All language subtitles for The.Husband.2026.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,527 --> 00:00:30,906
THE HUSBAND
2
00:00:35,202 --> 00:00:36,328
CECI EST UNE FICTION.
3
00:00:36,411 --> 00:00:39,039
DES SCĂNES ONT ĂTĂ GĂNĂRĂES PAR IA.
4
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
HĂPITAL WOORI HAMKKE
5
00:00:41,708 --> 00:00:42,709
Docteur Kang.
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,046
Enfin, Taeju.
7
00:00:51,009 --> 00:00:52,511
Tu vas vraimentâŠ
8
00:00:55,639 --> 00:00:56,765
en finir avec Seyun ?
9
00:01:01,353 --> 00:01:02,437
Je ne sais pasâŠ
10
00:01:05,232 --> 00:01:06,900
si je peux continuer.
11
00:01:11,280 --> 00:01:13,907
Je crois qu'on devrait s'arrĂȘter lĂ , pĂšre.
12
00:01:14,616 --> 00:01:15,826
Ăcoute.
13
00:01:15,909 --> 00:01:17,911
Je sais ce que tu ressens.
14
00:01:19,705 --> 00:01:23,000
Ăa fait partie des alĂ©as de la vie.
15
00:01:23,959 --> 00:01:24,960
Taeju.
16
00:01:25,877 --> 00:01:27,546
Tu crois que je ne comprends pas ?
17
00:01:28,589 --> 00:01:29,881
Je suis passé par là .
18
00:01:30,882 --> 00:01:33,135
J'ai voulu tout lĂącher et m'enfuir.
19
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
Mais j'avais une famille Ă charge.
20
00:01:38,557 --> 00:01:40,350
J'ai dĂ» prendre sur moi.
21
00:01:42,102 --> 00:01:44,479
C'est comme ça que j'ai tenu.
22
00:01:59,578 --> 00:02:00,704
Tes sentiments,
23
00:02:02,247 --> 00:02:04,041
tes peurs, tes chagrinsâŠ
24
00:02:05,917 --> 00:02:07,294
Enfouis-les.
25
00:02:11,256 --> 00:02:13,008
Ne laisse pas Seyun les voir.
26
00:02:14,384 --> 00:02:18,889
Ăa ne ferait que la blesser, hein ?
27
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
ĂPISODE 5
28
00:02:47,834 --> 00:02:50,212
SALLE D'EXAMEN PSYCHIATRIQUE
29
00:03:13,485 --> 00:03:14,861
Entre, Taeju.
30
00:03:24,454 --> 00:03:25,455
Ăa va ?
31
00:03:28,291 --> 00:03:29,292
Non.
32
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
La discussion s'est mal passée.
33
00:03:52,858 --> 00:03:54,776
C'est pas grave. Ăa arrive.
34
00:04:07,747 --> 00:04:08,748
C'est rien, Taeju.
35
00:04:14,546 --> 00:04:15,547
Ne t'inquiĂšte pas.
36
00:04:16,715 --> 00:04:18,049
Ce n'est pas la fin.
37
00:04:26,433 --> 00:04:31,354
THE HUSBAND
38
00:04:44,242 --> 00:04:45,410
OĂč sommes-nous ?
39
00:04:48,622 --> 00:04:50,165
OĂč est ma femme ?
40
00:04:50,665 --> 00:04:53,210
C'est à vous de le découvrir.
41
00:04:54,169 --> 00:04:55,170
RAPPORT D'AUTOPSIE
42
00:04:56,338 --> 00:04:59,966
Le mĂȘme mode opĂ©ratoire
que ma femme il y a six ans.
43
00:05:02,010 --> 00:05:04,137
DĂCĂS 37 HEURES
APRĂS DEMANDE DE RANĂON
44
00:05:04,221 --> 00:05:10,060
Il tue entre 36 et 38 heures
aprÚs avoir demandé la rançon.
45
00:05:11,186 --> 00:05:15,190
Ăa fait dĂ©jĂ 15 heures
qu'il détient ta femme.
46
00:05:16,566 --> 00:05:18,485
Ta femme est encore en vie.
47
00:05:19,653 --> 00:05:21,363
Mais le temps presse.
48
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
Que dois-je faire
49
00:05:24,115 --> 00:05:25,367
pour sauver ma femme ?
50
00:05:26,827 --> 00:05:27,869
L'argent.
51
00:05:28,578 --> 00:05:29,955
Quoi ? Quel argent ?
52
00:05:30,455 --> 00:05:35,293
Les trois milliards que vous avez ici.
Donnez-les-moi.
53
00:05:35,377 --> 00:05:38,338
LibĂšre d'abord Seyun.
Je te les donnerai aprĂšs.
54
00:05:38,922 --> 00:05:40,006
Non, mĂšre.
55
00:05:40,090 --> 00:05:42,843
L'argent d'abord, sinon elle mourra.
56
00:05:42,926 --> 00:05:43,969
Quoi ?
57
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
BĂątard cupide !
58
00:05:49,599 --> 00:05:50,642
Prends-le !
59
00:05:51,476 --> 00:05:53,186
Prends l'argent !
60
00:06:14,583 --> 00:06:16,334
Tu es passé aux infos.
61
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
Il a dĂ» le voir.
62
00:06:23,592 --> 00:06:26,052
CHOI HYEONSU
POLICE NATIONALE
63
00:06:27,721 --> 00:06:28,930
La scientifique ?
64
00:06:29,014 --> 00:06:31,224
Pourquoi veux-tu que j'y aille ?
65
00:06:31,725 --> 00:06:33,560
Pour récupérer de quoi l'appùter.
66
00:06:33,643 --> 00:06:35,604
LA VĂRITĂ GRĂCE Ă LA SCIENCE
67
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
COMMISSARIAT DE SEONGJIN
68
00:06:46,281 --> 00:06:48,617
1. AFFAIRE 2026-9825
2. REQUĂTE DE SCELLĂ
69
00:06:51,369 --> 00:06:55,248
Bonjour, je viens chercher un scellé
pour Seongjin. C'est urgent.
70
00:06:55,332 --> 00:06:57,125
OK, un instant.
71
00:07:35,413 --> 00:07:38,166
Il est joignable
via les caméras de surveillance ?
72
00:07:38,249 --> 00:07:39,501
ENLĂVEMENT DE KO SEYUN
73
00:07:45,632 --> 00:07:48,426
ADRESSE : 145-138, SONGLIM
74
00:07:48,510 --> 00:07:51,846
CAMĂRA PRĂS DE L'ENTRĂE
POSITION Ă LA DĂCOUVERTE
75
00:07:51,930 --> 00:07:54,474
La police les a trouvées
chez tes beaux-parents.
76
00:08:10,615 --> 00:08:11,991
Capitaine !
77
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Par ici.
78
00:08:19,541 --> 00:08:20,625
Regardez.
79
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
Inspecteur.
80
00:08:27,632 --> 00:08:29,759
Elle en a aussi trouvé chez toi.
81
00:08:34,597 --> 00:08:35,724
Par ici !
82
00:08:39,144 --> 00:08:42,105
Et ces caméras
ont été découvertes aprÚs coup.
83
00:08:45,191 --> 00:08:46,443
Il t'observeâŠ
84
00:08:49,529 --> 00:08:51,448
depuis le début.
85
00:10:11,694 --> 00:10:14,531
Mais Ă quoi joue-t-il ?
86
00:10:17,075 --> 00:10:19,536
APPAREIL EN COURS DE CONNEXION
87
00:11:14,048 --> 00:11:15,884
NUMĂRO MASQUĂ
88
00:11:20,305 --> 00:11:21,431
AllĂŽ ?
89
00:11:23,141 --> 00:11:24,642
Ăa faisait un moment.
90
00:11:25,852 --> 00:11:28,271
Ravi de vous voir, j'avais perdu espoir.
91
00:11:29,105 --> 00:11:31,149
Il n'y a pas de quoi ĂȘtre ravi.
92
00:11:33,234 --> 00:11:35,236
Vous avez fait parler de vous.
93
00:11:35,320 --> 00:11:37,488
C'est un tout autre M. Kang qui se révÚle.
94
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Je suis vraiment surpris.
95
00:11:40,408 --> 00:11:41,659
Et ma femme ?
96
00:11:44,537 --> 00:11:45,788
OĂč est-elle ?
97
00:11:51,044 --> 00:11:52,045
Ma femmeâŠ
98
00:11:54,881 --> 00:11:56,257
Est-elle en vie ?
99
00:12:03,973 --> 00:12:05,016
Pour l'instant.
100
00:12:10,230 --> 00:12:12,065
Par simple curiositĂ©âŠ
101
00:12:14,442 --> 00:12:16,236
Pourquoi vous nous faites ça ?
102
00:12:17,779 --> 00:12:20,782
Vous m'avez demandé un service,
je vous le rends.
103
00:12:20,865 --> 00:12:22,408
Pourquoi cette question ?
104
00:12:23,117 --> 00:12:25,036
Je suis censé dire quoi ?
105
00:12:25,828 --> 00:12:28,790
Non. ArrĂȘtez vos conneries.
106
00:12:28,873 --> 00:12:31,125
Pourquoi vous vous en prenez Ă nous ?
107
00:12:31,751 --> 00:12:32,752
Monsieur Kang.
108
00:12:33,419 --> 00:12:35,922
Ăa ne devrait pas vous prĂ©occuper.
109
00:12:36,673 --> 00:12:40,385
Ce qui compte,
c'est que votre femme va mourir
110
00:12:40,468 --> 00:12:44,347
et que vous devrez vivre
avec cette culpabilité toute votre vie.
111
00:13:23,303 --> 00:13:24,637
VoilĂ l'argent promis.
112
00:13:28,474 --> 00:13:29,767
Pour de vrai, cette fois.
113
00:13:38,901 --> 00:13:41,821
Monsieur Kang, c'est fini.
114
00:13:42,488 --> 00:13:43,740
C'est trop tard.
115
00:13:45,116 --> 00:13:47,160
Au parc Hogok dans trois heures ?
116
00:13:50,204 --> 00:13:51,706
Vous n'avez pas entendu ?
117
00:13:59,839 --> 00:14:00,923
C'est drĂŽle ?
118
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
Oui.
119
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
Vous saviez que c'était moi
sur cette caméra.
120
00:14:08,848 --> 00:14:09,974
Pourquoi m'appeler ?
121
00:14:11,267 --> 00:14:12,894
Pour entendre ma voix ?
122
00:14:15,646 --> 00:14:17,315
Vous voulez l'argent, non ?
123
00:14:20,568 --> 00:14:22,612
Trois milliards de wons.
124
00:14:23,905 --> 00:14:25,907
Et aucun billet de 1 000 wons.
125
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
De vrais milliards.
126
00:14:30,119 --> 00:14:31,829
Vous ne les voulez plus ?
127
00:14:55,520 --> 00:14:57,396
Autant les détruire, alors.
128
00:15:02,235 --> 00:15:04,403
C'est bon. D'accord.
129
00:15:05,238 --> 00:15:07,198
Vous ĂȘtes devenu malin.
130
00:15:08,950 --> 00:15:10,201
D'accord.
131
00:15:10,993 --> 00:15:12,995
Et si on en discutait ?
132
00:15:13,079 --> 00:15:15,456
Oui, j'aimerais.
133
00:15:16,124 --> 00:15:17,125
Mais d'abord,
134
00:15:18,084 --> 00:15:20,711
je veux vérifier que ma femme est en vie.
135
00:15:21,963 --> 00:15:23,464
Laissez-moi lui parler.
136
00:17:13,199 --> 00:17:14,200
Allez.
137
00:17:15,117 --> 00:17:17,161
Allez, s'il te plaĂźt.
138
00:18:27,398 --> 00:18:28,691
Ne vous approchez pas.
139
00:18:31,777 --> 00:18:32,903
N'approchez pas !
140
00:18:32,987 --> 00:18:34,113
C'est pour vous.
141
00:18:37,366 --> 00:18:39,702
Répondez donc. Vous ne voulez pas ?
142
00:18:42,622 --> 00:18:43,706
Je recommence.
143
00:18:44,415 --> 00:18:46,500
J'oublie que je vous ai attachée.
144
00:18:47,793 --> 00:18:50,338
Parce que vous avez voulu vous échapper !
145
00:18:53,966 --> 00:18:56,135
Adressez-vous au téléphone. OK ?
146
00:18:59,305 --> 00:19:00,306
C'est votre mari.
147
00:19:02,892 --> 00:19:03,893
Mon mari ?
148
00:19:05,019 --> 00:19:06,062
AllĂŽ ?
149
00:19:06,646 --> 00:19:07,647
Seyun.
150
00:19:09,231 --> 00:19:10,232
Seyun ?
151
00:19:13,611 --> 00:19:14,695
C'est vraiment toi ?
152
00:19:14,779 --> 00:19:16,364
Oui, chérie. C'est moi.
153
00:19:17,657 --> 00:19:18,658
Tu vas bien ?
154
00:19:19,200 --> 00:19:20,451
Tu es blessée ?
155
00:19:25,414 --> 00:19:26,832
Je vais bien.
156
00:19:30,670 --> 00:19:32,171
Tant mieux !
157
00:19:34,340 --> 00:19:35,341
Chérie.
158
00:19:38,260 --> 00:19:39,970
Je suis désolé. Pour tout.
159
00:19:41,263 --> 00:19:42,682
Non, chéri.
160
00:19:42,765 --> 00:19:45,559
Si, vraiment. Pardonne-moi.
161
00:19:46,727 --> 00:19:48,813
Pour tellement de choses.
162
00:19:49,522 --> 00:19:53,901
Il y avait tant de choses
que je voulais te direâŠ
163
00:19:54,652 --> 00:19:57,530
Je ne sais pas
pourquoi j'ai enfoui tout ça.
164
00:19:59,073 --> 00:20:00,866
On en parlera face Ă face.
165
00:20:00,950 --> 00:20:03,953
Je viens te chercher. Tiens bon.
166
00:20:04,036 --> 00:20:05,037
Tu pourras ?
167
00:20:05,913 --> 00:20:06,997
Oui.
168
00:20:07,873 --> 00:20:09,500
Je t'attendrai.
169
00:20:10,126 --> 00:20:11,752
Vous me fatiguez grave.
170
00:20:11,836 --> 00:20:12,837
Chéri.
171
00:20:12,920 --> 00:20:14,213
Ăa suffit, non ?
172
00:20:15,131 --> 00:20:17,591
On peut revenir à notre marché ?
173
00:20:19,760 --> 00:20:22,847
Vous savez, j'y ai réfléchi.
174
00:20:24,515 --> 00:20:27,727
Pourquoi décideriez-vous du lieu ?
C'est moi qui détiens l'otage.
175
00:20:28,936 --> 00:20:29,937
OK.
176
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
Allez-y. Choisissez.
177
00:20:34,692 --> 00:20:37,778
Ce soir, Ă 20 h,
devant le centre sportif Dong Nam.
178
00:20:38,863 --> 00:20:41,741
Je vous préciserai le lieu sur place.
179
00:20:42,700 --> 00:20:45,619
Cette fois, n'oubliez pas l'argent.
180
00:20:59,633 --> 00:21:00,926
Votre entaille va mieux ?
181
00:21:01,427 --> 00:21:03,512
Allez. Ne bougez pas.
182
00:21:06,140 --> 00:21:07,141
Allez !
183
00:21:10,311 --> 00:21:11,520
Ăa a l'air d'aller.
184
00:21:13,981 --> 00:21:15,274
Madame Ko.
185
00:21:16,692 --> 00:21:17,985
Ă propos de M. KangâŠ
186
00:21:18,778 --> 00:21:20,112
C'est un type changeant ?
187
00:21:22,281 --> 00:21:26,869
Au début, il voulait votre mort,
et maintenant, il vous veut vivante.
188
00:21:26,952 --> 00:21:30,873
Je ne sais plus ce qu'il veut vraiment.
C'est fatigant.
189
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
De quoi vous parlez ?
190
00:21:34,251 --> 00:21:35,252
Il voulait ma mort ?
191
00:21:36,879 --> 00:21:38,589
Vous l'ignoriez bien sûr.
192
00:21:40,341 --> 00:21:41,759
Je vous le dis ou pas ?
193
00:21:46,722 --> 00:21:47,848
Madame Ko.
194
00:21:48,766 --> 00:21:50,768
J'agis Ă la demande de M. Kang.
195
00:21:53,395 --> 00:21:54,772
Ne me mentez pas.
196
00:21:58,776 --> 00:21:59,777
Je ne mens pas.
197
00:22:00,694 --> 00:22:02,238
Il ne ferait jamais ça.
198
00:22:02,321 --> 00:22:05,491
Il a demandé le divorce,
mais vous avez refusé.
199
00:22:06,075 --> 00:22:08,744
Pour ne pas lui donner ce qu'il voulait.
200
00:22:13,249 --> 00:22:15,417
C'est du moins ce qu'il m'a dit.
201
00:22:17,086 --> 00:22:18,254
Je crois bien.
202
00:22:44,113 --> 00:22:45,781
MARCHĂ AUX BESTIAUX NAMGANG
203
00:22:53,497 --> 00:22:55,332
C'est la berline noire devant.
204
00:22:57,418 --> 00:23:00,421
Quand il appellera,
il te donnera le lieu exact.
205
00:23:01,297 --> 00:23:04,466
Ne t'énerve pas et coopÚre.
206
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Tant que tu ignores
si ta femme est sauve,
207
00:23:07,887 --> 00:23:09,346
ne fais rien d'irréfléchi.
208
00:23:09,430 --> 00:23:11,473
Ne réagis pas. Attends.
209
00:23:13,350 --> 00:23:15,311
C'est le seul moyen de sauver ta femme.
210
00:23:17,021 --> 00:23:18,105
Je comprends.
211
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
Bien.
212
00:23:31,911 --> 00:23:35,080
J'observerai de loin,
au cas oĂč il y aurait un problĂšme.
213
00:23:35,164 --> 00:23:38,542
Quand il prendra l'argent
et libérera ta femme, comme convenu,
214
00:23:39,084 --> 00:23:40,544
pars vite avec elle.
215
00:23:43,797 --> 00:23:45,215
Ne te retourne pas.
216
00:23:47,885 --> 00:23:50,554
Quand vous serez saufs,
je prendrai le relais.
217
00:23:55,809 --> 00:23:58,145
N'oublie pas, c'est en dernier recours.
218
00:23:58,228 --> 00:24:02,316
Sers-t'en Ă mauvais escient
et tu ne reverras pas ta femme.
219
00:24:17,790 --> 00:24:20,960
CENTRE SPORTIF DONG NAM
220
00:25:14,763 --> 00:25:16,015
Je vous retrouve oĂč ?
221
00:25:16,974 --> 00:25:17,975
Monsieur Kang.
222
00:25:18,892 --> 00:25:20,769
Rendez-vous Ă la carriĂšre Do San.
223
00:25:21,270 --> 00:25:22,354
Dans dix minutes.
224
00:25:30,446 --> 00:25:31,947
Je vais Ă la carriĂšre Do San.
225
00:25:32,656 --> 00:25:34,199
Je n'ai que dix minutes.
226
00:25:34,283 --> 00:25:36,285
Reste calme et suis le plan.
227
00:25:38,120 --> 00:25:39,246
D'accord.
228
00:25:39,329 --> 00:25:41,373
"Reste calme et suis le plan."
229
00:25:42,249 --> 00:25:43,876
On va sauver ta femme.
230
00:25:45,544 --> 00:25:46,712
Ne crains rien.
231
00:26:24,249 --> 00:26:25,751
CARRIĂRE DO SAN
232
00:26:27,795 --> 00:26:30,255
Veuillez tourner Ă gauche.
233
00:26:45,229 --> 00:26:46,355
Roulez encore.
234
00:26:46,855 --> 00:26:48,941
Le terrain vague prĂšs des machines.
235
00:26:49,733 --> 00:26:50,943
Attendez-moi lĂ .
236
00:27:04,373 --> 00:27:05,791
Que vois-tu ?
237
00:27:06,792 --> 00:27:08,377
Rien pour l'instant.
238
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
Reste vigilant.
239
00:28:47,100 --> 00:28:48,185
Tu fais quoi ?
240
00:28:51,438 --> 00:28:52,439
Non !
241
00:28:55,192 --> 00:28:56,193
Non !
242
00:28:59,237 --> 00:29:00,489
ArrĂȘte !
243
00:29:00,572 --> 00:29:01,990
Qu'est-ce que tu fous ?
244
00:29:02,074 --> 00:29:04,284
LĂąche-moi !
245
00:29:15,045 --> 00:29:16,046
Seyun !
246
00:29:25,055 --> 00:29:26,056
ArrĂȘte la voiture !
247
00:29:26,890 --> 00:29:27,891
ArrĂȘte la voiture.
248
00:29:29,601 --> 00:29:31,728
- Non.
- Sors !
249
00:29:37,734 --> 00:29:38,735
Toi !
250
00:29:42,739 --> 00:29:44,199
Seyun.
251
00:29:44,282 --> 00:29:47,619
Seyun !
252
00:29:47,703 --> 00:29:48,954
Seyun !
253
00:29:50,372 --> 00:29:51,415
Seyun !
254
00:29:52,541 --> 00:29:55,252
C'était toi, salaud. CrÚve.
255
00:29:56,086 --> 00:29:57,796
- CrĂšve !
- Park, au rapport !
256
00:29:57,879 --> 00:29:59,631
J'ai entendu des tirs.
257
00:29:59,715 --> 00:30:01,550
Jeongu ! Réponds-moi !
258
00:30:01,633 --> 00:30:03,343
PARK JEONGU
POLICE NATIONALE
259
00:30:04,886 --> 00:30:05,887
Non.
260
00:30:06,221 --> 00:30:07,222
Non !
261
00:30:07,848 --> 00:30:10,017
Non, ne le tue pas !
262
00:30:10,559 --> 00:30:13,645
C'est un policier ! Reprends-toi !
263
00:30:14,688 --> 00:30:16,023
C'est un flic.
264
00:30:19,860 --> 00:30:20,986
Tire-toi !
265
00:31:22,881 --> 00:31:24,466
- Vite !
- LĂ -bas ! Allez !
266
00:31:26,218 --> 00:31:29,012
Par lĂ ! DĂ©pĂȘchez !
267
00:31:34,601 --> 00:31:36,144
ArrĂȘtez-vous !
268
00:31:37,270 --> 00:31:38,480
Kang Taeju !
269
00:31:40,816 --> 00:31:42,526
Kang Taeju, arrĂȘtez !
270
00:31:43,693 --> 00:31:45,904
- Merde.
- Kang Taeju !
271
00:31:47,656 --> 00:31:48,657
Kang Taeju !
272
00:31:50,659 --> 00:31:52,035
POLICE
273
00:31:56,039 --> 00:31:57,791
- Kang Taeju !
- ArrĂȘtez !
274
00:32:01,211 --> 00:32:02,212
Poursuivez-le !
275
00:32:02,295 --> 00:32:03,296
Attrapez-le !
276
00:32:03,380 --> 00:32:04,965
Kang Taeju !
277
00:32:05,048 --> 00:32:07,342
- Kang Taeju, arrĂȘte !
- Obtempérez !
278
00:32:11,930 --> 00:32:13,473
Kang Taeju, arrĂȘte !
279
00:32:18,979 --> 00:32:20,647
HĂ© ! Ne fais pas le con !
280
00:32:34,870 --> 00:32:35,996
Kang Taeju !
281
00:32:41,209 --> 00:32:42,460
C'est dangereux !
282
00:32:51,261 --> 00:32:52,846
- Allez par lĂ !
- Bien !
283
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Kang Taeju !
284
00:33:03,481 --> 00:33:05,358
LĂąche ton arme et rends-toi !
285
00:33:07,152 --> 00:33:10,197
N'approchez pas !
286
00:33:11,406 --> 00:33:13,033
N'approchez pas.
287
00:33:15,410 --> 00:33:16,411
Monte !
288
00:33:18,788 --> 00:33:21,499
Kang Taeju, calme-toi. LĂąche ton arme !
289
00:33:35,263 --> 00:33:36,556
Kang Taeju !
290
00:33:37,766 --> 00:33:39,059
- Merde !
- Kang Taeju !
291
00:33:40,268 --> 00:33:41,394
Bon sang.
292
00:33:41,478 --> 00:33:43,563
En voiture, et poursuivez-les !
293
00:33:43,647 --> 00:33:44,814
- DĂ©pĂȘchez !
- Oui.
294
00:33:51,696 --> 00:33:52,697
Madame Ko.
295
00:33:53,490 --> 00:33:56,868
J'agis Ă la demande de M. Kang.
296
00:33:57,911 --> 00:34:00,664
Il a demandé le divorce,
mais vous avez refusé.
297
00:34:01,790 --> 00:34:04,167
Pour ne pas lui donner ce qu'il voulait.
298
00:34:06,962 --> 00:34:07,963
Impossible.
299
00:34:09,422 --> 00:34:10,757
C'est impossible.
300
00:34:16,721 --> 00:34:18,306
Il reste peu de temps.
301
00:34:42,247 --> 00:34:43,707
C'était quoi, ça ?
302
00:34:44,207 --> 00:34:46,459
Et si ma femme avait été dans la voiture ?
303
00:34:48,795 --> 00:34:49,921
Réponds-moi !
304
00:34:50,005 --> 00:34:52,507
Et si elle avait été dans la voiture ?
305
00:34:53,049 --> 00:34:54,843
Tu aurais pu la tuer !
306
00:34:55,844 --> 00:34:57,804
Je savais qu'elle ne serait pas lĂ .
307
00:34:58,638 --> 00:34:59,639
Quoi ?
308
00:35:00,390 --> 00:35:01,600
Que dis-tu ?
309
00:35:06,563 --> 00:35:07,564
Dégage !
310
00:35:08,940 --> 00:35:10,734
- Inspecteur Lee !
- LĂąche-moi !
311
00:35:11,234 --> 00:35:12,402
LĂąche-moi, bordel !
312
00:35:13,320 --> 00:35:14,696
- Non !
- Qui est-ce ?
313
00:35:14,779 --> 00:35:17,032
- Non, inspecteur Lee !
- ArrĂȘtez-le !
314
00:35:17,115 --> 00:35:18,116
Non !
315
00:35:18,199 --> 00:35:20,452
- Non !
- LĂąche-moi !
316
00:35:28,418 --> 00:35:30,503
- Gyeongmin !
- Retenez-le !
317
00:35:31,546 --> 00:35:32,881
Gyeongmin !
318
00:35:33,381 --> 00:35:34,382
Gyeongmin !
319
00:35:37,719 --> 00:35:41,514
Elle est morte plus de deux heures
avant le rendez-vous prévu.
320
00:35:42,641 --> 00:35:45,018
DĂCĂS 37 HEURES
APRĂS DEMANDE DE RANĂON
321
00:35:46,978 --> 00:35:47,979
Ma femme
322
00:35:49,105 --> 00:35:52,192
était déjà morte
Ă l'heure convenue du rendez-vous.
323
00:35:53,193 --> 00:35:55,487
L'argent ne changeait rien.
324
00:35:56,154 --> 00:35:59,032
Il ne comptait pas la laisser vivre.
325
00:36:00,617 --> 00:36:02,744
Pourquoi ce serait différent ?
326
00:36:05,538 --> 00:36:07,082
Que faisaient les flics lĂ ?
327
00:36:07,916 --> 00:36:09,668
Comment ont-ils su oĂč c'Ă©tait ?
328
00:36:10,752 --> 00:36:12,128
Qui les a prévenus ?
329
00:36:14,047 --> 00:36:15,048
ArrĂȘte-toi.
330
00:36:15,924 --> 00:36:17,217
Tout de suite !
331
00:36:23,723 --> 00:36:24,724
TuâŠ
332
00:36:27,852 --> 00:36:30,230
Tu ne voulais pas sauver ma femme, hein ?
333
00:36:38,738 --> 00:36:41,157
Tu veux juste te venger, c'est ça ?
334
00:36:41,241 --> 00:36:43,034
Quelle importance ?
335
00:36:43,702 --> 00:36:45,870
Ce salaud nous a piégés.
336
00:36:47,288 --> 00:36:48,832
Je l'avais presque.
337
00:36:50,542 --> 00:36:52,585
J'ai failli l'avoir cette fois.
338
00:36:53,002 --> 00:36:54,337
Et ma femme ?
339
00:36:54,879 --> 00:36:56,256
Et ma femme alors ?
340
00:36:56,756 --> 00:36:57,924
Ma femme.
341
00:36:58,842 --> 00:36:59,843
Tu as raison.
342
00:37:01,594 --> 00:37:03,221
Je veux me venger.
343
00:37:04,931 --> 00:37:05,932
Et alors ?
344
00:37:07,517 --> 00:37:08,518
OĂč est le mal ?
345
00:37:12,814 --> 00:37:13,815
TuâŠ
346
00:37:15,275 --> 00:37:17,861
Tu n'as plus rien d'humain.
347
00:37:18,361 --> 00:37:19,571
Et alors ?
348
00:37:20,822 --> 00:37:22,407
OĂč est le mal ?
349
00:37:23,366 --> 00:37:24,367
Tue-moi.
350
00:37:25,076 --> 00:37:26,453
Fais-le !
351
00:37:49,184 --> 00:37:50,185
Taeju !
352
00:38:02,697 --> 00:38:03,782
Kang Taeju.
353
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Suhyeong !
354
00:38:22,300 --> 00:38:23,301
Ăa va ?
355
00:38:24,719 --> 00:38:25,720
Regarde-moi !
356
00:38:45,365 --> 00:38:46,991
Notre marché tombe à l'eau.
357
00:38:52,747 --> 00:38:55,792
ConsidĂšre ta femme comme morte.
358
00:39:00,463 --> 00:39:02,131
Non !
359
00:39:04,425 --> 00:39:05,718
Non !
360
00:39:05,802 --> 00:39:08,054
Non.
361
00:39:28,324 --> 00:39:30,827
Suhyeong. Ne parle pas.
362
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
Tiens bon, d'accord ?
363
00:39:34,747 --> 00:39:35,748
JeâŠ
364
00:39:35,832 --> 00:39:37,417
AllĂŽ ? Ici les secours.
365
00:39:38,042 --> 00:39:39,919
- Je suis désolé.
- AllĂŽ ?
366
00:39:40,712 --> 00:39:42,130
- Sauve-la.
- AllĂŽ ?
367
00:39:42,714 --> 00:39:45,300
Tu dois sauver ta femme.
368
00:39:51,222 --> 00:39:52,765
Non !
369
00:39:54,100 --> 00:39:55,476
Non ! S'il te plaĂźt.
370
00:39:56,144 --> 00:39:57,896
HĂ© ! Suhyeong !
371
00:39:58,980 --> 00:40:00,273
HĂ© !
372
00:40:51,824 --> 00:40:52,992
Je vous retrouve oĂč ?
373
00:40:56,871 --> 00:40:57,872
Monsieur Kang.
374
00:40:58,706 --> 00:41:00,333
Rendez-vous Ă la carriĂšre Do San.
375
00:41:01,250 --> 00:41:02,585
Dans dix minutes.
376
00:41:36,077 --> 00:41:37,120
Mais qui voilĂ ?
377
00:41:46,129 --> 00:41:47,130
C'est comme ça ?
378
00:42:00,143 --> 00:42:01,269
AllĂŽ, la police ?
379
00:42:02,020 --> 00:42:04,939
On dirait que vous me suppliez de la tuer.
380
00:42:06,107 --> 00:42:08,192
Comment s'appelait-il déjà ?
381
00:42:08,276 --> 00:42:11,237
Peu importe, le gars est mort et enterré.
382
00:42:11,320 --> 00:42:13,072
Pas les trois milliards !
383
00:42:13,156 --> 00:42:15,158
Je les avais presque !
384
00:42:17,118 --> 00:42:18,619
Kang Taeju, salopard !
385
00:42:19,203 --> 00:42:20,496
Tu vas voir.
386
00:42:21,664 --> 00:42:24,584
Sa mort sera lente et douloureuse.
387
00:42:43,853 --> 00:42:45,938
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
388
00:42:48,608 --> 00:42:50,860
Pourquoi ça m'arrive à moi ?
389
00:43:55,007 --> 00:43:56,008
Capitaine.
390
00:43:56,676 --> 00:43:57,677
Oui.
391
00:43:58,177 --> 00:44:00,304
Regardez. C'est une arme illégale.
392
00:44:00,847 --> 00:44:02,515
Le numéro a été limé.
393
00:44:04,433 --> 00:44:06,894
Et l'hÎpital a appelé.
394
00:44:06,978 --> 00:44:11,607
Park n'a pas repris connaissance,
mais ils ont dit qu'il allait s'en sortir.
395
00:44:12,650 --> 00:44:15,403
Et il y a ça.
C'était dans la voiture de Kang.
396
00:44:21,659 --> 00:44:22,869
Je ne comprends pas.
397
00:44:23,911 --> 00:44:26,539
Il est recherché
pour enlĂšvement et meurtre.
398
00:44:26,622 --> 00:44:29,000
Il a volé l'argent à ses beaux-parents.
399
00:44:29,083 --> 00:44:30,668
Il devrait disparaĂźtre.
400
00:44:32,295 --> 00:44:36,549
Mais au lieu de ça, il vole des scellés
Ă la scientifique avec de faux papiers
401
00:44:37,216 --> 00:44:39,343
et débarque ici avec une arme à feu.
402
00:44:42,096 --> 00:44:43,848
Que venait-il faire ici ?
403
00:44:45,683 --> 00:44:49,145
Et qui est le type qui l'accompagnait ?
404
00:44:52,982 --> 00:44:54,442
Vois d'oĂč vient l'arme.
405
00:44:55,026 --> 00:44:56,819
Fais une analyse ADN du sang.
406
00:44:56,903 --> 00:44:58,196
Je m'en occupe.
407
00:45:04,160 --> 00:45:05,161
Oui, parle.
408
00:45:06,120 --> 00:45:07,121
Quoi ?
409
00:45:07,622 --> 00:45:08,748
OĂč ?
410
00:45:08,831 --> 00:45:11,000
SAMU
411
00:45:23,971 --> 00:45:25,514
- Inspecteur Oh !
- Oui.
412
00:45:26,641 --> 00:45:28,476
Que s'est-il passé ? Et Kang ?
413
00:45:29,143 --> 00:45:32,104
Il n'était pas là .
La victime a été évacuée à l'hosto.
414
00:45:32,939 --> 00:45:36,609
Pas de traces de freinage.
Ăa semble dĂ©libĂ©rĂ©.
415
00:45:36,692 --> 00:45:38,027
Son identité ?
416
00:45:38,611 --> 00:45:41,155
Il s'appelle Lee Suhyeong.
C'était un inspecteur.
417
00:45:42,240 --> 00:45:43,241
Lee Suhyeong ?
418
00:45:44,367 --> 00:45:45,576
Ăa me dit un truc.
419
00:45:45,660 --> 00:45:48,746
Sa femme a été enlevée et tuée
il y a quelques années.
420
00:45:48,829 --> 00:45:51,290
Il s'est rebiffé
et a été mis à la retraite.
421
00:45:52,124 --> 00:45:54,377
- Police de Dongin ?
- Oui, monsieur.
422
00:45:57,505 --> 00:45:58,506
Qui a prévenu ?
423
00:45:58,589 --> 00:46:01,300
On ne sait pas,
ça venait d'un téléphone prépayé.
424
00:46:01,384 --> 00:46:03,094
Mais l'appel était bizarre.
425
00:46:03,594 --> 00:46:07,765
L'appelant a parlé de trauma thoracique
et d'une hémorragie interne,
426
00:46:07,848 --> 00:46:09,892
et a affirmé
que l'accident était délibéré.
427
00:46:09,976 --> 00:46:12,520
Il a requis une ambulance et la police.
428
00:46:14,230 --> 00:46:16,607
Capitaine, ça pourrait ĂȘtre Kang ?
429
00:46:17,108 --> 00:46:19,151
Il aurait aussi pu percuter Lee ?
430
00:46:19,235 --> 00:46:22,363
Ce n'est pas certain,
mais il doit ĂȘtre impliquĂ©.
431
00:46:22,446 --> 00:46:25,366
Inspecteur Oh, on a l'adresse.
432
00:46:26,242 --> 00:46:28,077
On a l'adresse de Lee.
433
00:46:28,160 --> 00:46:29,161
C'est oĂč ?
434
00:46:44,677 --> 00:46:46,387
Notre marché tombe à l'eau.
435
00:46:48,014 --> 00:46:50,933
ConsidĂšre ta femme comme morte.
436
00:46:51,517 --> 00:46:52,685
Ma femme
437
00:46:53,936 --> 00:46:57,023
était déjà morte
Ă l'heure convenue du rendez-vous.
438
00:46:58,190 --> 00:47:01,027
Il ne comptait pas la laisser vivre.
439
00:47:02,653 --> 00:47:04,864
Pourquoi ce serait différent ?
440
00:48:00,086 --> 00:48:01,420
NOM : PARK GYEONGMIN
441
00:48:14,642 --> 00:48:16,727
UN BOUTON DE SA CHEMISE A ĂTĂ RETIRĂ
442
00:48:16,811 --> 00:48:18,437
DATE : 1ER FĂVRIER 2020
443
00:48:25,277 --> 00:48:26,695
Bien, merci.
444
00:48:34,870 --> 00:48:37,665
MARCHĂ AUX BESTIAUX NAMGANG
445
00:49:05,151 --> 00:49:06,277
Capitaine !
446
00:49:27,006 --> 00:49:28,674
KANG TAEJU
NEUROCHIRURGIEN
447
00:49:28,757 --> 00:49:29,800
SEYUN
448
00:50:00,414 --> 00:50:05,711
ENTRĂE
449
00:51:24,540 --> 00:51:26,709
ESCALIER
PORTE COUPE-FEU
450
00:51:26,792 --> 00:51:29,795
NE PAS BLOQUER LA PORTE
451
00:51:49,982 --> 00:51:52,860
CENTRE DE SANTĂ
452
00:52:23,057 --> 00:52:26,560
BUREAU DE LA PRĂSIDENTE
453
00:53:08,227 --> 00:53:09,728
HĂPITAL WOORI HAMKKE
454
00:53:18,320 --> 00:53:22,157
CONNEXION
IDENTIFIANT : KTJ0630
455
00:53:23,992 --> 00:53:24,993
CONNEXION
456
00:53:55,399 --> 00:53:56,400
Madame Ko !
457
00:53:57,860 --> 00:53:59,111
Madame Ko !
458
00:54:04,575 --> 00:54:07,411
Madame Ko, c'est la fin !
459
00:54:21,508 --> 00:54:22,509
Vous faites quoi ?
460
00:54:28,599 --> 00:54:29,933
Merde !
461
00:54:38,192 --> 00:54:39,610
Qu'est-ce qui vous prend ?
462
00:54:53,707 --> 00:54:54,708
Bordel !
463
00:55:15,646 --> 00:55:16,939
Le mois dernierâŠ
464
00:55:17,022 --> 00:55:19,441
DOSSIERS DES PATIENTS
DATE : JANVIER 2026
465
00:55:19,525 --> 00:55:20,526
FILTRER
466
00:55:33,956 --> 00:55:37,167
Alors, quel est le problĂšme ?
467
00:55:37,251 --> 00:55:39,419
Mes jambes sont un peu engourdies.
468
00:55:39,503 --> 00:55:43,215
Mes cuisses sont dures,
je ressens comme des décharges.
469
00:55:46,927 --> 00:55:48,178
Homme.
470
00:55:48,679 --> 00:55:50,430
SEXE : MĂLE
471
00:55:50,514 --> 00:55:51,515
FILTRER
472
00:55:53,850 --> 00:55:57,312
Ces symptÎmes sont présents
quand vous marchez, c'est ça ?
473
00:55:58,313 --> 00:56:01,692
Oui. Pas tout le temps, maisâŠ
474
00:56:02,734 --> 00:56:04,152
La quarantaine.
475
00:56:05,487 --> 00:56:07,823
ĂGE : 40
476
00:56:07,906 --> 00:56:10,284
FILTRER
477
00:56:21,545 --> 00:56:24,381
"Ma Seongyeon,
compression des nerfs aux racines."
478
00:56:26,675 --> 00:56:28,844
"Kim Duchan,
479
00:56:30,387 --> 00:56:33,056
"douleur aux pieds."
480
00:56:33,140 --> 00:56:34,725
"Heo JaeilâŠ
481
00:56:36,143 --> 00:56:38,979
"Ressent comme des dĂ©chargesâŠ
482
00:56:39,855 --> 00:56:42,774
"Douleur irradiante dans les deux jambes.
483
00:56:45,902 --> 00:56:49,114
"Claudication neurogĂšne intermittente."
484
00:56:51,199 --> 00:56:54,411
CLAUDICATION NEUROGĂNE INTERMITTENTE
485
00:56:55,162 --> 00:56:59,082
Je vais vous donner un traitement
pour deux semaines. Et on avisera.
486
00:57:01,793 --> 00:57:02,961
Bien, merci.
487
00:57:21,229 --> 00:57:23,315
SALLE D'EXAMEN 11
488
00:57:41,041 --> 00:57:43,710
BOUTON
489
00:57:50,008 --> 00:57:54,805
BOUTON
490
00:58:02,562 --> 00:58:03,563
C'est quoi ?
491
00:58:09,569 --> 00:58:10,570
Madame Ko !
492
00:58:19,996 --> 00:58:21,164
"Heo Jaeil.
493
00:58:23,375 --> 00:58:25,043
"47-3, rue Yongho."
494
00:58:25,127 --> 00:58:27,379
47-3, RUE YONGHO
QUARTIER D'ILWON, YEOCHEON
495
00:58:38,098 --> 00:58:39,307
Je t'ai trouvé.
496
00:58:42,686 --> 00:58:47,524
THE HUSBAND
497
00:59:28,607 --> 00:59:29,900
OĂč allez-vous ?
498
00:59:29,983 --> 00:59:31,526
Madame Ko !
499
00:59:32,277 --> 00:59:34,112
Je suis Ă sa recherche.
500
00:59:34,196 --> 00:59:35,739
Je vais ramener Seyun.
501
00:59:35,822 --> 00:59:38,158
Madame Ko, je ne suis pas fùché. OK ?
502
00:59:38,241 --> 00:59:40,952
Mais si vous continuez,
je vais voir rouge !
503
00:59:42,120 --> 00:59:43,789
SeyunâŠ
504
00:59:43,872 --> 00:59:45,832
Aidez-moi ! S'il vous plaĂźt !
505
00:59:46,750 --> 00:59:47,959
Aidez-moi.
506
00:59:48,043 --> 00:59:49,044
Que se passe-t-il ?
507
00:59:49,127 --> 00:59:52,214
Le monde est vraiment
un endroit effrayant.
508
00:59:52,297 --> 00:59:54,466
Pourquoi quelqu'un ferait ça ?
509
00:59:54,549 --> 00:59:55,592
Monsieur Kang ?
510
00:59:55,675 --> 00:59:57,511
Noh Manhui, j'ai enfin votre nom.
511
00:59:57,594 --> 00:59:59,513
Parlez. OĂč est ma femme ?
512
01:00:00,472 --> 01:00:02,474
Sous-titres : Nathalie Beaux
32767