All language subtitles for Teke Teke Eng Subs-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:25,050
Yuko Ćshima
2
00:00:27,890 --> 00:00:31,830
Mami Yamasaki
3
00:00:35,530 --> 00:00:38,330
Mai Nishida
4
00:01:55,310 --> 00:01:59,780
Hé, hé, tu savais que sur le toit de
Au centre communautaire, des tĂȘtes coupĂ©es apparaissent ?
5
00:01:59,910 --> 00:02:03,520
C'était autrefois une exécution de la peine de mort
endroit, tant de tĂȘtes y ont Ă©tĂ© coupĂ©es.
6
00:02:03,590 --> 00:02:09,090
Certainement pas. J'ai entendu dire que ça arrive chez les filles
les toilettes à l'école aussi...c'est pareil ?
7
00:02:15,630 --> 00:02:21,670
HĂ©, pourquoi faites-vous cela, les gars ?
beaucoup de bruit Ă propos d'une histoire stupide ?
8
00:03:05,480 --> 00:03:07,520
Tellement dégoûtant.
9
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
Je suis juste fatigué du travail aujourd'hui.
10
00:05:41,040 --> 00:05:44,010
Ăcoutez-moi.
11
00:05:44,010 --> 00:05:50,040
Savez-vous ce que vous pouvez voir dans le miroir ?
12
00:05:50,240 --> 00:05:55,020
Ouais je sais. Quand tu te regardes dans le miroir
minuit, vous pouvez voir un dieu de la mort.
13
00:05:55,180 --> 00:05:58,550
Non, tu peux voir ton visage mort.
14
00:05:58,850 --> 00:06:00,760
Non, un dieu de la mort.
15
00:06:01,890 --> 00:06:03,390
J'ai dit visage mort.
16
00:06:03,390 --> 00:06:06,490
Non, ce n'est pas vrai.
17
00:06:56,240 --> 00:06:58,380
Non, dieu de la mort.
18
00:06:58,380 --> 00:07:01,980
Vous ĂȘtes tellement stupide. Tout le monde l'a dit.
19
00:07:01,980 --> 00:07:04,650
Alors, tu sais...
20
00:07:05,820 --> 00:07:06,950
Téké Téké.
21
00:07:35,450 --> 00:07:36,180
Une fois dans une vie, ça veut dire une seule fois, non ?
22
00:07:36,180 --> 00:07:36,180
Kana ! S'il te plaßt!? Je demande ça juste
une faveur une fois dans sa vie ?
Une fois dans une vie, ça veut dire une seule fois, non ?
23
00:07:36,180 --> 00:07:38,290
Une fois dans une vie, ça veut dire une seule fois, non ?
24
00:07:38,820 --> 00:07:41,460
Pour vous, c'est trois fois.
25
00:07:41,960 --> 00:07:46,590
C'est parce que je m'amuse juste
vivre avec trois vies !
26
00:07:47,430 --> 00:07:49,660
Alors s'il vous plaĂźt, juste cette faveur une fois dans votre vie.
27
00:07:57,140 --> 00:07:59,670
Je ne savais pas que tu allais bien avec un gars aussi insouciant.
28
00:07:59,970 --> 00:08:02,340
Mais il est cool.
29
00:08:02,610 --> 00:08:05,210
C'est l'as du football.
30
00:08:05,810 --> 00:08:08,650
Hey Kana, vous Ă©tiez dans la mĂȘme situation les gars
classe au collĂšge, non ?
31
00:08:08,650 --> 00:08:11,490
Juste pendant un an, et nous n'avons mĂȘme pas parlĂ© du tout.
32
00:08:11,820 --> 00:08:13,820
Je suis trop paresseux pour lui demander de sortir avec toi.
33
00:08:13,820 --> 00:08:16,290
Vous devez faire ces choses vous-mĂȘme.
34
00:08:16,560 --> 00:08:18,230
Mais...
35
00:08:18,230 --> 00:08:20,160
ArrĂȘtez de vous comporter comme un enfant gĂątĂ© !
36
00:08:24,030 --> 00:08:29,400
Kana-sama, le déjeuner de la semaine prochaine est pour moi.
37
00:08:32,210 --> 00:08:34,340
Eh bien, trĂšs bien alors.
38
00:08:35,310 --> 00:08:36,740
Ayaka Sekiguchi ?
39
00:08:37,510 --> 00:08:38,350
Qui est-elle?
40
00:08:38,580 --> 00:08:39,980
Vous savez... dans ma classe.
41
00:08:40,380 --> 00:08:41,480
Je ne la connais pas.
42
00:08:42,080 --> 00:08:43,920
Elle t'aime bien, Utsumi-kun.
43
00:08:48,890 --> 00:08:50,560
Est-ce que ça veut dire qu'elle veut sortir avec moi ?
44
00:08:51,360 --> 00:08:53,690
Ouais je suppose.
45
00:08:55,160 --> 00:08:56,600
Je vois.
46
00:08:58,900 --> 00:08:59,200
D'ACCORD.
47
00:09:00,540 --> 00:09:01,070
Quoi?
48
00:09:01,440 --> 00:09:02,900
Je sortirai avec Sekiguchi.
49
00:09:03,340 --> 00:09:04,770
Mais je pensais que tu ne la connaissais pas.
50
00:09:05,010 --> 00:09:08,710
Ouais, mais je sais pour toi.
51
00:09:09,440 --> 00:09:10,180
Quoi?!
52
00:09:10,710 --> 00:09:14,450
Soyez plus poli. Tu n'es mĂȘme pas un adulte.
53
00:09:18,720 --> 00:09:20,960
Vous ĂȘtes si rapide, comme d'habitude.
54
00:09:21,620 --> 00:09:24,260
Ne me garde jamais.
Que penses-tu d'Ayaka ?
55
00:09:24,460 --> 00:09:27,400
J'ai dit que je sortirai avec elle.
Pensez Ă quelque chose que nous pouvons faire.
56
00:09:27,400 --> 00:09:29,030
Ă plus.
57
00:09:32,630 --> 00:09:34,040
Qu'est-ce que...
58
00:09:45,480 --> 00:09:46,410
Comment était-ce?
59
00:09:46,780 --> 00:09:47,880
Il sortira avec toi.
60
00:09:48,480 --> 00:09:50,150
Quoi? Vraiment?
61
00:09:50,480 --> 00:09:52,090
Je n'arrive pas Ă y croire.
62
00:09:52,090 --> 00:09:55,990
Bien pour vous. Tu dois y aller
sortir avec ce type insouciant.
63
00:09:55,990 --> 00:09:59,090
Oh non. Que dois-je faire?
Vous ne mentez pas, n'est-ce pas ?
64
00:09:59,630 --> 00:10:00,600
C'est vrai.
65
00:10:02,000 --> 00:10:04,800
C'est tellement fantastique.
66
00:10:05,970 --> 00:10:06,600
HĂ©.
67
00:10:06,970 --> 00:10:09,600
Je me demande quel type de vĂȘtements il aime.
68
00:10:10,170 --> 00:10:12,340
Dois-je laisser pousser mes cheveux plus longtemps ?
69
00:10:12,740 --> 00:10:15,010
L'Ayaka-san habituel ne convient-il pas ?
70
00:10:15,180 --> 00:10:19,180
Hé, c'est l'affaire de quelqu'un d'autre, sois sérieux.
-Ouais, c'est l'affaire de quelqu'un d'autre.
71
00:10:22,120 --> 00:10:22,850
Kana.
72
00:10:23,780 --> 00:10:24,750
Oui.
73
00:10:25,150 --> 00:10:26,120
Merci.
74
00:10:28,990 --> 00:10:30,930
Le déjeuner de la semaine prochaine, s'il vous plaßt.
75
00:10:31,790 --> 00:10:33,330
Oui, Kana-sama.
76
00:10:50,850 --> 00:10:52,150
Je suis Ă la maison.
77
00:10:52,150 --> 00:10:53,510
Bienvenue Ă la maison.
78
00:11:00,150 --> 00:11:01,860
Bonjour, Rie-nee chan, qu'est-ce qu'il y a ?
79
00:11:02,820 --> 00:11:05,630
OĂč penses-tu que je suis en ce moment ?
80
00:11:06,230 --> 00:11:08,000
Je n'ai aucune idée.
81
00:11:09,300 --> 00:11:12,030
Hé, Rie-chan est à l'étage.
82
00:11:16,870 --> 00:11:17,300
Salut.
83
00:11:18,010 --> 00:11:21,040
Je t'ai dit de ne pas entrer sans autorisation.
84
00:11:23,810 --> 00:11:26,150
Sortez, je dois étudier.
85
00:11:26,480 --> 00:11:28,320
C'est une intrusion.
86
00:11:28,580 --> 00:11:32,390
Tellement mĂ©chant, mĂȘme si j'ai apportĂ© de bonnes choses.
87
00:11:32,820 --> 00:11:33,390
Qu'est-ce que c'est?
88
00:11:38,930 --> 00:11:39,560
Bien?
89
00:11:40,060 --> 00:11:41,200
Ton nouveau copain ?
90
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
Trop sauvage.
91
00:11:46,830 --> 00:11:48,040
Lâautre gars Ă©tait meilleur.
92
00:11:48,270 --> 00:11:49,100
Oh vraiment.
93
00:11:58,780 --> 00:11:59,950
Je dois changer.
94
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Je regarderai.
95
00:12:04,290 --> 00:12:05,750
Mais nous sommes cousins.
96
00:12:05,850 --> 00:12:07,460
Et alors.
97
00:12:07,460 --> 00:12:08,920
Tu as vraiment grandi, hein ?
98
00:12:09,220 --> 00:12:11,090
C'est toi l'enfant !
99
00:12:11,090 --> 00:12:12,460
Eh bien, je suis le plus mignon.
100
00:12:12,460 --> 00:12:13,760
Certainement pas!
101
00:12:15,130 --> 00:12:18,130
Tante, Kana est dans sa phase rebelle !
102
00:12:46,930 --> 00:12:48,060
Comment c'était?
103
00:12:50,330 --> 00:12:52,100
Il ne parle que de toi.
104
00:12:52,100 --> 00:12:54,100
Qu'est-ce que c'est que ça?
105
00:12:54,300 --> 00:12:55,400
Parce que...
106
00:12:55,570 --> 00:12:58,570
Le seul sujet commun concerne vous.
107
00:12:59,970 --> 00:13:02,810
Oh, mais c'est un gars vraiment sympa.
108
00:13:05,010 --> 00:13:07,480
Il a également dit : "Rentrons ensemble à la maison aujourd'hui".
109
00:13:08,650 --> 00:13:10,620
C'est super!
110
00:13:12,990 --> 00:13:15,320
Pouvez-vous venir ?
111
00:13:15,790 --> 00:13:17,320
Hein? Pourquoi?
112
00:13:17,660 --> 00:13:21,260
Parce que je suis nerveux si c'est juste nous deux.
113
00:13:22,460 --> 00:13:24,300
Juste cette fois-ci, je voulais dire, euh.
114
00:13:25,600 --> 00:13:27,470
Seulement pour aujourd'hui. S'il te plaĂźt!
115
00:13:28,140 --> 00:13:29,600
Tu ne peux pas venir ?
116
00:13:31,010 --> 00:13:32,310
S'il te plaĂźt!
117
00:13:33,140 --> 00:13:33,710
D'accord?
118
00:13:34,680 --> 00:13:37,180
J'ai un nouveau téléphone portable. Je peux regarder la télévision.
119
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
Cool. Beaucoup de gens en ont de nos jours.
120
00:13:39,680 --> 00:13:41,020
J'en veux un aussi.
121
00:13:41,020 --> 00:13:41,980
Regarde ça.
122
00:13:41,980 --> 00:13:43,980
Nous diffuserons depuis la scĂšne du crime.
123
00:13:44,490 --> 00:13:50,460
Avant-hier, le corps de l'employé de bureau,
Hiromi Shimizu, a été trouvée ici à Nagoya-shi.
124
00:13:50,790 --> 00:13:56,000
La moitié inférieure de son corps a été
couper. Personne n'en connaĂźt la cause.
125
00:13:56,730 --> 00:14:02,240
Nous avons interrogé les gens de la région et ils ont répondu que
en dehors des heures d'ouverture, la zone est déserte.
126
00:14:02,400 --> 00:14:06,140
Il n'y a aucun témoin dans cette affaire.
127
00:14:06,140 --> 00:14:07,010
Effrayant!
128
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
Est-ce bien connu ?
129
00:14:10,340 --> 00:14:12,580
Ouais, tu ne l'as pas vu à la télé ?
130
00:14:12,850 --> 00:14:14,420
C'est tout ce que vous entendez aux informations.
131
00:14:15,350 --> 00:14:18,420
à l'élémentaire, n'y avait-il pas une histoire de Teke Teke ?
132
00:14:18,990 --> 00:14:20,550
Je sais que!
133
00:14:20,550 --> 00:14:21,590
Qu'est-ce que c'est?
134
00:14:21,590 --> 00:14:23,660
C'est un fantÎme qui n'a pas de membres inférieurs.
135
00:14:24,060 --> 00:14:27,490
La nuit, quand tu marches sur le viaduc...
136
00:14:28,160 --> 00:14:30,660
Il fait un bruit « teke teke » et se rapproche.
137
00:14:31,370 --> 00:14:35,770
Quand vous regarderez en arriĂšre, cela vous coupera
corps en deux, et tu mourras.
138
00:14:36,170 --> 00:14:39,910
Et si tu ne meurs pas Ă ce moment-lĂ ,
tu mourras trois jours plus tard, c'est sûr.
139
00:14:39,910 --> 00:14:41,440
Je ne sais pas grand-chose.
140
00:14:42,110 --> 00:14:43,410
Vous n'en avez jamais entendu parler ?
141
00:14:43,410 --> 00:14:45,410
Non, jamais.
142
00:14:45,880 --> 00:14:47,410
Elle l'a entendu, mais elle l'oublie.
143
00:14:47,850 --> 00:14:50,450
Kana oublie mĂȘme ce dont nous avons parlĂ© hier.
144
00:14:50,450 --> 00:14:52,450
N'est-ce pas un peu mal Ă ton Ăąge ?
145
00:14:52,590 --> 00:14:54,790
Certainement pas.
146
00:14:57,520 --> 00:14:58,930
Je reviens tout de suite.
147
00:15:06,300 --> 00:15:07,970
Ayaka est mignonne, non ?
148
00:15:07,970 --> 00:15:09,740
Euh... eh bien... ouais.
149
00:15:11,540 --> 00:15:12,710
Ce n'est pas comme si je l'aimais.
150
00:15:12,710 --> 00:15:13,240
Hein?
151
00:15:13,610 --> 00:15:15,780
Vous l'avez demandé, alors je le fais.
152
00:15:16,040 --> 00:15:17,110
Que veux-tu dire?
153
00:15:17,410 --> 00:15:20,980
Eh bien, parce que nous sommes dans la mĂȘme classe, alors oui.
154
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
Vous n'avez aucun sens.
155
00:15:36,560 --> 00:15:38,430
Nous avons un test, n'est-ce pas ?
156
00:15:38,430 --> 00:15:40,430
Nous faisons?
-Pour l'anglais.
157
00:15:41,170 --> 00:15:44,770
J'ai de mauvaises notes en anglais.
158
00:15:44,840 --> 00:15:46,510
OK, je suis par lĂ , alors...
159
00:15:46,810 --> 00:15:48,510
OK au revoir.
-Bye Bye.
160
00:16:00,420 --> 00:16:01,320
Qu'est-ce qui ne va pas?
161
00:16:01,990 --> 00:16:04,830
C'était comme si vous sortiez ensemble.
162
00:16:05,130 --> 00:16:07,130
Hein? Qu'est-ce que tu dis?
163
00:16:07,130 --> 00:16:08,760
Je m'en fiche vraiment.
164
00:16:09,460 --> 00:16:11,870
Que pensez-vous d'Utsumi-kun ?
165
00:16:12,370 --> 00:16:16,340
Je n'ai aucun sentiment pour lui. j'ai dit
vous avant, nous ne sommes pas si proches.
166
00:16:22,310 --> 00:16:23,640
Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre le seul...
167
00:16:25,280 --> 00:16:26,810
penser comme ça.
168
00:16:29,180 --> 00:16:30,150
Que veux-tu dire?
169
00:16:32,220 --> 00:16:34,460
Je rentre chez moi par ici.
170
00:16:37,690 --> 00:16:38,490
Ayaka.
171
00:16:40,490 --> 00:16:43,230
Je suis venu uniquement parce que tu me l'as demandé.
172
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
Tu es toujours comme ça, Kana.
173
00:16:47,740 --> 00:16:52,040
Tu me méprises toujours
Tu penses que je suis stupide, n'est-ce pas ?
174
00:16:53,370 --> 00:16:54,710
Donne-moi une pause!
175
00:17:36,220 --> 00:17:38,020
Est-ce que j'en ai trop dit ?
176
00:17:43,560 --> 00:17:45,690
Ok, je vais m'excuser.
177
00:18:43,320 --> 00:18:44,750
Le corps a été déchiré en deux.
178
00:18:45,250 --> 00:18:48,420
Ils disaient qu'il y avait du sang partout.
179
00:18:48,420 --> 00:18:49,920
Ăa fait peur.
180
00:18:58,800 --> 00:19:00,170
Ohashi-san.
181
00:19:02,200 --> 00:19:04,100
Ohashi-san... ça va ?
182
00:19:05,370 --> 00:19:06,940
Est-ce que vous pouvez venir avec moi?
183
00:19:23,120 --> 00:19:24,690
Merci d'ĂȘtre venu.
184
00:19:26,690 --> 00:19:27,660
Excusez-moi.
185
00:19:33,030 --> 00:19:34,370
Asseyez-vous lĂ -bas.
186
00:19:35,670 --> 00:19:36,540
Asseyez-vous.
187
00:19:47,730 --> 00:19:49,820
D'accord alors...
188
00:19:51,590 --> 00:19:55,520
Vous deviez ĂȘtre des amis proches
avec le défunt Sekiguchi-san.
189
00:20:00,730 --> 00:20:02,260
Ohashi-san ?
190
00:20:03,500 --> 00:20:06,930
Ătes-vous ok? Prenez votre temps.
191
00:20:10,200 --> 00:20:12,070
Ayaka était...
192
00:20:15,180 --> 00:20:18,010
la premiÚre personne à qui j'ai parlé en classe.
193
00:20:21,080 --> 00:20:23,080
Nous vivions l'un prĂšs de l'autre...
194
00:20:25,250 --> 00:20:27,120
et restaient beaucoup chez les uns et les autres.
195
00:20:31,460 --> 00:20:32,890
Nous avons étudié...
196
00:20:35,600 --> 00:20:36,900
ensemble.
197
00:20:43,570 --> 00:20:50,280
Hier soir, Ayaka Sekiguchi, Keita Utsumi
et vous étiez ensemble ?
198
00:20:50,880 --> 00:20:52,280
Est-ce correct?
199
00:20:55,450 --> 00:20:56,280
Oui.
200
00:20:58,250 --> 00:21:02,060
Keita a dit qu'il vous avait quitté tous les deux et qu'il était rentré chez lui.
201
00:21:02,390 --> 00:21:04,990
Nous aimerions savoir ce qui s'est passé aprÚs cela.
202
00:21:08,900 --> 00:21:11,770
C'était comme si vous sortiez ensemble.
203
00:21:12,100 --> 00:21:14,330
De quoi parles-tu?
204
00:21:17,140 --> 00:21:18,940
Il ne s'est vraiment rien passé.
205
00:21:24,140 --> 00:21:27,310
à mi-chemin de la maison, nous nous sommes séparés
dans des directions différentes.
206
00:21:28,280 --> 00:21:29,980
C'est ça.
207
00:21:31,950 --> 00:21:33,620
Ătes-vous sĂ»r qu'il ne s'est rien passĂ© ?
208
00:21:35,660 --> 00:21:37,460
Nâimporte quel petit dĂ©tail est bien.
209
00:21:42,960 --> 00:21:45,370
Que pensez-vous d'Utsumi-kun ?
210
00:21:45,930 --> 00:21:48,040
Je n'ai aucun sentiment pour lui. Je te l'ai déjà dit.
211
00:21:48,800 --> 00:21:50,200
Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre le seul Ă penser...
212
00:21:51,840 --> 00:21:53,510
comme ça.
213
00:21:55,610 --> 00:21:56,840
Que veux-tu dire?
214
00:22:06,520 --> 00:22:11,190
Sekiguchi-san n'est pas rentré chez lui de la maniÚre habituelle.
215
00:22:11,860 --> 00:22:13,190
Je me demande pourquoi?
216
00:22:16,900 --> 00:22:19,200
Tu es toujours comme ça, Kana.
217
00:22:20,170 --> 00:22:21,640
Tu me regardes de haut !
218
00:22:22,400 --> 00:22:24,570
Tu penses que je suis stupide, n'est-ce pas ?
219
00:22:25,840 --> 00:22:27,340
Laisse-moi tranquille!
220
00:22:38,390 --> 00:22:39,690
Je ne sais pas.
221
00:23:27,030 --> 00:23:29,270
Des nouvelles de l'affaire du meurtre d'un employé de bureau de Nagoya.
222
00:23:29,470 --> 00:23:33,610
Le petit ami de la victime, 28 ans...
223
00:23:33,770 --> 00:23:36,910
a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pour meurtre,
par le département de police d'Aichi-ken.
224
00:23:37,240 --> 00:23:38,610
Passons maintenant Ă la diffusion en direct.
225
00:23:39,480 --> 00:23:43,720
Le suspect, Hashimoto, était trÚs
nerveux pendant l'enquĂȘte.
226
00:23:43,720 --> 00:23:48,990
Il a nié toute implication et a déclaré
voir une femme sans membres inférieurs.
227
00:24:15,180 --> 00:24:15,950
Kana ?
228
00:24:19,820 --> 00:24:21,150
Est-ce que tu vas bien?
229
00:24:23,920 --> 00:24:25,990
Vous pouvez rester à la maison aprÚs l'école, si vous le souhaitez.
230
00:24:28,090 --> 00:24:28,960
Je vais bien.
231
00:25:07,300 --> 00:25:09,370
ArrĂȘtez de vous embĂȘter.
232
00:25:09,370 --> 00:25:11,840
Vous allez vous faire tuer par les Teke Teke.
233
00:25:11,840 --> 00:25:13,910
Tu crois Ă ce truc ? Gosse!
234
00:25:13,910 --> 00:25:15,340
Tais toi idiot!
235
00:25:15,540 --> 00:25:16,640
Découper!
236
00:25:31,160 --> 00:25:32,560
Tu as séché l'école, hein ?
237
00:25:33,330 --> 00:25:34,760
Tu devrais parler.
238
00:25:35,060 --> 00:25:37,360
Tu ne vois pas que j'étais inquiet à ta recherche ?
239
00:25:41,670 --> 00:25:43,440
J'ai menti Ă la police...
240
00:25:45,370 --> 00:25:48,280
que ce jour-là , nous nous sommes séparés comme d'habitude.
241
00:25:49,040 --> 00:25:50,710
En fait, nous nous sommes battus.
242
00:25:53,550 --> 00:25:55,420
HĂ©... Tu as du temps ?
243
00:25:56,620 --> 00:25:57,950
Soyez plus poli.
244
00:26:33,090 --> 00:26:36,160
J'ai parlé avec Sekiguchi, une seule fois mais...
245
00:26:36,760 --> 00:26:38,760
De quoi pensez-vous que nous avons parlé ?
246
00:26:39,730 --> 00:26:40,790
Il s'agissait de toi.
247
00:26:41,160 --> 00:26:44,800
Elle se vantait de toi en disant
que tu étais le meilleur ami de tous les temps.
248
00:26:47,100 --> 00:26:50,970
MĂȘme quand vous vous battez, le lendemain,
vous l'oublieriez les gars.
249
00:26:52,740 --> 00:26:55,340
Elle a dit que c'était bien que vous ayez tous les deux oublié.
250
00:26:56,580 --> 00:26:57,340
Elle riait.
251
00:28:01,680 --> 00:28:02,540
Ici, c'est bien.
252
00:28:05,050 --> 00:28:06,650
Je vais vous ramener Ă la maison.
253
00:28:06,850 --> 00:28:08,310
C'est bon, nous sommes dans des directions différentes, non ?
254
00:28:11,920 --> 00:28:13,420
La prochaine fois, allons quelque part ensemble.
255
00:28:19,530 --> 00:28:21,260
Je suppose que c'est un "non".
256
00:28:25,030 --> 00:28:28,540
Avez-vous vu les nouvelles Ă Nagoya ?
257
00:28:29,000 --> 00:28:29,400
Hein?
258
00:28:30,270 --> 00:28:34,340
Le coupable a déclaré avoir vu une femme sans bas du corps.
259
00:28:36,410 --> 00:28:39,550
Parlez-vous de Teke Teke ?
260
00:28:40,280 --> 00:28:41,210
Parce que.
261
00:28:41,610 --> 00:28:44,180
Peut-ĂȘtre qu'Ayaka a Ă©tĂ© tuĂ©e de la mĂȘme maniĂšre.
262
00:28:44,680 --> 00:28:47,590
Eh bien, c'est peut-ĂȘtre le mĂȘme coupable.
263
00:28:47,950 --> 00:28:50,260
C'est bon. C'est juste une histoire inventée pour les gamins.
264
00:28:55,700 --> 00:28:58,260
Je suppose que tu as raison... désolé.
265
00:30:44,670 --> 00:30:49,340
Quand vous regarderez en arriĂšre, cela vous coupera
corps en deux, et tu mourras.
266
00:31:35,390 --> 00:31:36,460
Kana !
267
00:31:39,130 --> 00:31:40,290
Ayaka ?
268
00:32:27,170 --> 00:32:28,680
Monter?
-Aller!
269
00:32:28,680 --> 00:32:29,940
DĂ©pĂȘchez-vous!
270
00:32:45,830 --> 00:32:47,530
Plus rapide!
271
00:32:47,530 --> 00:32:48,930
Pourquoi?
272
00:33:10,380 --> 00:33:11,380
Aie...
273
00:33:20,530 --> 00:33:21,730
Utsumi-kun.
274
00:33:45,520 --> 00:33:49,260
Vous ne pouvez plus participer au concours.
275
00:33:50,490 --> 00:33:52,660
Maintenant je peux me reposer.
276
00:33:55,900 --> 00:33:58,360
Cette fois-lĂ , je...
277
00:33:58,530 --> 00:34:02,400
C'est bon, tu dois ĂȘtre fatiguĂ©, tu devrais te reposer.
278
00:34:02,940 --> 00:34:03,400
D'ACCORD?
279
00:34:04,840 --> 00:34:06,870
Ohashi-san, s'il te plaĂźt, prends-en.
280
00:34:08,570 --> 00:34:11,380
Non merci, je vais partir maintenant.
281
00:35:09,740 --> 00:35:11,270
Légendes historiques de la ville.
282
00:35:31,320 --> 00:35:34,460
Téké Téké
283
00:35:36,730 --> 00:35:37,770
Rie-nee Chan ?
284
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
Ătes-vous intĂ©ressĂ© par les fantĂŽmes?
285
00:35:44,810 --> 00:35:47,980
Faites-vous également des recherches sur Teke Teke?
286
00:35:48,940 --> 00:35:49,710
Toi aussi?
287
00:35:50,630 --> 00:35:51,610
Ah non.
288
00:35:57,820 --> 00:35:59,550
Désolé...
289
00:36:05,220 --> 00:36:08,500
Je ne savais pas que vous enseigniez l'anthropologie culturelle.
290
00:36:09,120 --> 00:36:10,570
Ne l'ai-je pas mentionné auparavant ?
291
00:36:10,570 --> 00:36:13,170
Tu ne parles que des garçons.
292
00:36:13,700 --> 00:36:18,840
Eh bien, je fais des recherches sur ces choses.
293
00:36:18,840 --> 00:36:21,540
MĂȘme Ă propos de Teke Teke ?
294
00:36:22,240 --> 00:36:26,580
Hé, pourquoi es-tu intéressé par Teke Teke ?
295
00:36:27,400 --> 00:36:29,180
Vous ne me croiriez pas.
296
00:36:31,050 --> 00:36:32,150
Je suis aussi...
297
00:36:33,660 --> 00:36:36,060
je fais également des recherches sur les cas de meurtre.
298
00:36:37,930 --> 00:36:41,260
C'est ton amie, non ?
299
00:36:47,840 --> 00:36:49,000
Regarde ça.
300
00:37:02,680 --> 00:37:10,090
La nuit, Teke Teke apparaĂźtra prĂšs
le viaduc et cherchez une cible.
301
00:37:10,610 --> 00:37:13,730
Lorsque la victime regardera en arriÚre, elle sera sûrement tuée.
302
00:37:14,260 --> 00:37:19,100
Si vous parvenez Ă vous enfuir, vous serez
tué trois jours plus tard, quoi qu'il arrive.
303
00:37:20,740 --> 00:37:27,540
De nos jours, il existe des cadavres divisés en deux.
304
00:37:27,710 --> 00:37:32,080
Les enfants répandent des rumeurs selon lesquelles il s'agit du Teke Teke.
305
00:37:35,430 --> 00:37:37,250
Y a-t-il déjà eu des cas comme celui-ci ?
306
00:37:38,790 --> 00:37:39,920
Oui il y en avait.
307
00:37:40,920 --> 00:37:43,930
Eh bien, nous n'avons pas pu trouver le coupable de ces affaires.
308
00:37:44,160 --> 00:37:46,930
MĂȘme quand nous trouvions des personnes suspectes,
il n'y avait aucune preuve.
309
00:37:49,300 --> 00:37:54,940
Juste aprÚs la guerre, il y a eu une célÚbre histoire de fantÎmes
dans la ville de Kakogawa au sujet d'une femme qui s'est suicidée.
310
00:37:55,170 --> 00:37:58,310
Cette histoire fut le début de la légende de Teke Teke.
311
00:37:59,410 --> 00:38:03,580
Alors, un professeur a présenté
moi à un érudit de la ville de Kakogawa.
312
00:38:03,680 --> 00:38:06,080
Je vais le rencontrer et parler de cette affaire.
313
00:38:06,580 --> 00:38:07,480
Ă plus.
314
00:38:07,950 --> 00:38:09,120
Attendez.
315
00:38:12,440 --> 00:38:16,420
Si j'ai vu Teke Teke avant-hier soir...
316
00:38:18,660 --> 00:38:21,500
est-ce que je serai mort demain ?
317
00:38:24,000 --> 00:38:25,370
Qu'est-ce que tu dis?
318
00:38:31,440 --> 00:38:32,540
Kana ?
319
00:38:47,290 --> 00:38:49,190
Pourquoi avez-vous autant besoin de malbouffe ?
320
00:38:49,490 --> 00:38:51,190
J'ai besoin d'énergie.
321
00:38:51,790 --> 00:38:53,860
OK, dĂ©pĂȘchons-nous.
322
00:38:53,860 --> 00:38:55,400
Pourquoi?
323
00:38:55,960 --> 00:38:58,570
Votre vie est en jeu.
324
00:38:59,030 --> 00:39:00,570
Je le sais trĂšs bien.
325
00:39:23,390 --> 00:39:25,230
C'est encore bien plus. Reposez-vous davantage.
326
00:39:32,670 --> 00:39:34,500
J'ai reçu un e-mail de maman.
327
00:39:34,940 --> 00:39:36,500
Elle doit s'inquiéter pour toi.
328
00:39:39,610 --> 00:39:41,010
Qu'est-ce que je devrais dire?
329
00:39:41,740 --> 00:39:43,850
Dis-lui que tu es avec moi.
330
00:39:44,380 --> 00:39:45,950
C'est exact.
331
00:39:47,880 --> 00:39:49,620
Prenons une photo.
332
00:39:50,690 --> 00:39:52,850
Assurez-vous d'en prendre un mignon.
333
00:40:14,640 --> 00:40:18,280
Vous souvenez-vous du
Expérience australopithÚque ?
334
00:40:18,280 --> 00:40:18,710
Hein?
335
00:40:19,300 --> 00:40:23,420
Quand j'étudiais à l'université,
tu m'as aidé avec l'histoire.
336
00:40:24,450 --> 00:40:28,390
Quand j'ai dit que l'homme-singe s'appelait "Austo Latex".
337
00:40:28,880 --> 00:40:33,730
Vous avez dit que c'était des AustralopithÚques,
et nous nous sommes battus pour savoir qui avait raison.
338
00:40:33,730 --> 00:40:38,400
Ouais, et nous avons promis que c'était faux
la personne recevrait une gifle.
339
00:40:39,430 --> 00:40:44,110
Quand j'ai vu le manuel, tu étais
c'est exact, c'était un australopithÚque.
340
00:40:44,270 --> 00:40:45,740
Alors je t'ai giflé.
341
00:40:45,740 --> 00:40:50,650
Vraiment dur. Si je gagnais, je devais simplement le faire à la légÚre.
342
00:40:50,650 --> 00:40:53,280
Puis tu as commencé à pleurer fort.
343
00:40:53,280 --> 00:40:55,950
Je pleure fort Ă cause de toi.
344
00:40:58,520 --> 00:41:00,990
Hein? Ătait-ce des australopithĂšques ?
345
00:41:02,320 --> 00:41:04,130
Austo-Latex.
346
00:41:07,200 --> 00:41:10,370
Oh, professeur Morita... ça fait longtemps.
347
00:41:11,030 --> 00:41:12,170
Est-ce qu'il va bien ?
348
00:41:12,170 --> 00:41:14,370
Oui, il vous envoie ses salutations.
349
00:41:15,540 --> 00:41:18,470
Habituellement, nous Ă©changeons uniquement des cartes de vĆux pour le Nouvel An.
350
00:41:19,940 --> 00:41:21,540
Ah, c'est celui-lĂ .
351
00:41:25,050 --> 00:41:27,180
Mikasa-cho Ichoume.
352
00:41:28,050 --> 00:41:33,290
Il y a une soixantaine d'années, une femme s'est rendue
suicide en sautant du viaduc.
353
00:41:35,190 --> 00:41:38,790
Le cadavre a été coupé en deux.
354
00:41:38,960 --> 00:41:44,970
Une rumeur s'est alors répandue
un fantĂŽme sans bas de torse.
355
00:41:48,240 --> 00:41:51,010
Pourquoi cette femme a-t-elle décidé de se suicider ?
356
00:41:51,290 --> 00:41:54,380
Takeda-kun ! Le café est trop faible, rendez-le plus fort !
357
00:41:56,740 --> 00:41:59,050
Oh je suis désolé.
358
00:42:03,220 --> 00:42:07,890
Je n'ai pas fait beaucoup de recherches, mais je suppose
elle a été impliquée dans un crime.
359
00:42:08,970 --> 00:42:12,030
Cela doit ĂȘtre la raison pour laquelle
elle aussi est devenue à moitié folle.
360
00:42:14,560 --> 00:42:21,070
Quand quelque chose d'inhabituel arrive,
les gens se moquent et lancent des rumeurs.
361
00:42:26,090 --> 00:42:30,280
C'est trop fort maintenant !
Obtenez-vous des additions et des soustractions ?
362
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
Euh.
363
00:42:33,880 --> 00:42:35,780
Quoi?
Si vous avez quelque chose Ă dire, dites-le simplement.
364
00:42:42,190 --> 00:42:44,090
Ah non, désolé.
365
00:42:50,130 --> 00:42:54,100
Mais cela semble bien plus quâune rumeur dâenfant.
366
00:42:55,200 --> 00:42:59,240
Faire de la mort de quelqu'un une rumeur stupide.
367
00:43:01,940 --> 00:43:04,810
Savez-vous oĂč elle habitait ?
368
00:43:04,950 --> 00:43:06,150
Ouais, je sais oĂč.
369
00:43:06,580 --> 00:43:10,120
Je vais lui demander de vous montrer le chemin.
Ce n'est pas si facile.
370
00:43:12,920 --> 00:43:19,430
Mais cette affaire de meurtre ?
Je ne pense pas que ce soit lié.
371
00:43:19,730 --> 00:43:22,300
Je ne sais pas si cela aidera en faisant des recherches sur ce sujet.
372
00:43:22,560 --> 00:43:25,770
Vous avez dit qu'elle était devenue à moitié folle, n'est-ce pas ?
373
00:43:26,070 --> 00:43:29,000
ConcrĂštement, de quelle maniĂšre ?
374
00:43:32,060 --> 00:43:35,680
Elle n'arrĂȘtait pas de jeter des objets rouges.
375
00:43:37,310 --> 00:43:38,610
Des objets rouges ?
376
00:43:39,010 --> 00:43:41,780
Des vĂȘtements, des meubles, tout ce qui Ă©tait rouge.
377
00:43:42,620 --> 00:43:46,090
Mais je ne connais pas la raison.
MĂȘme si c'est vrai ou pas.
378
00:44:09,380 --> 00:44:10,810
LĂ -bas.
379
00:44:11,180 --> 00:44:14,450
Ah, descends ici et fais le tour.
380
00:44:14,450 --> 00:44:16,550
Il y avait un camp dâentraĂźnement ici.
381
00:44:17,650 --> 00:44:19,620
Oh ouais.
382
00:44:19,620 --> 00:44:21,890
Merci beaucoup.
383
00:44:27,560 --> 00:44:32,900
Elle a dit que le propriétaire
ma fille vit toujours ici.
384
00:44:34,740 --> 00:44:35,670
Alors qu'est-ce que vous voulez faire?
385
00:44:36,000 --> 00:44:37,670
OK, emmĂšne-nous lĂ -bas.
386
00:44:47,880 --> 00:44:53,050
Toutes les quelques années, les gens viennent
poser des questions sur Kashima Reiko-san.
387
00:44:53,690 --> 00:44:57,260
C'était une belle infirmiÚre.
388
00:44:57,960 --> 00:45:01,230
Elle est décédée en 19...
389
00:45:01,230 --> 00:45:03,230
1948.
390
00:45:03,230 --> 00:45:07,670
Oh, c'était quand j'avais six ou sept ans.
391
00:45:07,670 --> 00:45:10,740
Est-il vrai qu'elle jetait tous les objets rouges ?
392
00:45:10,740 --> 00:45:13,540
Oui, c'était horrible.
393
00:45:14,110 --> 00:45:18,850
Des vĂȘtements et tout. Elle l'a jetĂ©
par la fenĂȘtre du deuxiĂšme Ă©tage.
394
00:45:21,680 --> 00:45:24,190
Savez-vous pourquoi Reiko s'est suicidée ?
395
00:45:25,020 --> 00:45:25,890
Non.
396
00:45:26,290 --> 00:45:31,260
Gardez ceci entre nous :
un soldat américain l'a agressée.
397
00:45:32,060 --> 00:45:35,360
Cela s'est passé dans les champs, alors qu'elle rentrait du travail.
398
00:45:36,400 --> 00:45:40,240
Comme elle était belle, elle était ciblée...
399
00:45:40,640 --> 00:45:43,100
par de nombreuses personnes autour d'elle.
400
00:45:43,400 --> 00:45:45,740
Tu veux dire qu'elle a été violée ?
401
00:45:47,080 --> 00:45:48,310
Aussi...
402
00:45:48,980 --> 00:45:51,410
Je ne sais pas si c'est vrai ou pas, mais...
403
00:45:52,310 --> 00:45:55,950
elle était encore vierge quand c'est arrivé.
404
00:45:58,790 --> 00:46:02,160
Alors, elle saignerait, non ?
405
00:46:03,630 --> 00:46:07,430
C'était... c'est devenu... ça...
406
00:46:07,630 --> 00:46:10,900
Je ne sais pas comment ça s'appelle.
407
00:46:11,270 --> 00:46:12,730
Traumatisme?
408
00:46:13,130 --> 00:46:14,940
Oui ça! Traumatisme!
409
00:46:15,570 --> 00:46:19,440
C'est la raison pour laquelle
elle n'aime pas la couleur rouge.
410
00:46:19,440 --> 00:46:23,450
Il ne faut pas croire la moitié de ce qu'elle dit.
411
00:46:24,250 --> 00:46:28,850
J'habitais aussi à proximité, mais j'ai
jamais entendu parler de cette histoire.
412
00:46:28,950 --> 00:46:30,690
Restez simplement silencieux.
413
00:46:31,750 --> 00:46:33,860
J'ai entendu mes parents en parler.
414
00:46:33,860 --> 00:46:36,120
Il n'y a aucune preuve.
415
00:46:36,830 --> 00:46:41,000
De toute façon, aucun soldat américain
serait dans cette région du pays.
416
00:46:41,460 --> 00:46:43,260
Ferme ta bouche.
417
00:46:44,500 --> 00:46:47,100
Il ne sait rien.
418
00:46:55,640 --> 00:46:56,980
Merci beaucoup.
419
00:47:00,650 --> 00:47:02,820
Merci au professeur pour nous.
420
00:47:17,000 --> 00:47:18,070
Excusez-moi.
421
00:47:18,830 --> 00:47:22,800
Comme je n'en étais pas sûr, je n'ai rien dit, mais...
422
00:47:24,970 --> 00:47:29,640
Teke Teke pourrait réellement exister.
423
00:47:31,650 --> 00:47:36,680
Je pense aussi qu'il y a quelque chose entre
la femme qui s'est suicidée aussi.
424
00:47:38,120 --> 00:47:39,290
Sais tu quelque chose?
425
00:47:40,860 --> 00:47:41,560
Euh.
426
00:47:42,320 --> 00:47:45,590
C'était une rumeur quand j'étais au collÚge.
427
00:47:46,560 --> 00:47:50,870
Un mĂ©morial a Ă©tĂ© construit Ă l'endroit oĂč elle est dĂ©cĂ©dĂ©e.
428
00:47:51,370 --> 00:47:56,700
Sa sĆur cadette y allait donc tous les jours.
429
00:47:56,700 --> 00:47:59,570
Elle y déposa des collations, des fleurs et des offrandes.
430
00:48:00,180 --> 00:48:03,040
La sĆur cadette est dĂ©cĂ©dĂ©e et...
431
00:48:04,080 --> 00:48:07,920
Le mémorial est également tombé.
432
00:48:10,550 --> 00:48:15,560
La rumeur veut que la légende Teke Teke
a commencé à peu prÚs à cette époque.
433
00:48:16,190 --> 00:48:22,030
Alors peut-ĂȘtre que si vous remettez le mĂ©morial en place...
434
00:48:24,630 --> 00:48:25,400
Kana.
435
00:48:36,580 --> 00:48:37,710
Mi.
436
00:48:39,480 --> 00:48:41,480
Sa ka.
437
00:48:44,250 --> 00:48:45,790
Cho.
438
00:48:47,890 --> 00:48:48,660
toi.
439
00:48:49,720 --> 00:48:52,560
Entrez le nom de la zone.
440
00:48:55,130 --> 00:48:57,970
C'est ce que je fais en ce moment !
441
00:48:59,470 --> 00:49:01,340
Nous avons obtenu une réduction pour cette voiture de location.
442
00:49:03,340 --> 00:49:04,970
Veuillez suivre les instructions.
443
00:49:04,970 --> 00:49:06,810
Enfin.
444
00:49:11,280 --> 00:49:13,850
Pensez-vous que l'histoire de cette personne est vraie ?
445
00:49:16,420 --> 00:49:21,260
Je ne sais pas, mais nous devrions le faire
ce que nous pouvons jusqu'Ă ce qu'il fasse nuit.
446
00:49:21,590 --> 00:49:23,860
Le mĂ©morial nâest quâune pierre, nâest-ce pas ?
447
00:49:26,800 --> 00:49:28,030
Qu'en penses-tu?
448
00:49:34,840 --> 00:49:36,040
Ăcoutes-tu?
449
00:49:38,770 --> 00:49:41,780
HĂ©, Rie-nee Chan ? Rie-nee Chan ?
450
00:49:41,840 --> 00:49:44,610
Ăcoutes-tu?
-Alors que devons-nous faire ?!
451
00:49:45,980 --> 00:49:48,950
Nous devons faire quelque chose ou nous allons mourir !
452
00:49:49,520 --> 00:49:50,690
Pourquoi nous?
453
00:49:54,020 --> 00:49:57,360
Je l'ai vu aussi.
454
00:49:59,390 --> 00:50:01,160
J'ai aussi vu le fantĂŽme.
455
00:50:01,160 --> 00:50:02,730
Quoi? Comment?
456
00:50:05,400 --> 00:50:10,240
Pendant mes recherches, je suis devenu curieux,
alors je suis allé au viaduc.
457
00:50:20,750 --> 00:50:22,380
Je ne pensais pas que c'était réel.
458
00:50:22,380 --> 00:50:25,520
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
-A quoi ça servirait !?
459
00:50:32,560 --> 00:50:34,260
A quelle heure l'as-tu vu ?
460
00:50:35,060 --> 00:50:36,260
Et toi?
461
00:50:37,270 --> 00:50:38,430
Je ne sais pas.
462
00:50:40,370 --> 00:50:41,540
Je pense.
463
00:50:42,540 --> 00:50:44,410
C'était avant sept heures.
464
00:50:46,880 --> 00:50:48,580
Puis juste aprĂšs toi.
465
00:50:56,380 --> 00:50:58,890
Il ne nous reste que deux heures tous les deux.
466
00:51:28,780 --> 00:51:32,050
HĂ©, c'est vraiment ici ?
467
00:51:34,420 --> 00:51:35,820
Il devrait y avoir des voies ferrées !
468
00:51:35,820 --> 00:51:38,490
Je suis juste les instructions !
469
00:51:42,100 --> 00:51:44,230
Il ne nous reste qu'une heure !
470
00:51:45,800 --> 00:51:51,110
Ce nâest pas possible. Je pensais qu'ils s'Ă©taient dĂ©barrassĂ©s du viaduc.
471
00:51:51,110 --> 00:51:53,480
Les voies ferrĂ©es devraient toujours ĂȘtre lĂ .
472
00:51:53,480 --> 00:51:56,580
Alors c'est quoi cette chose devant moi ?
473
00:51:57,150 --> 00:51:59,110
Il n'y a rien ici! Stupide!
474
00:51:59,110 --> 00:52:01,980
Euh... je vais faire des recherches maintenant.
475
00:52:01,980 --> 00:52:06,620
Calme-toi un peu. Calme-toi un peu.
476
00:52:09,260 --> 00:52:12,960
Les cartes ont peut-ĂȘtre changĂ©.
477
00:52:15,530 --> 00:52:18,600
Si le professeur m'attrape, j'aurai des ennuis.
478
00:52:20,700 --> 00:52:22,000
DĂ©pĂȘche-toi!
479
00:52:22,000 --> 00:52:23,610
W...w...attends une minute.
480
00:52:34,320 --> 00:52:35,020
Hein?
481
00:52:36,120 --> 00:52:37,320
C'est le mĂȘme.
482
00:52:39,690 --> 00:52:44,890
Euh, bonjour ? Ătes vous vraiment
tu es sûr que tu es à Mikasa-cho ?
483
00:52:44,890 --> 00:52:46,900
Oui, nous sommes lĂ .
484
00:52:54,200 --> 00:52:56,040
Que viens-tu de dire?
485
00:52:56,040 --> 00:52:58,040
J'ai dit que nous étions à Misaka.
486
00:52:58,040 --> 00:52:58,670
Misa ?
487
00:53:00,680 --> 00:53:04,650
Qu'est-ce que tu dis?
Vous n'ĂȘtes pas Ă Misaka-cho.
488
00:53:04,650 --> 00:53:06,920
C'est Mikasa-cho - Mikasa.
489
00:53:06,920 --> 00:53:11,190
C'est le kanji avec trois et le parapluie.
490
00:53:13,990 --> 00:53:15,760
Il a dit que ce n'était pas Misaka-cho,
c'est Mikasa-cho.
491
00:53:21,260 --> 00:53:23,200
Oh, c'était mon erreur.
492
00:53:23,920 --> 00:53:25,200
Pouvez-vous m'entendre?
493
00:53:25,570 --> 00:53:26,570
Bonjour?
494
00:53:27,100 --> 00:53:29,670
Ătes-vous Ă Misaka-cho?
495
00:53:30,070 --> 00:53:31,670
Hein? Oh ouais.
496
00:53:32,770 --> 00:53:38,980
Alors si vous devez y arriver de nuit, vous devriez
dĂ©pĂȘchez-vous. De lĂ , Mikasa-cho est Ă 8 km.
497
00:53:38,980 --> 00:53:39,550
Quoi?
498
00:53:39,780 --> 00:53:40,920
Ce qui s'est passé?
499
00:54:06,410 --> 00:54:08,780
Il est si lent.
500
00:54:24,890 --> 00:54:26,090
Quelle direction?
501
00:54:26,660 --> 00:54:28,630
Veuillez continuer tout droit.
502
00:54:29,060 --> 00:54:32,600
Quelle direction?
-Je ne sais pas!
503
00:54:32,600 --> 00:54:34,600
Veuillez continuer tout droit.
504
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Laisse-moi tranquille!
505
00:54:39,640 --> 00:54:41,740
30 minutes se sont déjà écoulées !
506
00:54:42,110 --> 00:54:45,350
Euh, c'est... je vois, je vois.
507
00:54:45,350 --> 00:54:46,950
Dans quelle direction allons-nous ?
508
00:54:47,320 --> 00:54:50,450
Euh... vas-y, euh.
509
00:54:50,450 --> 00:54:52,190
Je pense.
510
00:54:54,090 --> 00:54:56,460
HĂ© toi, qu'est-ce que tu fais ?
511
00:54:56,460 --> 00:54:58,360
Euh, pas grand-chose.
512
00:54:58,360 --> 00:55:00,760
C'est le laboratoire du professeur Namekata.
513
00:55:01,360 --> 00:55:03,600
Ah oui, oui je sais.
514
00:55:03,970 --> 00:55:05,430
Bonjour? Takeda-san ?
515
00:55:05,500 --> 00:55:09,640
Il m'a dit de venir ici, pour vérifier le cabinet.
516
00:55:12,340 --> 00:55:13,210
Alors c'est comment?
517
00:55:15,310 --> 00:55:17,510
OK, alors Ă bientĂŽt.
-Attendez.
518
00:55:18,110 --> 00:55:20,050
Je rentre Ă la maison.
-Tu ne peux pas.
519
00:55:20,380 --> 00:55:22,950
Je vais rentrer chez moi.
-Non non.
520
00:55:26,720 --> 00:55:29,120
AĂŻe, aĂŻe !
-Soyez silencieux.
521
00:55:30,690 --> 00:55:31,960
A-t-il raccroché ?
522
00:55:32,630 --> 00:55:34,730
Donne le moi! Bonjour?
523
00:55:35,200 --> 00:55:36,900
Bonjour? Bonjour?
524
00:55:40,200 --> 00:55:41,500
Que devrions nous faire?
525
00:55:46,410 --> 00:55:47,480
Kana.
526
00:55:48,310 --> 00:55:50,810
Choisissez le chemin.
-Quoi?
527
00:55:52,880 --> 00:55:55,980
Maintenant. Nous devons choisir un chemin.
528
00:56:04,160 --> 00:56:05,230
Gauche.
529
00:56:06,760 --> 00:56:07,500
D'accord!
530
00:56:09,060 --> 00:56:11,370
Tournez Ă droite!
-Bonjour?
531
00:56:11,500 --> 00:56:14,270
Tournez Ă droite! Droite! Droite!
532
00:56:41,930 --> 00:56:42,930
Ce n'est pas ici.
533
00:56:43,430 --> 00:56:44,470
Ce n'est pas ici.
534
00:56:45,570 --> 00:56:48,400
Pourquoi ai-je choisi Teke Teke comme document de recherche.
535
00:56:48,400 --> 00:56:50,410
N'abandonnez pas !
536
00:56:51,640 --> 00:56:53,980
Je ne sais pas lequel d'entre nous a vu Teke Teke en premier.
537
00:56:56,810 --> 00:56:58,280
Attends ici!
538
00:57:27,580 --> 00:57:33,580
Kashiwa... Eriko...
539
00:57:33,920 --> 00:57:35,080
Ăa y est ...!
540
00:57:48,600 --> 00:57:51,600
C'est trop tard!
-DĂ©pĂȘchez-vous! DĂ©pĂȘchez-vous!
541
00:58:39,350 --> 00:58:41,150
Il est déjà huit heures passées.
542
00:59:23,190 --> 00:59:27,430
Ătait-ce des australopithĂšques ?
543
00:59:28,230 --> 00:59:30,200
AustralopithĂšque.
544
00:59:34,200 --> 00:59:37,870
Hein? Ătait-ce une australopithĂšque ?
545
00:59:40,310 --> 00:59:42,380
Nous devons étudier davantage une fois rentrés à la maison.
546
01:00:05,630 --> 01:00:07,670
Bon sang! Ce qui se passe?!
547
01:00:10,970 --> 01:00:13,640
Peut-ĂȘtre que le rouge n'est pas bon !
-Quel rouge ?!
548
01:00:13,740 --> 01:00:17,010
Elle n'aime pas le rouge, n'est-ce pas ?!
549
01:00:17,310 --> 01:00:20,280
Les gens qui ont du rouge à proximité se font tuer aussi !
550
01:00:22,420 --> 01:00:24,750
Cette voiture est rouge !
551
01:00:24,750 --> 01:00:25,950
Oui!
552
01:00:37,170 --> 01:00:38,130
Allons-y!
553
01:00:50,710 --> 01:00:52,650
Enlevez tout ce qui est rouge !
554
01:00:57,520 --> 01:00:59,820
DĂ©pĂȘchez-vous! Courir!
555
01:01:08,800 --> 01:01:12,130
Rie-nee-chan ! OĂč es-tu?!
556
01:01:25,650 --> 01:01:26,550
Non!
557
01:02:27,980 --> 01:02:30,140
Kana ! Kana !
558
01:02:32,310 --> 01:02:33,620
Ici!
559
01:02:35,120 --> 01:02:36,550
Es-tu vivant?!
560
01:02:37,150 --> 01:02:38,550
Je vais bien!
561
01:02:40,890 --> 01:02:42,920
Tu m'as inquiété.
562
01:02:44,330 --> 01:02:46,390
J'arrive, alors attends lĂ .
563
01:03:42,780 --> 01:03:45,190
La personne qui habitait là a déménagé.
564
01:03:45,550 --> 01:03:46,960
Non, elle est morte.
565
01:03:46,960 --> 01:03:48,690
Elle n'est pas Ă l'hĂŽpital ?
566
01:03:48,690 --> 01:03:52,160
Les gens disent qu'elle a jetĂ© des objets rouges par la fenĂȘtre.
-Quoi?!
567
01:03:52,460 --> 01:03:54,330
Pourquoi?
-Je ne sais pas.
568
01:05:27,690 --> 01:05:32,060
Un an plus tard
569
01:05:53,280 --> 01:05:56,680
Oh vraiment, quand tu es allé à Kakogawa ?
-Oui.
570
01:05:57,320 --> 01:05:58,990
Désolé de vous déranger.
571
01:05:58,990 --> 01:06:02,490
C'est bon. Je n'ai jamais reçu de visiteurs depuis que j'ai emménagé ici.
572
01:06:06,090 --> 01:06:07,400
OĂč est Kana-san ?
573
01:06:08,060 --> 01:06:09,300
Elle est dans sa chambre.
574
01:06:09,830 --> 01:06:12,230
Ah, s'il te plaĂźt, dis-lui.
575
01:06:12,430 --> 01:06:14,240
Parce qu'elle ne sortira pas d'elle-mĂȘme.
576
01:06:35,120 --> 01:06:36,490
J'entre.
577
01:06:44,670 --> 01:06:46,170
Cela fait longtemps.
578
01:06:48,800 --> 01:06:52,870
Vous souvenez-vous de moi? C'est... Takeda.
579
01:06:54,880 --> 01:06:57,950
Hum, c'était moi au Kakogawa.
580
01:06:59,280 --> 01:07:03,950
J'irai à l'université ici.
581
01:07:04,290 --> 01:07:05,950
Cette zone.
582
01:07:13,500 --> 01:07:15,060
C'était triste.
583
01:07:16,830 --> 01:07:17,870
Ă propos de Rie-san.
584
01:07:22,970 --> 01:07:24,970
Je vais faire le puzzle.
585
01:07:35,180 --> 01:07:37,320
Voudrais-tu du thé?
586
01:07:38,650 --> 01:07:42,320
Kana-chan, c'est une si belle journée aujourd'hui.
Tu ne veux pas sortir ?
587
01:07:47,100 --> 01:07:49,660
Depuis que son cousin est mort, elle est comme ça.
588
01:07:50,730 --> 01:07:53,170
Toute l'année?
589
01:07:53,770 --> 01:07:56,840
Les gens disaient que le temps la guérirait, mais...
590
01:07:58,110 --> 01:07:59,810
Pour elle, c'est le contraire.
591
01:08:06,780 --> 01:08:09,420
Est-ce que Kana-chan aime les sucreries ?
592
01:08:10,020 --> 01:08:12,420
J'ai acheté ça pour toi.
593
01:08:18,890 --> 01:08:20,430
Kana-chan, ça va ?
594
01:08:21,430 --> 01:08:24,430
Ătes-vous ok?
42225