Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,248 --> 00:00:11,349
[THEME MUSIC]
2
00:00:54,226 --> 00:00:56,394
[DRAMATIC MUSIC]
3
00:01:36,134 --> 00:01:38,503
[WIND WHISTLING]
4
00:01:53,785 --> 00:01:56,188
[INSTRUMENTAL MUSIC]
5
00:02:06,831 --> 00:02:07,799
Hi, Eddie.
6
00:02:08,000 --> 00:02:09,867
Hiya, Scotty.
Cold enough for you?
7
00:02:10,068 --> 00:02:12,470
Oh, I'm only faintly alive.
It's 25 below.
8
00:02:12,670 --> 00:02:13,805
You know everybody?
9
00:02:14,006 --> 00:02:15,773
We haven't met.
McPherson.
10
00:02:15,973 --> 00:02:17,675
- Hi.
- Ned Scott, Captain Hendry.
11
00:02:17,875 --> 00:02:18,976
Scotty just
got in today.
12
00:02:19,177 --> 00:02:20,612
Hi. Care to join us?
13
00:02:20,812 --> 00:02:22,847
Wait till I count my fingers.
I may have lost one.
14
00:02:23,415 --> 00:02:24,682
Scotty's
a warm weather man.
15
00:02:24,916 --> 00:02:25,783
We met at Accra.
16
00:02:25,983 --> 00:02:27,952
Quite a spot--
105 in the shade,
17
00:02:28,153 --> 00:02:29,354
the women hardly
wore anything at all.
18
00:02:29,587 --> 00:02:31,089
Which was very intelligent of
'em.
19
00:02:31,289 --> 00:02:34,426
Lie there in a hammock while three
of them stand there fanning you.
20
00:02:34,626 --> 00:02:36,261
- Remember, Scotty?
- I remember.
21
00:02:36,461 --> 00:02:38,596
Oh, boy, when I die,
I hope I go to Accra.
22
00:02:38,796 --> 00:02:40,798
- I was there.
- I'm in
23
00:02:41,433 --> 00:02:42,600
What are you
doing here, Mr. Scott?
24
00:02:42,800 --> 00:02:44,136
Looking for a story.
25
00:02:44,369 --> 00:02:45,703
Scotty's a newspaperman.
26
00:02:45,903 --> 00:02:47,372
- How many?
- Three.
27
00:02:49,041 --> 00:02:50,775
- Cards?
- I'll play these.
28
00:02:51,243 --> 00:02:52,444
Caught from ambush.
29
00:02:52,677 --> 00:02:53,578
Check.
30
00:02:54,412 --> 00:02:56,514
Well, I'll bet a buck.
31
00:02:56,714 --> 00:02:57,849
And I'll fold.
32
00:02:58,716 --> 00:02:59,684
Call.
33
00:03:00,318 --> 00:03:02,254
- Pair of queens.
- I thought so...Aces.
34
00:03:02,954 --> 00:03:04,656
Ought to know better than
try fooling our captain.
35
00:03:04,856 --> 00:03:06,124
Only dames can do that.
36
00:03:06,324 --> 00:03:08,160
- Lieutenant Dykes, I promised--
- Slip of the tongue.
37
00:03:08,360 --> 00:03:09,994
What do you hear from
the general?
38
00:03:10,195 --> 00:03:12,530
General Fogarty. He's nursing
his secrets like a June bride.
39
00:03:12,764 --> 00:03:14,866
I got an idea.
There's a guy in Seattle knows
40
00:03:15,100 --> 00:03:17,835
the whole radar defense story.
Loves to talk-- General McLaren.
41
00:03:18,036 --> 00:03:20,138
You tell General Fogarty
you wanna go to Seattle.
42
00:03:20,338 --> 00:03:21,939
Pat and I will fly you there.
43
00:03:22,140 --> 00:03:23,341
I met
General McLaren too.
44
00:03:23,575 --> 00:03:25,410
It's warm in Seattle.
They got girls there.
45
00:03:25,610 --> 00:03:26,978
Without fur pants on.
46
00:03:27,179 --> 00:03:29,247
- What about it, Captain?
- They could be right.
47
00:03:29,447 --> 00:03:31,749
You'll never be able to shoo
our captain southward
48
00:03:31,949 --> 00:03:33,785
with his heart wrapped
around the North Pole.
49
00:03:33,985 --> 00:03:35,820
- That will do--
- What's going on up there?
50
00:03:36,054 --> 00:03:38,023
Some scientists are holding
a convention up there.
51
00:03:38,223 --> 00:03:39,424
Looking for polar bear tales.
52
00:03:39,624 --> 00:03:41,093
Ever hear of
Dr. Carrington?
53
00:03:41,293 --> 00:03:43,295
- The fellow who was at Bikini?
- The same.
54
00:03:43,528 --> 00:03:45,397
They're about 2,000
miles north of here--
55
00:03:45,597 --> 00:03:47,532
a whole bunch: Botanists,
physicists, electronic--
56
00:03:47,732 --> 00:03:48,766
including a pin-up girl.
57
00:03:49,001 --> 00:03:50,868
- Very interesting type, too.
- Very.
58
00:03:51,069 --> 00:03:53,305
Captain Hendry can give you
any data you want on her.
59
00:03:53,505 --> 00:03:55,640
You shouldn't have said that.
60
00:03:55,840 --> 00:03:57,209
Now, look...
61
00:03:57,742 --> 00:03:59,744
Someday I hope to have
a navigator and a copilot
62
00:03:59,977 --> 00:04:01,813
who are at least
dry behind the ears.
63
00:04:02,014 --> 00:04:03,681
- Oh, Captain.
- You mail-order--
64
00:04:03,881 --> 00:04:04,982
P.A.: Captain Hendry,
65
00:04:05,183 --> 00:04:07,319
report to General Fogarty's
quarters at once please.
66
00:04:08,353 --> 00:04:11,023
8:00 at night, and the general
yelling for his troops.
67
00:04:11,256 --> 00:04:12,424
Sounds like the old days.
68
00:04:12,624 --> 00:04:13,991
- Take my hand, will you?
- Yeah.
69
00:04:14,192 --> 00:04:16,461
Hey, Captain, if it
amounts to anything,
70
00:04:16,661 --> 00:04:18,663
- bring me in on it, will you, please?
- Sure.
71
00:04:19,397 --> 00:04:21,333
I got to get
a story someplace.
72
00:04:24,402 --> 00:04:25,670
- [BUZZER]
- Come in!
73
00:04:27,772 --> 00:04:29,407
Close the door.
74
00:04:29,607 --> 00:04:30,575
Yes, sir.
75
00:04:35,913 --> 00:04:36,748
Good evening, sir.
76
00:04:36,948 --> 00:04:38,183
Didn't take you long
to get here.
77
00:04:38,383 --> 00:04:39,784
Not many places
to hide.
78
00:04:40,018 --> 00:04:42,120
Got a queer message from
your picnic party up north,
79
00:04:42,354 --> 00:04:44,189
from Dr. Carrington himself.
80
00:04:44,422 --> 00:04:48,093
"Believe an airplane unusual
type crashed in our vicinity.
81
00:04:48,326 --> 00:04:50,728
Please send facilities
to investigate. Most urgent."
82
00:04:51,029 --> 00:04:52,497
What do you suppose
you'd find up there,
83
00:04:52,697 --> 00:04:53,865
besides a good-looking girl?
84
00:04:54,066 --> 00:04:54,899
I don't know, sir.
85
00:04:55,133 --> 00:04:56,134
- Any ships missing?
- No.
86
00:04:56,334 --> 00:04:58,036
- No Canadians, either.
- Could be Russians.
87
00:04:58,236 --> 00:04:59,837
They're all over
the pole like flies.
88
00:05:00,038 --> 00:05:01,273
- You're going.
- Yes, sir.
89
00:05:01,473 --> 00:05:03,808
Take a dog team or anything
you need for rescue.
90
00:05:04,009 --> 00:05:05,343
- [BUZZER]
- Come in.
91
00:05:06,344 --> 00:05:07,879
Close the door!
92
00:05:08,113 --> 00:05:10,982
But do you suppose the Pentagon
could send us a revolving door?
93
00:05:11,183 --> 00:05:13,751
Could be, sir. We got
ten pith helmets last week.
94
00:05:13,951 --> 00:05:15,687
- Weather report, sir.
- Okay, that's all.
95
00:05:15,920 --> 00:05:18,790
Tell the O.D. If more messages
come in from Dr. Carrington,
96
00:05:18,990 --> 00:05:21,926
I wanna be notified
personally no matter the time.
97
00:05:22,127 --> 00:05:24,096
Well, here's your weather.
A front's moving in,
98
00:05:24,296 --> 00:05:26,964
but you ought to make it back
without bumping into it.
99
00:05:27,199 --> 00:05:28,533
General, that
newspaperman Scott--
100
00:05:28,733 --> 00:05:31,069
- Yeah, what about him?
- He'd like to go with us.
101
00:05:31,269 --> 00:05:33,105
It's alright
if you maroon him up there.
102
00:05:33,305 --> 00:05:35,240
Don't get me wrong
about who gets marooned.
103
00:05:35,440 --> 00:05:38,076
And I'd appreciate it if you
didn't smash anything this time.
104
00:05:38,276 --> 00:05:39,944
That was an unavoidable accident.
105
00:05:40,178 --> 00:05:42,247
Well, look, I'll expect you
back sometime tomorrow night.
106
00:05:42,480 --> 00:05:43,815
Yes, sir.
I'll close the door.
107
00:05:44,016 --> 00:05:45,917
Just tell me
what you find up there.
108
00:05:46,151 --> 00:05:48,086
No one tells me
anything around here.
109
00:06:03,668 --> 00:06:05,003
Want some coffee?
110
00:06:05,203 --> 00:06:07,039
- Hey, thanks.
- Here you are, sir.
111
00:06:16,114 --> 00:06:18,583
Mr. Scott...Coffee.
112
00:06:19,317 --> 00:06:20,418
Are we there?
113
00:06:20,618 --> 00:06:22,954
No, sir. Hot coffee
up front, sir.
114
00:06:23,155 --> 00:06:24,356
Oh.
115
00:06:24,922 --> 00:06:27,092
Lieutenant? Coffee, sir.
116
00:06:27,292 --> 00:06:28,560
Thank you, stewardess.
117
00:06:29,894 --> 00:06:30,762
Coffee?
118
00:06:30,962 --> 00:06:32,064
Yeah, thanks.
119
00:06:32,897 --> 00:06:34,599
How far are we from camp?
120
00:06:35,400 --> 00:06:37,769
Three hours. We've slowed down.
A little headwind.
121
00:06:38,003 --> 00:06:40,872
A little headwind?
Close to 40 miles.
122
00:06:41,073 --> 00:06:43,575
Our captain has some funny
ideas about the North Pole.
123
00:06:43,808 --> 00:06:46,378
He thinks it's a garden spot.
Come and bring the kiddies.
124
00:06:46,578 --> 00:06:48,313
Now, look. Don't
you two guys start.
125
00:06:48,513 --> 00:06:50,615
You know Peary went to
the North Pole once.
126
00:06:50,815 --> 00:06:53,051
He retired with a sack
full of medals.
127
00:06:53,718 --> 00:06:55,620
- Hey, Pat.
- You know we go there every three weeks
128
00:06:55,820 --> 00:06:57,155
just like it was
lovers' Lane.
129
00:06:57,522 --> 00:06:59,091
Mr. Scott, some people
seem to think--
130
00:06:59,757 --> 00:07:00,592
Wait a minute.
131
00:07:00,792 --> 00:07:04,362
Hello, Air Force 191, 191
from Polar Expedition 6,
132
00:07:04,596 --> 00:07:05,897
can you read me?
133
00:07:06,098 --> 00:07:08,733
Air Force 191, hear
you fine, Tex. Go ahead.
134
00:07:08,933 --> 00:07:10,168
What's your position?
135
00:07:10,402 --> 00:07:11,403
Three hours out.
136
00:07:11,836 --> 00:07:13,605
Captain, switch over
to your radio compass
137
00:07:13,805 --> 00:07:15,640
and check it against
your magnetic heading.
138
00:07:16,708 --> 00:07:17,642
What's on your mind, Tex?
139
00:07:17,875 --> 00:07:19,711
We've got some kind
of disturbance up here,
140
00:07:19,911 --> 00:07:21,379
and it's whacking away
at everything.
141
00:07:21,579 --> 00:07:22,914
What do you figure
it's from?
142
00:07:23,115 --> 00:07:24,749
Don't know.
We noticed it last night.
143
00:07:24,949 --> 00:07:26,284
Six to eight degrees
difference, Pat.
144
00:07:26,518 --> 00:07:28,286
We're quite
a bit off here, Tex.
145
00:07:28,520 --> 00:07:30,655
Better home in on me.
I'll leave the key open.
146
00:07:30,855 --> 00:07:32,424
Would you rather
have me sing to you?
147
00:07:32,724 --> 00:07:33,825
Leave the key open.
148
00:07:34,259 --> 00:07:35,760
I was afraid
you'd say that.
149
00:07:53,811 --> 00:07:56,581
SCOTTY: Hey, the taxpayers
ought to see this.
150
00:08:42,660 --> 00:08:45,030
[Wind whistling]
151
00:09:24,902 --> 00:09:26,204
Hello, Doctor...
Professor.
152
00:09:26,538 --> 00:09:27,905
- Hello.
- Still the same game?
153
00:09:28,140 --> 00:09:29,341
Yes.
154
00:09:29,541 --> 00:09:30,842
Morning.
155
00:09:31,043 --> 00:09:32,910
Doctor...Professor,
here's your mail.
156
00:09:33,145 --> 00:09:34,746
You're just in
time for lunch.
157
00:09:35,680 --> 00:09:37,282
Ken, I bet you
forgot my hairpins.
158
00:09:37,482 --> 00:09:38,850
I'm practically at the North Pole.
159
00:09:39,017 --> 00:09:40,652
Looks more like
my old Kentucky home.
160
00:09:40,852 --> 00:09:41,986
Mr. Scott...
Mrs. Chapman.
161
00:09:42,187 --> 00:09:43,488
A pleasure,
Mrs. Chapman.
162
00:09:44,656 --> 00:09:45,957
Dr. Chapman...
Mr. Scott.
163
00:09:46,158 --> 00:09:47,925
- Dr. Chapman.
- Scotty's a newspaperman.
164
00:09:48,126 --> 00:09:49,861
You've come at
an opportune time.
165
00:09:50,095 --> 00:09:51,929
I was in Anchorage when
your message arrived.
166
00:09:52,130 --> 00:09:53,731
I hope you have
a good story.
167
00:09:53,931 --> 00:09:56,568
- No more than you probably know already.
- Nothing more at all?
168
00:09:56,768 --> 00:09:58,336
Just discussions
to what it might be.
169
00:09:58,570 --> 00:10:00,905
We all have different ideas.
There's been arguments about it.
170
00:10:01,106 --> 00:10:03,241
- Where's Dr. Carrington?
- He's in the lab.
171
00:10:03,441 --> 00:10:04,376
Dr. Chapman--
172
00:10:04,576 --> 00:10:05,443
Hi, Lee.
173
00:10:05,643 --> 00:10:07,045
- Coffee, Captain?
- No, thanks.
174
00:10:07,245 --> 00:10:09,114
Our captain's in a hurry.
175
00:10:09,347 --> 00:10:10,915
- Where are you two going?
- With you--
176
00:10:11,116 --> 00:10:13,718
Wanna tell her that's an awful
way to treat our captain.
177
00:10:13,918 --> 00:10:15,020
If you don't want us...
178
00:10:15,220 --> 00:10:17,122
I'll get even with
you two someday.
179
00:10:24,596 --> 00:10:26,631
[Knocking]
180
00:10:26,831 --> 00:10:27,732
WOMAN: Come in.
181
00:10:29,234 --> 00:10:31,036
Hi, Pat.
Welcome to our igloo.
182
00:10:31,236 --> 00:10:32,237
How was your--
183
00:10:35,107 --> 00:10:38,476
Well...
How was your trip?
184
00:10:38,676 --> 00:10:39,544
It was alright.
185
00:10:39,777 --> 00:10:41,146
About usual.
186
00:10:41,346 --> 00:10:42,580
Well, that's fine.
187
00:10:42,780 --> 00:10:44,616
I think Dr. Carrington
wants to see you.
188
00:10:44,816 --> 00:10:46,918
Dr. Carrington can wait.
I wanna talk to you.
189
00:10:47,119 --> 00:10:49,187
That was a dirty trick
you played on me.
190
00:10:49,421 --> 00:10:50,255
Don't lose your temper.
191
00:10:50,455 --> 00:10:52,257
Why did you do it?
192
00:10:52,457 --> 00:10:54,392
Well, your legs
aren't very pretty.
193
00:10:54,592 --> 00:10:56,928
You wrote a note
and put it on my chest.
194
00:10:57,129 --> 00:10:58,763
Others got up before I did.
195
00:10:58,963 --> 00:11:00,798
Six people read it
before I woke up.
196
00:11:01,033 --> 00:11:02,467
The whole Force
is laughing.
197
00:11:02,700 --> 00:11:04,769
- Not so loud. They'll hear you.
- They've already heard.
198
00:11:04,969 --> 00:11:06,471
The only place it hasn't been
is a billboard.
199
00:11:06,771 --> 00:11:09,907
Ooh, I didn't know you
had such a nasty temper.
200
00:11:10,842 --> 00:11:12,210
Now, Pat,
just be careful.
201
00:11:12,410 --> 00:11:13,411
Now, take it easy.
202
00:11:13,611 --> 00:11:14,846
Now, wait a minute.
203
00:11:15,847 --> 00:11:17,915
We had a lot of fun
when you were up here.
204
00:11:18,150 --> 00:11:19,984
Then when you asked me
down to Anchorage
205
00:11:20,185 --> 00:11:21,219
you deliberately fed me--
206
00:11:21,419 --> 00:11:23,021
Did you really drink
all those drinks?
207
00:11:23,221 --> 00:11:26,024
- Mm-mmm.
- You didn't throw any away? Not a one?
208
00:11:26,224 --> 00:11:28,626
Holy cats,
I thought I was good.
209
00:11:28,826 --> 00:11:30,895
Another thing,
why did you leave?
210
00:11:31,129 --> 00:11:32,364
When I woke up,
you were gone.
211
00:11:32,864 --> 00:11:35,500
I told you I had to take
that cargo plane back here.
212
00:11:35,700 --> 00:11:37,369
- You told me?
- Don't you remember?
213
00:11:37,602 --> 00:11:38,636
No.
214
00:11:39,871 --> 00:11:41,006
Right after dinner.
215
00:11:41,239 --> 00:11:42,807
You were telling me
all about
216
00:11:43,008 --> 00:11:44,142
a night in
San Francisco...
217
00:11:44,342 --> 00:11:45,810
- I told you that?
- Mm-mmm.
218
00:11:46,011 --> 00:11:49,081
Ohh.
What else did I do?
219
00:11:49,281 --> 00:11:52,717
Well, you had moments of
making like an octopus.
220
00:11:52,917 --> 00:11:54,986
I never saw so many
hands in all my life.
221
00:11:55,220 --> 00:11:56,488
Alright. Alright.
222
00:11:59,024 --> 00:12:01,526
Look, my only excuse
is that I liked you...
223
00:12:01,726 --> 00:12:02,860
Right away.
224
00:12:03,061 --> 00:12:05,130
So I started wrong.
Can't we begin again?
225
00:12:05,363 --> 00:12:06,731
How would you begin?
226
00:12:07,765 --> 00:12:09,101
Well, I can
think of several--
227
00:12:09,334 --> 00:12:10,502
Never mind.
228
00:12:10,835 --> 00:12:13,005
We don't have time
for that now.
229
00:12:13,205 --> 00:12:15,173
I know Dr. Carrington's
waiting to see you.
230
00:12:21,346 --> 00:12:22,880
What about this business
of starting over again?
231
00:12:23,115 --> 00:12:24,616
We'll talk about that later.
232
00:12:27,185 --> 00:12:28,386
- Hello, Captain.
- Hi, Professor.
233
00:12:41,599 --> 00:12:43,901
Dr. Carrington,
Captain Hendry is here.
234
00:12:44,102 --> 00:12:45,470
Yes, I know.
235
00:12:45,670 --> 00:12:47,305
- How do you do, Captain?
- Doctor.
236
00:12:47,772 --> 00:12:50,042
Miss Nicholson, would you
add a note to the others?
237
00:12:50,275 --> 00:12:51,376
Surely.
238
00:12:51,576 --> 00:12:55,080
"November 2nd, 11:30 A.M.
239
00:12:56,081 --> 00:12:57,715
"Deviation in sector 19
240
00:12:57,915 --> 00:13:00,852
"continues 12 degrees,
20 minutes east.
241
00:13:01,053 --> 00:13:04,589
"No lessening or wavering
of disturbing element."
242
00:13:04,822 --> 00:13:05,823
That's all.
243
00:13:07,325 --> 00:13:08,660
Well, Captain,
can we start now?
244
00:13:08,860 --> 00:13:10,062
Where are we
going, Doctor?
245
00:13:10,262 --> 00:13:11,596
48 miles due east
from here.
246
00:13:11,829 --> 00:13:13,031
Your message said
an airplane crash.
247
00:13:13,231 --> 00:13:14,666
Is that what
we're looking for?
248
00:13:15,133 --> 00:13:16,368
I don't know, Captain.
249
00:13:16,568 --> 00:13:18,170
- You better explain, Doctor.
- Oh, I'm sorry.
250
00:13:18,370 --> 00:13:19,971
Miss Nicholson, would you read
Captain Hendry
251
00:13:20,172 --> 00:13:21,273
my first notes?
252
00:13:21,473 --> 00:13:23,641
I was only thinking of the
vagueness of my information.
253
00:13:23,841 --> 00:13:25,443
I dislike being vague.
254
00:13:26,144 --> 00:13:27,679
- "November 1st--"
- Yesterday.
255
00:13:27,879 --> 00:13:30,948
"6:15 P.M. sound detectors
and seismographs
256
00:13:31,149 --> 00:13:32,984
"registered explosion
due east.
257
00:13:33,185 --> 00:13:35,853
"At 6:18, magnetometer
revealed deviation
258
00:13:36,088 --> 00:13:37,289
"12 degrees,
20 minutes east."
259
00:13:37,489 --> 00:13:38,656
That deviation
has been constant.
260
00:13:38,890 --> 00:13:40,458
We ran into it just
before arriving.
261
00:13:40,658 --> 00:13:43,295
"Such deviation possible
only if a disturbing force
262
00:13:43,495 --> 00:13:45,830
"equivalent to 20,000 tons
of steel or iron ore--"
263
00:13:46,064 --> 00:13:47,265
20,000 tons?
264
00:13:47,465 --> 00:13:48,800
"Had become
part of the earth
265
00:13:49,034 --> 00:13:50,302
"at about
a 50-mile radius."
266
00:13:50,535 --> 00:13:53,371
Getting a bit beyond me
but it sounds like a meteor.
267
00:13:53,571 --> 00:13:56,041
Yes, very much,
except for one thing.
268
00:13:56,208 --> 00:13:57,575
We'll show it
to Captain Hendry.
269
00:13:57,775 --> 00:13:59,211
Oh, yes, sir.
270
00:13:59,411 --> 00:14:02,080
We have some special
telescopic cameras.
271
00:14:02,280 --> 00:14:03,715
On the appearance
of radioactivity,
272
00:14:03,915 --> 00:14:05,383
a Geiger counter
trips the release
273
00:14:05,583 --> 00:14:07,052
and the cameras function.
274
00:14:07,252 --> 00:14:08,753
They were working
last evening.
275
00:14:08,986 --> 00:14:10,388
This is the result.
276
00:14:13,958 --> 00:14:15,560
This first picture
was taken three minutes
277
00:14:15,793 --> 00:14:17,062
before the explosion--
278
00:14:17,295 --> 00:14:19,531
or 6:12. You can see
the small dot
279
00:14:19,764 --> 00:14:20,965
low there in the corner.
280
00:14:23,301 --> 00:14:25,303
On the next picture,
one minute later,
281
00:14:25,503 --> 00:14:26,704
it is moving
from west to east,
282
00:14:26,938 --> 00:14:28,506
moving fast enough
to form a streak.
283
00:14:28,740 --> 00:14:30,575
- What's shutter speed?
- 1,000th of a second.
284
00:14:30,775 --> 00:14:32,444
Moving pretty fast, wasn't it?
285
00:14:33,945 --> 00:14:36,814
At 6:14, it's moving upward.
286
00:14:38,550 --> 00:14:42,487
At 6:15, it drops
to the earth and vanishes.
287
00:14:43,221 --> 00:14:45,523
A meteor might move almost
horizontal to the earth,
288
00:14:45,723 --> 00:14:46,758
but never upward.
289
00:14:46,958 --> 00:14:48,360
- It isn't a meteor.
- That's obvious.
290
00:14:48,560 --> 00:14:50,628
How's the distance to the point
of impact determined?
291
00:14:50,862 --> 00:14:52,730
- By computation.
- Dr. Carrington...
292
00:14:53,498 --> 00:14:55,233
It's quite simple, Captain.
293
00:14:55,433 --> 00:14:57,069
We have the time of arrival
294
00:14:57,269 --> 00:14:59,004
of the sound waves
and the detectors
295
00:14:59,204 --> 00:15:01,273
and the arrival time
of the impact waves
296
00:15:01,506 --> 00:15:02,807
and the seismograph.
297
00:15:03,008 --> 00:15:05,143
By computing the difference,
it becomes quite obvious
298
00:15:05,710 --> 00:15:07,179
that they were caused
by a traveling object.
299
00:15:07,379 --> 00:15:09,081
The distance from here's
approximately 48 miles.
300
00:15:09,314 --> 00:15:11,716
You lost me, but I'll take
your word for it.
301
00:15:11,949 --> 00:15:13,485
20,000 tons of steel
302
00:15:13,685 --> 00:15:15,053
is a lot of metal
for an airplane.
303
00:15:15,287 --> 00:15:17,989
It is for the sort
of airplane we know, Captain.
304
00:15:18,790 --> 00:15:19,857
Yeah, we'd better be going.
305
00:15:20,092 --> 00:15:21,159
I thought
you'd think so.
306
00:15:21,359 --> 00:15:22,660
Redding, check
every quarter hour.
307
00:15:22,860 --> 00:15:25,430
- Will you want me?
- No, it won't be necessary.
308
00:15:25,630 --> 00:15:26,564
You coming, Bill?
309
00:15:26,764 --> 00:15:27,765
Yes, Doctor.
310
00:15:42,614 --> 00:15:44,549
We'll be there
pretty soon now, Pat.
311
00:15:45,517 --> 00:15:47,785
Bob, get Carrington
up here.
312
00:15:48,553 --> 00:15:49,554
Doctor!
313
00:15:56,028 --> 00:15:57,562
We're almost 50
miles out, Doctor.
314
00:15:57,762 --> 00:15:59,031
With your compass deviation,
315
00:15:59,231 --> 00:16:00,832
how are you navigating, Captain?
316
00:16:01,033 --> 00:16:03,201
That peak ahead is
practically due east.
317
00:16:03,401 --> 00:16:05,670
We got the wind
before we left camp.
318
00:16:05,870 --> 00:16:08,173
We should be
there about now, Pat.
319
00:16:08,373 --> 00:16:12,944
10...9...8...7...6...
320
00:16:13,145 --> 00:16:15,647
Picking up something
on the Geiger counter, sir.
321
00:16:15,847 --> 00:16:19,951
4...3...2...1.
322
00:16:20,152 --> 00:16:21,319
Look there.
323
00:16:25,390 --> 00:16:26,791
Pat, the compass
is in a spin.
324
00:16:26,991 --> 00:16:28,493
Geiger's up to the top.
325
00:16:31,596 --> 00:16:33,065
Yeah, that's it, alright.
326
00:16:36,768 --> 00:16:38,103
Did you see someplace
to set down?
327
00:16:38,303 --> 00:16:39,904
Looked smooth
about a half a mile back.
328
00:16:40,105 --> 00:16:41,439
We'll take a look.
Bob!
329
00:16:41,673 --> 00:16:43,241
Get them ready.
It might be rough.
330
00:16:44,042 --> 00:16:46,578
Fasten your seat belts,
gentlemen. We're gonna land.
331
00:16:47,179 --> 00:16:48,846
Sit down, and hold on
back there.
332
00:16:53,885 --> 00:16:55,220
All set for landing, sir.
333
00:17:02,727 --> 00:17:04,162
Half flaps.
334
00:17:05,130 --> 00:17:06,364
Full rich.
335
00:17:06,598 --> 00:17:07,765
Full rich.
336
00:17:07,965 --> 00:17:09,034
Half flaps.
337
00:17:30,955 --> 00:17:33,358
[INSTRUMENTAL MUSIC]
338
00:17:59,151 --> 00:18:00,052
There we are.
339
00:18:00,285 --> 00:18:01,453
Holy cats!
340
00:18:01,653 --> 00:18:02,987
What a weird-looking thing.
341
00:18:03,188 --> 00:18:05,790
Let me get a picture
before you track up the place.
342
00:18:05,990 --> 00:18:07,625
This Geiger counter's
going crazy.
343
00:18:07,825 --> 00:18:09,294
Something's melted
that surface crust.
344
00:18:09,494 --> 00:18:11,096
It's frozen over again
into clear ice.
345
00:18:11,296 --> 00:18:13,498
The bottle shape was
caused by the aircraft
346
00:18:13,731 --> 00:18:15,067
first making contact
with the earth
347
00:18:15,267 --> 00:18:17,102
out there at the neck
of the bottle,
348
00:18:17,335 --> 00:18:19,137
sliding toward us and
forming that larger area
349
00:18:19,337 --> 00:18:20,605
as it came to rest.
350
00:18:20,772 --> 00:18:23,375
With the engine or engines
generating enough heat
351
00:18:23,575 --> 00:18:25,143
to melt that path
through the crust,
352
00:18:25,377 --> 00:18:26,444
then sink
beneath the surface.
353
00:18:26,644 --> 00:18:27,979
What could melt
that much ice?
354
00:18:28,213 --> 00:18:29,881
Let's go down
and see. Barnes.
355
00:18:32,850 --> 00:18:34,586
Take the dogs
over on that side.
356
00:18:43,528 --> 00:18:46,864
Dr. Chapman, could an
airplane melt that much ice?
357
00:18:47,065 --> 00:18:48,900
One of our own jets
generates enough heat
358
00:18:49,134 --> 00:18:50,568
to warm
a 50-story building.
359
00:18:50,802 --> 00:18:53,138
[DRAMATIC MUSIC]
360
00:19:02,480 --> 00:19:03,615
It's part of an airfoil--
361
00:19:03,815 --> 00:19:05,150
probably a stabilizer
of some sort.
362
00:19:05,350 --> 00:19:06,618
It's an airplane, alright.
363
00:19:06,818 --> 00:19:08,453
Can you tell
what metal that is?
364
00:19:08,653 --> 00:19:11,623
- I'll need some tools.
- Barnes, bring some tools!
365
00:19:15,560 --> 00:19:17,229
Hey, it's down
pretty deep over here.
366
00:19:17,462 --> 00:19:19,264
I can't see anything
but a dark mass.
367
00:19:19,464 --> 00:19:20,732
It's deeper over here.
368
00:19:20,898 --> 00:19:23,135
Captain, may I suggest
that we spread out
369
00:19:23,368 --> 00:19:25,203
and try to determine
the size and shape?
370
00:19:25,403 --> 00:19:26,938
Right.
Spread out, everybody!
371
00:19:27,139 --> 00:19:29,574
We're going to try to figure
out the shape of this thing.
372
00:19:30,242 --> 00:19:31,543
Here's the tools, sir.
373
00:19:33,745 --> 00:19:36,114
[DRAMATIC MUSIC]
374
00:19:46,724 --> 00:19:48,393
Holy cats!
375
00:19:48,626 --> 00:19:49,661
Hey...
376
00:19:51,229 --> 00:19:52,697
It's almost...
377
00:19:53,031 --> 00:19:56,134
Yeah.
Almost a perfect...
378
00:19:56,468 --> 00:19:59,037
It is. It's round.
379
00:20:00,872 --> 00:20:02,107
We finally got one.
380
00:20:02,307 --> 00:20:03,741
We found
a flying saucer!
381
00:20:03,941 --> 00:20:06,111
Can anybody see
anything through the ice?
382
00:20:06,311 --> 00:20:07,245
Only an outline.
383
00:20:07,445 --> 00:20:08,580
Nothing but
a dark shape.
384
00:20:08,780 --> 00:20:11,216
Seems perfectly smooth.
No doors or windows.
385
00:20:11,483 --> 00:20:12,217
I can't see any engine.
386
00:20:12,417 --> 00:20:14,486
I doubt we'll find
anything we call an engine.
387
00:20:14,719 --> 00:20:18,490
Dr. Carrington, this isn't
any metal I know.
388
00:20:18,723 --> 00:20:20,425
Probably some new alloy.
389
00:20:20,625 --> 00:20:22,694
Get some filings for analysis.
390
00:20:22,894 --> 00:20:23,895
Right.
391
00:20:24,562 --> 00:20:26,731
Captain, I don't think
we have a chance
392
00:20:26,931 --> 00:20:28,533
of chopping through
the ice with axes.
393
00:20:28,733 --> 00:20:30,068
I know.
We think so, too.
394
00:20:30,268 --> 00:20:32,204
We're gonna melt it
out with thermite bombs.
395
00:20:32,404 --> 00:20:34,006
Doctor, where do you
figure it's from?
396
00:20:34,239 --> 00:20:35,340
I don't know, Mr. Scott.
397
00:20:35,540 --> 00:20:36,374
Well, from this planet?
398
00:20:36,574 --> 00:20:37,909
- I doubt it.
- Do you think--
399
00:20:38,143 --> 00:20:40,045
The answers to your
questions will be easier
400
00:20:40,245 --> 00:20:42,847
after we've examined
the interior of the aircraft,
401
00:20:43,048 --> 00:20:44,716
and its occupants,
if there are any.
402
00:20:44,949 --> 00:20:46,951
Occupants?
Why, I never--
403
00:20:47,152 --> 00:20:49,021
What a story! Where's the radio?
Hey, Barnes!
404
00:20:49,287 --> 00:20:51,289
Hold it. Sorry.
No private messages.
405
00:20:51,489 --> 00:20:53,825
What do you mean "private"? I'm
sending it to the whole world.
406
00:20:54,026 --> 00:20:55,360
This is Air Force information.
407
00:20:55,593 --> 00:20:57,429
Wait until authority lets you
file your story.
408
00:20:57,662 --> 00:20:58,663
You've got your authority
409
00:20:58,863 --> 00:21:00,465
in the Constitution of the
United States.
410
00:21:00,665 --> 00:21:03,001
It's called freedom of the
press. I'm sending a story.
411
00:21:03,235 --> 00:21:04,069
Not from our ship.
412
00:21:04,302 --> 00:21:05,603
Where do you
want the bombs?
413
00:21:05,803 --> 00:21:07,972
One by the stabilizer.
Another over there.
414
00:21:08,173 --> 00:21:09,307
This is the biggest story
415
00:21:09,474 --> 00:21:11,076
since the parting
of the Red Sea.
416
00:21:11,276 --> 00:21:13,378
You can't cover it up.
Think what it means.
417
00:21:13,578 --> 00:21:15,413
Not working for the world.
I'm working for--
418
00:21:15,613 --> 00:21:18,350
- Look, Sonny--
- No, Scott. I'll take that.
419
00:21:18,550 --> 00:21:20,618
Get back to the ship
and call the camp.
420
00:21:20,852 --> 00:21:22,920
Have Tex radio Fogarty
we found a flying saucer,
421
00:21:23,121 --> 00:21:25,457
a disc--whatever you call it--
intact, embedded in the ice.
422
00:21:25,690 --> 00:21:26,924
What about me?
423
00:21:27,159 --> 00:21:28,993
Ask if Scott can have clearance
to send his story.
424
00:21:29,194 --> 00:21:30,695
- That's all I can do.
- Don't apologize.
425
00:21:30,895 --> 00:21:32,564
You'll grow up to be
another Fogarty.
426
00:21:32,764 --> 00:21:34,866
- Where'll we touch this off?
- Over there.
427
00:21:35,067 --> 00:21:37,169
Look toward the west.
That front's moving fast,
428
00:21:37,369 --> 00:21:38,570
and the temperature's
dropping, too.
429
00:21:38,803 --> 00:21:40,505
We don't have
more than an hour.
430
00:21:42,374 --> 00:21:43,608
Where do you
put those?
431
00:21:43,808 --> 00:21:45,643
On the surface.
Oh, tell Stone.
432
00:21:45,843 --> 00:21:46,878
Right.
433
00:21:47,112 --> 00:21:49,547
Say, what will
this thermite do?
434
00:21:49,781 --> 00:21:50,948
This is S.O.P.--
435
00:21:51,149 --> 00:21:52,984
standard operating procedure
for removing ice--
436
00:21:53,185 --> 00:21:54,652
Hook this wire up,
Lieutenant.
437
00:21:54,852 --> 00:21:55,853
It just melts it.
438
00:21:56,121 --> 00:21:57,755
How fast does it work?
439
00:21:58,490 --> 00:22:00,725
It will uncover the whole
saucer in 30 seconds.
440
00:22:00,925 --> 00:22:02,094
All ready over here!
441
00:22:02,294 --> 00:22:04,129
- Be right with you!
- Better clear the field!
442
00:22:04,329 --> 00:22:05,497
Over near the dog sled!
443
00:22:05,730 --> 00:22:07,765
Gonna get hot
around here in a minute.
444
00:22:22,614 --> 00:22:23,748
Okay, Bob, hook her up.
445
00:22:23,981 --> 00:22:25,050
We'll try
the stabilizer first.
446
00:22:25,250 --> 00:22:26,651
Use the other one
if needed.
447
00:22:26,851 --> 00:22:29,987
A few minutes from now, we may
have the key to the stars.
448
00:22:30,188 --> 00:22:32,824
A million years of history
awaiting us in that ice.
449
00:22:32,990 --> 00:22:34,559
Say when.
I wanna get a picture.
450
00:22:34,792 --> 00:22:36,494
- All ready, sir.
- Ready here.
451
00:22:36,694 --> 00:22:37,962
Let her go, Bob.
452
00:22:39,364 --> 00:22:40,965
[EXPLOSION]
453
00:22:46,638 --> 00:22:48,040
Okay, all clear.
454
00:22:48,273 --> 00:22:49,807
Wait, everybody.
Stay back.
455
00:22:52,177 --> 00:22:53,778
It's burning under the ice.
456
00:22:53,978 --> 00:22:55,013
Careful, Captain.
457
00:22:58,716 --> 00:23:00,218
What's happening?
458
00:23:00,418 --> 00:23:01,586
Tell me, Doctor!
459
00:23:03,655 --> 00:23:04,989
Get down on the ground,
everybody!
460
00:23:05,290 --> 00:23:08,193
[RUMBLING]
461
00:23:08,393 --> 00:23:10,028
[EXPLOSION]
462
00:23:21,339 --> 00:23:22,240
Whew!
463
00:23:24,342 --> 00:23:25,543
Everybody alright?
464
00:23:25,743 --> 00:23:27,979
That last explosion
was the engine.
465
00:23:28,146 --> 00:23:30,515
Sergeant, will you try
your Geiger counter?
466
00:23:31,116 --> 00:23:32,150
Only a trace.
467
00:23:32,350 --> 00:23:33,685
That's just residual.
468
00:23:35,153 --> 00:23:36,521
It's all gone.
469
00:23:36,721 --> 00:23:39,257
Secrets that might've
given us a new science--
470
00:23:39,457 --> 00:23:41,759
- gone.
- That's just dandy.
471
00:23:41,959 --> 00:23:43,795
Standard operating
procedure. Ha!
472
00:23:43,995 --> 00:23:46,164
- I should have thought...
- You sure should.
473
00:23:46,364 --> 00:23:48,400
The greatest discovery
in history up in flames.
474
00:23:48,600 --> 00:23:51,403
Turning a new civilization into
a 4th of July piece.
475
00:23:55,273 --> 00:23:56,941
Captain, I'm getting
something over here.
476
00:23:57,142 --> 00:23:58,910
Probably a fragment
from the saucer.
477
00:23:59,111 --> 00:24:00,612
We may salvage something yet.
478
00:24:08,220 --> 00:24:10,055
Hold it, everybody.
I'm getting a reaction.
479
00:24:10,255 --> 00:24:11,523
Let me get a reading.
480
00:24:13,991 --> 00:24:15,327
It's getting warm...
481
00:24:16,761 --> 00:24:18,096
Hotter now...
482
00:24:25,870 --> 00:24:27,572
Here's where
it's coming from.
483
00:24:27,805 --> 00:24:29,107
[DRAMATIC MUSIC]
484
00:24:32,010 --> 00:24:33,645
- What is it?
- Looks like a man.
485
00:24:33,845 --> 00:24:36,181
It's got legs and a head.
I can see it.
486
00:24:36,448 --> 00:24:38,816
Yeah. He must be over
eight feet long.
487
00:24:39,017 --> 00:24:39,984
Somebody got out
of that saucer.
488
00:24:40,185 --> 00:24:42,287
Got out or was thrown out?
Then frozen fast
489
00:24:42,487 --> 00:24:44,089
before he could get clear.
490
00:24:44,289 --> 00:24:45,323
Man from Mars.
491
00:24:45,557 --> 00:24:47,625
- How do we get him out?
- I don't know.
492
00:24:47,825 --> 00:24:49,161
Use more thermite.
493
00:24:49,394 --> 00:24:51,296
Whichever's quickest.
We don't have much time.
494
00:24:51,496 --> 00:24:53,131
Here's axes. You could
chop around it
495
00:24:53,298 --> 00:24:55,133
and put the whole block
on the sled.
496
00:24:55,367 --> 00:24:56,734
- I agree.
- Get started.
497
00:24:56,934 --> 00:24:59,637
Bob, clear the sled off
and bring it over here.
498
00:24:59,871 --> 00:25:01,906
Eddie, get
the ship warmed up.
499
00:25:02,107 --> 00:25:04,042
Be ready to get out
of here in a hurry.
500
00:25:29,601 --> 00:25:32,504
Pat, I think
we made a mistake.
501
00:25:32,704 --> 00:25:34,539
- What do you mean?
- You ever read this?
502
00:25:34,772 --> 00:25:36,841
"Department of Defense,
Office of Public Information,
503
00:25:37,075 --> 00:25:40,478
"Washington, D.C.,
December 27, 1949.
504
00:25:40,678 --> 00:25:44,116
"Bulletin 629-49
regarding item number 6,700,
505
00:25:44,316 --> 00:25:47,452
"extract 75,131.
506
00:25:47,652 --> 00:25:49,554
"The Air Force has
discontinued investigating
507
00:25:49,754 --> 00:25:51,389
"and evaluating
reported flying saucers
508
00:25:51,623 --> 00:25:53,725
"on the basis that there
is no evidence."
509
00:25:53,925 --> 00:25:55,260
They'll probably
make you a general
510
00:25:55,460 --> 00:25:57,129
for destroying evidence
that they're wrong.
511
00:25:57,362 --> 00:25:59,564
"The Air Force said
that all evidence indicates
512
00:25:59,764 --> 00:26:01,833
"that the reports of
unidentified flying objects
513
00:26:02,034 --> 00:26:03,001
"are the result of--
514
00:26:03,235 --> 00:26:04,669
"one--misinterpretation
515
00:26:04,902 --> 00:26:06,438
"of various conventional objects."
516
00:26:06,671 --> 00:26:08,440
Didn't look very
conventional to me.
517
00:26:08,673 --> 00:26:10,808
"Second--a mild form
of mass hysteria--"
518
00:26:11,009 --> 00:26:12,077
That'd be
when General Fogarty
519
00:26:12,310 --> 00:26:14,212
shook hands with
that thing in the ice.
520
00:26:17,315 --> 00:26:19,151
What are
the other reasons?
521
00:26:19,351 --> 00:26:20,852
"Third--
that they're jokes."
522
00:26:21,053 --> 00:26:22,987
What was the number
of that bulletin?
523
00:26:23,188 --> 00:26:26,258
"629-49, item 6,700,
524
00:26:26,458 --> 00:26:29,994
"extract 75,131 ."
525
00:26:30,162 --> 00:26:32,264
Oh...Oh, that one.
526
00:26:36,768 --> 00:26:38,336
[LAUGHING]
527
00:26:57,089 --> 00:26:59,491
[DOGS BARKING]
528
00:27:17,542 --> 00:27:19,044
Whoa! Whoa!
529
00:27:21,613 --> 00:27:23,048
Get on that rope,
Professor.
530
00:27:23,281 --> 00:27:24,916
I need a hand
over here.
531
00:27:25,150 --> 00:27:27,019
Watch your feet.
Watch your feet.
532
00:27:27,852 --> 00:27:29,787
Keep it tight
on that end.
533
00:27:29,987 --> 00:27:31,456
Here we go.
534
00:27:32,157 --> 00:27:33,391
Hold it there!
535
00:27:33,558 --> 00:27:34,959
[SHOUTING ORDERS]
536
00:27:35,960 --> 00:27:37,162
Hold it!
537
00:27:37,395 --> 00:27:38,596
Pull back there.
538
00:27:42,900 --> 00:27:44,469
Keep tight on those ropes!
539
00:27:44,702 --> 00:27:45,937
Easy now.
540
00:27:46,138 --> 00:27:47,105
Keep it going.
541
00:27:47,305 --> 00:27:48,806
Keep it going!
542
00:27:49,607 --> 00:27:51,176
Whoa!
Take it easy.
543
00:27:53,378 --> 00:27:55,613
Can't see through
the ice too good.
544
00:27:56,681 --> 00:27:58,150
Good enough to know
that where he's from
545
00:27:58,350 --> 00:27:59,917
they sure don't breed
them for beauty.
546
00:28:00,185 --> 00:28:02,587
Well what do we now?
Defrost him?
547
00:28:02,820 --> 00:28:04,656
This ice will melt
pretty soon.
548
00:28:05,357 --> 00:28:06,824
Can you control
the heat here?
549
00:28:06,991 --> 00:28:08,626
No. This is our storeroom.
550
00:28:08,826 --> 00:28:10,562
The temperature's constant here.
551
00:28:10,795 --> 00:28:11,863
That won't be necessary.
552
00:28:12,064 --> 00:28:13,665
We can probably chip
the ice away.
553
00:28:13,865 --> 00:28:15,467
We're not gonna
melt or chip it.
554
00:28:15,667 --> 00:28:17,002
Eddie, open that window.
555
00:28:17,202 --> 00:28:19,604
- We're not allowed to examine it?
- I mean just that.
556
00:28:19,804 --> 00:28:21,873
- This is stupid.
- We're scientists.
557
00:28:22,107 --> 00:28:23,608
And Dr. Carrington's
in charge here.
558
00:28:23,808 --> 00:28:25,443
EDDIE: Hey, Pat. These windows
don't open.
559
00:28:25,643 --> 00:28:26,911
It's practically certain
560
00:28:27,112 --> 00:28:28,946
your superiors will
ask us to study it.
561
00:28:29,147 --> 00:28:30,982
Probably. But we
can't permit it now.
562
00:28:31,183 --> 00:28:32,884
- We don't need permiss--
- Break that window.
563
00:28:33,085 --> 00:28:34,152
Alright.
564
00:28:36,488 --> 00:28:37,222
[GLASS SHATTERING]
565
00:28:37,422 --> 00:28:39,924
Sorry. We already pulled
one boner out in the ice.
566
00:28:40,125 --> 00:28:41,726
I may not know
anything about this,
567
00:28:41,959 --> 00:28:43,761
but until my superior
gives instructions,
568
00:28:43,961 --> 00:28:45,297
we'll have to mark time.
569
00:28:45,530 --> 00:28:47,065
Captain, you have
no author-
570
00:28:47,265 --> 00:28:49,867
Better talk in the corridor.
It's going to get cold here.
571
00:28:50,068 --> 00:28:53,371
At last, a very sensible
suggestion, Captain.
572
00:28:54,272 --> 00:28:55,707
- Mac.
- Yeah?
573
00:28:55,907 --> 00:28:58,576
You stay here.
Take four-hour shifts.
574
00:28:58,743 --> 00:29:00,512
- And it's hands off. Understand?
- Yes, sir.
575
00:29:00,712 --> 00:29:01,813
Going to be warm enough?
576
00:29:02,014 --> 00:29:03,015
If not, I'll squawk.
577
00:29:03,215 --> 00:29:04,316
Bob'll bring
you some dinner.
578
00:29:04,516 --> 00:29:06,051
How about
something to read?
579
00:29:06,284 --> 00:29:08,353
A nice quiet horror story.
580
00:29:08,620 --> 00:29:10,355
Might be
kind of tame for you.
581
00:29:14,792 --> 00:29:15,660
Well, gentlemen?
582
00:29:15,860 --> 00:29:16,761
- Captain--
- Captain--
583
00:29:16,994 --> 00:29:18,863
Excuse me, Doctor.
May I?
584
00:29:19,097 --> 00:29:20,865
In relation to
removing the body,
585
00:29:21,099 --> 00:29:22,167
I'd like to
point out
586
00:29:22,400 --> 00:29:24,236
some organisms
survive after death,
587
00:29:24,436 --> 00:29:25,670
but cold
can destroy them.
588
00:29:25,903 --> 00:29:26,738
In view of that--
589
00:29:26,971 --> 00:29:28,173
Doctor, I don't know--
590
00:29:28,406 --> 00:29:30,375
but these organisms
may be dangerous.
591
00:29:30,542 --> 00:29:33,211
They may be carrying germs
from another planet,
592
00:29:33,411 --> 00:29:35,380
germs we couldn't
cope with medically.
593
00:29:35,547 --> 00:29:36,948
I can't agree, Dr. Chapman.
594
00:29:37,115 --> 00:29:38,683
I don't either.
595
00:29:38,850 --> 00:29:41,019
We also don't know
what effect our air
596
00:29:41,219 --> 00:29:42,854
may have on this
creature's remains.
597
00:29:43,055 --> 00:29:45,957
Sort of go up in smoke,
like the saucer?
598
00:29:46,191 --> 00:29:47,259
Isn't that far-fetched?
599
00:29:47,492 --> 00:29:48,826
So is a man from Mars.
600
00:29:49,027 --> 00:29:50,362
Gentlemen, we're getting nowhere.
601
00:29:50,528 --> 00:29:52,097
I suggest that Captain Hendry
602
00:29:52,330 --> 00:29:54,566
communicate with his superior.
603
00:29:54,766 --> 00:29:56,801
We should have
done that first thing.
604
00:29:58,703 --> 00:30:01,006
I'm surprised you didn't
try to reach your general
605
00:30:01,206 --> 00:30:02,407
on our way back here.
606
00:30:02,640 --> 00:30:03,941
We did.
607
00:30:04,142 --> 00:30:05,943
I tried through your
radio operator.
608
00:30:06,144 --> 00:30:07,812
Couldn't get through.
Too much interference.
609
00:30:07,979 --> 00:30:09,847
I see.
My apologies, Captain.
610
00:30:10,048 --> 00:30:11,116
Yes, Doctor.
611
00:30:13,585 --> 00:30:14,519
- Hi, Captain.
- Hi, Tex.
612
00:30:14,752 --> 00:30:16,321
Sure stirred up
some trouble--
613
00:30:16,521 --> 00:30:18,856
We're in a hurry.
Did you send out my message?
614
00:30:19,091 --> 00:30:21,093
Sure did.
Answer came an hour ago.
615
00:30:21,293 --> 00:30:22,827
- Can you read it?
- No.
616
00:30:22,994 --> 00:30:23,961
"Fogarty to Hendry.
617
00:30:24,162 --> 00:30:25,597
"Withhold
newspaper story
618
00:30:25,797 --> 00:30:27,132
"until permission
from Air Force HQ."
619
00:30:27,332 --> 00:30:28,533
There you are.
620
00:30:28,766 --> 00:30:30,568
Now somebody else
will get the story.
621
00:30:30,768 --> 00:30:32,970
"Remove aircraft
from ice at once.
622
00:30:33,205 --> 00:30:35,773
"Use thermite bombs if
necessary to melt ice."
623
00:30:35,973 --> 00:30:38,076
Ah, that's what I like
about the Army--
624
00:30:38,276 --> 00:30:40,178
smart all the way
to the top.
625
00:30:40,378 --> 00:30:42,447
That lets you off the
hook for the thermite--
626
00:30:42,680 --> 00:30:44,016
Take it easy.
Go ahead, Tex.
627
00:30:44,216 --> 00:30:46,218
"Erect temporary structure
to protect aircraft
628
00:30:46,384 --> 00:30:47,719
"until my arrival."
629
00:30:47,919 --> 00:30:49,754
Here's another one.
Came a few minutes ago.
630
00:30:49,987 --> 00:30:51,423
Could only get
part of it.
631
00:30:51,656 --> 00:30:52,824
"Everything grounded.
632
00:30:53,025 --> 00:30:54,726
"Can't join you--"
something or other.
633
00:30:54,959 --> 00:30:56,128
"Want you--"
something or other.
634
00:30:56,328 --> 00:30:57,529
That sounds like Fogarty.
635
00:30:57,729 --> 00:30:59,064
Then it got really fouled up.
636
00:30:59,297 --> 00:31:00,365
You're not getting anything?
637
00:31:00,565 --> 00:31:02,867
Nothing. Static's knocking it out.
638
00:31:03,101 --> 00:31:04,436
What about your stuff?
639
00:31:04,636 --> 00:31:06,704
Don't know if they're getting it.
I doubt it.
640
00:31:06,938 --> 00:31:08,840
Even the Pony Express
got through.
641
00:31:09,041 --> 00:31:11,109
- Well, Doctor?
- In view of this new situation--
642
00:31:11,309 --> 00:31:12,644
Doesn't alter the old one.
643
00:31:12,844 --> 00:31:14,446
We disagree. There's
no reason to delay--
644
00:31:14,646 --> 00:31:16,414
Sorry, gentlemen. That's it.
645
00:31:16,614 --> 00:31:18,050
Tex, Barnes will help you.
646
00:31:18,250 --> 00:31:19,217
Sure, Captain.
647
00:31:19,417 --> 00:31:20,618
Keep trying to get through.
648
00:31:20,818 --> 00:31:22,920
I want to get a message
to the general.
649
00:31:23,121 --> 00:31:24,722
Tell him the aircraft
was completely destroyed
650
00:31:24,922 --> 00:31:25,957
by the thermite bomb.
651
00:31:26,158 --> 00:31:27,525
Tell him we found
a passenger--
652
00:31:27,725 --> 00:31:29,294
You got a fella
from Mars? Where?
653
00:31:29,527 --> 00:31:30,595
On ice, buddy.
On ice.
654
00:31:30,795 --> 00:31:32,397
Tell him we're keeping
it on ice,
655
00:31:32,597 --> 00:31:33,965
Dr. Carrington
wants permission
656
00:31:34,199 --> 00:31:36,434
to remove the body from
the ice for examination.
657
00:31:36,668 --> 00:31:37,835
We're standing by
for instructions
658
00:31:38,036 --> 00:31:40,205
before further action.
659
00:31:40,405 --> 00:31:41,673
Anything to add, Doctor?
660
00:31:41,873 --> 00:31:43,675
Yes, one very
essential point--
661
00:31:43,908 --> 00:31:45,310
that I consider it
vitally important
662
00:31:45,510 --> 00:31:47,379
that the examination be made.
663
00:31:47,579 --> 00:31:49,047
Add that, Barnes.
664
00:31:49,247 --> 00:31:52,284
Thank you, Captain.
That's all that concerns me.
665
00:31:52,450 --> 00:31:54,386
When you get your answer,
let me know.
666
00:31:54,619 --> 00:31:55,887
Yes, Doctor.
667
00:31:59,391 --> 00:32:00,958
Wait'll I interview
the doctor
668
00:32:01,159 --> 00:32:02,494
about what
he thinks of you.
669
00:32:02,694 --> 00:32:03,628
Ought to be good.
670
00:32:03,828 --> 00:32:05,163
If it isn't, I'll make it good.
671
00:32:05,363 --> 00:32:06,431
Tex, keep trying.
672
00:32:06,631 --> 00:32:07,599
If he gets through,
673
00:32:07,799 --> 00:32:09,901
ask about clearing Mr. Scott.
674
00:32:10,102 --> 00:32:11,903
Don't try to soft-soap me.
I don't like you any better
675
00:32:12,104 --> 00:32:13,638
I'll eat with you, Eddie.
676
00:32:13,838 --> 00:32:16,008
I'll send you boys
back some chow.
677
00:32:16,241 --> 00:32:18,076
Captain, I'll check
the ship, tie her down.
678
00:32:18,243 --> 00:32:20,412
We'll need our gear.
Pretty bad storm out there.
679
00:32:20,645 --> 00:32:21,946
Get those Eskimos
to help you.
680
00:32:22,147 --> 00:32:24,049
They took off when
they saw the ice.
681
00:32:24,216 --> 00:32:26,051
May take some coaxing
to get them back.
682
00:32:26,251 --> 00:32:28,853
If Mr. Scott and the lieutenant
would give me a hand--
683
00:32:29,087 --> 00:32:30,922
- I thought I was a guest.
- I'm an officer.
684
00:32:31,123 --> 00:32:32,924
You can order me around while
carrying the other end.
685
00:32:33,125 --> 00:32:34,692
That'll help a lot, Sarge.
686
00:32:37,429 --> 00:32:39,697
Pat, I thought we were
gonna have trouble tonight.
687
00:32:39,897 --> 00:32:41,199
So did I.
688
00:32:41,399 --> 00:32:43,235
Those geniuses were
ready to tear you apart.
689
00:32:43,468 --> 00:32:46,904
Ah, they're kids, 9-year-olds
drooling over a new fire engine.
690
00:32:47,139 --> 00:32:49,007
P.A.: Professor Voorhees,
come to the laboratory
691
00:32:49,174 --> 00:32:50,175
as soon as possible.
692
00:32:50,375 --> 00:32:52,377
Holding a meeting.
Whole thing's weird.
693
00:32:52,544 --> 00:32:55,547
Reminds me of the time
I was stuck on buluan island
694
00:32:55,813 --> 00:32:57,549
with the old 97th
Bomber Group.
695
00:32:57,782 --> 00:32:59,351
An Army nurse came
ashore one day
696
00:32:59,584 --> 00:33:01,019
and caused about
the same disturbance
697
00:33:01,253 --> 00:33:03,088
as this guy from Mars
has around here.
698
00:33:03,288 --> 00:33:04,356
What happened to the nurse?
699
00:33:04,589 --> 00:33:05,657
She liked it there.
700
00:33:07,992 --> 00:33:09,327
Scotty, what's new?
701
00:33:09,561 --> 00:33:10,762
What's new?
702
00:33:10,928 --> 00:33:12,164
What more do you want?
703
00:33:12,430 --> 00:33:13,965
Biggest story ever
to hit this planet,
704
00:33:14,166 --> 00:33:16,301
and I run into
this human clam.
705
00:33:16,534 --> 00:33:18,870
Who are you getting pretty for?
You'll never look good to me.
706
00:33:19,104 --> 00:33:20,205
That's not for you, Scotty.
707
00:33:20,405 --> 00:33:21,739
The captain here
passes the buck
708
00:33:21,939 --> 00:33:24,076
to General Fogarty.
Fogarty takes it to Washington.
709
00:33:24,242 --> 00:33:26,344
Who will Truman ask
when it gets to him?
710
00:33:26,544 --> 00:33:27,712
Margaret.
711
00:33:27,912 --> 00:33:29,714
I've got to get
back to civilization.
712
00:33:29,914 --> 00:33:31,249
- How, for instance?
- I don't know.
713
00:33:31,483 --> 00:33:35,087
Pogo sticks, kiddie cars,
gondolas, dog sleds--
714
00:33:35,320 --> 00:33:37,089
Hey, Barnes, any word
from General Fogarty?
715
00:33:37,322 --> 00:33:39,257
Plenty. Nothing
about you, sir.
716
00:33:39,491 --> 00:33:41,059
I think the old
man's gone crazy.
717
00:33:41,293 --> 00:33:42,860
Sorry, sir, I shouldn't
have said that,
718
00:33:43,061 --> 00:33:45,663
but if he hollers any louder,
we won't need a radio.
719
00:33:45,897 --> 00:33:47,699
What was the gist of
the general's conversation?
720
00:33:47,899 --> 00:33:49,767
It was scrambled,
but there's been a leak,
721
00:33:49,967 --> 00:33:50,835
and the newspapers--
722
00:33:51,003 --> 00:33:52,170
I knew it.
723
00:33:52,370 --> 00:33:53,705
Like pouring water
through a sieve.
724
00:33:53,938 --> 00:33:54,806
Everybody wants more information--
725
00:33:55,007 --> 00:33:56,041
Congress, secretary of state,
726
00:33:56,274 --> 00:33:57,475
and especially, General Fogarty.
727
00:33:57,642 --> 00:33:58,610
He's having a fit.
728
00:33:58,810 --> 00:34:00,445
Isn't Anchorage
picking up anything?
729
00:34:00,645 --> 00:34:03,348
No. We're picking up
them--stronger station.
730
00:34:03,581 --> 00:34:05,150
A picture just came to me.
731
00:34:05,383 --> 00:34:07,952
My editor climbing
all over his office,
732
00:34:08,153 --> 00:34:10,588
yelling, stamping his
feet, breaking windows.
733
00:34:10,788 --> 00:34:12,957
He'll probably shoot
himself by midnight.
734
00:34:13,158 --> 00:34:14,192
Just a minute, Captain.
735
00:34:14,359 --> 00:34:15,593
I'm not sure you're ready.
736
00:34:15,793 --> 00:34:17,129
You may have missed a spot.
737
00:34:17,362 --> 00:34:18,930
Wouldn't want her
to see our captain--
738
00:34:19,131 --> 00:34:21,233
Would you like to do
double guard duty tonight?
739
00:34:21,433 --> 00:34:23,168
No, sir,
I wouldn't.
740
00:34:23,368 --> 00:34:24,936
- Oh, Captain.
- Yes, Sergeant?
741
00:34:25,170 --> 00:34:27,172
Could I see you
for a minute, sir?
742
00:34:27,372 --> 00:34:28,506
Sure.
743
00:34:35,480 --> 00:34:36,348
What is it, Bob?
744
00:34:36,548 --> 00:34:37,849
I don't like to
bother you like this,
745
00:34:38,050 --> 00:34:39,384
it's about McPherson
sitting in there
746
00:34:39,617 --> 00:34:41,453
with that thing
in the block of ice.
747
00:34:41,653 --> 00:34:42,654
Getting nervous?
748
00:34:42,854 --> 00:34:45,123
He wouldn't want
me to tell you,
749
00:34:45,323 --> 00:34:46,824
but he's having kittens.
750
00:34:47,025 --> 00:34:49,161
I haven't heard him squawk
like this since Reichenberg.
751
00:34:49,361 --> 00:34:50,428
Really?
752
00:34:50,628 --> 00:34:52,197
The ice is clearing up,
753
00:34:52,430 --> 00:34:54,699
and we can see that thing
pretty good.
754
00:34:54,932 --> 00:34:57,435
It's got crazy hands
and no hair,
755
00:34:57,669 --> 00:35:01,006
and the eyes... they're open,
and they look like they can see.
756
00:35:01,173 --> 00:35:02,240
Bob--
757
00:35:02,440 --> 00:35:04,276
It's got me, too, sir,
758
00:35:04,442 --> 00:35:06,111
and I wasn't
in there very long.
759
00:35:06,311 --> 00:35:07,379
Besides, it's pretty cold.
760
00:35:07,579 --> 00:35:09,814
I got the lieutenant
an electric blanket.
761
00:35:11,083 --> 00:35:13,118
Captain, I got a suggestion.
762
00:35:13,351 --> 00:35:14,452
Go ahead.
763
00:35:14,686 --> 00:35:17,022
We could split these
four-hour shifts--
764
00:35:17,222 --> 00:35:21,059
Okay. Tell Barnes to
take over at 2200.
765
00:35:21,259 --> 00:35:22,527
You take over at 2400,
766
00:35:22,760 --> 00:35:24,496
and I'll relieve you
at 0200.
767
00:35:24,696 --> 00:35:25,763
I think you're right, sir.
768
00:35:26,031 --> 00:35:27,099
I think you are.
769
00:35:27,332 --> 00:35:28,900
Thank you, sir.
770
00:35:42,347 --> 00:35:43,715
I want to talk to you.
771
00:35:43,948 --> 00:35:44,882
Sure.
772
00:35:45,783 --> 00:35:48,020
Pat, what's really going on?
773
00:35:48,253 --> 00:35:49,821
Oh, nothing.
I can't relieve your pals,
774
00:35:50,022 --> 00:35:51,323
so I set a guard.
775
00:35:51,523 --> 00:35:53,358
They'd have that thing
out waltzing with him.
776
00:35:53,591 --> 00:35:54,926
It's not my job to decide.
777
00:35:55,127 --> 00:35:56,228
That's not what I meant.
778
00:35:56,428 --> 00:35:58,263
What does that bogeyman
in ice mean?
779
00:35:58,463 --> 00:35:59,931
I don't know.
780
00:36:01,466 --> 00:36:03,068
Does it mean that we're
going to have visitors
781
00:36:03,268 --> 00:36:04,402
from other worlds,
other planets,
782
00:36:04,569 --> 00:36:05,770
dropping in on us?
783
00:36:05,970 --> 00:36:08,373
Do we have to return
the call? Or...
784
00:36:08,806 --> 00:36:11,009
I know. Yesterday
I'd say it was crazy.
785
00:36:11,209 --> 00:36:12,410
I'd say it's crazy now.
786
00:36:12,610 --> 00:36:14,179
Many people
think so, too.
787
00:36:14,379 --> 00:36:15,947
Forget it. Tomorrow
it'll all seem different.
788
00:36:16,214 --> 00:36:17,849
I suppose so.
789
00:36:18,683 --> 00:36:20,418
I like the way you
handled this mess, Pat.
790
00:36:20,652 --> 00:36:21,919
I'd just as soon not--
791
00:36:22,554 --> 00:36:23,821
It's funny,
I'm glad I was here.
792
00:36:24,089 --> 00:36:25,257
I am, too.
793
00:36:26,158 --> 00:36:27,659
You're much nicer
when you're--
794
00:36:27,892 --> 00:36:29,461
when you're not mad.
795
00:36:29,994 --> 00:36:31,196
Sounds promising.
796
00:36:31,396 --> 00:36:33,531
How about that business
of beginning over again?
797
00:36:34,066 --> 00:36:36,834
Well, I think I'll buy
you a drink this time.
798
00:36:37,035 --> 00:36:38,670
I think you've earned it.
799
00:36:40,705 --> 00:36:41,639
That is if you want one.
800
00:36:41,839 --> 00:36:43,941
You can tie my hands
if you want to.
801
00:36:44,142 --> 00:36:45,977
That might not be
such a bad idea.
802
00:36:46,244 --> 00:36:47,079
You mean that?
803
00:36:47,279 --> 00:36:48,180
Well, you suggested it.
804
00:36:48,413 --> 00:36:50,082
Alright.
I'll bring a rope.
805
00:37:01,693 --> 00:37:02,860
You want another one, Pat?
806
00:37:03,528 --> 00:37:04,896
Don't you think you
could untie me now?
807
00:37:05,097 --> 00:37:07,532
Mm, I don't know.
What's the matter?
808
00:37:07,732 --> 00:37:10,068
If a guy asks you to have
dinner, a drink,
809
00:37:10,268 --> 00:37:11,869
and tries to kiss,
he's a wolf--
810
00:37:12,070 --> 00:37:13,171
what are you
laughing at?
811
00:37:13,371 --> 00:37:14,939
- You never kissed me.
- I haven't tried.
812
00:37:15,173 --> 00:37:17,975
- How do you know?
- Stop bringing that up.
813
00:37:18,143 --> 00:37:20,012
Never mind. You haven't.
Maybe if you'd--
814
00:37:20,745 --> 00:37:21,813
go on with what
you were saying.
815
00:37:22,014 --> 00:37:23,881
You know, about
the dinner and the drink.
816
00:37:24,082 --> 00:37:25,417
If the same man
asked you
817
00:37:25,650 --> 00:37:27,385
to have 30,000 dinners
and drinks--
818
00:37:27,619 --> 00:37:30,222
then he's not a wolf anymore.
That's a fine philosophy.
819
00:37:30,455 --> 00:37:32,490
So you really want
your hands untied--
820
00:37:32,690 --> 00:37:35,360
just when everything was
so nice and peaceful.
821
00:37:35,527 --> 00:37:38,096
I'm glad we decided
to start over again.
822
00:37:38,296 --> 00:37:39,764
I like it.
823
00:37:41,699 --> 00:37:42,800
I like that, too.
824
00:37:43,068 --> 00:37:44,336
Oh, talk about
Japanese tortures.
825
00:37:44,569 --> 00:37:45,603
No, not at all.
826
00:37:45,803 --> 00:37:47,739
I think this
was a great idea.
827
00:37:47,972 --> 00:37:48,806
Come here.
828
00:37:51,109 --> 00:37:52,577
Well, look at you.
829
00:37:52,777 --> 00:37:54,112
Sitting there like
a civilized man,
830
00:37:54,312 --> 00:37:55,913
instead of grabbing
around like a throwback.
831
00:37:56,114 --> 00:37:57,315
You got a match?
832
00:37:57,549 --> 00:37:59,884
If you weren't tied up,
I wouldn't dare tell you
833
00:38:00,085 --> 00:38:01,186
how much I like you.
834
00:38:01,419 --> 00:38:03,588
You know, Pat,
the trouble with you
835
00:38:03,788 --> 00:38:06,458
is you don't know
anything about women.
836
00:38:06,691 --> 00:38:08,426
What a woman wants
is to--
837
00:38:08,660 --> 00:38:09,527
is to..
838
00:38:11,363 --> 00:38:12,697
How long have you
been loose?
839
00:38:12,897 --> 00:38:14,332
Long enough.
840
00:38:14,532 --> 00:38:15,967
It's been a very
interesting evening.
841
00:38:16,168 --> 00:38:17,669
Good night,
Miss Nicholson.
842
00:38:17,869 --> 00:38:19,737
Pat, if you walk
out on me--
843
00:38:19,971 --> 00:38:21,039
Don't worry. I wouldn't go,
844
00:38:21,239 --> 00:38:23,175
except I got to check up--
845
00:38:30,015 --> 00:38:31,849
Aw, get a
good night's sleep.
846
00:38:32,450 --> 00:38:33,918
I'll see you
in the morning.
847
00:38:35,753 --> 00:38:38,490
It's the eyes being open
that gets you.
848
00:38:39,024 --> 00:38:39,824
- Hi, Pat.
- Hi.
849
00:38:40,092 --> 00:38:41,293
Barnes just got here.
850
00:38:41,493 --> 00:38:43,328
Glad I'm not looking
at that guy anymore.
851
00:38:43,561 --> 00:38:44,596
All set, Barnes?
852
00:38:44,796 --> 00:38:46,898
Got an electric suit
and a pot of coffee.
853
00:38:47,099 --> 00:38:48,100
Bob'll relieve you at 2400.
854
00:38:48,300 --> 00:38:50,202
- Right, sir.
- Take it easy.
855
00:38:50,702 --> 00:38:51,636
Yeah.
856
00:38:59,544 --> 00:39:01,913
[WHISTLES]
857
00:39:13,858 --> 00:39:15,393
[WIND HOWLING]
858
00:39:33,645 --> 00:39:34,812
That's better.
859
00:39:40,985 --> 00:39:42,720
[DRAMATIC MUSIC]
860
00:40:03,375 --> 00:40:05,177
[WHIMPERING]
861
00:40:14,286 --> 00:40:16,221
[DOGS WHIMPERING]
862
00:40:27,432 --> 00:40:29,801
[GROWLING]
863
00:40:32,270 --> 00:40:34,072
Captain Hendry!
Captain Hendry!
864
00:40:34,572 --> 00:40:35,307
Captain Hendry.
865
00:40:35,507 --> 00:40:37,242
What's the matter, Corporal?
866
00:40:37,409 --> 00:40:39,277
Where's the captain?
I've got to tell him.
867
00:40:39,477 --> 00:40:40,445
That thing's alive.
868
00:40:40,645 --> 00:40:42,247
I saw it, sir.
It chased me.
869
00:40:42,414 --> 00:40:44,149
That thing's alive.
It's not dead. It's--
870
00:40:44,382 --> 00:40:45,717
Captain Hendry!
871
00:40:45,917 --> 00:40:47,219
That thing's alive.
872
00:40:47,419 --> 00:40:50,188
I saw it--I shot at it.
I know it.
873
00:40:50,388 --> 00:40:51,956
Nothing happened.
It just came at me,
874
00:40:52,190 --> 00:40:53,758
making a noise
like a cat mewing.
875
00:40:53,958 --> 00:40:56,594
Those hands
and those eyes!
876
00:40:56,828 --> 00:40:58,530
You've got to
do something--
877
00:41:03,168 --> 00:41:04,402
Mac, Bob, get some guns.
878
00:41:04,636 --> 00:41:05,703
Barnes, what happened?
879
00:41:05,903 --> 00:41:07,672
Sorry, sir,
I don't know exactly,
880
00:41:07,872 --> 00:41:09,707
but all of a sudden
it was alive
881
00:41:09,907 --> 00:41:11,009
and coming at me.
882
00:41:11,209 --> 00:41:12,944
I shot at it.
Nothing happened,
883
00:41:13,178 --> 00:41:14,712
so I slammed
the door and ran!
884
00:41:14,946 --> 00:41:15,880
Easy, easy.
885
00:41:16,114 --> 00:41:17,649
Here, Captain.
886
00:41:17,849 --> 00:41:19,651
Take care of him,
will you?
887
00:41:21,853 --> 00:41:22,920
Stay back here.
888
00:41:28,593 --> 00:41:29,994
Get back with
the rest of 'em.
889
00:41:46,911 --> 00:41:47,779
What could've...
890
00:41:48,013 --> 00:41:50,082
The kid said he was
alive. I believe him.
891
00:41:50,282 --> 00:41:52,750
I knew it.
I could feel it.
892
00:41:52,984 --> 00:41:54,186
Here's what did it.
893
00:41:54,386 --> 00:41:56,421
This blanket was on
and still warm.
894
00:41:56,888 --> 00:41:58,523
[WIND HOWLS]
895
00:42:02,360 --> 00:42:03,728
He got out of here, alright.
896
00:42:03,961 --> 00:42:05,497
Bring parkas, boots,
and a flashlight!
897
00:42:05,697 --> 00:42:06,664
[DOGS BARK]
898
00:42:06,864 --> 00:42:08,400
They'll tear him to pieces!
899
00:42:09,167 --> 00:42:09,967
We must save him.
900
00:42:10,168 --> 00:42:11,103
- Hold it!
- He mustn't be hurt!
901
00:42:11,303 --> 00:42:14,006
You'll freeze to death.
Use your head!
902
00:42:14,206 --> 00:42:16,208
You're right.
I was overanxious.
903
00:42:16,441 --> 00:42:17,909
Look over here, Captain!
904
00:42:21,746 --> 00:42:24,349
[DOG HOWLING]
905
00:42:24,582 --> 00:42:26,984
Alright, I think
I've got yours.
906
00:42:27,219 --> 00:42:28,286
May I have one, Captain?
907
00:42:28,486 --> 00:42:29,454
Better let us go.
908
00:42:32,324 --> 00:42:33,791
Can you see anything
out there?
909
00:42:33,991 --> 00:42:35,193
DR. CARRINGTON:
Not much.
910
00:42:38,230 --> 00:42:40,032
- You all set?
- Let her go.
911
00:42:47,539 --> 00:42:49,107
[THING HOWLING]
912
00:42:57,849 --> 00:42:59,617
[DRAMATIC MUSIC]
913
00:43:24,776 --> 00:43:26,578
[MUSIC CONTINUES]
914
00:43:44,496 --> 00:43:46,764
Captain, it would help
if you--any of you--
915
00:43:46,998 --> 00:43:48,900
would describe
what you saw out there.
916
00:43:49,101 --> 00:43:52,237
It was too cold to see well,
but the dogs had him down.
917
00:43:52,470 --> 00:43:54,539
He got up with three
hanging on his arm.
918
00:43:54,739 --> 00:43:56,841
- He threw one at the rest.
- Two were dead.
919
00:43:57,042 --> 00:43:58,643
Looked like they'd
been through a chopper.
920
00:43:58,843 --> 00:44:00,645
Where did you find the arm?
921
00:44:00,845 --> 00:44:01,879
Partly under one of 'em.
922
00:44:02,147 --> 00:44:04,182
Couldn't dogs
tear off an arm?
923
00:44:05,017 --> 00:44:07,119
This kind of an arm.
924
00:44:08,086 --> 00:44:10,688
Be careful, Doctor.
Those barbs are sharp.
925
00:44:10,922 --> 00:44:12,257
Seems to be some
chitinous substance.
926
00:44:12,457 --> 00:44:13,858
Speak English, Doctor.
927
00:44:14,092 --> 00:44:16,261
Something between a beetle's
back and a rose thorn.
928
00:44:16,461 --> 00:44:17,295
Thorn-fingered?
929
00:44:17,495 --> 00:44:18,296
Amazingly strong.
930
00:44:18,563 --> 00:44:20,065
Very effective as a weapon.
931
00:44:20,298 --> 00:44:22,000
Don't have to worry
about that.
932
00:44:22,234 --> 00:44:23,801
With an arm off
in that cold?
933
00:44:24,036 --> 00:44:25,270
He's dead now.
934
00:44:25,470 --> 00:44:27,572
Got along all right
in that block of ice.
935
00:44:27,772 --> 00:44:30,075
Pretty spry for a guy
with 12 dogs on him.
936
00:44:30,308 --> 00:44:32,277
After losing an arm.
937
00:44:32,510 --> 00:44:34,379
Amazing, isn't it?
938
00:44:34,546 --> 00:44:35,847
Amazingly strong.
939
00:44:36,048 --> 00:44:37,215
Strange.
940
00:44:37,415 --> 00:44:39,217
I'm sure of it.
941
00:44:39,417 --> 00:44:41,219
That is blood, isn't it?
942
00:44:41,419 --> 00:44:42,654
Yes, but not his blood.
943
00:44:42,854 --> 00:44:44,189
Probably from
one of the dogs.
944
00:44:44,389 --> 00:44:45,723
There's no blood
in the arm,
945
00:44:45,923 --> 00:44:47,592
no animal tissue.
946
00:44:48,460 --> 00:44:50,862
Dr. Stern,
will you look at this
947
00:44:51,063 --> 00:44:51,996
under the microscope?
948
00:44:55,200 --> 00:44:58,636
No, Mr. Scott,
Y doubt if it can die
949
00:44:58,836 --> 00:45:00,338
as we understand dying.
950
00:45:00,538 --> 00:45:01,539
Holy cats!
951
00:45:01,773 --> 00:45:02,840
Yes.
952
00:45:04,042 --> 00:45:05,277
Well, Doctor?
953
00:45:05,477 --> 00:45:08,146
No arterial structure indicated.
954
00:45:08,913 --> 00:45:10,682
No nerve endings visible.
955
00:45:13,418 --> 00:45:16,088
Porous, unconnected,
cellular growth.
956
00:45:16,288 --> 00:45:18,956
Just a minute, Doctor.
957
00:45:19,157 --> 00:45:21,493
Sounds like you're trying
to describe a vegetable.
958
00:45:21,726 --> 00:45:23,528
I am. Are you getting
all of this?
959
00:45:23,761 --> 00:45:25,297
Oh, for Pete's sake!
960
00:45:25,530 --> 00:45:28,300
You know, Doctor,
that could be why
961
00:45:28,466 --> 00:45:30,935
Sergeant Barnes' bullets
had no effect.
962
00:45:31,169 --> 00:45:33,338
Merely holes drilled
into vegetable matter.
963
00:45:33,505 --> 00:45:35,707
This green fluid here...
964
00:45:35,907 --> 00:45:37,175
Like plant sap.
965
00:45:37,375 --> 00:45:38,876
Probably has a sugar base.
966
00:45:39,077 --> 00:45:41,313
Please, I've got to ask this.
967
00:45:41,913 --> 00:45:44,349
It sounds as though
you're describing
968
00:45:44,549 --> 00:45:47,152
some form of super carrot.
969
00:45:48,020 --> 00:45:49,687
That's nearly right, Mr. Scott.
970
00:45:49,987 --> 00:45:51,789
This carrot, as you call it,
971
00:45:51,989 --> 00:45:53,125
has constructed an aircraft
972
00:45:53,325 --> 00:45:56,294
capable of flying millions
of miles through space
973
00:45:56,594 --> 00:45:59,331
propelled by a force
as yet unknown to us.
974
00:45:59,531 --> 00:46:01,933
An intellectual carrot!
The mind boggles.
975
00:46:02,167 --> 00:46:04,969
Shouldn't. Imagine how
strange it would have seemed
976
00:46:05,170 --> 00:46:06,838
during the Pliocene Age
977
00:46:07,005 --> 00:46:09,907
to forecast that worms,
fish, and lizards
978
00:46:10,108 --> 00:46:12,144
were going to
evolve into us.
979
00:46:12,410 --> 00:46:13,645
Look, Doctor--
980
00:46:13,878 --> 00:46:15,880
On the planet from which
our visitor came,
981
00:46:16,081 --> 00:46:17,382
vegetable life
underwent an evolution
982
00:46:17,582 --> 00:46:19,751
similar to that
of our own animal life,
983
00:46:19,951 --> 00:46:21,053
which accounts for
984
00:46:21,253 --> 00:46:23,621
the superiority of its brain.
985
00:46:23,888 --> 00:46:26,624
Its development was not
handicapped by emotional
986
00:46:26,858 --> 00:46:28,393
or sexual factors.
987
00:46:28,593 --> 00:46:31,429
Dr. Carrington,
you won the Nobel Prize.
988
00:46:31,663 --> 00:46:33,398
You've received every kind
of international kudos
989
00:46:33,598 --> 00:46:34,866
a scientist can attain.
990
00:46:35,567 --> 00:46:37,669
If you were for sale,
I could get a million bucks
991
00:46:37,869 --> 00:46:39,004
from any foreign government.
992
00:46:39,204 --> 00:46:41,539
I'm not going to stick my neck
out and say
993
00:46:41,739 --> 00:46:42,874
you're stuffed absolutely clean
994
00:46:43,075 --> 00:46:45,377
full of wild blueberry muffins.
995
00:46:45,610 --> 00:46:48,013
But I promise my readers
will think so.
996
00:46:48,213 --> 00:46:49,814
Not for long, Mr. Scott,
997
00:46:50,015 --> 00:46:51,149
not if they
know anything
998
00:46:51,349 --> 00:46:53,285
about the flora
of their own planet.
999
00:46:53,485 --> 00:46:57,022
There are vegetables
on earth that can...think?
1000
00:46:57,289 --> 00:46:59,824
A certain kind
of thinking, yes.
1001
00:47:00,025 --> 00:47:01,493
Ever hear of
the telegraph vine?
1002
00:47:01,693 --> 00:47:02,960
Not recently.
1003
00:47:03,161 --> 00:47:06,598
Or the...Is it
the acanthus century plant?
1004
00:47:06,798 --> 00:47:07,765
Yes.
1005
00:47:07,965 --> 00:47:09,634
Go ahead, Doctor.
That's your field.
1006
00:47:09,834 --> 00:47:13,438
The century plant catches
mice, bats, squirrels,
1007
00:47:13,638 --> 00:47:15,273
any small mammals.
1008
00:47:15,440 --> 00:47:17,375
Uses a sweet
syrup as bait,
1009
00:47:17,575 --> 00:47:20,445
then holds on to its catch
and feeds on it.
1010
00:47:20,678 --> 00:47:22,114
What's the
telegraph vine?
1011
00:47:22,347 --> 00:47:24,082
A vine,
research has proven,
1012
00:47:24,282 --> 00:47:26,384
can signal to other vines
of the same species
1013
00:47:26,551 --> 00:47:29,687
20 to 100 miles away.
1014
00:47:29,887 --> 00:47:31,223
Intelligence in plants
and vegetables
1015
00:47:31,423 --> 00:47:33,258
is an old story,
Mr. Scott,
1016
00:47:33,491 --> 00:47:35,060
older even than
the animal arrogance
1017
00:47:35,293 --> 00:47:36,494
that has overlooked it.
1018
00:47:36,694 --> 00:47:37,729
That's one for Ripley.
1019
00:47:37,962 --> 00:47:40,398
I took this from
under the soft tissue
1020
00:47:40,665 --> 00:47:42,200
of the palm of the hand.
1021
00:47:43,835 --> 00:47:44,536
Seed pod!
1022
00:47:44,769 --> 00:47:45,370
Seed pod!
1023
00:47:45,637 --> 00:47:47,805
Yes. The neat and unconfused
1024
00:47:48,006 --> 00:47:50,542
reproductive technique
of vegetation.
1025
00:47:51,443 --> 00:47:53,945
No pain or pleasure
as we know it.
1026
00:47:54,812 --> 00:47:56,148
No emotions.
1027
00:47:57,015 --> 00:47:58,450
No heart.
1028
00:47:58,650 --> 00:48:02,320
Our superior.
Our superior in every way.
1029
00:48:03,588 --> 00:48:05,623
Gentlemen, do you realize
what we've found?
1030
00:48:05,823 --> 00:48:08,426
A being from another world,
as different from us
1031
00:48:08,626 --> 00:48:10,962
as one pole
from the other.
1032
00:48:11,196 --> 00:48:13,798
If we can only
communicate with it,
1033
00:48:14,066 --> 00:48:15,067
we can learn secrets
1034
00:48:15,267 --> 00:48:16,601
that have been hidden
from mankind
1035
00:48:16,834 --> 00:48:18,170
since the beginning--
1036
00:48:18,370 --> 00:48:21,373
[INTENSE MUSIC]
1037
00:48:30,082 --> 00:48:31,349
Holy cats!
1038
00:48:31,549 --> 00:48:33,218
It's moving.
1039
00:48:33,418 --> 00:48:34,819
Miss Nicholson.
1040
00:48:35,020 --> 00:48:35,987
Yes, Doctor?
1041
00:48:36,188 --> 00:48:38,523
At 12:10 A.M.,
the hand became alive.
1042
00:48:41,993 --> 00:48:46,364
The temperature of the forearm
showed a 20-degree rise.
1043
00:48:47,099 --> 00:48:48,766
Because of this
temperature rise,
1044
00:48:48,933 --> 00:48:51,303
I believe it was able to
ingest the canine blood
1045
00:48:51,503 --> 00:48:53,005
with which
it was covered.
1046
00:48:53,238 --> 00:48:57,409
You mean...you mean
it lives on blood.
1047
00:48:59,111 --> 00:49:00,478
It's the best
we could find.
1048
00:49:00,645 --> 00:49:02,780
If it doesn't work,
I don't know what will.
1049
00:49:02,980 --> 00:49:03,815
Where are you going?
1050
00:49:03,981 --> 00:49:05,583
To find our visitor
if we can.
1051
00:49:05,817 --> 00:49:07,352
One moment, Captain!
1052
00:49:08,953 --> 00:49:11,223
Check the storeroom again.
Bolt any outside doors.
1053
00:49:11,423 --> 00:49:13,758
Captain, when you find
what you're looking for,
1054
00:49:13,925 --> 00:49:16,061
remember it's a stranger
in a strange land.
1055
00:49:16,261 --> 00:49:18,530
The only crimes were those
committed against it.
1056
00:49:18,730 --> 00:49:20,165
Woke from a block of ice,
1057
00:49:20,365 --> 00:49:21,666
it was attacked by dogs,
1058
00:49:21,866 --> 00:49:23,268
shot by a frightened man.
1059
00:49:23,901 --> 00:49:25,837
All I want is a chance
to communicate with it.
1060
00:49:26,038 --> 00:49:27,339
You can do anything you want,
1061
00:49:27,572 --> 00:49:29,407
provided it's locked up
in a safe place.
1062
00:49:29,641 --> 00:49:32,244
Captain, if we catch him,
let me take his picture
1063
00:49:32,444 --> 00:49:34,012
before somebody
makes a salad of him.
1064
00:49:34,279 --> 00:49:35,647
Sure, Scotty.
I'll think about it.
1065
00:49:39,217 --> 00:49:40,652
Bob, get up there.
1066
00:49:40,918 --> 00:49:41,853
Hey, what's up?
1067
00:49:42,087 --> 00:49:43,155
Looks like
a lynching party.
1068
00:49:43,355 --> 00:49:44,856
- Any visitors?
- Not a soul.
1069
00:49:45,090 --> 00:49:47,292
I got part of a message
from the general.
1070
00:49:47,459 --> 00:49:49,561
He said to wait
on Mr. Scott's story.
1071
00:49:49,761 --> 00:49:52,064
Ah, nothing's
going out anyway.
1072
00:49:52,264 --> 00:49:53,831
Hey, what are you
guys looking for?
1073
00:49:53,998 --> 00:49:55,400
- Couldn't come in here.
- Who?
1074
00:49:55,600 --> 00:49:56,601
Man from Mars.
1075
00:49:56,801 --> 00:49:58,470
He's alive
and running loose?
1076
00:49:58,703 --> 00:49:59,771
Keep your door locked.
1077
00:49:59,971 --> 00:50:01,939
Use your fire ax.
Gun's no good.
1078
00:50:02,140 --> 00:50:04,042
What do you mean
a gun's no good?
1079
00:50:08,080 --> 00:50:09,414
Eddie.
1080
00:50:11,949 --> 00:50:13,118
Hold it, Captain.
1081
00:50:36,308 --> 00:50:37,309
There's something
in here, alright.
1082
00:50:37,509 --> 00:50:40,812
No. You're a little off-base.
That's the mineralogy lab.
1083
00:50:41,079 --> 00:50:42,780
We've got radioactive
isotopes in there.
1084
00:50:42,980 --> 00:50:46,784
The Geiger's reacting to a room
full of uranium ore samples.
1085
00:50:46,984 --> 00:50:48,086
Yeah.
1086
00:51:00,765 --> 00:51:01,633
This door's locked.
1087
00:51:01,866 --> 00:51:03,268
Dr. Stern
has the key.
1088
00:51:03,468 --> 00:51:05,570
None of the others
were locked. What's in here?
1089
00:51:05,770 --> 00:51:08,740
The greenhouse. The Eskimos have
a weakness for our strawberries.
1090
00:51:08,940 --> 00:51:11,343
Strawberries at the North Pole.
1091
00:51:17,549 --> 00:51:19,084
Mac, Bob.
1092
00:51:20,252 --> 00:51:21,553
Look under these tables.
1093
00:51:28,526 --> 00:51:30,195
Bob, check
that outside door.
1094
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Door's locked, sir.
1095
00:51:36,168 --> 00:51:37,169
Nothing up here.
1096
00:51:37,369 --> 00:51:39,071
We're still batting zero.
1097
00:51:41,573 --> 00:51:42,440
Well, Doctor--
1098
00:51:42,607 --> 00:51:43,508
Captain, I--
1099
00:51:43,741 --> 00:51:45,143
Nothing up that
other corridor.
1100
00:51:45,377 --> 00:51:46,411
Any suggestions?
1101
00:51:46,611 --> 00:51:48,113
He's obviously
not inside.
1102
00:51:48,313 --> 00:51:49,281
We'll look outside--
1103
00:51:49,547 --> 00:51:50,382
Close the door,
please.
1104
00:51:50,582 --> 00:51:52,050
Never mind.
1105
00:51:52,250 --> 00:51:54,619
Half an hour outside
is all we can stand.
1106
00:51:54,852 --> 00:51:56,388
We better do it in relay.
1107
00:51:56,588 --> 00:51:58,456
You're right, Dr. Chapman.
1108
00:51:58,690 --> 00:52:01,259
Close the door, please.
1109
00:52:01,459 --> 00:52:03,528
We'll have to tell General
Fogarty what happened.
1110
00:52:03,728 --> 00:52:05,097
We're liable
to become famous.
1111
00:52:05,330 --> 00:52:08,000
So few can boast they've
lost a flying saucer
1112
00:52:08,200 --> 00:52:10,568
and a man from Mars
all in one day.
1113
00:52:11,336 --> 00:52:13,038
What would they
have done to Columbus
1114
00:52:13,238 --> 00:52:15,707
if he had discovered America
and then mislaid it?
1115
00:52:15,907 --> 00:52:17,542
Bunch of butterfingers!
1116
00:52:17,709 --> 00:52:20,845
Gentlemen, I just
happened to notice--
1117
00:52:21,013 --> 00:52:22,880
Look at these molds.
1118
00:52:28,920 --> 00:52:30,922
Well, they're wilted.
The only thing--
1119
00:52:31,123 --> 00:52:33,758
A blast of icy air
if that rear door was open.
1120
00:52:33,958 --> 00:52:36,161
Have a look
at that lock.
1121
00:52:36,394 --> 00:52:39,131
10 or 15 seconds of such
exposure would do it.
1122
00:52:39,331 --> 00:52:40,732
Exactly.
1123
00:52:41,466 --> 00:52:43,168
What would that
lead you to--
1124
00:52:44,302 --> 00:52:48,473
That it may have
been in here.
1125
00:52:48,706 --> 00:52:50,775
Without a doubt.
1126
00:52:50,975 --> 00:52:52,144
Dr. Carrington, you were right.
1127
00:52:52,377 --> 00:52:54,112
The lock's been forced
and bent back.
1128
00:52:54,346 --> 00:52:55,280
The key's gone.
1129
00:52:55,513 --> 00:52:56,581
Someone has
entered and gone
1130
00:52:56,781 --> 00:52:58,616
and locked
the door from...
1131
00:52:59,784 --> 00:53:00,952
The outside.
1132
00:53:01,153 --> 00:53:02,754
See how it glistens
in the light?
1133
00:53:03,021 --> 00:53:04,656
It's a smear of...
1134
00:53:05,590 --> 00:53:06,558
Plant sap.
1135
00:53:07,725 --> 00:53:08,560
From the wounded arm?
1136
00:53:08,760 --> 00:53:09,627
You don't suppose--
1137
00:53:09,827 --> 00:53:10,962
Open it, please.
1138
00:53:21,973 --> 00:53:23,308
One of the sled dogs.
1139
00:53:23,708 --> 00:53:25,577
Not even cold yet.
1140
00:53:27,579 --> 00:53:29,314
Doesn't it seem
kind of...
1141
00:53:29,481 --> 00:53:32,484
Shrunken. Is there
any blood in there?
1142
00:53:32,684 --> 00:53:34,252
- None.
- No blood?
1143
00:53:34,452 --> 00:53:35,320
No blood?
1144
00:53:35,553 --> 00:53:36,621
Its blood has been drained.
1145
00:53:36,821 --> 00:53:39,057
Everything falls
right into line.
1146
00:53:39,724 --> 00:53:41,626
What could be more natural
for such a being
1147
00:53:41,826 --> 00:53:44,462
than seeking out the only
open earth within miles?
1148
00:53:45,097 --> 00:53:49,467
It came here for refuge,
heard us, and ran.
1149
00:53:49,734 --> 00:53:51,736
It's been here.
It will come back again.
1150
00:53:51,936 --> 00:53:52,770
We better tell Captain--
1151
00:53:52,937 --> 00:53:54,206
I don't agree with you.
1152
00:53:54,406 --> 00:53:56,508
I think it far better
if science rather than--
1153
00:53:56,708 --> 00:53:58,043
Are you sure this is best?
1154
00:53:58,243 --> 00:53:59,844
I'm sure we can
communicate with it.
1155
00:54:00,045 --> 00:54:02,814
We must.
It's wiser than we are.
1156
00:54:03,481 --> 00:54:04,882
It's our only chance
to talk to it,
1157
00:54:05,083 --> 00:54:06,151
to learn so many things.
1158
00:54:06,384 --> 00:54:07,485
He's right.
1159
00:54:07,685 --> 00:54:09,621
Surely you understand
that, Stern.
1160
00:54:09,821 --> 00:54:12,824
Will you two stand guard
here with me tonight?
1161
00:54:13,058 --> 00:54:14,726
- Surely, Doctor.
- Alright.
1162
00:54:14,992 --> 00:54:17,662
Stern, tell Dr. Auerbach
and Dr. Olson what we've found.
1163
00:54:17,862 --> 00:54:18,996
Ask them to come back
1164
00:54:19,197 --> 00:54:20,865
and relieve us
in the morning.
1165
00:54:22,334 --> 00:54:24,836
And tell them, please,
to confide in no one.
1166
00:54:41,253 --> 00:54:42,520
Any luck, Captain?
1167
00:54:42,720 --> 00:54:45,123
Lee! Better get some
more coffee ready.
1168
00:54:45,357 --> 00:54:46,691
- Find anything?
- Not a sign.
1169
00:54:46,891 --> 00:54:48,726
We poked into every
snow bank within miles.
1170
00:54:48,926 --> 00:54:50,028
Barnes flushed a polar bear.
1171
00:54:50,228 --> 00:54:52,230
- Sure did.
- Scare you?
1172
00:54:52,430 --> 00:54:54,532
Not after I saw
it was only a bear.
1173
00:54:54,699 --> 00:54:56,068
Too cold out there for that.
1174
00:54:56,268 --> 00:54:58,503
Didn't find anything?
I didn't think you would.
1175
00:54:58,703 --> 00:55:00,305
When we lose them,
they stay lost.
1176
00:55:00,505 --> 00:55:01,839
Not that it makes
much difference.
1177
00:55:02,040 --> 00:55:03,641
There's nothing
going out on the radio,
1178
00:55:03,841 --> 00:55:04,709
nothing coming in.
1179
00:55:04,909 --> 00:55:06,211
Hey, Tex,
you got something?
1180
00:55:06,378 --> 00:55:08,513
General Fogarty's
running a temperature.
1181
00:55:08,713 --> 00:55:10,315
This came in clear
10 minutes ago
1182
00:55:10,515 --> 00:55:12,117
and then it got
fouled up again.
1183
00:55:12,317 --> 00:55:15,420
"Fogarty to Hendry, take all
precautions to preserve aircraft
1184
00:55:15,620 --> 00:55:16,854
"carefully until my arrival.
1185
00:55:17,089 --> 00:55:18,623
"Same to same.
Use same precautions
1186
00:55:18,823 --> 00:55:20,958
"with corpses
of any occupants.
1187
00:55:21,159 --> 00:55:23,495
"Same to same. Forward
description of aircraft--"
1188
00:55:23,728 --> 00:55:25,130
Oh, ho ho!
1189
00:55:25,330 --> 00:55:28,100
"Measurements, approximate
weight, and so forth important.
1190
00:55:28,300 --> 00:55:30,302
"Fogarty to Hendry.
Why haven't you answered?
1191
00:55:30,502 --> 00:55:31,869
"Want immediate answer.
1192
00:55:32,070 --> 00:55:34,439
"Same to same.
Radio silence unnecessary.
1193
00:55:34,639 --> 00:55:36,541
"Reference message
Fogarty to Hendry--
1194
00:55:36,741 --> 00:55:38,376
"acknowledge immediately.
1195
00:55:38,576 --> 00:55:40,845
"Fogarty to Hendry. Waiting
report. Silence confusing.
1196
00:55:41,046 --> 00:55:42,714
"Same to same.
Acknowledge.
1197
00:55:42,914 --> 00:55:44,249
"Same to same.
Acknowledge at once."
1198
00:55:44,449 --> 00:55:46,284
I gather he wants
to hear from me.
1199
00:55:46,451 --> 00:55:48,053
- Nothing for me?
- You got it all.
1200
00:55:48,320 --> 00:55:49,887
For Pete's sake.
I don't believe it.
1201
00:55:50,088 --> 00:55:52,090
How can a man
become a general--
1202
00:55:55,860 --> 00:55:57,329
In the greenhouse...
1203
00:55:57,529 --> 00:55:58,896
See--
1204
00:55:59,831 --> 00:56:01,066
Barnes, watch that corridor.
1205
00:56:01,299 --> 00:56:02,634
Bring the first aid
kit, please.
1206
00:56:02,834 --> 00:56:04,202
Captain, this is my job.
1207
00:56:04,436 --> 00:56:06,838
Bob, better start
warning everybody.
1208
00:56:07,039 --> 00:56:08,340
That speaker system
work from here?
1209
00:56:08,606 --> 00:56:11,309
Yes. The left switch
runs to all rooms.
1210
00:56:11,476 --> 00:56:12,644
Attention, everybody in camp.
1211
00:56:12,844 --> 00:56:14,446
Stay where you are,
bolt your doors.
1212
00:56:14,646 --> 00:56:16,248
Our visitor has returned
and is dangerous.
1213
00:56:16,448 --> 00:56:18,783
Stay where you are until
notified and bolt your doors.
1214
00:56:18,983 --> 00:56:20,185
Stay where you are.
1215
00:56:27,092 --> 00:56:28,793
Easy, Doctor. Easy.
It'll be alright.
1216
00:56:28,993 --> 00:56:30,228
What happened, Doctor?
1217
00:56:30,428 --> 00:56:33,398
In the greenhouse.
I couldn't see.
1218
00:56:33,631 --> 00:56:36,868
Then a blast of cold air.
I heard Olson scream.
1219
00:56:37,069 --> 00:56:39,071
When I turned,
the thing struck at me.
1220
00:56:39,271 --> 00:56:40,438
Go on.
1221
00:56:40,672 --> 00:56:43,041
I don't remember.
I must have fallen.
1222
00:56:44,842 --> 00:56:47,012
When I came to,
I saw Olson and Auerbach.
1223
00:56:47,212 --> 00:56:48,846
They were...
1224
00:56:49,047 --> 00:56:50,215
Get those axes.
1225
00:56:50,415 --> 00:56:51,883
Go ahead, Doctor.
1226
00:56:53,651 --> 00:56:55,520
They were hanging from
the beams upside down.
1227
00:56:55,720 --> 00:56:57,655
They were dead.
Their throats were cut.
1228
00:56:57,855 --> 00:56:58,723
I crawled from under--
1229
00:56:58,956 --> 00:57:00,292
Were they there
when you left?
1230
00:57:00,492 --> 00:57:01,793
I couldn't see.
1231
00:57:02,027 --> 00:57:03,161
Here, sir.
1232
00:57:03,328 --> 00:57:05,930
Wait, Pat! I want
to get a picture.
1233
00:57:14,172 --> 00:57:16,408
Wait a minute. This greenhouse
has an outside door.
1234
00:57:16,574 --> 00:57:18,110
He can get out that way.
1235
00:57:18,276 --> 00:57:20,912
We can get to it from here
through the generator room.
1236
00:57:21,079 --> 00:57:21,946
You go with him.
1237
00:57:22,147 --> 00:57:23,481
You want us to go in?
1238
00:57:23,715 --> 00:57:25,583
Seal the door with
anything you can find.
1239
00:57:25,783 --> 00:57:27,652
That's better.
1240
00:57:27,885 --> 00:57:30,888
Easy. Give them
time to get there.
1241
00:57:31,089 --> 00:57:32,357
Pat, I want a picture.
1242
00:57:32,557 --> 00:57:34,626
- You get back with the rest.
- Don't be silly.
1243
00:57:35,460 --> 00:57:36,561
It'll cost you a drink.
1244
00:57:36,728 --> 00:57:37,929
I'll buy him a beer.
1245
00:57:42,700 --> 00:57:43,535
Ready, Bob?
1246
00:57:43,768 --> 00:57:45,637
No, but go ahead
and open it.
1247
00:57:48,573 --> 00:57:50,375
Grrr!
1248
00:57:59,151 --> 00:58:01,019
Get something
to prop this door!
1249
00:58:01,253 --> 00:58:03,121
Something short enough
to get under this bolt!
1250
00:58:04,989 --> 00:58:05,923
Get your picture, Scotty?
1251
00:58:06,124 --> 00:58:07,459
No, you were
in the way.
1252
00:58:07,659 --> 00:58:08,993
The door wasn't
open long enough.
1253
00:58:09,194 --> 00:58:11,263
- Want me to open it again?
- No!
1254
00:58:11,463 --> 00:58:12,797
Bring a hammer
and some spikes!
1255
00:58:12,997 --> 00:58:14,299
Hit that in.
1256
00:58:17,135 --> 00:58:19,304
There. That ought to do it.
1257
00:58:19,537 --> 00:58:21,106
You're sure there's
no other way out?
1258
00:58:21,306 --> 00:58:23,141
No windows, skylights,
or vents of any kind?
1259
00:58:23,375 --> 00:58:24,709
Only the front
and back doors.
1260
00:58:24,909 --> 00:58:25,743
Are these walls solid?
1261
00:58:25,943 --> 00:58:27,279
Corrugated iron.
1262
00:58:27,512 --> 00:58:28,613
You don't think--
1263
00:58:32,617 --> 00:58:34,586
Dr. Carrington, we just learned
you found a dog in there,
1264
00:58:34,786 --> 00:58:36,888
bled white the visitor.
You didn't report it. Why?
1265
00:58:37,089 --> 00:58:38,490
I didn't consider it necessary.
1266
00:58:38,690 --> 00:58:40,825
You let your friends
in there to be killed.
1267
00:58:41,026 --> 00:58:42,327
I posted them as a guard--
1268
00:58:42,527 --> 00:58:44,162
Stern was right.
I looked in.
1269
00:58:44,362 --> 00:58:46,831
They're hanging upside down
like in a slaughterhouse.
1270
00:58:47,032 --> 00:58:48,500
Can't we do something?
1271
00:58:48,700 --> 00:58:51,336
They're dead. Our job is to
see nobody joins them.
1272
00:58:51,536 --> 00:58:52,637
You're limited
to your room,
1273
00:58:52,837 --> 00:58:53,671
laboratory, and the mess.
1274
00:58:53,938 --> 00:58:55,007
You have no authority to--
1275
00:58:55,173 --> 00:58:56,041
Bob.
1276
00:58:56,274 --> 00:58:59,344
Doctor, you better move along.
1277
00:59:05,117 --> 00:59:06,484
We've got
the rear door blocked.
1278
00:59:06,684 --> 00:59:09,587
If he gets out, he'll have
to dig through 20 oil drums
1279
00:59:09,787 --> 00:59:11,623
and a couple tons
of snow and ice.
1280
00:59:11,789 --> 00:59:13,958
Bob, next time, raise
the sights a little.
1281
00:59:14,159 --> 00:59:16,261
Sorry, I was too busy
to think about that.
1282
00:59:16,461 --> 00:59:18,296
We'll have to
set up a guard here
1283
00:59:18,463 --> 00:59:19,864
in the junction
and the corridor.
1284
00:59:20,065 --> 00:59:21,533
Two-hour shifts.
We'll need volunteers.
1285
00:59:21,733 --> 00:59:22,600
Glad to, Captain.
1286
00:59:22,800 --> 00:59:24,236
Count me in, Captain.
1287
00:59:32,910 --> 00:59:34,646
You sent for us, Doctor.
1288
00:59:38,983 --> 00:59:41,186
You said you had
news for us, Doctor.
1289
00:59:42,887 --> 00:59:45,957
Ah, yes.
Yes, I have.
1290
00:59:49,194 --> 00:59:51,596
Gentlemen, we find
ourselves in a battle.
1291
00:59:51,796 --> 00:59:53,798
I'm not referring
to the minor argument
1292
00:59:54,032 --> 00:59:55,133
with Captain Hendry,
1293
00:59:55,300 --> 00:59:58,270
but this creature
from a new world.
1294
00:59:59,671 --> 01:00:01,606
Two of our colleagues
have died,
1295
01:00:01,806 --> 01:00:02,907
a third is injured.
1296
01:00:03,075 --> 01:00:05,677
Those are our losses
and there may be more.
1297
01:00:05,910 --> 01:00:07,279
This creature
is more powerful
1298
01:00:07,479 --> 01:00:08,813
and more intelligent
than we are.
1299
01:00:09,081 --> 01:00:12,284
He regards us as important
only for his nourishment.
1300
01:00:12,484 --> 01:00:14,086
He has the same
attitude toward us
1301
01:00:14,286 --> 01:00:17,522
as we have toward a...
field of cabbages.
1302
01:00:19,191 --> 01:00:20,958
That is our battle.
1303
01:00:21,726 --> 01:00:23,695
Only science
can conquer him.
1304
01:00:23,895 --> 01:00:27,365
All other weapons
will be powerless, only...
1305
01:00:28,666 --> 01:00:30,235
There must...
1306
01:00:30,735 --> 01:00:35,307
There must be a way.
I've been trying to...
1307
01:00:38,543 --> 01:00:41,146
Sorry. I'm very tired.
I haven't slept.
1308
01:00:41,346 --> 01:00:42,547
It's difficult...
1309
01:00:43,848 --> 01:00:45,317
Difficult to talk.
1310
01:00:46,984 --> 01:00:48,920
Read my notes,
Miss Nicholson.
1311
01:00:49,121 --> 01:00:51,023
Doctor, you need
some rest.
1312
01:00:51,256 --> 01:00:53,358
Yes, I know, but...
1313
01:00:54,826 --> 01:00:56,828
Please read
my notes.
1314
01:00:56,994 --> 01:00:58,896
"At 9 P.M.,
I placed the seeds
1315
01:00:59,097 --> 01:01:00,998
"taken from the severed
hand of 'X'
1316
01:01:01,233 --> 01:01:02,800
"in 4 inches of earth.
1317
01:01:03,001 --> 01:01:04,836
"I saturated the earth...
1318
01:01:06,871 --> 01:01:09,207
"I saturated the earth
with two units of plasma
1319
01:01:09,407 --> 01:01:11,309
"taken
from our blood bank.
1320
01:01:11,543 --> 01:01:13,945
"The condition of the dog
found in the greenhouse
1321
01:01:14,179 --> 01:01:15,747
"indicated that blood
was a primal factor
1322
01:01:15,947 --> 01:01:17,915
"in the cultivation
of the seeds.
1323
01:01:18,116 --> 01:01:19,751
"At 2 A.M...
1324
01:01:21,053 --> 01:01:24,922
"At 2 A.M., the first sprouts
appeared through the soil."
1325
01:01:25,157 --> 01:01:26,158
- Five hours.
- No--
1326
01:01:26,358 --> 01:01:29,694
Yes. I used another
two units of plasma.
1327
01:01:29,894 --> 01:01:35,300
At 4 A.M., the sprouts began
to take on definite form.
1328
01:01:35,467 --> 01:01:37,335
I came to the conclu--
1329
01:01:39,937 --> 01:01:43,475
I see by your faces
you don't believe me.
1330
01:01:43,875 --> 01:01:47,345
Well, you may judge
for yourselves.
1331
01:02:05,763 --> 01:02:08,266
Oh, no, it isn't possible.
1332
01:02:08,466 --> 01:02:09,634
It reproduces itself...
1333
01:02:09,867 --> 01:02:11,869
Amazing speed.
1334
01:02:12,070 --> 01:02:14,839
This would bear out
Captain Hendry's impression.
1335
01:02:15,540 --> 01:02:17,609
When he saw the creature
in the door of the greenhouse,
1336
01:02:17,842 --> 01:02:19,677
it seemed to have
grown a new arm.
1337
01:02:19,877 --> 01:02:21,379
This, uh, pulsating, Doctor?
1338
01:02:21,579 --> 01:02:23,315
As though...
They were breathing.
1339
01:02:23,515 --> 01:02:25,883
Yes. Hmm.
Human plants.
1340
01:02:26,084 --> 01:02:27,519
Superhuman.
1341
01:02:27,985 --> 01:02:29,321
All this because of
the blood plasma?
1342
01:02:29,521 --> 01:02:31,123
That's correct.
1343
01:02:31,323 --> 01:02:34,126
Notice these, closer to
the source of the plasma.
1344
01:02:34,326 --> 01:02:35,727
And these, farther away.
1345
01:02:35,960 --> 01:02:37,129
How many units have we?
1346
01:02:37,429 --> 01:02:38,663
Enough, I hope.
1347
01:02:40,032 --> 01:02:42,600
Would you care to listen
to them, Professor Wilson?
1348
01:02:42,800 --> 01:02:44,769
Yes, thank you.
I should.
1349
01:03:03,855 --> 01:03:04,756
Well?
1350
01:03:06,958 --> 01:03:09,527
Almost like the wail
of a newborn child
1351
01:03:09,727 --> 01:03:10,762
that's hungry.
1352
01:03:10,995 --> 01:03:12,530
That's the way I would've
described it.
1353
01:03:12,764 --> 01:03:13,898
- Doctor?
- Yes, Miss Nicholson?
1354
01:03:14,099 --> 01:03:15,833
Would you mind very much
if I--
1355
01:03:16,668 --> 01:03:18,836
Will you be needing
me anymore?
1356
01:03:19,004 --> 01:03:21,039
No. Just finish
typing my notes.
1357
01:03:21,239 --> 01:03:24,509
Return them to me.
Let no one see them.
1358
01:03:25,643 --> 01:03:28,380
Doctor, I think you
should get some sleep.
1359
01:03:28,613 --> 01:03:30,482
There's too much to do.
1360
01:03:30,648 --> 01:03:32,284
Your mind can't work
if you're exhausted.
1361
01:03:32,450 --> 01:03:34,152
My mind's still
perfectly clear.
1362
01:03:34,352 --> 01:03:35,853
No, it isn't, Doctor.
1363
01:03:36,088 --> 01:03:37,422
You aren't thinking
of what's happening
1364
01:03:37,622 --> 01:03:38,823
there in the greenhouse.
1365
01:03:38,990 --> 01:03:40,358
He's growing those
seeds in there,
1366
01:03:40,592 --> 01:03:42,360
using blood just as you are.
1367
01:03:42,627 --> 01:03:45,163
You've seen what
one creature can do.
1368
01:03:45,397 --> 01:03:46,764
Just imagine, a thousand--
1369
01:03:46,964 --> 01:03:47,965
I have imagined it.
1370
01:03:48,166 --> 01:03:50,635
Arthur, what if that aircraft
1371
01:03:50,802 --> 01:03:53,105
came here not just
to visit the earth,
1372
01:03:53,305 --> 01:03:54,706
but to conquer it,
1373
01:03:54,906 --> 01:03:55,873
to start growing
1374
01:03:56,074 --> 01:03:58,210
some kind of horrible army,
1375
01:03:58,410 --> 01:03:59,477
to turn the human race
1376
01:03:59,711 --> 01:04:00,878
into food for it?
1377
01:04:01,079 --> 01:04:03,115
There are many things
threatening our world--
1378
01:04:03,348 --> 01:04:05,417
new stars, comets
shooting through space--
1379
01:04:05,617 --> 01:04:07,785
But those are theories.
This enemy's right here.
1380
01:04:08,020 --> 01:04:09,754
There are no enemies
in science, Professor,
1381
01:04:09,987 --> 01:04:11,756
only phenomena to study.
1382
01:04:12,590 --> 01:04:14,359
We are studying one.
1383
01:04:25,503 --> 01:04:26,704
[KNOCK ON DOOR]
1384
01:04:26,938 --> 01:04:27,839
Come in.
1385
01:04:32,977 --> 01:04:35,080
- Hello, Pat.
- Hi.
1386
01:04:35,280 --> 01:04:36,848
Nikki, I want
to ask you something.
1387
01:04:37,082 --> 01:04:38,650
Has anybody up here
been hurt lately,
1388
01:04:38,850 --> 01:04:41,019
anybody shot or stabbed
or operated on?
1389
01:04:41,286 --> 01:04:42,954
No. That what-is-it
in the greenhouse
1390
01:04:43,155 --> 01:04:44,489
has been
our first diversion.
1391
01:04:44,722 --> 01:04:47,892
I brought 35 units
of plasma two months ago.
1392
01:04:48,093 --> 01:04:49,094
What's become of it?
1393
01:04:49,327 --> 01:04:50,795
Why do you
want to know?
1394
01:04:51,296 --> 01:04:53,398
I wonder why they're not
giving it to Dr. Stern.
1395
01:04:53,598 --> 01:04:55,433
They're giving him blood
transfusions instead of plasma.
1396
01:04:55,633 --> 01:04:57,235
Two live donors.
1397
01:04:57,435 --> 01:04:58,403
What's Carrington doing
1398
01:04:58,603 --> 01:05:00,905
with 35 units of
blood plasma, Nikki?
1399
01:05:01,106 --> 01:05:05,177
I guess you'd better
take a swing at my chin
1400
01:05:05,377 --> 01:05:07,045
and have a look
at those notes.
1401
01:05:08,346 --> 01:05:10,148
I should be trying
to stop you.
1402
01:05:16,654 --> 01:05:18,123
So that's what
he's been doing.
1403
01:05:18,323 --> 01:05:19,224
Mm-hmm.
1404
01:05:19,491 --> 01:05:22,794
Thanks. Thanks for
not stopping me.
1405
01:05:24,496 --> 01:05:27,132
Pat, would you
remember something?
1406
01:05:27,665 --> 01:05:28,633
He's tired.
1407
01:05:28,833 --> 01:05:31,136
He hasn't slept since
you found that thing.
1408
01:05:31,336 --> 01:05:32,804
He's not thinking right.
1409
01:05:33,071 --> 01:05:35,773
I know him. He doesn't
think the way we do anyway,
1410
01:05:35,940 --> 01:05:37,909
but he's found something
no one can understand.
1411
01:05:38,110 --> 01:05:39,511
And until he can solve it,
he'll--
1412
01:05:40,745 --> 01:05:43,081
You know, like a kid
with a new toy, he'll--
1413
01:05:43,281 --> 01:05:44,882
Only this toy's
liable to bite him.
1414
01:05:45,083 --> 01:05:46,118
Thanks again.
1415
01:05:54,692 --> 01:05:55,560
Where's Dr. Carrington?
1416
01:05:56,261 --> 01:05:57,029
I'm sorry, Captain.
1417
01:05:57,229 --> 01:05:59,264
I have no authorization
to give you any--
1418
01:05:59,531 --> 01:06:00,365
I'm very busy.
1419
01:06:00,565 --> 01:06:02,000
I know you're busy, Doctor.
1420
01:06:02,567 --> 01:06:04,236
I understand you've been
doing a bit of gardening.
1421
01:06:04,502 --> 01:06:05,403
Where are they?
1422
01:06:05,637 --> 01:06:07,205
This way to
the nursery, Pat.
1423
01:06:09,874 --> 01:06:10,742
I don't tolerate intrusions
1424
01:06:10,975 --> 01:06:11,876
into my laboratory.
1425
01:06:12,077 --> 01:06:12,977
Please don't touch.
1426
01:06:13,178 --> 01:06:14,512
This is what
your late colleagues
1427
01:06:14,712 --> 01:06:15,813
are doing
in the greenhouse,
1428
01:06:15,980 --> 01:06:17,349
except this is
a distinct improvement.
1429
01:06:17,549 --> 01:06:19,184
What happened
was not my fault.
1430
01:06:19,351 --> 01:06:20,518
We've read your notes.
1431
01:06:20,718 --> 01:06:22,320
I think you should have
consulted us.
1432
01:06:22,520 --> 01:06:25,123
I have the help I need.
Your opinion hasn't been asked.
1433
01:06:25,323 --> 01:06:26,491
It has by Captain Hendry.
1434
01:06:26,691 --> 01:06:29,861
I've given it to him.
I'll repeat it for you.
1435
01:06:30,095 --> 01:06:32,430
We're facing something
unpredictably dangerous.
1436
01:06:32,630 --> 01:06:33,731
The creature in the greenhouse
1437
01:06:33,931 --> 01:06:34,932
is obviously multiplying itself
1438
01:06:35,133 --> 01:06:36,334
in this identical fashion.
1439
01:06:36,568 --> 01:06:38,403
We don't know how
much it can multiply.
1440
01:06:38,603 --> 01:06:39,404
It'll need more blood
1441
01:06:39,637 --> 01:06:41,373
and will obtain
what it needs.
1442
01:06:41,573 --> 01:06:43,141
It's been imprisoned
and is, therefore, harmless.
1443
01:06:43,375 --> 01:06:45,210
How you can be sure
of our safety
1444
01:06:45,410 --> 01:06:47,245
or, more important,
the safety of the world?
1445
01:06:47,445 --> 01:06:49,614
Think of a thousand such
creatures-- ten thousand.
1446
01:06:49,847 --> 01:06:52,017
Yes, it must be destroyed,
this progeny, too.
1447
01:06:52,217 --> 01:06:53,385
- No!
- Burn these.
1448
01:06:53,585 --> 01:06:55,187
What about that thing
in the greenhouse?
1449
01:06:55,387 --> 01:06:56,888
You're talking like
frightened schoolboys.
1450
01:06:57,089 --> 01:06:58,923
You're right.
I'm frightened.
1451
01:06:59,157 --> 01:07:00,492
Any destruction
would be an outrage,
1452
01:07:00,692 --> 01:07:01,726
a betrayal of science.
1453
01:07:01,926 --> 01:07:03,528
It may be a betrayal
of science,
1454
01:07:03,728 --> 01:07:05,130
but it'll make me
sleep better
1455
01:07:05,330 --> 01:07:06,864
if we get rid of it.
1456
01:07:07,065 --> 01:07:08,966
I got a message through.
Here's the answer.
1457
01:07:09,167 --> 01:07:10,135
"Fogarty to Hendry.
1458
01:07:10,335 --> 01:07:11,836
"Carrington informs me
Martian alive.
1459
01:07:12,037 --> 01:07:13,371
"You are directed
to make effort
1460
01:07:13,605 --> 01:07:15,840
"to keep it alive and
protect it against injury.
1461
01:07:16,041 --> 01:07:17,975
"Under no circumstances
take action against it
1462
01:07:18,176 --> 01:07:19,677
"until my arrival
when weather permits."
1463
01:07:19,944 --> 01:07:21,313
You have your orders,
Captain Hendry.
1464
01:07:21,513 --> 01:07:23,915
I consider them
sane and intelligent.
1465
01:07:24,916 --> 01:07:26,951
- But, Tex, what about me?
- Not a thing, Scotty.
1466
01:07:28,520 --> 01:07:29,987
- What do we do, Pat?
- Get on that radio
1467
01:07:30,222 --> 01:07:31,823
and try changing
the Army's mind.
1468
01:07:42,700 --> 01:07:44,136
- (EDDIE) 'Hey!'
- [POUNDING]
1469
01:07:44,369 --> 01:07:47,239
'Hey! It's me--
Eddie!'
1470
01:07:50,908 --> 01:07:52,010
What are you
doing in here?
1471
01:07:52,210 --> 01:07:53,511
We can't take it
out there anymore.
1472
01:07:54,212 --> 01:07:56,048
We can't guard the greenhouse
from the outside.
1473
01:07:56,214 --> 01:07:59,151
It's blowing so hard you can't
see your hand in your face.
1474
01:07:59,351 --> 01:08:01,019
Besides, it can
go through walls.
1475
01:08:01,186 --> 01:08:03,055
How could it get through
corrugated iron walls?
1476
01:08:03,288 --> 01:08:04,489
Use a can opener.
1477
01:08:04,656 --> 01:08:06,524
Tell the others we're dropping
the outside guard.
1478
01:08:06,724 --> 01:08:08,693
Put your hand in some
ice water and rub it.
1479
01:08:09,294 --> 01:08:11,363
- Who's out in the corridor?
- Stone and Wilson, sir.
1480
01:08:11,596 --> 01:08:14,132
Barnes, tell them they're
the only ones on guard now.
1481
01:08:14,332 --> 01:08:15,600
Tell them to watch it.
1482
01:08:19,304 --> 01:08:20,605
Tex?
1483
01:08:20,805 --> 01:08:22,074
Here I am.
1484
01:08:22,274 --> 01:08:23,408
You won't be there long.
1485
01:08:23,608 --> 01:08:24,742
We're dropping
the outside guard.
1486
01:08:24,942 --> 01:08:27,279
Come join the rest of them
in the mess hall.
1487
01:08:27,645 --> 01:08:29,314
I'll be alright.
I got the door braced good
1488
01:08:29,547 --> 01:08:31,249
and there's no
outside windows.
1489
01:08:31,883 --> 01:08:33,818
Alright, if you
want to be brave.
1490
01:08:35,553 --> 01:08:36,754
- Well..
- Pat, what are we--
1491
01:08:36,954 --> 01:08:38,523
[KNOCK ON DOOR]
1492
01:08:41,093 --> 01:08:43,028
Anybody around here
want some coffee?
1493
01:08:43,228 --> 01:08:44,762
No, but you can come in.
1494
01:08:44,996 --> 01:08:46,064
It's the only reason
I brought it.
1495
01:08:46,264 --> 01:08:48,100
I was hoping you
might ask me in.
1496
01:08:49,534 --> 01:08:50,368
Who wants some?
1497
01:08:50,568 --> 01:08:51,836
I could use a half.
1498
01:08:52,804 --> 01:08:53,705
What were you
saying, Scotty?
1499
01:08:53,905 --> 01:08:56,208
I was wondering--
that's enough, thanks.
1500
01:08:56,741 --> 01:08:58,843
What happens if our
boyfriend gets lonely
1501
01:08:59,044 --> 01:09:00,145
and starts
strolling around
1502
01:09:00,345 --> 01:09:02,447
and ends up in here?
What do we do?
1503
01:09:02,647 --> 01:09:03,681
I've been trying to
figure that, too.
1504
01:09:03,881 --> 01:09:05,883
- Nothing seems to hurt it.
- The $64 question--
1505
01:09:06,118 --> 01:09:07,319
What do you do
with a vegetable?
1506
01:09:07,519 --> 01:09:09,487
- Boil it.
- What did you say?
1507
01:09:10,322 --> 01:09:13,658
Boil it, stew it,
bake it, fry it.
1508
01:09:13,858 --> 01:09:14,659
Hey, that
makes sense.
1509
01:09:14,926 --> 01:09:15,960
Cold doesn't bother it.
1510
01:09:16,161 --> 01:09:17,495
Maybe Dr. Carrington
will ask it
1511
01:09:17,729 --> 01:09:19,064
to crawl into
a double boiler.
1512
01:09:19,264 --> 01:09:21,133
Or maybe we could
borrow a flamethrower.
1513
01:09:21,333 --> 01:09:23,001
Captain, I got a crazy idea.
1514
01:09:23,268 --> 01:09:25,070
We got lots of kerosene.
We could--
1515
01:09:26,371 --> 01:09:27,972
[GEIGER COUNTER CLICKING]
1516
01:09:31,643 --> 01:09:34,279
.3, .4--.
1517
01:09:34,512 --> 01:09:35,747
Here's where
we start cooking.
1518
01:09:35,947 --> 01:09:38,783
.5, .6.
1519
01:09:39,017 --> 01:09:40,785
Watch it, everybody! That
thing's out of the greenhouse.
1520
01:09:41,019 --> 01:09:42,754
Be sure
and stay together.
1521
01:09:42,954 --> 01:09:44,322
What about throwing
kerosene on it
1522
01:09:44,522 --> 01:09:45,590
and setting it
on fire?
1523
01:09:45,823 --> 01:09:47,025
We can try.
1524
01:09:47,225 --> 01:09:49,061
- Here's a full can.
- I'll take it, sir.
1525
01:09:49,661 --> 01:09:50,428
We'll need something
to put it in.
1526
01:09:50,662 --> 01:09:51,563
Here's a pail.
1527
01:09:52,830 --> 01:09:54,899
- 1.2.
- We need one more.
1528
01:09:55,133 --> 01:09:57,035
Pat, this one will
work alright.
1529
01:09:57,402 --> 01:09:58,670
Watch that cigarette,
Lieutenant.
1530
01:09:59,371 --> 01:10:01,773
How we going to set it on
fire, rub two sticks together?
1531
01:10:01,973 --> 01:10:03,975
- There's a Very pistol in my bag.
- I'll get it.
1532
01:10:04,176 --> 01:10:05,643
If it comes in,
you wet it down.
1533
01:10:05,943 --> 01:10:07,979
Mac, touch it off
and don't miss.
1534
01:10:08,180 --> 01:10:09,581
Be ready
if it needs more.
1535
01:10:09,781 --> 01:10:11,116
- I think you're right.
- Shut up.
1536
01:10:11,316 --> 01:10:12,350
1.3 now.
1537
01:10:12,584 --> 01:10:14,152
You know how
to shoot that thing?
1538
01:10:14,352 --> 01:10:15,953
I saw Gary Cooper
in Sergeant York.
1539
01:10:16,154 --> 01:10:17,122
1.4.
1540
01:10:17,322 --> 01:10:19,424
Come here.
Get in the corner.
1541
01:10:20,225 --> 01:10:22,727
Now, hold this in front,
stay by the light switch.
1542
01:10:22,927 --> 01:10:26,131
1.5, 1.6, 1.7.
1543
01:10:26,364 --> 01:10:27,265
- [CRASH]
- What was that?
1544
01:10:27,465 --> 01:10:28,800
It sounded like
a window.
1545
01:10:29,734 --> 01:10:30,568
1.8.
1546
01:10:30,768 --> 01:10:31,736
Turn off those lights.
1547
01:10:31,936 --> 01:10:33,338
1.9.
1548
01:10:33,538 --> 01:10:34,772
The needle's hit the top.
1549
01:10:35,007 --> 01:10:37,542
[HOWLING]
1550
01:10:40,112 --> 01:10:42,214
[ROARING]
1551
01:10:42,414 --> 01:10:44,249
[SCREAMING]
1552
01:10:56,194 --> 01:10:57,395
[ROARING]
1553
01:10:59,197 --> 01:11:00,865
[SCREAMING]
1554
01:11:06,104 --> 01:11:08,140
- Put the fire out!
- I am!
1555
01:11:08,306 --> 01:11:09,841
Watch it, Captain!
1556
01:11:15,280 --> 01:11:16,414
Block that window!
1557
01:11:16,614 --> 01:11:17,882
Hey, Scotty!
1558
01:11:32,697 --> 01:11:34,332
Here you are. This will make
your hand feel better.
1559
01:11:34,532 --> 01:11:35,767
Thank you, Bob.
1560
01:11:38,770 --> 01:11:40,305
This ought to be
enough kerosene, Pat.
1561
01:11:40,505 --> 01:11:41,539
Good. Get it ready.
1562
01:11:41,839 --> 01:11:43,675
- How's it coming, Barnes?
- I'm gonna be okay.
1563
01:11:43,875 --> 01:11:45,543
What makes me mad
is he didn't do it.
1564
01:11:45,743 --> 01:11:47,379
I busted it falling
over the bunk.
1565
01:11:47,979 --> 01:11:50,048
Listen, everybody,
I want you all to stay here.
1566
01:11:50,282 --> 01:11:53,651
We found a way to fight it,
but we burned a room doing it.
1567
01:11:53,851 --> 01:11:55,687
It didn't look like it
was hurt much.
1568
01:11:55,887 --> 01:11:57,622
About as much effect
as a good hot foot.
1569
01:11:57,822 --> 01:12:01,093
It's sure to come back.
We don't want to burn the place
1570
01:12:01,293 --> 01:12:02,960
once we're organized,
we're going after it.
1571
01:12:03,128 --> 01:12:05,730
It probably went to the
greenhouse, we'll start there.
1572
01:12:05,930 --> 01:12:07,099
In the meantime,
stay here.
1573
01:12:07,299 --> 01:12:08,966
Watch the door
into the hallway.
1574
01:12:10,102 --> 01:12:11,669
And keep your eye
on the Geiger counter.
1575
01:12:11,903 --> 01:12:12,970
Here are the fire extinguishers.
1576
01:12:13,605 --> 01:12:14,639
Who's your
electrical expert here?
1577
01:12:14,872 --> 01:12:16,141
I can help. That's my line.
1578
01:12:16,374 --> 01:12:18,210
Can you hook into the intercom
system from the corridor?
1579
01:12:18,410 --> 01:12:19,944
Easily. We'll take one
from any other room.
1580
01:12:20,145 --> 01:12:21,413
I can help
you on that, too.
1581
01:12:21,613 --> 01:12:22,614
Mac, we'll be in
the radio room.
1582
01:12:22,847 --> 01:12:24,016
Let us know
when you're ready.
1583
01:12:24,516 --> 01:12:26,584
- You alright?
- Yeah, I'd like to tag along.
1584
01:12:26,784 --> 01:12:27,752
Haven't you had enough?
1585
01:12:28,220 --> 01:12:29,287
If I start
burning up again,
1586
01:12:29,521 --> 01:12:30,822
who'll put out the fire?
1587
01:12:31,023 --> 01:12:33,491
We're very proud
of our captain. Ohh!
1588
01:12:35,060 --> 01:12:38,663
Now, look, put one of
the intercoms here.
1589
01:12:38,863 --> 01:12:41,233
That'll take care of this end.
Put another down here
1590
01:12:41,399 --> 01:12:42,800
at the junction
of the corridor.
1591
01:12:42,967 --> 01:12:44,836
Check if they work
through the mess hall.
1592
01:12:45,037 --> 01:12:47,339
You said you'd use
kerosene again.
1593
01:12:47,539 --> 01:12:48,940
- Know anything better?
- Something hotter.
1594
01:12:49,141 --> 01:12:50,442
We have enough cable to
reach the green house.
1595
01:12:50,642 --> 01:12:52,710
- Why not use electricity?
- Your lighting system?
1596
01:12:52,944 --> 01:12:54,779
No, we can hook in
a new transformer
1597
01:12:54,979 --> 01:12:56,781
Dr. Chapman's been using.
It's a high-voltage outfit
1598
01:12:56,981 --> 01:12:58,083
and will give us
plenty of amps.
1599
01:12:58,283 --> 01:12:59,651
- Enough to burn him?
- More than enough.
1600
01:12:59,851 --> 01:13:02,120
Could you use leads
and two poles?
1601
01:13:02,354 --> 01:13:04,489
- If you insulate the poles.
- Sounds good.
1602
01:13:04,722 --> 01:13:06,058
Bob, give him a hand.
1603
01:13:06,758 --> 01:13:08,260
Come on, Tex,
go to work.
1604
01:13:08,460 --> 01:13:09,561
Get Anchorage if you can.
1605
01:13:09,727 --> 01:13:11,229
Tell them the whole story.
1606
01:13:11,796 --> 01:13:13,731
Tell them we're in bad shape.
The sooner the better.
1607
01:13:13,931 --> 01:13:15,533
Tell them to bring
hand grenades, mortars,
1608
01:13:15,767 --> 01:13:17,069
flamethrowers, anything
they can think of.
1609
01:13:17,269 --> 01:13:20,438
If I can't send a story,
I'll shoot myself.
1610
01:13:20,705 --> 01:13:22,074
Comb your hair first.
1611
01:13:22,274 --> 01:13:23,675
What hair?
1612
01:13:23,875 --> 01:13:25,077
Hey, say that again.
1613
01:13:25,410 --> 01:13:26,278
Oh, Nikki, not you, too.
1614
01:13:26,511 --> 01:13:27,412
He's sensitive
about his hair.
1615
01:13:27,612 --> 01:13:28,680
- You, too.
- I got hair.
1616
01:13:28,880 --> 01:13:30,248
It doesn't make
you any prettier.
1617
01:13:30,415 --> 01:13:32,017
- No, your breath.
- I'm sorry.
1618
01:13:32,217 --> 01:13:33,651
He's sensitive
about that, too.
1619
01:13:33,851 --> 01:13:35,220
I've been very upset
lately. My--
1620
01:13:35,387 --> 01:13:39,191
Oh, you ninnies. Look.
That's what I mean.
1621
01:13:39,391 --> 01:13:40,692
You, too.
1622
01:13:40,892 --> 01:13:41,959
It's getting cold in here.
1623
01:13:42,160 --> 01:13:44,529
- The heat must be off.
- It is off.
1624
01:13:45,763 --> 01:13:47,299
It's not getting
any oil.
1625
01:13:47,699 --> 01:13:49,667
See if it's the same
way across the hall.
1626
01:13:49,867 --> 01:13:52,670
- Where does it get oil from?
- Around behind. Outside.
1627
01:13:55,007 --> 01:13:56,474
Pat, heat's off
in the mess hall!
1628
01:13:56,741 --> 01:13:58,176
No more oil coming in.
1629
01:13:58,410 --> 01:13:59,977
It's off in there, too.
1630
01:14:00,178 --> 01:14:02,447
- Could the tank be empty?
- Filled day before yesterday.
1631
01:14:02,614 --> 01:14:03,948
The main line
could be plugged.
1632
01:14:04,216 --> 01:14:05,650
Better get outside
and fix it.
1633
01:14:05,917 --> 01:14:08,753
Probably run into our visitor.
He's waiting for us to do that.
1634
01:14:08,953 --> 01:14:09,887
We underestimate this guy.
1635
01:14:10,088 --> 01:14:11,456
Trying to freeze
us out, huh?
1636
01:14:11,723 --> 01:14:14,292
- That won't be hard.
- It's down to 40 degrees now.
1637
01:14:14,526 --> 01:14:15,627
It's 60 below outside.
1638
01:14:15,860 --> 01:14:16,961
How long will
these rooms hold heat?
1639
01:14:17,195 --> 01:14:19,564
- Half hour at the most.
- By then, we'll be stiff.
1640
01:14:19,764 --> 01:14:22,367
If no one goes out won't it
think of something else?
1641
01:14:22,600 --> 01:14:24,202
It'll think the same
thing I am--
1642
01:14:24,402 --> 01:14:26,738
that our only chance to keep
warm would be electricity.
1643
01:14:26,971 --> 01:14:27,872
Heaters, blankets, anything.
1644
01:14:28,073 --> 01:14:29,341
It could break the circuit,
1645
01:14:29,541 --> 01:14:31,376
cut a line anywhere,
except at the source.
1646
01:14:31,543 --> 01:14:32,744
Sure.
The generator room.
1647
01:14:32,977 --> 01:14:34,879
Get 'em all in there.
Bring electrical stuff.
1648
01:14:35,147 --> 01:14:36,214
Food, medicine, blankets,
warm clothes,
1649
01:14:36,448 --> 01:14:37,349
anything you can find.
1650
01:14:37,615 --> 01:14:39,017
And, Mac, bring our flying
clothes.
1651
01:14:39,284 --> 01:14:41,853
Most of them got burned,
I'll see what I can salvage.
1652
01:14:42,054 --> 01:14:43,621
We're hooked up
to the transformer.
1653
01:14:43,788 --> 01:14:46,158
- It's awful cold in here.
- Thing's turned the heat off.
1654
01:14:46,358 --> 01:14:47,692
- That changes things.
- What'll we do?
1655
01:14:47,925 --> 01:14:49,961
I don't know. Next thing
will be the electricity
1656
01:14:50,162 --> 01:14:52,564
we're gonna try and fight it
from the generator room.
1657
01:14:52,730 --> 01:14:55,100
Did you do a good job
on the outside door?
1658
01:14:55,300 --> 01:14:56,601
Houdini'd find it
tough getting in.
1659
01:14:56,834 --> 01:14:57,935
He'll come through
this corridor.
1660
01:14:58,136 --> 01:14:59,471
Yeah, it's
the only way left.
1661
01:14:59,671 --> 01:15:02,040
Got any fence wire strong enough
to take the voltage?
1662
01:15:02,207 --> 01:15:03,575
- Whole rolls of it.
- That'll work.
1663
01:15:03,775 --> 01:15:05,110
Lay it on the ground, here.
1664
01:15:05,310 --> 01:15:07,112
Run a lead overhead,
one on each side.
1665
01:15:07,312 --> 01:15:09,447
When it gets to the right spot
juice him.
1666
01:15:09,681 --> 01:15:11,249
- I don't get you.
- Where's the fence?
1667
01:15:11,449 --> 01:15:13,518
- Give me those cutters.
- What are you talking about?
1668
01:15:13,751 --> 01:15:15,353
Rigging an electric
fly trap for him.
1669
01:15:15,520 --> 01:15:18,423
- What do you mean fly trap?
- Get me a hammer and nails.
1670
01:15:18,656 --> 01:15:19,557
Sure, sure.
1671
01:15:19,757 --> 01:15:20,892
Get out of the way.
1672
01:15:21,093 --> 01:15:22,694
Looks like the situation's
well in hand.
1673
01:15:22,894 --> 01:15:24,929
I've given all the orders
I want to give
1674
01:15:25,197 --> 01:15:26,531
for the rest of my life.
1675
01:15:26,698 --> 01:15:29,034
If that were true,
I'd ask you to marry me.
1676
01:15:29,301 --> 01:15:31,069
- Here's your coat.
- Shut up.
1677
01:15:31,303 --> 01:15:32,804
Hammer and nails?
1678
01:15:33,005 --> 01:15:35,040
- Where do you want this?
- In the generator room.
1679
01:15:35,273 --> 01:15:38,010
Move along.
Everybody, keep moving.
1680
01:15:38,210 --> 01:15:39,777
Changed my mind.
It's all off.
1681
01:15:39,977 --> 01:15:40,778
Keep moving, everybody.
1682
01:15:41,013 --> 01:15:42,447
I want another word
with you.
1683
01:15:42,680 --> 01:15:44,282
No time now, Doctor.
Move along.
1684
01:15:44,482 --> 01:15:46,284
Make way here.
Clear this out.
1685
01:15:46,484 --> 01:15:47,752
Clear this place.
1686
01:15:47,952 --> 01:15:49,521
- Where are those cutters?
- Here they are.
1687
01:15:49,754 --> 01:15:51,323
- Here's your Geiger counter?
- In that barrel.
1688
01:15:51,556 --> 01:15:53,158
Get down to
the assembly room.
1689
01:15:53,325 --> 01:15:54,726
If you get anything,
come running.
1690
01:15:54,926 --> 01:15:56,828
- Get me a pair of gloves.
- Use mine, Eddie.
1691
01:15:57,062 --> 01:15:59,631
[GENERATOR HUMMING]
1692
01:16:04,302 --> 01:16:07,839
[HAMMERING]
1693
01:16:13,911 --> 01:16:15,747
Leave enough to hook
to the overhead wire.
1694
01:16:15,980 --> 01:16:17,349
I got plenty.
1695
01:16:22,020 --> 01:16:23,655
Here we are, Lieutenant.
1696
01:16:23,888 --> 01:16:25,790
Yeah, that ought to
give us a ground.
1697
01:16:25,990 --> 01:16:27,492
There she is, Captain.
1698
01:16:27,725 --> 01:16:29,027
Down to five degrees now.
1699
01:16:29,227 --> 01:16:30,328
Perfect for skiing.
1700
01:16:30,528 --> 01:16:31,629
Better get rubber boots, Scotty.
1701
01:16:32,330 --> 01:16:32,997
Why?
1702
01:16:33,198 --> 01:16:34,799
Insulation when they
turn the juice on.
1703
01:16:35,000 --> 01:16:36,101
Oh, yeah!
1704
01:16:36,268 --> 01:16:37,369
Here's a pair back here.
1705
01:16:37,602 --> 01:16:39,171
Wait a minute.
You won't need it.
1706
01:16:39,437 --> 01:16:41,273
When it comes, go
back with the others.
1707
01:16:41,473 --> 01:16:42,507
You don't belong out here.
1708
01:16:42,774 --> 01:16:45,077
I didn't belong at Alamein
or Bougainville or Okinawa.
1709
01:16:45,243 --> 01:16:46,578
I was just kibitzing.
1710
01:16:46,778 --> 01:16:49,214
I also write a good obit--
obituary to you.
1711
01:16:49,447 --> 01:16:50,648
Just ignore me, please.
1712
01:16:50,882 --> 01:16:52,650
- Captain Hendry.
- Go ahead.
1713
01:16:52,917 --> 01:16:55,487
Just hooked this thing up,
checking to see if it works.
1714
01:16:55,720 --> 01:16:56,888
Fine. Watch your
Geiger counter.
1715
01:16:57,089 --> 01:16:58,723
- Mac, did you hear that?
- Every word.
1716
01:16:58,923 --> 01:17:00,958
- I hope that's all I hear.
- So do I.
1717
01:17:01,226 --> 01:17:02,294
Captain, here's
another message.
1718
01:17:02,460 --> 01:17:03,861
This one's relayed
from Washington.
1719
01:17:04,062 --> 01:17:05,097
"Fogarty to Hendry.
1720
01:17:05,363 --> 01:17:07,665
"Use every means
to protect lives,
1721
01:17:07,899 --> 01:17:09,501
"but take no steps
against your prisoner."
1722
01:17:09,667 --> 01:17:11,669
- Our prisoner.
- There you are.
1723
01:17:11,836 --> 01:17:13,905
You can't ignore orders from
your commanding officer.
1724
01:17:14,072 --> 01:17:15,407
You can testify
at my court-martial.
1725
01:17:15,673 --> 01:17:17,242
You're doing more than
breaking Army orders.
1726
01:17:17,409 --> 01:17:20,145
You're robbing science
of the greatest secret.
1727
01:17:20,378 --> 01:17:22,514
Knowledge is more important
than life.
1728
01:17:22,714 --> 01:17:24,149
We've only one excuse
for existing--
1729
01:17:24,349 --> 01:17:25,950
to think, to find out,
to learn.
1730
01:17:26,184 --> 01:17:27,719
What can we learn
from that thing,
1731
01:17:27,985 --> 01:17:29,287
except a quicker way
to die?
1732
01:17:29,521 --> 01:17:31,089
It doesn't matter
what happens to us.
1733
01:17:31,323 --> 01:17:32,590
Nothing counts
except our thinking.
1734
01:17:32,790 --> 01:17:34,126
We fought our way
into nature,
1735
01:17:34,326 --> 01:17:35,460
we've split the atom.
1736
01:17:35,693 --> 01:17:37,629
That sure made the world
happy, didn't it?
1737
01:17:37,862 --> 01:17:39,964
We owe it to the brain
of our species
1738
01:17:40,165 --> 01:17:41,333
to stand here and die
1739
01:17:41,566 --> 01:17:43,301
without destroying
a source of wisdom.
1740
01:17:43,501 --> 01:17:44,569
Captain Hendry--
1741
01:17:44,736 --> 01:17:45,803
Civilization has given us orders.
1742
01:17:46,004 --> 01:17:47,139
Get him out of here.
1743
01:17:47,372 --> 01:17:48,206
Oh, you fool.
1744
01:17:48,406 --> 01:17:49,574
You'll never hurt it.
1745
01:17:50,375 --> 01:17:50,975
HENDRY:
Go ahead.
1746
01:17:51,209 --> 01:17:53,311
I'm getting a reaction
from the Geiger counter.
1747
01:17:53,545 --> 01:17:54,612
What's your reading?
1748
01:17:54,812 --> 01:17:56,881
- Only .2, but steady.
- Watch it.
1749
01:17:57,115 --> 01:17:59,184
Tell us any change.
Mac, anything your way?
1750
01:17:59,384 --> 01:18:00,952
- Not a glimmer, Pat.
- Watch it.
1751
01:18:01,186 --> 01:18:02,687
Here's the operating switch.
1752
01:18:02,920 --> 01:18:04,489
How can it get cold
so quick?
1753
01:18:04,722 --> 01:18:06,558
Keep moving around.
You won't get too cold.
1754
01:18:06,758 --> 01:18:08,693
- It must be zero.
- It was.
1755
01:18:08,893 --> 01:18:10,362
Next stop's five below.
1756
01:18:11,096 --> 01:18:12,197
MAC ON SPEAKERS:
Come on, Mr. Martian.
1757
01:18:12,397 --> 01:18:15,067
Get some nice
Scotch blood. 100 proof.
1758
01:18:15,300 --> 01:18:17,302
Nothing like it
for babies.
1759
01:18:17,502 --> 01:18:18,836
Tell him to cut it out.
1760
01:18:19,037 --> 01:18:20,272
No, let him go on.
1761
01:18:20,472 --> 01:18:22,874
I like goose pimples.
They keep me warm.
1762
01:18:24,676 --> 01:18:27,345
Did you get a picture of that
thing when it was on fire?
1763
01:18:27,545 --> 01:18:30,348
Nah. I shot one while
i was falling backward
1764
01:18:30,615 --> 01:18:32,684
probably got the ceiling
and my own big feet.
1765
01:18:32,917 --> 01:18:34,086
Captain Hendry,
Captain Hendry.
1766
01:18:34,252 --> 01:18:35,787
Going up a little.
.4 now.
1767
01:18:35,953 --> 01:18:37,589
Hang on.
Mac, any change?
1768
01:18:37,789 --> 01:18:40,392
Just the same, only colder.
1769
01:18:40,625 --> 01:18:42,460
It means he's coming
by the mess hall.
1770
01:18:42,627 --> 01:18:44,229
Excuse me, sir.
I got an idea.
1771
01:18:44,429 --> 01:18:45,297
Here we go again.
1772
01:18:45,463 --> 01:18:47,199
Our new boy's pretty smart.
1773
01:18:47,399 --> 01:18:48,700
He might see these wires,
1774
01:18:48,933 --> 01:18:50,302
sit down,
and think it over.
1775
01:18:50,568 --> 01:18:53,038
If he thinks too long,
we're cold meat.
1776
01:18:53,771 --> 01:18:55,273
What if we met him
there by the junction?
1777
01:18:55,507 --> 01:18:57,242
Let him see us there
and chase us here?
1778
01:18:57,442 --> 01:18:59,111
Yes. The less light,
the better.
1779
01:18:59,344 --> 01:19:00,912
Turn off this light
and this one here.
1780
01:19:01,113 --> 01:19:02,814
Don't say I'm right.
1781
01:19:03,215 --> 01:19:05,917
Captain Hendry,
going up-- .8 now.
1782
01:19:06,151 --> 01:19:07,219
MAC: I'm getting
some too, Pat.
1783
01:19:07,419 --> 01:19:08,553
it's showing here now.
1784
01:19:08,753 --> 01:19:10,655
Both of you, back here.
Come a-running.
1785
01:19:10,855 --> 01:19:11,723
I'm halfway there.
1786
01:19:11,956 --> 01:19:13,358
If you speed up
that generator,
1787
01:19:13,558 --> 01:19:16,128
- can you get more out of it?
- No harm to try.
1788
01:19:16,328 --> 01:19:18,063
Bill, you and Tex go.
Nikki, you, too.
1789
01:19:18,296 --> 01:19:19,097
- Pat, can't I--
- No.
1790
01:19:19,297 --> 01:19:20,432
Good luck to you.
1791
01:19:22,300 --> 01:19:23,301
What's the matter?
1792
01:19:23,501 --> 01:19:26,171
I was just wishing
we'd tested this thing.
1793
01:19:26,371 --> 01:19:27,639
What if we haven't
enough voltage?
1794
01:19:27,839 --> 01:19:28,740
Just keep swinging
at its arms.
1795
01:19:28,973 --> 01:19:30,308
- 1.2.
- It's on its way.
1796
01:19:30,475 --> 01:19:31,409
I got a worry.
1797
01:19:31,609 --> 01:19:32,644
Report from the
front, Captain.
1798
01:19:32,844 --> 01:19:34,246
McPherson
has a worry.
1799
01:19:34,412 --> 01:19:35,713
- This is no joke.
- What?
1800
01:19:35,913 --> 01:19:37,649
What if he can
read our minds?
1801
01:19:37,882 --> 01:19:39,751
He'll be mad when
he gets to me.
1802
01:19:39,951 --> 01:19:40,952
1.4.
1803
01:19:41,119 --> 01:19:42,487
Keep moving around,
you guys.
1804
01:19:42,720 --> 01:19:44,156
Keep it quiet.
1805
01:19:44,389 --> 01:19:45,790
I remember
the first execution
1806
01:19:46,024 --> 01:19:47,359
I ever covered--
1807
01:19:47,892 --> 01:19:49,394
Ruth Snyder and Judd Gray.
1808
01:19:49,894 --> 01:19:51,263
Did you get a picture
of that, Scotty?
1809
01:19:51,429 --> 01:19:52,730
No. They didn't
allow cameras.
1810
01:19:52,930 --> 01:19:54,366
1.6. Going up fast.
1811
01:19:54,532 --> 01:19:55,900
Don't move
till he sees us.
1812
01:19:56,101 --> 01:19:57,402
Give him a chance
to get a look.
1813
01:19:57,602 --> 01:19:59,337
Leave me room
to reach that switch.
1814
01:19:59,704 --> 01:20:02,174
Stay away from the walls
when he hits the juice.
1815
01:20:02,907 --> 01:20:04,676
Everybody got
rubber boots on?
1816
01:20:04,909 --> 01:20:06,178
1.8.
1817
01:20:06,811 --> 01:20:07,412
[POUNDING]
1818
01:20:07,645 --> 01:20:08,880
Shh!
1819
01:20:09,347 --> 01:20:10,515
I heard something.
1820
01:20:16,354 --> 01:20:17,589
It's getting near the top.
1821
01:20:29,767 --> 01:20:31,136
Alright, ease back.
1822
01:20:46,451 --> 01:20:47,919
- What the--
- The juice ls off!
1823
01:20:48,120 --> 01:20:49,721
Pat! Carrington's
turned off the generator!
1824
01:20:49,954 --> 01:20:51,056
Bob, bring a flashlight.
1825
01:20:51,256 --> 01:20:52,924
Eddie, hold him off
as long as you can.
1826
01:20:54,359 --> 01:20:55,927
Watch out.
He's got a gun.
1827
01:20:56,161 --> 01:20:58,730
Keep away.
Keep away.
1828
01:20:58,930 --> 01:21:00,165
I won't allow you
to destroy--
1829
01:21:00,365 --> 01:21:00,998
[GUNSHOT]
1830
01:21:01,199 --> 01:21:02,234
HENDRY: Turn on
that generator!
1831
01:21:02,500 --> 01:21:03,735
Get back here, Eddie!
1832
01:21:18,583 --> 01:21:19,284
Eddie, get back here!
1833
01:21:19,484 --> 01:21:20,452
Stay away from that wire!
1834
01:21:20,652 --> 01:21:22,987
Listen, I'm your friend.
I have no weapons.
1835
01:21:23,188 --> 01:21:25,090
I'm your friend.
You're wiser than I.
1836
01:21:25,290 --> 01:21:27,325
You must understand what
I'm trying to tell you.
1837
01:21:27,592 --> 01:21:29,161
Don't go any farther.
They'll kill you.
1838
01:21:29,394 --> 01:21:31,229
They think you mean
to harm us all.
1839
01:21:31,429 --> 01:21:34,066
I want to know you,
to help you.
1840
01:21:34,299 --> 01:21:35,933
You're wiser
than anything on earth.
1841
01:21:36,201 --> 01:21:37,702
Use that intelligence.
1842
01:21:37,902 --> 01:21:39,537
Look, know what I'm
trying to tell you.
1843
01:21:39,737 --> 01:21:41,373
I'm not your enemy.
I'm a scientist.
1844
01:21:41,573 --> 01:21:43,175
I'm a scientist
who's trying--
1845
01:21:48,746 --> 01:21:50,548
Wait till he's right
in the middle of it.
1846
01:21:54,886 --> 01:21:56,754
He's got to be on
that walk, Captain.
1847
01:21:58,456 --> 01:21:59,624
Arrrrr!
1848
01:22:05,330 --> 01:22:06,931
Wait till he gets
right in the middle.
1849
01:22:17,842 --> 01:22:19,811
[HOWLING]
1850
01:22:41,333 --> 01:22:42,667
That's enough.
Turn it off.
1851
01:22:42,867 --> 01:22:43,568
Let it go.
1852
01:22:43,768 --> 01:22:45,203
We don't want
any part of it left.
1853
01:23:10,662 --> 01:23:12,464
You can get a picture now,
Scotty.
1854
01:23:41,059 --> 01:23:43,328
This'll take a minute
to warm up.
1855
01:23:43,528 --> 01:23:46,698
Is there any reason now
why I can't send my story?
1856
01:23:46,964 --> 01:23:47,865
Only take five minutes.
1857
01:23:48,133 --> 01:23:49,701
I guess it's okay.
Go ahead, Scotty.
1858
01:23:49,867 --> 01:23:52,137
You're looking better to me
than you used to.
1859
01:23:52,337 --> 01:23:54,339
- All done, Pat.
- You get everything?
1860
01:23:54,606 --> 01:23:55,940
Yeah, burned everything
in Carrington's lab
1861
01:23:56,108 --> 01:23:57,275
and in the greenhouse.
1862
01:23:57,475 --> 01:23:59,277
Burned the arm, too.
Nothing left but ashes.
1863
01:23:59,511 --> 01:24:00,812
How is Dr. Carrington?
1864
01:24:01,013 --> 01:24:02,914
He's got a broken collarbone
and a bad headache.
1865
01:24:03,115 --> 01:24:04,582
I'm not getting
enough voltage.
1866
01:24:04,816 --> 01:24:07,119
- I'll check the generator.
- Good.
1867
01:24:07,319 --> 01:24:08,186
Anybody want some coffee?
1868
01:24:08,353 --> 01:24:10,155
No, but you can come in.
1869
01:24:10,422 --> 01:24:12,390
You better have some.
You look awfully tired.
1870
01:24:12,590 --> 01:24:13,625
He should look tired.
1871
01:24:13,825 --> 01:24:15,427
He's had two things
on his mind.
1872
01:24:15,627 --> 01:24:16,961
We've only had one.
1873
01:24:17,162 --> 01:24:18,996
Now our worries are over,
while our captain--
1874
01:24:19,231 --> 01:24:20,232
Shut up.
1875
01:24:20,465 --> 01:24:22,534
Can't you do
something about it?
1876
01:24:22,700 --> 01:24:26,071
You know, I'm getting fed up
with the North Pol.
1877
01:24:26,971 --> 01:24:28,106
How much does
a captain make a month?
1878
01:24:28,340 --> 01:24:29,241
Not very much.
1879
01:24:29,407 --> 01:24:30,675
Good start. Go ahead.
1880
01:24:30,875 --> 01:24:31,909
Enough to support
two people?
1881
01:24:32,177 --> 01:24:33,278
Not nearly enough.
1882
01:24:33,511 --> 01:24:34,612
Captain, you get flight pay...
1883
01:24:34,846 --> 01:24:37,382
Some for each dependent.
1884
01:24:37,582 --> 01:24:38,983
I won't be railroaded
into anything.
1885
01:24:39,184 --> 01:24:41,486
I've got an idea
if you'll pardon me.
1886
01:24:41,653 --> 01:24:43,088
You ought to settle down.
1887
01:24:43,321 --> 01:24:44,322
There you are.
1888
01:24:44,489 --> 01:24:46,058
It'd be so much
better for us.
1889
01:24:46,324 --> 01:24:47,692
Sure. A captain always
flitting around
1890
01:24:47,859 --> 01:24:48,960
and getting
into trouble.
1891
01:24:49,161 --> 01:24:50,828
Remember that night
in Honolulu?
1892
01:24:51,029 --> 01:24:52,197
Ooh, that was
pretty bad.
1893
01:24:52,397 --> 01:24:54,032
I don't know what
they're talking about.
1894
01:24:55,000 --> 01:24:56,768
They know what's
best for you.
1895
01:24:56,968 --> 01:24:57,969
Here we are.
1896
01:24:58,170 --> 01:24:59,671
Plenty of voltage now.
1897
01:25:01,606 --> 01:25:03,308
Anchorage, from
Polar Expedition 6.
1898
01:25:03,508 --> 01:25:04,942
Anchorage, from
Polar Expedition 6.
1899
01:25:05,143 --> 01:25:06,578
Can you hear me? Over.
1900
01:25:06,744 --> 01:25:08,613
Anchorage,
reception clear.
1901
01:25:08,846 --> 01:25:10,148
Press the button,
and speak, Scotty.
1902
01:25:10,382 --> 01:25:11,816
Over.
1903
01:25:12,050 --> 01:25:14,152
Tell General Fogarty
we've sent for Captain Hendry.
1904
01:25:14,386 --> 01:25:16,154
He'll be here
in a few minutes. Over.
1905
01:25:16,421 --> 01:25:17,555
Roger. Over.
1906
01:25:17,755 --> 01:25:19,924
Are there any newsmen
there? Over.
1907
01:25:20,358 --> 01:25:22,094
The place is
full of them.
1908
01:25:22,294 --> 01:25:23,695
Alright, fellas,
here's your story.
1909
01:25:23,928 --> 01:25:26,398
North Pole, November 3rd.
Ned Scott reporting.
1910
01:25:26,598 --> 01:25:27,899
One of the world's
greatest battles
1911
01:25:28,100 --> 01:25:30,202
was fought and won today
by the human race.
1912
01:25:30,402 --> 01:25:32,004
Here at the top
of the world,
1913
01:25:32,237 --> 01:25:33,438
a handful of
American soldiers
1914
01:25:33,671 --> 01:25:36,174
met the first invasion
from another planet.
1915
01:25:36,408 --> 01:25:38,310
A man named Noah
once saved our world
1916
01:25:38,476 --> 01:25:39,544
with an ark of wood.
1917
01:25:39,811 --> 01:25:40,978
Here at the North Pole,
1918
01:25:41,179 --> 01:25:42,747
a few men performed
a similar service
1919
01:25:42,914 --> 01:25:44,282
with an arc
of electricity.
1920
01:25:44,482 --> 01:25:45,850
A flying saucer
which landed here--
1921
01:25:46,051 --> 01:25:47,952
and its pilot--
have been destroyed,
1922
01:25:48,153 --> 01:25:49,387
but not without casualties
1923
01:25:49,554 --> 01:25:51,456
among our own meager forces.
1924
01:25:51,689 --> 01:25:53,291
I'd like to bring
to the microphone
1925
01:25:53,458 --> 01:25:55,427
some of the men responsible
for our success,
1926
01:25:55,660 --> 01:25:57,829
but senior Air Force officer
Captain Hendry
1927
01:25:57,995 --> 01:25:59,497
is attending to demands
1928
01:25:59,764 --> 01:26:01,633
over and above
the call of duty,
1929
01:26:01,799 --> 01:26:02,934
Dr. Carrington,
1930
01:26:03,168 --> 01:26:04,802
leader of the scientific
expedition,
1931
01:26:05,003 --> 01:26:05,903
is recovering
from wounds
1932
01:26:06,104 --> 01:26:07,472
received in the battle.
1933
01:26:08,140 --> 01:26:10,542
Now, before giving you
the details of the battle,
1934
01:26:10,742 --> 01:26:12,544
I bring you a warning.
1935
01:26:12,744 --> 01:26:15,113
Every one of you
listening to my voice,
1936
01:26:15,313 --> 01:26:16,648
tell the world,
1937
01:26:16,848 --> 01:26:19,584
tell this to everybody
wherever they are--
1938
01:26:19,851 --> 01:26:21,219
watch the skies...
1939
01:26:21,453 --> 01:26:22,720
Everywhere.
1940
01:26:22,920 --> 01:26:24,222
Keep looking.
1941
01:26:24,422 --> 01:26:26,224
Keep watching the skies.
140010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.