now you're enemies for life.
448
00:41:27,563 --> 00:41:31,629
Why enemies? I love him, Comrade Major.
And I think he loves you.
449
00:41:31,709 --> 00:41:34,829
No, Comrade Major.
No? And I think you're wrong.
450
00:41:34,853 --> 00:41:36,853
Anyway, sit down, let's have some tea.
451
00:41:36,877 --> 00:41:39,422
Thank you, Comrade Major
Sit down!
- Yes.
452
00:41:40,023 --> 00:41:43,493
They say you Saratov boys
drink tea till seventh sweat.
453
00:41:44,453 --> 00:41:47,012
I am from Urals, Comrade Major,
but I will drink a tea.
454
00:41:48,910 --> 00:41:53,153
I'm just asking you to understand
that it's going to be hard
for me now with Arkady.
455
00:41:53,240 --> 00:41:55,112
I'm not offering you tea for trickery.
456
00:41:55,136 --> 00:41:57,436
Drink it in peace, I won't let you down.
Yes.
457
00:42:01,347 --> 00:42:08,854
I just wanted to tell you
that I had a friend, Fedya.
We never told one another
that we loved each other.
458
00:42:09,074 --> 00:42:11,511
But we loved each other
until the day he died.
459
00:42:12,648 --> 00:42:14,782
He was killed in Finland. Here he is.
460
00:42:18,961 --> 00:42:23,681
You, comrade Svintsov, are saying that
it will be difficult for you and Dziubin.
461
00:42:24,125 --> 00:42:28,512
When I'm having a hard time,
I always feel that Fedya is there for me.
462
00:42:29,948 --> 00:42:30,968
I see.
463
00:42:38,829 --> 00:42:40,364
Ladoga, Ladoga!
464
00:42:40,488 --> 00:42:43,852
Ladoga, I am Peter.
Where's the fire coming from?
465
00:42:43,899 --> 00:42:46,122
Bombing... two planes down.
466
00:42:48,190 --> 00:42:49,455
Aye aye, observe.
467
00:42:49,691 --> 00:42:51,424
Apparently they sniffed out
where our battery was.
468
00:42:51,589 --> 00:42:52,870
Fourth raid today.
469
00:42:52,978 --> 00:42:54,439
Svintsov!
470
00:42:54,463 --> 00:42:55,857
Comrade Svintsov!
471
00:42:58,883 --> 00:43:00,976
Yes, Comrade Major.
Where did you go?
472
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
I was ordered to return to my position.
473
00:43:03,320 --> 00:43:07,474
There was no such order.
You are assigned as a second
number to machine gunner Okulita.
474
00:43:07,498 --> 00:43:11,034
Aye, second number to
machine gunner Okulita.
Right, Dziubin needs to be punished.
475
00:43:11,106 --> 00:43:13,844
Let him suffer separation. Go.
Aye.
476
00:43:18,640 --> 00:43:20,050
It's okay, they will make up.
477
00:43:22,098 --> 00:43:28,273
♪ I do believe in you, my dear friend ♪
478
00:43:28,949 --> 00:43:34,805
♪ This faith protected me from ♪
♪ the bullets in the dark night... ♪
479
00:43:35,584 --> 00:43:40,924
♪ I am glad ... ♪
Hello!
Hi!
480
00:43:43,256 --> 00:43:45,863
What do you think?
I am assigned to you
as a second gunner.
481
00:43:46,251 --> 00:43:47,373
Are you?
Yes.
482
00:43:47,595 --> 00:43:51,451
What happened to Sasha?
He assigned as a second to Okulita.
483
00:43:51,475 --> 00:43:53,117
By the way by personal request.
484
00:43:53,141 --> 00:43:55,762
By the way, Student,
take a primus and check it,
485
00:43:55,972 --> 00:43:58,457
as Provisor Svintsov
may have left it dirty.
486
00:43:58,874 --> 00:44:04,376
I look at both of you, you shouldn't
be working on a machine gun;
you should be pushing strollers.
487
00:44:05,203 --> 00:44:07,360
I wouldn't trust you with that either.
488
00:44:18,598 --> 00:44:22,178
What happen with you two?
You were such good friends.
489
00:44:22,202 --> 00:44:23,960
You don't have enough lye.
490
00:44:24,284 --> 00:44:26,665
Tomorrow we go into battle,
and the machine gun is not in order.
491
00:44:26,689 --> 00:44:29,911
Why?
Look here.
492
00:44:41,223 --> 00:44:47,269
What do you say about Sasha?
Not only did he show off,
but he also told about me to Major Rudom.
493
00:44:48,319 --> 00:44:52,780
Well, life will tell who this man is.
You both should reconcile.
494
00:44:52,804 --> 00:44:57,763
No, I'll wait a little bit.
Let his conscience speak.
495
00:45:03,537 --> 00:45:16,383
The day passed quietly.
But it was clear to everyone
that the enemy was preparing
for another onslaught.
496
00:45:18,252 --> 00:45:24,691
Our troops took up defensive positions.
497
00:45:26,895 --> 00:45:30,719
By the evening it started...
498
00:45:54,885 --> 00:45:57,632
Hello, Yanikov. Are you breathing?
That's right, Comrade Major.
499
00:45:58,279 --> 00:45:59,914
Tigrov, hello!
Hello, Comrade Major.
500
00:45:59,938 --> 00:46:02,786
Hello, Comrade Major
Hi.
501
00:46:06,201 --> 00:46:10,198
How was it near that village, easier?
Looks like it, Comrade Major.
502
00:46:13,072 --> 00:46:15,700
Are you new? Scared?
503
00:46:15,724 --> 00:46:17,724
No, not really, Comrade Major.
504
00:46:21,591 --> 00:46:23,717
It turns out you can get used to it.
505
00:46:23,741 --> 00:46:28,705
No time to get used to it.
In twenty minutes the artillery
preparations will be over.
506
00:46:29,107 --> 00:46:31,637
And then what?
Their tanks will come at us.
507
00:46:31,833 --> 00:46:34,495
Right, their tanks will come at you.
508
00:46:36,416 --> 00:46:37,394
Tanks...
509
00:47:12,078 --> 00:47:14,643
Tanks, Stepan, tanks...
Stop panicking!
510
00:47:14,667 --> 00:47:16,667
38 pieces, Comrade Major!
Scared?
511
00:47:16,691 --> 00:47:19,580
Not very Scary.
I don't believe you, it is scary.
512
00:47:19,818 --> 00:47:23,157
Like now, enemy tanks were
coming at our unit.
513
00:47:23,181 --> 00:47:24,985
We were in a trench.
514
00:47:25,239 --> 00:47:27,825
The tanks came so close that
they couldn't fire on us anymore,
515
00:47:28,084 --> 00:47:29,957
but we could easily
set the tanks on fire.
516
00:47:30,036 --> 00:47:31,981
A brave fighter is always
stronger than a tank.
517
00:47:33,378 --> 00:47:35,650
The boys prepared Molotov cocktails
and were waiting.
518
00:47:36,166 --> 00:47:38,598
I didn't do well in that fight.
What happened, Comrade Major?
519
00:47:38,622 --> 00:47:42,388
I rushed, I couldn't stand it,
I got up and ran. I got shot.
520
00:47:42,412 --> 00:47:45,488
That didn't happen.
Of course not.
521
00:47:45,755 --> 00:47:49,543
If I had run, they would have shot me.
Everybody to the positions.
522
00:47:49,567 --> 00:47:50,355
Rubtsov!
523
00:47:51,141 --> 00:47:51,912
Yes.
524
00:47:51,936 --> 00:47:55,594
Help the boys get settled in.
Yes, Comrade Major.
525
00:48:01,550 --> 00:48:05,502
Don't open fire on the tanks,
wait for my orders.
526
00:48:05,952 --> 00:48:10,450
I know that, 300 metres.
I order you to wait!
527
00:48:17,720 --> 00:48:22,175
Hmm! What does this
strange manoeuvrer mean?
528
00:48:42,939 --> 00:48:45,963
I don't like this Nürnberg parade.
529
00:48:46,404 --> 00:48:48,538
These toads have already
thought us something.
530
00:49:19,218 --> 00:49:21,500
Why didn't they shoot,
why do they leave?
531
00:49:21,621 --> 00:49:26,433
Apparently they wanted us to open fire
to reveal our firing points.
532
00:49:26,457 --> 00:49:27,906
What if not, then what?
533
00:49:28,058 --> 00:49:30,329
Then I don't understand. Let's see.
534
00:49:30,563 --> 00:49:34,660
When you stop understanding the enemy,
you can consider yourself defeated
and you are calm.
535
00:49:34,841 --> 00:49:36,684
Dziubin!
Aye!
536
00:49:36,708 --> 00:49:37,912
Aye, Comrade Major!
537
00:49:38,452 --> 00:49:40,701
You and your second,
Svintsov, are going to...
538
00:49:40,725 --> 00:49:42,772
I am Sorry, Comrade Major,
my second is Galanin.
539
00:49:42,849 --> 00:49:43,994
Right. It is what I am saying.
540
00:49:44,018 --> 00:49:48,755
Together with Galanin, go to
the place where the tanks turned
and carefully observe the enemy.
541
00:49:48,789 --> 00:49:50,579
Aye to observe the enemy!
542
00:50:19,752 --> 00:50:22,415
Do you know, Student,
the smallest tank weights 10 tons.
543
00:50:22,439 --> 00:50:22,988
Well.
544
00:50:23,012 --> 00:50:25,444
What is well?
What kind of a loader
would pick that up?
545
00:50:25,544 --> 00:50:29,382
But who can stand our temper?
Iron logic!
546
00:50:59,250 --> 00:51:01,415
Look at that,
That's just cheeky!
547
00:51:08,028 --> 00:51:10,647
That's right, that's the clue.
We have to help Dziubin.
548
00:51:10,853 --> 00:51:12,221
Digemonkin to me with a machine gun.
Aye Digemonkin, Comrade Major.
549
00:51:15,574 --> 00:51:18,518
I am here Comrade Major.
Allow me to go with Oculita.
550
00:51:18,703 --> 00:51:20,712
Allow us, Comrade Major.
Allow.
551
00:51:20,920 --> 00:51:23,640
Right. Take action!
Aye!
552
00:51:23,684 --> 00:51:25,664
Return to the position.
Aye, return to the position.
553
00:52:19,025 --> 00:52:19,799
How's that?
554
00:52:32,060 --> 00:52:36,312
Some friend takes the fire.
After the fight,
I would drink hard with that boy.
555
00:52:36,336 --> 00:52:38,759
He gave us a trifle, a life.
556
00:52:58,319 --> 00:53:00,342
Wait, let me tie it.
557
00:53:00,697 --> 00:53:05,103
Eh! To die with music!
558
00:53:16,374 --> 00:53:17,469
Fire!
559
00:53:39,940 --> 00:53:42,753
Fire on a tank landing party!
560
00:53:48,581 --> 00:53:49,195
Boys.
561
00:53:55,217 --> 00:53:56,195
Do you have some water, boys?
562
00:53:56,352 --> 00:53:57,613
I'll pour you a drink after the fight...
563
00:53:57,613 --> 00:53:59,061
Do you have any water?
Are you injured?
564
00:53:59,085 --> 00:54:02,361
Not me, but my second.
Sasha?
Heavily injured, ask for a water.
565
00:54:04,043 --> 00:54:06,325
Wait, water is coming.
Where are you going?
566
00:54:09,625 --> 00:54:12,129
Where are you going?
567
00:54:58,568 --> 00:55:00,177
Here.
Give it.
568
00:55:02,837 --> 00:55:06,976
Don't let him be offended if
he later finds out about this flask.
569
00:55:07,181 --> 00:55:09,666
You're both too proud,
you damn devils.
570
00:55:15,318 --> 00:55:20,244
Svintsov, Svintsov, Sasha!
Hm?
571
00:55:20,336 --> 00:55:22,168
A bouquet for you.
572
00:55:22,408 --> 00:55:24,468
Bouquet? From whom?
573
00:55:24,492 --> 00:55:26,418
Not from the girl, of course.
From a soldier.
574
00:55:26,546 --> 00:55:29,449
So noticeable, quick, funny,
just like in the movies.
575
00:55:31,004 --> 00:55:32,333
Throw the bouquet away.
576
00:55:32,556 --> 00:55:35,101
Where?
In the trash bin.
577
00:55:35,517 --> 00:55:37,852
And a letter?
The letter too.
578
00:56:06,648 --> 00:56:08,809
The free bed next to
the window to the right.
Aye.
579
00:56:09,154 --> 00:56:11,739
He won't take them.
One minute.
580
00:56:11,830 --> 00:56:13,463
Maybe you gave them
to the wrong person?
581
00:56:13,545 --> 00:56:16,716
No mistake,
I gave it to Alexander Svintsov,
like you've asked.
582
00:56:16,740 --> 00:56:18,913
So, to throw it away?
Yes, in the trash bin.
583
00:56:19,046 --> 00:56:22,776
In the trash bin?
Yes it's him. And a letter?
And letter too.
584
00:56:22,944 --> 00:56:28,955
Well, let him keep on showing off,
he's a punk.
How's his temperature?
585
00:56:29,070 --> 00:56:31,195
Thirty seven.
Is this a lot?
586
00:56:31,404 --> 00:56:33,552
It's normal, even children knows that.
Yes.
587
00:56:33,964 --> 00:56:36,216
You may think that
I am interested in this.
588
00:56:37,320 --> 00:56:39,597
Comrades...
And a letter?
589
00:56:39,744 --> 00:56:44,458
So it will end up in the trash?
It's about bouquet,
and about a letter, I don't remember.
590
00:56:51,076 --> 00:56:52,249
Sister.
Yes.
591
00:56:52,289 --> 00:56:54,374
Tell me,
What?
592
00:56:55,937 --> 00:56:58,901
I am interested,
what do you use to
clean the hospital with?
593
00:56:58,925 --> 00:57:01,160
What you mean what?
With a broom, of course.
594
00:57:01,297 --> 00:57:01,678
That's what I thought.
595
00:57:01,842 --> 00:57:06,961
I think that this medical palace
can be swept only with a flowers.
596
00:57:13,536 --> 00:57:15,378
Funny thing...
597
00:57:16,979 --> 00:57:24,089
I used to come to you
and you'd tell me,
"Here's a chair, have a sit".
598
00:57:25,118 --> 00:57:30,111
Now you say,
"Here's a chair,
chop it up for firewood".
599
00:57:35,587 --> 00:57:37,314
Funny thing...
600
00:57:39,260 --> 00:57:41,719
Yes, Tasia, you have a letter.
601
00:57:41,799 --> 00:57:44,052
A letter?
From the front again.
602
00:57:44,256 --> 00:57:47,753
I had a dream today that
he was badly wounded or killed,
I don't remember.
603
00:57:47,954 --> 00:57:49,688
I think I even cried in my sleep.
604
00:58:07,084 --> 00:58:10,753
You know, this is a deeply wrong opinion.
What?
605
00:58:11,170 --> 00:58:15,600
That, in our current situation,
the most important thing is calm.
606
00:58:16,952 --> 00:58:21,924
Only movement, I assure you.
607
00:58:27,639 --> 00:58:30,543
Aristarkh Pavlovich,
have you ever been in love?
608
00:58:31,107 --> 00:58:33,641
Yes, I am passionate about what I do.
609
00:58:33,779 --> 00:58:37,206
No, that's not what I mean.
Have you ever had
a passion for a woman?
610
00:58:37,573 --> 00:58:40,276
Of course not, honey. I'm a loner.
611
00:58:40,660 --> 00:58:43,603
Professor, you're a serious man,
you have a faculty at the university.
612
00:58:43,907 --> 00:58:46,079
Tell me, is it possible to
fall in love through letters?
613
00:58:46,699 --> 00:58:50,100
You should ask Alexei Ivanovich.
614
00:58:50,107 --> 00:58:54,163
He leads the literature faculty.
He knows all about that.
615
00:58:56,034 --> 00:59:00,707
I miscalculated. I chopped and chopped,
but the stick wouldn't fit in.
616
00:59:00,753 --> 00:59:05,550
Is it possible to fall
in love at first sight,
Aristarkh Pavlovich?
617
00:59:06,426 --> 00:59:12,090
Here he writes: "It may seem
strange to you Tasya, but I fell
in love with you at first sight".
618
00:59:12,112 --> 00:59:13,507
Yes?
Yes.
619
00:59:13,994 --> 00:59:18,080
Well, it depends on the
impressionability of the subject.
620
00:59:24,638 --> 00:59:28,276
The heat, the source of life,
so to speak, will be gone.
621
00:59:28,911 --> 00:59:32,052
We have to run to the dungeon again,
to the shelter.
622
00:59:32,077 --> 00:59:34,355
I opened my soul to you,
and you're rushing to a shelter.
623
00:59:34,583 --> 00:59:36,730
After all, you yourself said that
according to the theory of probability...
624
00:59:36,812 --> 00:59:42,280
You know what?
We had only one specialist on
Egyptian writing in Leningrad,
625
00:59:42,336 --> 00:59:43,733
and he was bombed as well.
626
00:59:43,757 --> 00:59:45,557
You know, he's in the hospital.
Who?
627
00:59:45,581 --> 00:59:48,513
Sasha, Sasha Svintsov
Ah, probably.
628
01:00:20,474 --> 01:00:31,748
Without fuel, electricity,
and almost no bread,
Leningrad residents lived
through the entire harsh winter.
629
01:00:33,234 --> 01:00:35,642
Spring came.
630
01:00:36,752 --> 01:00:41,318
The city lived and fought.
631
01:00:42,095 --> 01:00:48,475
Sasha was released from the hospital.
632
01:01:08,660 --> 01:01:10,129
Sasha!
633
01:01:10,753 --> 01:01:12,753
Sasha!
634
01:01:17,716 --> 01:01:19,746
Hello Sasha!
Hello.
635
01:01:19,746 --> 01:01:21,679
You were coming to me,
weren't you?
636
01:01:21,703 --> 01:01:23,632
Why are you looking
at me like that?
637
01:01:23,656 --> 01:01:26,492
Don't you recognise me?
I recognise you, Tasia.
638
01:01:26,943 --> 01:01:32,379
You must have come straight
from the hospital?
No, I got out of the hospital
a long time ago, four days ago.
639
01:01:32,722 --> 01:01:34,014
Four whole days,
640
01:01:34,045 --> 01:01:35,858
which means you've
already been to my place.
641
01:01:35,882 --> 01:01:39,045
You came, you knocked,
no one opened and you left.
642
01:01:39,183 --> 01:01:42,047
No, I didn't come.
643
01:01:42,822 --> 01:01:44,841
You didn't?
644
01:01:45,746 --> 01:01:47,535
I've been waiting for you.
645
01:01:47,559 --> 01:01:49,559
Are you offended?
646
01:01:50,029 --> 01:01:52,859
Please don't think that I needed
your packages.
647
01:01:53,154 --> 01:01:57,714
This groceries was eaten
by the whole apartment,
by Aristarkh Pavlovich and my comrades.
648
01:01:58,645 --> 01:02:00,993
What packages?
Yours.
649
01:02:01,017 --> 01:02:05,055
I was waiting for them
not because of the groceries,
but because of your letters.
650
01:02:05,543 --> 01:02:07,705
My letters?
Yes.
651
01:02:08,226 --> 01:02:11,829
I'm saving them,
I carry all fourteen
of them with me.
652
01:02:12,123 --> 01:02:13,642
Here, take them.
653
01:02:15,730 --> 01:02:17,415
Wait, Tasia.
654
01:02:18,579 --> 01:02:21,249
We need to get to
the bottom of this.
655
01:02:23,063 --> 01:02:24,667
Take a seat, Tasia.
656
01:02:30,837 --> 01:02:32,663
You also wrote poetry.
657
01:02:32,708 --> 01:02:38,493
When I'm in trouble in a hot,
dashing fight,
I remember you, my friend,
I remember your love.
658
01:02:46,876 --> 01:02:49,107
Arkady!
What?
659
01:02:49,517 --> 01:02:53,499
Arkady, I'm saying.
It's my friend, you know him.
660
01:02:54,532 --> 01:02:57,472
We haven't seen each other
for almost three months.
661
01:02:57,620 --> 01:02:59,496
Do you know how hard it is there.
662
01:02:59,670 --> 01:03:03,876
I need to see him, now, immediately.
Good-bye, Tasia!
663
01:03:03,900 --> 01:03:05,112
Wait, where are you going?
664
01:03:07,492 --> 01:03:12,654
Keep these letters Tasia,
all what is written in them is correct.
665
01:03:13,047 --> 01:03:18,191
It may not be as beautiful, of course,
but it's true and accurate.
666
01:03:25,391 --> 01:03:26,893
Excuse me!
667
01:03:29,649 --> 01:03:34,990
I'll be back soon, Tasia!
668
01:04:04,395 --> 01:04:11,771
Volga, Volga, Volga, pillbox.
Dziubin, Dziubin!
669
01:04:11,795 --> 01:04:15,064
Commander Dziubin in a pillbox
is surrounded by the Germans.
670
01:04:15,315 --> 01:04:16,849
I know.
671
01:04:47,711 --> 01:04:50,523
Give a command, Arkady.
Calm.
672
01:04:59,127 --> 01:05:01,067
Command, Arkady.
673
01:05:06,471 --> 01:05:09,212
Arkady, why aren't they shooting?
674
01:05:09,602 --> 01:05:11,811
Somehow it's calmer when they shoot.
675
01:05:11,835 --> 01:05:13,418
They are not fools.
676
01:05:13,442 --> 01:05:17,095
They built this pillbox and they know
you can't take it with a bullet.
677
01:05:23,112 --> 01:05:24,696
Come on...
678
01:05:25,622 --> 01:05:26,968
More...
679
01:05:29,132 --> 01:05:30,590
Go, Okulita!
680
01:06:13,129 --> 01:06:15,220
So what do you say, Student,
to this landscape?
681
01:06:15,634 --> 01:06:17,399
Yes, now they won't come.
682
01:06:17,563 --> 01:06:19,423
Relax, boys, it's just a lunch break.
683
01:06:20,891 --> 01:06:21,656
What?
684
01:06:22,736 --> 01:06:24,642
Here they are.
685
01:06:59,364 --> 01:07:01,139
Okulita, to the machine gun!
686
01:07:01,163 --> 01:07:02,417
No more bullets!
687
01:07:17,382 --> 01:07:18,508
Volga is listening!
688
01:07:19,054 --> 01:07:23,589
Hold on for another hour,
the 6th Company should be here soon.
689
01:07:23,685 --> 01:07:27,032
Comrade Major! Private Seregin arrived!
Wait.
690
01:07:27,675 --> 01:07:33,957
Do your best.
Hold out for one more hour.
691
01:07:34,289 --> 01:07:36,687
They ask if we could hold out
for another hour.
692
01:07:37,588 --> 01:07:41,316
In a cabin like this, Comrade Major,
we can hold out even until new year.
693
01:07:41,419 --> 01:07:42,141
Come on!
694
01:07:42,165 --> 01:07:43,973
All comrades think so, too.
695
01:07:43,997 --> 01:07:46,787
Well, if not until the new year,
then we'll last half an hour.
696
01:07:51,318 --> 01:07:53,334
What is the day today?
697
01:07:53,650 --> 01:07:55,990
Wednesday, 15th of April.
698
01:07:56,019 --> 01:08:01,478
Remember this day, man.
It's the happiest day of my life,
did you get that?
699
01:08:01,722 --> 01:08:03,206
I got it!
700
01:08:14,190 --> 01:08:15,633
Dziubin is speaking!
701
01:08:15,808 --> 01:08:17,922
Yes, Dziubin, Comrade Major!
702
01:08:18,131 --> 01:08:20,607
Running out of ammunition!
703
01:08:20,880 --> 01:08:22,834
Running out of ammunition, I said.
704
01:08:23,006 --> 01:08:23,656
Yes yes.
705
01:08:23,856 --> 01:08:25,680
Now we are...
706
01:08:33,953 --> 01:08:36,367
How are you?
It's hot!
707
01:08:39,709 --> 01:08:43,127
Arkady, do you hear it?
Aeroplanes...
708
01:09:23,952 --> 01:09:26,545
He hadn't hold out. If only he could
hold out for 15 minutes more...
709
01:09:27,278 --> 01:09:30,511
Call Dziubin, call pillbox all the time.
Aye.
710
01:09:50,577 --> 01:09:55,603
Arkady, I saw in a movie when
the soldiers ran out of ammunition,
they sang a fighting song,
711
01:09:55,855 --> 01:09:57,705
and the enemies got
scared and retreated.
712
01:09:57,948 --> 01:09:59,974
It's unthinkable.
I know it that.
713
01:10:00,309 --> 01:10:03,359
What else can we do?
Let's sing.
714
01:10:05,151 --> 01:10:11,107
♪ Let us sing of the glory of ♪
♪ Leningrad, comrade in arms ♪
715
01:10:12,228 --> 01:10:16,971
♪ The words of its valour resound ♪
♪ throughout the world ♪
716
01:10:17,248 --> 01:10:22,058
♪ Fathers stood up for him, ♪
♪ the cannonade thundered ♪
717
01:10:22,310 --> 01:10:26,179
♪ And forever defended ♪
♪ the immortal Leningrad ♪
718
01:10:26,514 --> 01:10:30,715
♪ Live the holy city ♪
719
01:10:30,841 --> 01:10:34,629
♪ Live the immortal city ♪
720
01:10:34,734 --> 01:10:38,378
♪ Great warrior city ♪
721
01:10:38,772 --> 01:10:41,724
♪ Our beloved Leningrad ♪
722
01:10:42,136 --> 01:10:46,201
♪ Flags on the Neva are swaying ♪
♪ in the autumn night breeze ♪
723
01:10:46,283 --> 01:10:50,147
♪ The night clear as daylight ♪
♪ floats over the city ♪
724
01:10:50,315 --> 01:10:54,226
♪ The city of Lenin is the only ♪
♪ one in the whole world ♪
725
01:10:54,250 --> 01:10:57,985
♪ Those who trespass on its honour ♪
♪ will find no mercy ♪
726
01:10:58,106 --> 01:11:01,754
♪ Live the holy city ♪
727
01:11:01,778 --> 01:11:05,551
♪ Live the immortal city ♪
728
01:11:05,917 --> 01:11:09,359
♪ Great warrior city ♪
729
01:11:09,595 --> 01:11:12,943
♪ Our beloved Leningrad. ♪
730
01:11:13,135 --> 01:11:14,867
Why aren't you singing, Okulita?
731
01:11:14,904 --> 01:11:17,558
This is not helping...
732
01:11:17,582 --> 01:11:21,142
Yes, we're out of ammunition
and our song's over.
733
01:11:23,210 --> 01:11:29,409
Toads, toads! Take the primus, Okulita,
we'll give them a hand-to-hand fight.
734
01:11:50,917 --> 01:11:53,061
I'm still breathing, Comrade Major.
735
01:11:53,349 --> 01:11:56,863
Dziubin, honey, can you hold out
for another ten minutes?
736
01:11:57,102 --> 01:12:00,832
I'll try. Isn't that guy
Sasha Svintsov there?
737
01:12:01,059 --> 01:12:04,049
I'd say goodbye to
him just in case.
738
01:12:09,153 --> 01:12:15,855
Hallo, hallo, Dziubin, Volga...
739
01:12:17,332 --> 01:12:19,340
I'll bring ammunition to the pillbox.
740
01:12:19,740 --> 01:12:23,032
I've sent four already,
they didn't get through.
I'll pass, Comrade Major.
741
01:12:23,038 --> 01:12:27,253
The road is strewn with
the bursts of mines and shells.
It is possible to pass.
742
01:12:27,890 --> 01:12:30,192
Is possible to pass, Comrade Major.
Is it?
743
01:12:30,364 --> 01:12:34,334
Possible.
Bless you, go ahead.
744
01:12:34,750 --> 01:12:36,558
Aye!
745
01:13:02,888 --> 01:13:08,531
Where is the 6th Company,
why is it delayed?
Where is the 6th Company?
746
01:13:08,673 --> 01:13:11,865
The 6th Company successfully
outflanked the Germans
and advanced rapidly.
747
01:14:38,466 --> 01:14:39,503
Dead...
748
01:14:40,229 --> 01:14:42,029
Who is dead?
749
01:14:42,059 --> 01:14:43,532
Arkady, are you alive?
750
01:14:44,168 --> 01:14:47,152
These toads won't see the
death of Arkady Dziubin.
751
01:15:12,700 --> 01:15:14,882
The End
60198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.