Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,990 --> 00:00:33,073
[♪ The Faders: No Sleep Tonight]
2
00:00:33,156 --> 00:00:37,198
♪ I got you
I got you on my mind ♪
3
00:00:37,281 --> 00:00:41,365
♪ And it's time to make you see
What I want ♪
4
00:00:41,448 --> 00:00:47,073
♪ So I'll just make this
a little more obvious ♪
5
00:00:47,156 --> 00:00:51,865
♪ 'Cause I get what I want
and I want you to get with me ♪
6
00:00:51,949 --> 00:00:54,907
♪ Don't think you know ♪
7
00:00:54,990 --> 00:01:00,240
♪ How far I'm going to go ♪
8
00:01:00,323 --> 00:01:04,031
♪ You can't stop this feeling ♪
9
00:01:04,115 --> 00:01:06,407
♪ You can't run away ♪
10
00:01:06,490 --> 00:01:09,740
♪ Baby, I'm what's
on your mind ♪
11
00:01:09,824 --> 00:01:12,990
♪ You can't stop this feeling ♪
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,573
♪ There's no escape ♪
13
00:01:15,657 --> 00:01:17,281
♪ No sleep tonight ♪
14
00:01:17,365 --> 00:01:20,615
♪ You won't get
no sleep tonight ♪
15
00:01:20,699 --> 00:01:22,240
♪ You want me ♪
16
00:01:22,323 --> 00:01:24,615
♪ You want me all the time ♪
17
00:01:24,699 --> 00:01:28,949
♪ And you don't need
nothing else ♪
18
00:01:29,031 --> 00:01:34,031
♪ But you seem to be
a little oblivious ♪
19
00:01:34,115 --> 00:01:35,615
♪ So I'll show you the way ♪
20
00:01:35,699 --> 00:01:39,031
♪ If you think that you
need some help ♪
21
00:01:39,115 --> 00:01:42,365
♪ Tell me, baby ♪
22
00:01:42,448 --> 00:01:47,573
♪ Are you coming, with me? ♪
23
00:01:47,657 --> 00:01:51,240
♪ You can't stop this feeling ♪
24
00:01:51,323 --> 00:01:53,573
♪ You cannot run away ♪
25
00:01:53,657 --> 00:01:56,824
♪ Baby, I'm what's
on your mind ♪
26
00:01:56,907 --> 00:02:00,782
♪ You can't stop this feeling ♪
27
00:02:00,865 --> 00:02:02,907
♪ There's no escape ♪
28
00:02:02,990 --> 00:02:04,615
♪ No sleep tonight ♪
29
00:02:04,699 --> 00:02:07,907
♪ You won't get
no sleep tonight ♪
30
00:02:07,990 --> 00:02:10,073
♪ No sleep tonight ♪
31
00:02:10,156 --> 00:02:12,490
♪ No sleep tonight ♪
32
00:02:12,573 --> 00:02:14,657
♪ No sleep tonight ♪
33
00:02:14,740 --> 00:02:17,156
♪ No sleep tonight ♪
34
00:02:17,240 --> 00:02:19,573
♪ No sleep tonight ♪
35
00:02:19,657 --> 00:02:21,824
♪ No sleep tonight ♪
36
00:02:21,907 --> 00:02:24,156
♪ No sleep tonight ♪
37
00:02:24,240 --> 00:02:26,407
♪ No sleep tonight ♪
38
00:02:26,490 --> 00:02:29,615
♪ Won't sleep tonight ♪
39
00:02:29,699 --> 00:02:31,949
[cheering]
40
00:02:32,031 --> 00:02:33,782
Ahh!
41
00:02:33,865 --> 00:02:37,156
Oh! She shoots,
she scores! Goal!
42
00:02:37,240 --> 00:02:38,990
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
43
00:02:39,073 --> 00:02:40,824
- Very nice kick.
- Give me the ball!
44
00:02:40,907 --> 00:02:42,990
- Ow! Justin!
- [laughing]
45
00:02:43,073 --> 00:02:46,323
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
46
00:02:46,407 --> 00:02:48,323
- [screams]
- Oh, sorry.
47
00:02:48,407 --> 00:02:50,907
- Ooh, goodness.
- Hey!
48
00:02:53,448 --> 00:02:54,865
Mmm.
49
00:02:54,949 --> 00:02:56,782
OK, you are
really getting good.
50
00:02:56,865 --> 00:02:58,365
Aw, you too.
51
00:02:58,448 --> 00:03:00,156
I mean, when we
first started going out,
52
00:03:00,240 --> 00:03:01,824
you couldn't kiss at all.
53
00:03:01,907 --> 00:03:05,156
- I meant at soccer.
- Aww. Really?
54
00:03:05,240 --> 00:03:07,615
Absolutely. You're...
55
00:03:07,699 --> 00:03:10,448
...probably already better
than half the guys on my team.
56
00:03:10,532 --> 00:03:14,073
Mm, probably more
than half. [laughs]
57
00:03:17,240 --> 00:03:18,782
What do you mean,
I couldn't kiss at all?
58
00:03:18,865 --> 00:03:22,573
Don't worry.
I've taught you well.
59
00:03:24,156 --> 00:03:25,198
[whistle blows]
60
00:03:25,281 --> 00:03:27,990
[girl 1 laughing] I know.
61
00:03:28,073 --> 00:03:31,031
[girl 2] Oww! OK, but
seriously, don't you think
62
00:03:31,115 --> 00:03:33,657
you'd get more playing time
at a school like Michigan?
63
00:03:33,740 --> 00:03:35,532
Yeah, maybe,
but it's always been
64
00:03:35,615 --> 00:03:37,156
about being a Tar Heel
for me.
65
00:03:37,240 --> 00:03:38,865
I'm gonna wear
that Carolina blue.
66
00:03:38,949 --> 00:03:41,699
- Yeah.
- Yeah, baby!
67
00:03:41,782 --> 00:03:44,365
OK, what is the lacrosse team
doing on our field?
68
00:03:44,448 --> 00:03:46,532
- The school cut our team.
- Wait, what?
69
00:03:46,615 --> 00:03:49,240
- Not enough girls signed up.
- So they just cut us?
70
00:03:49,323 --> 00:03:51,615
They can't do that.
71
00:03:53,990 --> 00:03:56,532
- OK. This is not over.
- [whistle blows]
72
00:03:56,615 --> 00:03:58,782
[boys yelling]
73
00:04:00,990 --> 00:04:03,699
Hi, girls.
I heard the bad news.
74
00:04:03,782 --> 00:04:06,073
"Bad"? It's a disaster.
75
00:04:06,156 --> 00:04:08,949
- Now college scouts, they
won't even get to see us play.
- Yeah.
76
00:04:09,031 --> 00:04:12,740
I know. If there's anything
I can do, just say the word.
77
00:04:12,824 --> 00:04:14,240
As a matter of fact, there is.
78
00:04:14,323 --> 00:04:15,907
We wanna try out
for the boys team.
79
00:04:15,990 --> 00:04:17,949
[laughs]
80
00:04:18,031 --> 00:04:19,782
Uh, anything besides that.
81
00:04:19,865 --> 00:04:22,240
Coach, come on!
You know that we're good enough.
82
00:04:22,323 --> 00:04:26,073
I don't know that
that's a thing that I know.
83
00:04:26,156 --> 00:04:27,281
[girl] What?
84
00:04:27,365 --> 00:04:29,073
All we're asking for
is one shot.
85
00:04:29,156 --> 00:04:30,865
- Yeah.
- Girls,
86
00:04:30,949 --> 00:04:33,532
we have two weeks
before school starts.
87
00:04:33,615 --> 00:04:38,365
Then we open against Illyria.
A rivalry game. We have to win.
88
00:04:38,448 --> 00:04:40,031
And we can help you win.
89
00:04:40,115 --> 00:04:41,782
[Justin] Hey, baby.
90
00:04:41,865 --> 00:04:42,824
Hey.
91
00:04:42,907 --> 00:04:44,281
What's going on, coach?
92
00:04:44,365 --> 00:04:48,782
Umm, the girls here want
to try out for the team.
93
00:04:48,865 --> 00:04:50,281
[boys laughing]
94
00:04:50,365 --> 00:04:52,990
- You're not serious.
- All right, all right!
95
00:04:53,073 --> 00:04:55,281
You're all excellent players.
96
00:04:55,365 --> 00:04:58,323
- But girls aren't
as fast as boys.
- [boys] Right.
97
00:04:58,407 --> 00:05:02,073
- What?
- Or as strong. Or as athletic.
98
00:05:02,156 --> 00:05:05,407
This is not me talking.
It's a scientific fact.
99
00:05:05,490 --> 00:05:09,281
Girls can't beat boys.
It's as simple as that.
100
00:05:09,365 --> 00:05:11,323
OK. Well, Justin,
you're the team captain.
101
00:05:11,407 --> 00:05:13,657
What do you think about it?
102
00:05:13,740 --> 00:05:16,448
I think the coach said it all.
103
00:05:16,532 --> 00:05:20,115
Yesterday you told me
that I was better than
half the guys on your team.
104
00:05:20,198 --> 00:05:23,073
[boys] What?
105
00:05:23,156 --> 00:05:24,615
I never said that.
106
00:05:24,699 --> 00:05:27,532
What are you talking about?
Why are you lying?!
107
00:05:27,615 --> 00:05:30,156
Viola! End of discussion.
108
00:05:30,240 --> 00:05:31,824
[boy] Yeah, tell her, man.
109
00:05:31,907 --> 00:05:34,532
Fine. End of relationship.
110
00:05:34,615 --> 00:05:36,782
[boys] Ohhh!
111
00:05:36,865 --> 00:05:40,281
- Come on, let's go.
- Baby, don't be like that. I...
112
00:05:40,365 --> 00:05:41,949
I just don't want
to see you get hurt.
113
00:05:42,031 --> 00:05:44,699
Aww. You are so full of...
114
00:05:44,782 --> 00:05:46,657
[whistles] Back to practice.
115
00:05:46,740 --> 00:05:48,323
[♪ Matt White: Wasteland]
116
00:05:48,407 --> 00:05:49,990
[sighs]
117
00:05:50,073 --> 00:05:51,782
♪ All alone ♪
118
00:05:51,865 --> 00:05:53,156
[girl] Sebastian.
119
00:05:53,240 --> 00:05:56,031
♪ Where are you? ♪
120
00:05:56,115 --> 00:05:59,198
♪ Are we over? ♪
121
00:05:59,281 --> 00:06:02,031
Sebastian?!
122
00:06:02,115 --> 00:06:03,699
♪ Something said... ♪
123
00:06:03,782 --> 00:06:04,990
Sebastian! Jeez!
124
00:06:05,073 --> 00:06:07,073
Oww!
125
00:06:08,323 --> 00:06:09,824
Ew. It's you.
126
00:06:09,907 --> 00:06:12,240
[sighs] God, you and your
brother look scary alike
127
00:06:12,323 --> 00:06:13,573
from the back.
128
00:06:13,657 --> 00:06:15,407
I think it's
your total lack of curves.
129
00:06:15,490 --> 00:06:18,865
Hah. Hi, Monique.
It's so good to see you too.
130
00:06:18,949 --> 00:06:21,240
Mm. I'm looking for Sebastian.
Where is he?
131
00:06:21,323 --> 00:06:23,323
I don't know.
132
00:06:23,407 --> 00:06:25,699
Just remind your brother how
lucky he is to be in my life.
133
00:06:25,782 --> 00:06:29,198
And tell him to give me a call
if he wants to stay in it. OK?
134
00:06:29,281 --> 00:06:33,031
OK. Does he have your number?
1-800-BEYOTCH?
135
00:06:33,115 --> 00:06:36,657
[makes whining noise]
136
00:06:36,740 --> 00:06:40,824
She will do great things.
137
00:06:40,907 --> 00:06:45,990
[gasps] I have a surprise
for you!
138
00:06:46,073 --> 00:06:48,865
And this is why
I don't bring friends over.
139
00:06:48,949 --> 00:06:50,573
Mom, not now. I had
a really bad day, so...
140
00:06:50,657 --> 00:06:52,740
This is just the thing
to just perk you up.
141
00:06:52,824 --> 00:06:54,198
- Hold on.
- OK.
142
00:06:54,281 --> 00:06:55,573
- Keep your eyes closed.
- OK.
143
00:06:55,657 --> 00:06:57,573
Eyes closed, eyes closed,
closed, closed.
144
00:06:57,657 --> 00:06:59,407
They're closed.
145
00:06:59,490 --> 00:07:01,031
All right. Surprise!
146
00:07:03,615 --> 00:07:07,407
Beautiful gowns
for my darling debutante.
147
00:07:07,490 --> 00:07:09,699
Mom, have I not told you
a thousand times?
148
00:07:09,782 --> 00:07:11,782
I have no interest
in being a debutante.
149
00:07:11,865 --> 00:07:13,782
It's totally archaic.
150
00:07:13,865 --> 00:07:15,573
How could I wind up
with a daughter
151
00:07:15,657 --> 00:07:19,115
who only wants to kick a muddy
ball around a field all day?
152
00:07:19,198 --> 00:07:22,782
Well, the world has been set
right, Mom. They cut my team.
153
00:07:22,865 --> 00:07:26,198
- What? No soccer?
- Yeah, that's right. No soccer.
154
00:07:26,281 --> 00:07:27,407
How sad.
155
00:07:27,490 --> 00:07:29,115
Yeah, I can see
you're all torn up.
156
00:07:29,198 --> 00:07:32,740
Well, Justin's
gonna love you in this.
157
00:07:32,824 --> 00:07:35,448
Yet another reason not
to wear it. I dumped him.
158
00:07:35,532 --> 00:07:37,907
What? Why?
159
00:07:37,990 --> 00:07:39,115
I don't wanna talk about it.
160
00:07:39,198 --> 00:07:42,115
He's so handsome and rugged
161
00:07:42,198 --> 00:07:45,156
and chiseled and great.
162
00:07:45,240 --> 00:07:47,865
Then why don't
you date him, Mom?
163
00:07:49,240 --> 00:07:52,573
[laughing] No, I couldn't
164
00:07:52,657 --> 00:07:54,073
- Hey, Sebastian.
- Hey.
165
00:07:54,156 --> 00:07:55,615
- You OK?
- Uh-huh.
166
00:07:55,699 --> 00:07:58,657
- Monique was looking for you.
- Mmm.
167
00:07:58,740 --> 00:08:00,615
Why do you even date her,
anyway?
168
00:08:00,699 --> 00:08:02,448
She's hot.
169
00:08:02,532 --> 00:08:03,490
It's a guy thing.
170
00:08:03,573 --> 00:08:05,949
Yuck. But she's so awful.
171
00:08:06,031 --> 00:08:07,949
[laughing] Mmph!
172
00:08:08,031 --> 00:08:10,782
Hey, you know, you
could use the front door.
173
00:08:10,865 --> 00:08:13,156
And Mom can't see me.
174
00:08:13,240 --> 00:08:15,657
She thinks I'm staying at Dad's.
Dad thinks I'm staying at Mom's.
175
00:08:15,740 --> 00:08:18,490
In two days they both think
that I'm going away to school.
176
00:08:18,573 --> 00:08:20,323
That is the beauty of divorce.
177
00:08:20,407 --> 00:08:21,782
Wait, where are you going?
178
00:08:21,865 --> 00:08:23,490
London for a couple of weeks.
179
00:08:23,573 --> 00:08:25,365
As in London, England?
180
00:08:25,448 --> 00:08:28,031
Yeah, my band got a slot
in a music festival there.
181
00:08:28,115 --> 00:08:30,824
OK, what are you
gonna do about school?
182
00:08:30,907 --> 00:08:34,490
Yeah, I was kind of hoping
you could help me with that.
183
00:08:34,573 --> 00:08:36,990
Could you just, like,
pretend to be Mom,
184
00:08:37,073 --> 00:08:38,824
call Illyria,
tell them I'm sick?
185
00:08:38,907 --> 00:08:41,365
Something that sounds like
it would last for two weeks,
186
00:08:41,448 --> 00:08:42,657
like mad cow.
187
00:08:42,740 --> 00:08:45,156
Sebastian, you
just got kicked out
188
00:08:45,240 --> 00:08:47,615
of Cornwall for skipping.
This is not exactly the way
189
00:08:47,699 --> 00:08:49,031
you want to start out.
190
00:08:49,115 --> 00:08:50,699
Hey, I want to be a musician.
191
00:08:50,782 --> 00:08:53,573
Last time I heard, they don't
need to know trigonometry.
192
00:08:53,657 --> 00:08:56,073
Besides, if you want
to chase your dreams,
193
00:08:56,156 --> 00:08:58,699
sometimes you gotta break
the rules, right?
194
00:08:58,782 --> 00:09:01,824
You know the percentage of bands
that make it to the big time?
195
00:09:01,907 --> 00:09:04,365
Probably the same
as female soccer players.
196
00:09:04,448 --> 00:09:07,156
I will see you in two weeks.
197
00:09:07,240 --> 00:09:09,240
- Sebastian.
- Ow!
198
00:09:09,323 --> 00:09:10,699
Sebastian!
199
00:09:10,782 --> 00:09:12,156
Were you talking
with your brother?
200
00:09:12,240 --> 00:09:14,699
No. Yes.
201
00:09:14,782 --> 00:09:18,156
On the phone.
He's at Dad's. Bye, Dad.
202
00:09:18,240 --> 00:09:19,365
Picture this:
203
00:09:19,448 --> 00:09:21,323
We're at the country club,
204
00:09:21,407 --> 00:09:24,990
they call your name,
and you emerge in this.
205
00:09:25,073 --> 00:09:27,824
Ta-da!
206
00:09:27,907 --> 00:09:29,865
Echh. No.
207
00:09:29,949 --> 00:09:33,573
Sorry, Mom. I have
a strict no-ruffles policy.
208
00:09:33,657 --> 00:09:39,448
Sometimes I just think you just
might as well be your brother.
209
00:09:39,532 --> 00:09:44,115
Hmm. You know what?
210
00:09:44,198 --> 00:09:45,740
If you can't join them,
211
00:09:45,824 --> 00:09:47,907
beat them.
212
00:09:47,990 --> 00:09:49,407
[laughing]
213
00:09:49,490 --> 00:09:52,365
You want me to turn
you into your brother?
214
00:09:52,448 --> 00:09:55,031
That's right. I'm going
to Illyria as Sebastian.
215
00:09:55,115 --> 00:09:56,573
I'll make the boys soccer team,
216
00:09:56,657 --> 00:09:58,907
and in 12 days, I'll beat
the Cornwall boys team.
217
00:09:58,990 --> 00:10:02,198
- That's right!
- You've taken way too many
soccer balls to the head.
218
00:10:02,281 --> 00:10:04,198
You know I can do it, Paul.
219
00:10:04,281 --> 00:10:05,907
Except for the voice
and the mannerisms
220
00:10:05,990 --> 00:10:08,240
and the breasts
and the mentality and....
221
00:10:08,323 --> 00:10:09,573
Besides, it doesn't matter.
222
00:10:09,657 --> 00:10:11,448
Nobody at Illyria
has even met Sebastian.
223
00:10:11,532 --> 00:10:13,240
They wouldn't know
the difference.
224
00:10:13,323 --> 00:10:14,573
They'll know he's a girl.
225
00:10:14,657 --> 00:10:16,240
Oh, come on, Paul.
226
00:10:16,323 --> 00:10:17,740
[both] Yeah, come on, Paul.
227
00:10:17,824 --> 00:10:19,699
Yeah, come on, Paul.
228
00:10:22,198 --> 00:10:25,615
OK. OK.
I'll see what I can do.
229
00:10:25,699 --> 00:10:27,657
Yes!
230
00:10:27,740 --> 00:10:29,782
[♪ Joan Jett & the Blackhearts:
Love Is All Around]
231
00:10:29,865 --> 00:10:35,281
♪ Who can turn the world on
with her smile? ♪
232
00:10:35,365 --> 00:10:37,448
♪ Who can take a nothing day ♪
233
00:10:37,532 --> 00:10:39,949
♪ And suddenly make it all
seem worthwhile? ♪
234
00:10:40,031 --> 00:10:42,782
♪ Well, it's you, girl
and you should know it ♪
235
00:10:42,865 --> 00:10:45,448
♪ With each glance and every
little movement you show it ♪
236
00:10:45,532 --> 00:10:48,824
♪ Love is all around
No need to fake it ♪
237
00:10:48,907 --> 00:10:51,240
♪ You can have the town
Why don't you take it? ♪
238
00:10:51,323 --> 00:10:56,573
♪ You're gonna make it
after all ♪
239
00:10:56,657 --> 00:10:59,907
♪ How will you make it
on your own? ♪
240
00:11:02,031 --> 00:11:04,198
♪ This world is awfully big ♪
241
00:11:04,281 --> 00:11:06,198
♪ And, girl, this time
you're all alone ♪
242
00:11:06,281 --> 00:11:09,615
♪ But it's time you
started living ♪
243
00:11:09,699 --> 00:11:11,865
♪ It's time you let
someone else do some giving ♪
244
00:11:11,949 --> 00:11:14,657
♪ Love is all around
No need to fake it ♪
245
00:11:14,740 --> 00:11:17,490
♪ You can have the town
Why don't you take it? ♪
246
00:11:17,573 --> 00:11:21,782
♪ You're gonna make it
after all ♪
247
00:11:21,865 --> 00:11:23,782
♪ Oww! ♪
248
00:11:23,865 --> 00:11:25,699
Uh, where are you going?
249
00:11:25,782 --> 00:11:28,824
Mom, I told you! I'm going
to Dad's house for two weeks.
250
00:11:28,907 --> 00:11:30,990
No, you didn't.
And you're not going.
251
00:11:31,073 --> 00:11:33,365
We've hardly spent any time
together this summer.
252
00:11:33,448 --> 00:11:35,198
Now, you just go
upstairs and unpack.
253
00:11:35,281 --> 00:11:37,490
OK, Mom, I thought
about what you said.
254
00:11:37,573 --> 00:11:41,407
And you know Monique is gonna
be there 24/7 with Sebastian,
255
00:11:41,490 --> 00:11:43,907
so, I don't know,
I was just thinking
256
00:11:43,990 --> 00:11:45,699
that maybe she'd
show me the ropes
257
00:11:45,782 --> 00:11:47,532
on the whole debutante thing.
258
00:11:47,615 --> 00:11:50,990
- This is so exciting!
- Isn't it?!
259
00:11:51,073 --> 00:11:52,490
You're gonna have so much fun.
260
00:11:52,573 --> 00:11:54,740
Now, there's the formal ball.
And the luncheon.
261
00:11:54,824 --> 00:11:57,365
And, oh, did I mention
the fundraiser next week?
262
00:11:57,448 --> 00:11:59,573
It's gonna be a carnival!
263
00:11:59,657 --> 00:12:01,240
Look out!
264
00:12:01,323 --> 00:12:02,907
Your brother promised
to be there,
265
00:12:02,990 --> 00:12:05,031
so remind him when you
see him, all right?
266
00:12:05,115 --> 00:12:09,031
Oh, my little girl.
You're finally gonna be a lady!
267
00:12:09,115 --> 00:12:11,615
[both giggling]
268
00:12:13,240 --> 00:12:15,949
[rock music]
269
00:12:33,115 --> 00:12:35,240
,
- [record scratches]
- Are you sure I can do this?!
270
00:12:35,323 --> 00:12:37,448
[Paul] Oh, yeah. Absolutely.
271
00:12:41,490 --> 00:12:44,031
[boy] What's up?
272
00:12:44,115 --> 00:12:45,573
Oh, my God, he knew!
273
00:12:45,657 --> 00:12:48,407
- I wanna go home!
- Relax. He was being friendly!
274
00:12:48,490 --> 00:12:51,573
We're not going home! Stop it!
I did not spend all this time...
275
00:12:51,657 --> 00:12:54,115
- It's your fault! Drive home!
- My idea?! You asked me!
276
00:12:54,198 --> 00:12:56,198
- I did your hair and makeup!
- Reverse!
277
00:12:56,281 --> 00:12:58,782
- I want to go!
- That was not easy!
You're being a girl!
278
00:12:58,865 --> 00:13:00,907
- We're not going. Go.
- Come on! Drive!
279
00:13:00,990 --> 00:13:02,448
- He was being friendly.
- All right!
280
00:13:02,532 --> 00:13:05,490
Now, let's run through it
one more time.
281
00:13:05,573 --> 00:13:06,782
Let me hear the voice.
282
00:13:06,865 --> 00:13:07,949
[clears throat]
283
00:13:08,031 --> 00:13:11,573
Hey. What's up? I'm Sebastian.
284
00:13:11,657 --> 00:13:13,699
OK. Now show me the strut.
285
00:13:18,073 --> 00:13:19,323
Now, hawk a loogie.
286
00:13:19,407 --> 00:13:21,782
[rasping, spitting]
287
00:13:21,865 --> 00:13:24,240
- I'm so proud!
- [laughing]
288
00:13:24,323 --> 00:13:26,573
- Get off me!
- Remember,
289
00:13:26,657 --> 00:13:28,949
inside every girl
there's a boy.
290
00:13:29,031 --> 00:13:31,573
That came out wrong.
But you know what I mean.
291
00:13:32,740 --> 00:13:34,990
Vi.
292
00:13:37,198 --> 00:13:38,240
[♪ Junior Senior:
Good Girl, Bad Boy]
293
00:13:38,323 --> 00:13:39,490
Be a good boy.
294
00:13:39,573 --> 00:13:40,949
♪ I've got to, got to, got to ♪
295
00:13:41,031 --> 00:13:42,615
♪ Catch my breath ♪
296
00:13:42,699 --> 00:13:43,949
♪ I've got to, got to, got to ♪
297
00:13:44,031 --> 00:13:45,782
♪ Catch my breath ♪
298
00:13:45,865 --> 00:13:47,615
♪ I've got to, got to
catch my breath ♪
299
00:13:47,699 --> 00:13:49,657
♪ We're getting
closer and closer ♪
300
00:13:49,740 --> 00:13:51,323
♪ And warmer and warmer ♪
301
00:13:51,407 --> 00:13:53,115
♪ My heart is racing
and pacing ♪
302
00:13:53,198 --> 00:13:54,824
♪ Your dad's gonna kill me ♪
303
00:13:54,907 --> 00:13:57,323
♪ Good girl ♪
304
00:13:57,407 --> 00:13:59,990
♪ With such a bad boy ♪
305
00:14:00,073 --> 00:14:03,156
♪ You used to be a good girl ♪
306
00:14:03,240 --> 00:14:06,907
[marching band music]
307
00:14:16,240 --> 00:14:17,824
Whoo!
308
00:14:17,907 --> 00:14:20,365
See you guys.
309
00:14:20,448 --> 00:14:23,281
I can do this.
I am a dude!
310
00:14:23,365 --> 00:14:27,073
I am a hunky dude!
I'm a badass hunky dude!
311
00:14:27,156 --> 00:14:29,365
♪ Good girl ♪
312
00:14:29,448 --> 00:14:34,031
♪ Your mom says I'm a bad boy ♪
313
00:14:34,115 --> 00:14:36,323
[cello music]
314
00:14:39,615 --> 00:14:42,323
♪ Got to catch my ♪
315
00:14:42,407 --> 00:14:45,740
♪ Got to catch my ♪
316
00:14:45,824 --> 00:14:47,657
[glass breaking]
317
00:14:50,281 --> 00:14:54,490
♪ Yeah, you used
to be a good girl ♪
318
00:14:54,573 --> 00:14:56,240
♪ But then you met a bad boy ♪
319
00:14:56,323 --> 00:14:59,448
♪ Yeah, that's me all right ♪
320
00:15:06,657 --> 00:15:11,740
[high voice] Hey!
[deep voice] Hey! What up?
321
00:15:11,824 --> 00:15:13,073
[keys jangling]
322
00:15:13,156 --> 00:15:14,782
You must be my roommates.
323
00:15:14,865 --> 00:15:16,407
[snickers]
324
00:15:16,490 --> 00:15:18,907
[clears throat]
325
00:15:18,990 --> 00:15:20,407
Wha... what's your name?
326
00:15:20,490 --> 00:15:22,407
Sebastian Hastings.
327
00:15:22,490 --> 00:15:24,073
Duke Orsino.
328
00:15:24,156 --> 00:15:25,615
[grunts]
329
00:15:25,699 --> 00:15:27,031
[Duke] Umm, OK.
330
00:15:27,115 --> 00:15:29,532
OK, OK, OK. Umm...
331
00:15:29,615 --> 00:15:31,865
This is Andrew and Toby.
They live next door.
332
00:15:31,949 --> 00:15:34,907
Yeah. Freshman dorm's
that-a-way, twiglet.
333
00:15:34,990 --> 00:15:36,407
Seriously, how old are you?
334
00:15:36,490 --> 00:15:39,073
I skipped a couple grades.
[laughs]
335
00:15:39,156 --> 00:15:42,699
I'm brilliant.
Shh. [laughs]
336
00:15:48,115 --> 00:15:51,490
Anyway, do you know
when soccer tryouts start?
337
00:15:51,573 --> 00:15:53,115
[laughs] Noon. You play?
338
00:15:53,198 --> 00:15:57,448
Absolutely. Center forward.
You know it, bro.
339
00:15:57,532 --> 00:16:00,156
So you play
the beautiful game... bro?
340
00:16:00,240 --> 00:16:02,573
Brothers? Brethren?
341
00:16:02,657 --> 00:16:06,115
Yeah, I'm a striker.
Andrew and Toby are halfbacks.
342
00:16:06,198 --> 00:16:07,824
Schveet.
343
00:16:09,699 --> 00:16:11,865
OK, why do you have tampons
in your boot?
344
00:16:16,740 --> 00:16:18,407
Um...
345
00:16:19,740 --> 00:16:21,490
I get really bad nose bleeds.
346
00:16:21,573 --> 00:16:23,865
So you stick them up your nose?
347
00:16:25,532 --> 00:16:26,824
Yeah.
348
00:16:26,907 --> 00:16:31,073
What? You've never done that?
349
00:16:31,156 --> 00:16:33,782
Oh, my...
Beckham does it all the time.
350
00:16:33,865 --> 00:16:35,532
- Seriously?
- Yes.
351
00:16:35,615 --> 00:16:37,824
- Look. I'll just show
you how to do it.
- Ahh!
352
00:16:37,907 --> 00:16:40,699
Take that off and....
353
00:16:40,782 --> 00:16:43,532
...whatever that is.
354
00:16:43,615 --> 00:16:46,156
And you stick it right in.
355
00:16:46,240 --> 00:16:47,490
It absorbs right up.
356
00:16:47,573 --> 00:16:49,865
[all laughing]
357
00:16:49,949 --> 00:16:51,657
Are you kidding me?
358
00:16:51,740 --> 00:16:52,990
That's disgusting.
359
00:16:53,073 --> 00:16:54,990
Oh, my God,
your roommate's a freak.
360
00:16:55,073 --> 00:16:56,657
That's so disgusting.
361
00:16:56,740 --> 00:17:00,699
Let's start the season
how we finished the last.
362
00:17:00,782 --> 00:17:03,365
Sharp!
363
00:17:05,448 --> 00:17:08,407
What are you,
the runt of the family?
364
00:17:17,156 --> 00:17:19,407
OK, shirts and skins.
365
00:17:19,490 --> 00:17:23,198
[clears throat] Pardon me, sir.
I have to be a shirt.
366
00:17:23,281 --> 00:17:26,281
- What?
- I'm allergic to the sun.
367
00:17:27,657 --> 00:17:29,365
You're allergic to the sun?
368
00:17:29,448 --> 00:17:33,407
Very, very, very
deathly, deathly allergic.
369
00:17:33,490 --> 00:17:36,240
We like to accommodate
here at Illyria.
370
00:17:36,323 --> 00:17:39,740
So I'll follow you around with
a parasol. All right, Nancy boy?
371
00:17:42,115 --> 00:17:45,031
You're a shirt.
372
00:17:45,115 --> 00:17:48,031
OK, guys, let's go.
373
00:17:48,115 --> 00:17:50,407
- [whistle blows]
- [coach] One, two, three!
374
00:17:50,490 --> 00:17:52,865
One, two, three!
One, two, three!
375
00:17:52,949 --> 00:17:54,615
[♪ The Beat Bros.:
Jump Up (If You Feel Alright)]
376
00:18:34,824 --> 00:18:37,115
, ,
[groaning]
377
00:18:37,198 --> 00:18:38,281
At ease, gentlemen.
378
00:18:38,365 --> 00:18:42,281
[cheerleaders cheering]
379
00:18:42,365 --> 00:18:47,115
I've seen a lot of energy
and commitment out there today.
380
00:18:47,198 --> 00:18:49,448
And that makes a coach proud.
381
00:18:49,532 --> 00:18:53,115
Now, I want to split us up into
first string and second string.
382
00:18:53,198 --> 00:18:56,949
You second-stringers,
don't take it too hard.
383
00:18:57,031 --> 00:18:59,782
You're just as much part of this
team as the first-stringers.
384
00:18:59,865 --> 00:19:01,949
Apart from, of course,
385
00:19:02,031 --> 00:19:03,281
playing the game part.
386
00:19:03,365 --> 00:19:05,323
Schuler.
387
00:19:07,407 --> 00:19:09,198
Haims.
388
00:19:11,532 --> 00:19:12,865
Potensky.
389
00:19:14,573 --> 00:19:16,490
Donner.
390
00:19:17,699 --> 00:19:20,115
Hastings.
391
00:19:20,198 --> 00:19:22,990
Second string.
392
00:19:23,073 --> 00:19:25,198
The rest of you,
congratulations.
393
00:19:25,281 --> 00:19:26,281
First-stringers.
394
00:19:26,365 --> 00:19:27,907
Now, hit the showers.
395
00:19:29,949 --> 00:19:31,990
Shower time.
396
00:19:32,073 --> 00:19:34,198
Shower time?
397
00:19:40,073 --> 00:19:43,990
- Hastings! No shower for you.
- OK.
398
00:19:44,073 --> 00:19:47,865
Principal Gold wants
to see you in his office.
399
00:19:52,907 --> 00:19:57,198
I'm over. It's done. They know.
400
00:19:59,532 --> 00:20:02,240
Sebastian's file.
401
00:20:07,323 --> 00:20:09,824
[mumbling] Sebastian...
402
00:20:09,907 --> 00:20:12,281
Could it be any bigger?
403
00:20:13,281 --> 00:20:15,407
Mr. Hastings.
404
00:20:18,323 --> 00:20:20,323
Horatio Gold...
405
00:20:20,407 --> 00:20:21,990
...headmaster.
406
00:20:22,073 --> 00:20:25,365
So very pleased to meet you.
So very, very pleased.
407
00:20:25,448 --> 00:20:28,490
Hello, sir.
Heard you wanted to see me.
408
00:20:28,573 --> 00:20:31,031
I'd like to say welcome.
409
00:20:31,115 --> 00:20:32,699
♪ Welcome to Illyria ♪
410
00:20:32,782 --> 00:20:35,198
♪ Welcome, welcome, welcome
welcome, welcome, welcome ♪
411
00:20:35,281 --> 00:20:40,740
♪ Welcome, welcome, welcome
welcome to Illyria ♪
412
00:20:40,824 --> 00:20:43,448
I just wanted to have you in
to say welcome.
413
00:20:43,532 --> 00:20:44,907
See how you're doing.
414
00:20:44,990 --> 00:20:46,865
Ah... Yeah,
I'm doing great, you know?
415
00:20:46,949 --> 00:20:49,073
Just... [clears throat]
...busy being a guy.
416
00:20:49,156 --> 00:20:51,115
Being a guy. Yeah.
417
00:20:51,198 --> 00:20:53,407
Well, let's take a look
at your file, Sebastian.
418
00:20:53,490 --> 00:20:55,615
- And...
- [rattling]
419
00:20:55,699 --> 00:20:59,949
Seems to be... stuck a bit.
420
00:21:00,031 --> 00:21:03,073
There we go. All right.
421
00:21:03,156 --> 00:21:05,490
OK. Well...
422
00:21:07,448 --> 00:21:13,115
[sighs] OK, you're busted.
423
00:21:13,198 --> 00:21:17,198
I know you don't wanna sit here
and talk to the headmaster, but
I won't take no for an answer.
424
00:21:17,281 --> 00:21:19,532
Now, have a sit
in the headmaster's chair.
425
00:21:19,615 --> 00:21:21,740
Come on, have a sit.
426
00:21:21,824 --> 00:21:24,657
Sit it.
427
00:21:24,740 --> 00:21:29,073
So, Sebastian Hastings.
428
00:21:29,156 --> 00:21:30,323
How do you like campus?
429
00:21:30,407 --> 00:21:31,615
Beautiful.
430
00:21:31,699 --> 00:21:33,281
You've been inspired
431
00:21:33,365 --> 00:21:36,115
by the charcoal black
and candy apple red?
432
00:21:36,198 --> 00:21:37,615
You know it.
433
00:21:37,699 --> 00:21:39,490
- [knocking]
- Hey!
434
00:21:39,573 --> 00:21:43,448
Don't touch it. Ever. Ever.
Do not do that.
435
00:21:43,532 --> 00:21:47,490
You know, Sebastian, I was
a transfer student myself...
436
00:21:47,573 --> 00:21:49,115
...once upon a time.
437
00:21:49,198 --> 00:21:50,990
Back when dinosaurs
roamed the earth.
438
00:21:51,073 --> 00:21:53,156
[laughs] So I keep
a special interest
439
00:21:53,240 --> 00:21:55,824
in the transfer students
that come to this school.
440
00:21:55,907 --> 00:21:59,448
Act as a...
unofficial big brother.
441
00:21:59,532 --> 00:22:03,824
Don't be surprised if I just
pop in unannounced from time
to time just to check up.
442
00:22:03,907 --> 00:22:07,198
Yeah, I look forward to it.
[laughs]
443
00:22:07,281 --> 00:22:09,782
Now scoot!
444
00:22:13,699 --> 00:22:15,532
- Ahh!
- Sorry.
445
00:22:15,615 --> 00:22:17,782
- That's OK.
Don't worry about it.
- My fault.
446
00:22:17,865 --> 00:22:19,323
What is...?
447
00:22:19,407 --> 00:22:24,198
Ohh. Getting to know
the opposite sex, are we?
448
00:22:24,281 --> 00:22:28,156
Male-female dynamics.
All that sexual tension.
449
00:22:28,240 --> 00:22:31,615
It's all part of the high school
experience. So continue. Please.
450
00:22:31,699 --> 00:22:33,657
But keep it clean, though. OK.
451
00:22:33,740 --> 00:22:35,949
Abstinence is key.
Abstinence is...
452
00:22:36,031 --> 00:22:38,657
The best way to not is to not.
453
00:22:38,740 --> 00:22:40,281
[laughing] Uh...
454
00:22:40,365 --> 00:22:42,323
Hmm? Yes.
455
00:22:42,407 --> 00:22:46,323
- [door closes]
- [laughs]
456
00:22:46,407 --> 00:22:48,824
Is he always that friendly?
457
00:22:48,907 --> 00:22:51,365
Are you kidding?
That's him being rude.
458
00:22:51,448 --> 00:22:53,365
Huh.
459
00:22:53,448 --> 00:22:54,699
All right.
460
00:22:54,782 --> 00:22:56,198
Ooh, cute shoes.
461
00:22:56,281 --> 00:22:57,740
You think so? I got them
at Anthropologie.
462
00:22:57,824 --> 00:22:59,407
No way! They have shoes there?
463
00:22:59,490 --> 00:23:04,198
- Oh, yeah. Right
by the accessories.
- Huh.
464
00:23:04,281 --> 00:23:06,365
[clears throat]
Here are your books.
465
00:23:06,448 --> 00:23:08,031
Thanks.
466
00:23:08,115 --> 00:23:09,699
Well, I guess I'm gonna,
467
00:23:09,782 --> 00:23:13,740
you know, go take care of
some guy stuff.
468
00:23:13,824 --> 00:23:15,240
OK.
469
00:23:18,323 --> 00:23:23,323
There you go.
Have a great apple and sandwich.
470
00:23:23,407 --> 00:23:24,740
[boy] Hi! I would love a...
471
00:23:24,824 --> 00:23:25,865
- No.
- But...
472
00:23:25,949 --> 00:23:29,448
Hey, dudes. Mind if I join?
473
00:23:30,115 --> 00:23:31,407
Thanks.
474
00:23:31,490 --> 00:23:33,907
So those soccer tryouts
were bogus, huh?
475
00:23:33,990 --> 00:23:39,323
I mean, second string?
Come on, that's ridiculous.
Am I right? Am I right?
476
00:23:41,365 --> 00:23:44,073
So the game against Cornwall,
that should be interesting.
477
00:23:44,156 --> 00:23:45,907
And why would that
be interesting?
478
00:23:45,990 --> 00:23:47,907
Well, my sister goes there,
479
00:23:47,990 --> 00:23:50,907
and she used to date
that tool Justin Drayton.
480
00:23:50,990 --> 00:23:52,740
- [all laughing]
- I know him.
481
00:23:52,824 --> 00:23:55,448
- I made him cry
once during a game.
- Wait.
482
00:23:55,532 --> 00:23:57,407
- That was you?
- Absolutely.
483
00:23:57,490 --> 00:23:59,407
- [Andrew] That was so funny.
- Wow.
484
00:23:59,490 --> 00:24:01,949
Is your sister hot?
485
00:24:02,031 --> 00:24:05,949
Uhh... I guess so.
486
00:24:06,031 --> 00:24:07,782
She's got a great personality.
487
00:24:07,865 --> 00:24:09,865
- Ahh.
- Eww.
488
00:24:09,990 --> 00:24:11,490
[coughs] Incoming.
489
00:24:15,907 --> 00:24:19,573
Oh, yeah! Check out the booty
on that blondie.
490
00:24:19,657 --> 00:24:21,990
- Uh-oh.
- Don't talk about her that way.
491
00:24:22,073 --> 00:24:24,115
Oh. Is that your girlfriend?
492
00:24:24,198 --> 00:24:26,907
[laughing] He wishes.
493
00:24:26,990 --> 00:24:29,615
[Andrew] She was dating this
college guy, but he dumped her.
494
00:24:29,699 --> 00:24:32,115
I hear she's a total mess
right now, really vulnerable.
495
00:24:32,198 --> 00:24:34,615
Confidence, self-esteem
is way down.
496
00:24:34,699 --> 00:24:36,281
In man words,
it's time to pounce.
497
00:24:36,365 --> 00:24:37,990
Exactly.
498
00:24:40,990 --> 00:24:43,323
[grunts] I hate that guy.
499
00:24:47,240 --> 00:24:50,240
Did you know bologna
is 38 percent hoof?
500
00:24:50,323 --> 00:24:52,490
Thanks, Malcolm.
501
00:24:52,573 --> 00:24:55,448
Uh-oh. Looks like you
got some competition.
502
00:24:55,532 --> 00:24:58,073
- It's just Malcolm.
- [Andrew] Total geek.
503
00:25:00,073 --> 00:25:04,115
She looks so sad.
It's heartbreaking.
504
00:25:04,198 --> 00:25:06,990
It... it's just...
I can relate, you know?
505
00:25:07,073 --> 00:25:09,990
I mean, I just got out
of a bad relationship too.
506
00:25:10,073 --> 00:25:13,281
I mean, you think
you know someone.
507
00:25:13,365 --> 00:25:16,990
And you realize it's
all been a big lie.
508
00:25:17,073 --> 00:25:19,156
Every touch.
509
00:25:19,240 --> 00:25:21,657
Every kiss.
510
00:25:21,740 --> 00:25:26,323
Plus, you know, you can
never get chicks to shut up.
511
00:25:26,407 --> 00:25:29,365
All right, guys,
catch up with you later.
512
00:25:29,448 --> 00:25:32,365
[crickets chirping]
513
00:25:36,907 --> 00:25:39,782
[whispering] Empty shower.
514
00:25:40,990 --> 00:25:42,699
Yes!
515
00:25:42,782 --> 00:25:44,699
♪ I get to take a shower ♪
516
00:25:44,782 --> 00:25:47,907
♪ I get to take a shower ♪
517
00:25:50,657 --> 00:25:53,365
Whoo! [giggles]
518
00:25:53,448 --> 00:25:54,407
[gasps]
519
00:25:54,490 --> 00:25:56,031
[gasps]
520
00:25:56,115 --> 00:25:59,198
Uh... Malcolm Festes,
dorm director.
521
00:25:59,281 --> 00:26:01,407
Shower shoes are to be worn
in the bathroom at all times
522
00:26:01,490 --> 00:26:04,031
except when
in the actual shower.
523
00:26:04,115 --> 00:26:06,865
Did you not read
your Dorm Life pamphlet?
524
00:26:06,949 --> 00:26:08,156
It was in your cubby.
525
00:26:08,240 --> 00:26:10,532
- [whipping]
- Ohh!
526
00:26:10,615 --> 00:26:12,699
Wassup, dawg?
527
00:26:12,782 --> 00:26:15,156
Yeah. OK, homey.
528
00:26:20,198 --> 00:26:22,240
Mm. Later.
529
00:26:22,323 --> 00:26:26,615
Hey. You forgot... this, Coolio.
530
00:26:26,699 --> 00:26:28,824
Word, G-Money.
531
00:26:30,156 --> 00:26:31,824
[laughs]
532
00:26:41,281 --> 00:26:43,490
[grunts]
533
00:26:48,031 --> 00:26:49,115
Ahh!
534
00:26:49,198 --> 00:26:51,990
OK, Hastings, you're up!
535
00:26:53,865 --> 00:26:55,365
Hastings, are you deaf?!
536
00:26:55,448 --> 00:26:58,240
Come on, let's go!
537
00:26:58,323 --> 00:27:01,824
Get your butt out there!
[echoing] Come on!
538
00:27:01,907 --> 00:27:04,115
- Get out!
- Ohh!
539
00:27:04,198 --> 00:27:06,573
[in slow-motion] Jesus!
540
00:27:10,699 --> 00:27:12,990
Whoa! Ohh!
541
00:27:15,657 --> 00:27:17,573
[growling]
542
00:27:20,198 --> 00:27:23,949
[screaming in slow-motion]
543
00:27:24,031 --> 00:27:25,782
- [ripping]
- [screams]
544
00:27:25,865 --> 00:27:28,573
Come on, baby. Come on.
545
00:27:30,865 --> 00:27:33,532
[echoing] Ohh!
546
00:27:35,073 --> 00:27:38,323
[all laughing]
547
00:27:41,031 --> 00:27:43,365
- [coughing]
- Rise and shine.
548
00:27:43,448 --> 00:27:46,031
- [all laughing]
- [screaming]
549
00:27:46,115 --> 00:27:47,990
[high voice] Wait! Let go!
550
00:27:48,073 --> 00:27:49,156
[deep voice] Let go!
551
00:27:49,240 --> 00:27:52,740
Welcome to hell!
552
00:27:58,740 --> 00:28:04,490
Gentlemen! Let me present
this year's soccer newbies!
553
00:28:04,573 --> 00:28:06,657
But first, you
must remove your clothes!
554
00:28:06,740 --> 00:28:09,490
[boy] Remove their clothes!
Remove their clothes!
555
00:28:09,573 --> 00:28:11,031
Take your clothes off now!
556
00:28:11,115 --> 00:28:13,156
Remove their clothes!
Remove their clothes!
557
00:28:13,240 --> 00:28:15,073
[boys yelling]
558
00:28:23,073 --> 00:28:25,240
[fire alarm ringing]
559
00:28:26,782 --> 00:28:29,407
[phone ringing]
560
00:28:29,490 --> 00:28:31,699
Hello. My life sucks.
561
00:28:31,782 --> 00:28:33,073
- I'm done!
- What?
562
00:28:33,156 --> 00:28:34,865
Everybody thinks I'm
a huge loser deviant.
563
00:28:34,949 --> 00:28:37,031
I'll never see
the field against Cornwall.
564
00:28:37,115 --> 00:28:40,323
And I smell so bad
I'm convulsing people.
565
00:28:40,407 --> 00:28:41,907
Pick me up, take me home
566
00:28:41,990 --> 00:28:44,365
and make sure I never do
anything like this again.
567
00:28:44,448 --> 00:28:46,198
Look, Vi, I don't know
what to tell you
568
00:28:46,281 --> 00:28:49,365
about the whole
soccer team...
569
00:28:49,448 --> 00:28:51,699
...but as for the social stuff,
I got an idea.
570
00:28:51,782 --> 00:28:54,198
- You do?
- Yeah.
571
00:28:54,281 --> 00:28:57,532
We're gonna show everybody
the man that you really are.
572
00:28:57,615 --> 00:28:59,323
And how are we gonna do that?
573
00:28:59,407 --> 00:29:00,865
Go, Viola.
574
00:29:00,949 --> 00:29:03,115
[♪ Shaggy: Hey, Sexy Lady]
575
00:29:03,198 --> 00:29:04,907
High five.
576
00:29:04,990 --> 00:29:06,740
Nice.
577
00:29:06,824 --> 00:29:09,740
Aw, man. Look who's here.
578
00:29:09,824 --> 00:29:11,782
Foxy mama.
579
00:29:11,865 --> 00:29:15,031
Uh.. uh... uh... don't look
at him. Maybe he won't see us.
580
00:29:15,115 --> 00:29:18,281
Spread out so it looks
like we got no room.
581
00:29:20,198 --> 00:29:22,740
- What's up?
- [all] What's up?
582
00:29:22,824 --> 00:29:24,615
- Go, Kia.
- [walkie-talkie rings]
583
00:29:24,699 --> 00:29:30,532
♪ Hey, sexy lady
I like your flow ♪
584
00:29:30,615 --> 00:29:32,615
Hey, Sebastian. Mmm.
585
00:29:32,699 --> 00:29:35,865
Aw, Kia.
586
00:29:35,949 --> 00:29:37,907
Hey, girl.
How you doing, baby?
587
00:29:37,990 --> 00:29:40,407
- Not the same without you.
- I know. I'm sorry.
588
00:29:40,490 --> 00:29:43,532
New school, new babe pool.
589
00:29:43,615 --> 00:29:46,073
[Kia] I miss you, Sebastian.
590
00:29:46,156 --> 00:29:48,782
I've been thinking
about you a lot.
591
00:29:48,865 --> 00:29:50,323
- Especially at night.
- [Viola] Sweet.
592
00:29:50,407 --> 00:29:52,782
- [Kia] Late.
- [Viola] Even better.
593
00:29:52,865 --> 00:29:54,615
OK, did she just say that
to Sebastian?
594
00:29:54,699 --> 00:29:57,490
- What just happened?
- Oh, Sebastian.
595
00:29:57,573 --> 00:30:00,740
OK, big, mournful sigh. "Uhh."
Bittersweet farewell.
596
00:30:00,824 --> 00:30:02,240
You're his plaything, baby.
597
00:30:02,323 --> 00:30:04,448
It was really great
to see you, Sebastian.
598
00:30:04,532 --> 00:30:07,865
Call me anytime.
599
00:30:11,156 --> 00:30:13,365
[sighs]
600
00:30:14,573 --> 00:30:16,156
I'd tap that.
601
00:30:16,240 --> 00:30:18,740
Thank you, Kia. You're
gorgeous. And go, Yvonne.
602
00:30:18,824 --> 00:30:20,407
- [walkie-talkie beeps]
- Women.
603
00:30:20,490 --> 00:30:22,615
- [all] Yeah.
- Yeah, you know
what I'm saying?
604
00:30:22,699 --> 00:30:24,448
[♪ Slightly Stoopid:
Somebody]
605
00:30:24,532 --> 00:30:26,115
♪ Aww, yeah ♪
606
00:30:26,198 --> 00:30:28,699
Sebastian? Is that you?
607
00:30:28,782 --> 00:30:30,490
Hey, what's going on, Yvonne?
608
00:30:30,573 --> 00:30:32,615
- Who's this one?
- [Yvonne] Nothing.
609
00:30:32,699 --> 00:30:36,615
I mean, our school lost
its top gun, Sebastian Hastings.
610
00:30:36,699 --> 00:30:41,657
Well, time comes for a man
to move along, Yvonne.
611
00:30:41,740 --> 00:30:44,365
I know, Sebastian.
612
00:30:44,448 --> 00:30:46,281
In the end I wasn't
woman enough for you.
613
00:30:46,365 --> 00:30:47,990
[Viola] No, you weren't.
614
00:30:48,073 --> 00:30:50,699
[Yvonne] That's something
I'll always have to live with.
615
00:30:50,782 --> 00:30:51,949
It just hurts, that's all.
616
00:30:52,031 --> 00:30:53,365
Love is pain.
617
00:30:53,448 --> 00:30:56,699
Just know I'll
never forget you, Sebastian.
618
00:30:56,782 --> 00:31:01,198
Ever! [crying] Never!
619
00:31:03,573 --> 00:31:04,824
[sobbing]
620
00:31:04,907 --> 00:31:07,824
Needy.
621
00:31:07,907 --> 00:31:12,198
OK. We might need to do
a little reevaluating here.
622
00:31:12,281 --> 00:31:14,323
- Yeah.
- Hey there, pretty lady.
623
00:31:14,407 --> 00:31:18,532
Eww. What...?
What are you, hitting on me?
624
00:31:18,615 --> 00:31:20,156
I was just...
625
00:31:20,240 --> 00:31:22,240
"I was just..."
626
00:31:22,323 --> 00:31:25,657
OK, let me put a stop to that
little brain fart right now.
627
00:31:25,740 --> 00:31:27,532
Girls with asses like mine
628
00:31:27,615 --> 00:31:29,865
do not talk to boys
with faces like yours.
629
00:31:29,949 --> 00:31:32,865
[laughing]
630
00:31:32,949 --> 00:31:37,448
I'm looking for my boyfriend
Sebastian Hastings.
Have you guys seen him?
631
00:31:39,115 --> 00:31:40,865
Sebastian?
632
00:31:40,949 --> 00:31:43,365
Not good. Don't let her get
too close, she'll recognize you.
633
00:31:43,448 --> 00:31:45,532
What am I gonna do?
634
00:31:45,615 --> 00:31:48,031
- Keep away from me!
- I beg your pardon?!
635
00:31:48,115 --> 00:31:51,073
Pretty ladies. OK, don't
come any closer, Monique.
636
00:31:51,156 --> 00:31:53,073
- Sebastian!
- It's over!
637
00:31:53,156 --> 00:31:54,949
What are you talking about?!
638
00:31:55,031 --> 00:31:57,740
- I don't want
to talk to you, crazy!
- Sebastian, come back here.
639
00:31:57,824 --> 00:31:59,865
You're hot, Monique.
Smoking hot.
640
00:31:59,949 --> 00:32:01,907
Come here. Get! Get! Get!
641
00:32:01,990 --> 00:32:04,865
- But there are plenty
of hot girls out there.
- Come back here.
642
00:32:04,949 --> 00:32:08,240
And the truth is,
you have absolutely
643
00:32:08,323 --> 00:32:10,240
nothing else to offer.
644
00:32:10,323 --> 00:32:14,073
And when my eyes are closed, I
see you for what you truly are,
645
00:32:14,156 --> 00:32:16,073
which is ugly!
646
00:32:16,156 --> 00:32:17,907
We're done!
647
00:32:17,990 --> 00:32:19,573
[all cheering]
648
00:32:19,657 --> 00:32:20,740
[screams]
649
00:32:20,824 --> 00:32:24,281
Whoo! That was amazing!
650
00:32:24,365 --> 00:32:26,115
You the man!
651
00:32:26,198 --> 00:32:29,198
What's wrong with you guys?
Make some room for the man.
652
00:32:29,281 --> 00:32:31,115
- Sit down!
- Whoo-whee!
653
00:32:31,198 --> 00:32:34,907
You're officially
my idol now, man.
654
00:32:34,990 --> 00:32:36,448
- There he is.
- [applause]
655
00:32:36,532 --> 00:32:38,281
- What's up?
- What's up, brothers?
656
00:32:38,365 --> 00:32:40,573
- Hey, Sebastian.
- Lovelies.
657
00:32:40,657 --> 00:32:43,407
- Holler at your boy.
- [Toby] Yo! Yo! Sebastian!
658
00:32:43,490 --> 00:32:45,240
Can you get out
of my way right now?
659
00:32:45,323 --> 00:32:47,323
I need your advice.
I got lady troubles.
660
00:32:47,407 --> 00:32:51,323
I'm here for you, bro.
I got a lifetime of knowledge.
661
00:32:51,407 --> 00:32:53,323
How long did you
date that girl?
662
00:32:53,407 --> 00:32:56,281
Too long.
Ball and frickin' chain, man.
663
00:32:56,365 --> 00:33:00,156
[ringtone] ♪ I'm a Barbie girl
in a Barbie world ♪
664
00:33:00,240 --> 00:33:01,824
Dude.
665
00:33:01,907 --> 00:33:06,990
Justine. Chick won't stop
dogging me, man.
666
00:33:07,073 --> 00:33:10,615
Oh, my God. Oh, my, God.
She's in our class.
667
00:33:10,699 --> 00:33:13,490
Dude, quit blushing.
That's lame.
668
00:33:13,573 --> 00:33:15,490
Shut up. I'm not blushing.
669
00:33:15,573 --> 00:33:17,824
Everyone, please take a slip
670
00:33:17,907 --> 00:33:20,949
and read off the name
of your lab partner.
671
00:33:23,448 --> 00:33:24,740
"Eunice Bates."
672
00:33:25,782 --> 00:33:26,824
[laughing]
673
00:33:26,907 --> 00:33:29,281
Huh. You got to be kidding me.
674
00:33:29,365 --> 00:33:31,615
- Be nice.
- Yeah.
675
00:33:31,699 --> 00:33:33,490
She got a little
something-something.
676
00:33:33,573 --> 00:33:36,740
Yeah, asthma
and headgear. [laughs]
677
00:33:38,240 --> 00:33:42,365
"Olivia Lennox."
678
00:33:42,448 --> 00:33:44,824
- You know her?
- I talked to her for a second.
679
00:33:44,907 --> 00:33:46,323
About what?
She gave you the nod.
680
00:33:46,407 --> 00:33:48,323
- She did a good one.
- She gives good nod.
681
00:33:48,407 --> 00:33:50,323
Could everybody
please calm down?
682
00:33:50,407 --> 00:33:53,490
I can't believe you got her
as a lab par... Switch with me.
683
00:33:53,573 --> 00:33:56,657
I can't.
I said her name out loud.
684
00:33:59,615 --> 00:34:02,699
Some guys just walk
in the light, you know?
685
00:34:02,782 --> 00:34:04,865
- Hello again.
- Hello.
686
00:34:04,949 --> 00:34:08,031
I don't think we introduced
ourselves before. I'm Sebastian.
687
00:34:08,115 --> 00:34:09,323
Olivia.
688
00:34:15,615 --> 00:34:21,740
I'm gonna be the best lab
partner you ever had. [gasps]
689
00:34:21,824 --> 00:34:23,907
Cool.
690
00:34:23,990 --> 00:34:26,198
I gotta be completely honest.
691
00:34:26,281 --> 00:34:28,907
The whole dissecting thing
kind of freaks me out.
692
00:34:28,990 --> 00:34:31,865
So, uh, think you may have
to take the reins on this one.
693
00:34:31,949 --> 00:34:35,573
Wow. Most guys
would never admit that. [laughs]
694
00:34:35,657 --> 00:34:37,073
Oh, crap, you're right.
695
00:34:37,156 --> 00:34:39,073
No, don't worry.
I think it's refreshing.
696
00:34:39,156 --> 00:34:42,073
- You do?
- No paper near
the Bunsen burner.
697
00:34:42,156 --> 00:34:45,740
- Wait.
- What's this? Poems?
698
00:34:45,824 --> 00:34:48,073
Lyrics. They're his...
699
00:34:48,156 --> 00:34:50,573
My... my old stuff.
700
00:34:50,657 --> 00:34:54,198
"Wake up, I've
been waiting for you."
701
00:34:59,156 --> 00:35:02,907
Those are really good.
So honest.
702
00:35:02,990 --> 00:35:07,240
I know. I keep telling him...
me... meself... my... myself...
703
00:35:07,323 --> 00:35:09,240
I write songs too, Olivia.
704
00:35:09,323 --> 00:35:11,281
- Really, Malcolm? Wonderful.
- Check it out.
705
00:35:11,365 --> 00:35:14,407
♪ I see you
through your window ♪
706
00:35:14,490 --> 00:35:19,323
♪ I'm standing
on a tree outside ♪
707
00:35:22,699 --> 00:35:24,323
Aww!
708
00:35:24,407 --> 00:35:25,949
You, you sit.
709
00:35:26,031 --> 00:35:29,824
- [snaps fingers]
- You, go. Go!
710
00:35:29,907 --> 00:35:33,073
- Did you say anything about me?
- No. Was I supposed to?
711
00:35:33,156 --> 00:35:35,115
Come on. This is perfect.
712
00:35:35,198 --> 00:35:38,490
You get to spend an hour
with her every other day.
713
00:35:38,573 --> 00:35:40,740
You can convince her
to go out with me.
714
00:35:40,824 --> 00:35:43,323
Dude, she had that option
for three and a half years.
715
00:35:43,407 --> 00:35:45,657
I'll tell you what.
You do this,
716
00:35:45,740 --> 00:35:47,323
I'll work with you
on your soccer.
717
00:35:47,407 --> 00:35:50,323
I'll make you good enough
to make first string.
718
00:35:50,407 --> 00:35:52,657
- By the Cornwall game?
- Absolutely.
719
00:35:52,740 --> 00:35:54,907
OK, yeah. You got a deal.
720
00:35:54,990 --> 00:35:57,824
- You're the man.
- Yes, I am.
721
00:35:57,907 --> 00:36:01,740
[♪ Chali 2na: International]
722
00:36:12,073 --> 00:36:14,365
[alarm buzzing]
723
00:37:40,323 --> 00:37:41,990
Ah!
724
00:37:48,031 --> 00:37:49,907
[all gasping]
725
00:37:49,990 --> 00:37:51,740
Oh. Right.
726
00:37:51,824 --> 00:37:57,115
Oww! Oh, for the love
of God! It burns!
727
00:37:57,198 --> 00:37:58,699
It just isn't fair, Malvolio.
728
00:37:58,782 --> 00:38:00,573
I wait three years for Olivia,
729
00:38:00,657 --> 00:38:02,448
and then some transfer student
comes in
730
00:38:02,532 --> 00:38:04,990
and suddenly she's
acting like some...
731
00:38:05,073 --> 00:38:08,657
...obsessed
love-struck teenager.
732
00:38:08,740 --> 00:38:11,615
I'm not gonna take that
lying down, Malvolio!
733
00:38:11,699 --> 00:38:14,573
- [Malvolio squeaking]
- Yeah, I know. I know.
734
00:38:14,657 --> 00:38:17,323
You're absolutely right.
735
00:38:17,407 --> 00:38:19,657
I'll do some digging,
I'll find out what it is,
736
00:38:19,740 --> 00:38:23,073
and I'll nip his chances
with Olivia right in the bud.
737
00:38:23,156 --> 00:38:24,824
[Malvolio squeaking]
738
00:38:24,907 --> 00:38:28,281
What's that? Oh, yeah, sure.
A walk. Sorry. Come on.
739
00:38:28,365 --> 00:38:31,407
- [squeaking]
- You are so smart.
740
00:38:31,490 --> 00:38:33,115
- [cell phone ringing]
- Hello.
741
00:38:33,198 --> 00:38:35,490
- Miss me?
- What's going on?
742
00:38:35,573 --> 00:38:37,156
What's wrong with your voice?
743
00:38:37,240 --> 00:38:39,573
[clears throat] I just have
a little bit of a cold.
744
00:38:39,657 --> 00:38:41,990
So... [coughs]
I'm still a little phlegmy.
745
00:38:42,073 --> 00:38:44,115
- Did you call my school?
- Yeah.
746
00:38:44,198 --> 00:38:45,615
It's all taken care of.
747
00:38:45,699 --> 00:38:47,448
Just make sure
you're back by the 12th.
748
00:38:47,532 --> 00:38:49,490
It was so cool, Vi.
749
00:38:49,573 --> 00:38:52,615
We went on a couple days early,
and the crowd flipped for us.
750
00:38:52,699 --> 00:38:53,990
They wanted an encore,
751
00:38:54,073 --> 00:38:56,031
so we did one of my songs
acoustically.
752
00:38:56,115 --> 00:38:58,532
- They went nuts for my lyrics.
- Oh, that's so cool.
753
00:38:58,615 --> 00:39:00,323
And you were right
about Monique.
754
00:39:00,407 --> 00:39:01,865
She's history.
755
00:39:01,949 --> 00:39:04,115
She really is, isn't she?
756
00:39:04,198 --> 00:39:06,031
I got to go.
I'll talk to you later.
757
00:39:06,115 --> 00:39:08,615
OK. Bye.
758
00:39:08,699 --> 00:39:11,490
Trouble with your wig,
Hastings?
759
00:39:11,573 --> 00:39:14,448
Uh, no, I actually...
I have a scalp condition.
760
00:39:14,532 --> 00:39:16,156
- No, you don't.
- Yeah, I do.
761
00:39:16,240 --> 00:39:18,824
I really do. It's really
acting up during the...
762
00:39:18,907 --> 00:39:20,990
No, you don't.
763
00:39:21,073 --> 00:39:23,490
You've got
male pattern baldness.
764
00:39:23,573 --> 00:39:25,657
Scoot over, kiddo.
765
00:39:25,740 --> 00:39:27,782
I don't know if you've realized,
766
00:39:27,865 --> 00:39:30,156
but recently I've
started to thin out myself.
767
00:39:30,240 --> 00:39:33,365
I've tried all the creams
and the butters,
768
00:39:33,448 --> 00:39:36,407
and I still can't seem to stop
Mother Nature's vindictive fury,
769
00:39:36,490 --> 00:39:39,156
and neither can you. OK?
770
00:39:39,240 --> 00:39:41,198
There's gonna be a time
when you'll have to come out
771
00:39:41,281 --> 00:39:44,073
of the closet and just accept
yourself for who you are.
772
00:39:44,156 --> 00:39:45,699
A baldy. OK?
773
00:39:45,782 --> 00:39:48,323
But it's gonna be
all right. OK?
774
00:39:48,407 --> 00:39:52,073
Oh, and between you and me,
chicks dig it.
775
00:39:52,156 --> 00:39:54,740
[laughs, roars]
776
00:39:54,824 --> 00:39:57,824
Hang ten. Yeah.
777
00:39:57,907 --> 00:40:00,365
[Malcolm] Hi, Olivia. I
don't want you to be worried,
778
00:40:00,448 --> 00:40:01,407
but Malvolio's missing.
779
00:40:01,490 --> 00:40:03,365
- Oh, no!
- Yeah.
780
00:40:03,448 --> 00:40:06,198
If you see him, don't feed him.
He has an irritable bowel.
781
00:40:06,281 --> 00:40:08,865
Yeah. 'Cause that would be
my very first instinct.
782
00:40:08,949 --> 00:40:12,281
To feed the tarantula. [laughs]
783
00:40:15,824 --> 00:40:17,573
[clears throat] Hmm.
784
00:40:17,657 --> 00:40:19,740
Here's a wild idea.
785
00:40:19,824 --> 00:40:23,031
Have you ever thought about
going out with Duke Orsino?
786
00:40:23,115 --> 00:40:24,824
I see that.
787
00:40:25,990 --> 00:40:27,407
- Duke?
- Yeah.
788
00:40:27,490 --> 00:40:28,740
- No.
- Yeah.
789
00:40:28,824 --> 00:40:29,740
- No.
- Yeah.
790
00:40:29,824 --> 00:40:31,699
- Yeah?
- No! [laughs]
791
00:40:31,782 --> 00:40:34,198
I mean, he's good-looking
and everything,
792
00:40:34,281 --> 00:40:37,281
but he's just not
the guy for me.
793
00:40:37,365 --> 00:40:39,198
Hmm. I don't know.
794
00:40:39,281 --> 00:40:41,865
Think there may be more
to him than you think there is.
795
00:40:41,949 --> 00:40:45,073
So you're telling me he's
not just another dumb jock
796
00:40:45,156 --> 00:40:46,365
who wants to hook up with me
797
00:40:46,448 --> 00:40:48,699
so he could tell
his friends, but too...?
798
00:40:48,782 --> 00:40:50,073
Insecure to treat you
as an equal?
799
00:40:50,156 --> 00:40:51,907
Exactly.
800
00:40:51,990 --> 00:40:53,156
Tell me about it.
801
00:40:53,240 --> 00:40:54,782
You're the first guy
at this school
802
00:40:54,865 --> 00:40:56,615
who hasn't tried
anything with me.
803
00:40:56,699 --> 00:41:00,615
[laughs] Trust me,
you're not my type.
804
00:41:00,699 --> 00:41:02,198
Well, why not?
805
00:41:04,240 --> 00:41:07,990
[clears throat]
You know, it's just...
806
00:41:08,073 --> 00:41:10,448
...I don't think of you
in that way.
807
00:41:10,532 --> 00:41:12,073
We're friends, you know.
808
00:41:12,156 --> 00:41:14,490
You're actually one
of the few people here
809
00:41:14,573 --> 00:41:16,949
that I feel comfortable around.
810
00:41:17,031 --> 00:41:19,407
I feel the same way
about you.
811
00:41:19,490 --> 00:41:22,782
Good. Then just take my advice.
812
00:41:22,865 --> 00:41:25,949
Go out with Duke.
813
00:41:26,031 --> 00:41:29,323
I'll consider it. [laughs]
814
00:41:29,407 --> 00:41:32,782
So, uh, what is that exactly?
815
00:41:32,865 --> 00:41:35,156
Um, I think that's the spleen.
816
00:41:35,240 --> 00:41:37,657
Hmm.
817
00:41:37,740 --> 00:41:39,657
[crashing]
818
00:41:39,740 --> 00:41:43,615
- OK, who's your daddy?
- Huh?
819
00:41:43,699 --> 00:41:45,990
I got her to agree to consider
you. You're halfway in.
820
00:41:46,073 --> 00:41:50,657
Uhh! Um, all right, OK.
So should I ask her out?
821
00:41:50,740 --> 00:41:52,490
No. You don't want
to freak her out.
822
00:41:52,573 --> 00:41:56,407
You got to have a casual
conversation first. Hello.
823
00:41:59,949 --> 00:42:03,323
Why do I get the feeling
you don't do this very often?
824
00:42:03,407 --> 00:42:07,031
Man, I just... I'm not
really good at talking to girls.
825
00:42:07,115 --> 00:42:09,281
- Why? You're hot!
- What?
826
00:42:09,365 --> 00:42:11,865
[clears throat] You know,
you're an appealing guy...
827
00:42:11,949 --> 00:42:14,824
Man... guy... guy-man.
828
00:42:14,907 --> 00:42:17,990
Look, I don't know. I just
always say the wrong...
829
00:42:18,073 --> 00:42:20,156
[sighs] I just always
say the wrong thing.
830
00:42:20,240 --> 00:42:24,073
OK. All right.
Come on. Let's get up.
831
00:42:24,156 --> 00:42:25,824
I want to try something.
832
00:42:25,907 --> 00:42:27,865
I'll act like a girl, and
you're going to talk to me.
833
00:42:27,949 --> 00:42:29,865
Eww. Do I have to?
834
00:42:29,949 --> 00:42:32,865
Yes!
[high voice] Because I'm Viola.
835
00:42:32,949 --> 00:42:35,323
- Duke? Nice to meet you.
- That was creepy.
836
00:42:35,407 --> 00:42:37,365
You really just sounded
like a girl just then.
837
00:42:37,448 --> 00:42:39,657
I used to imitate
my sister all the time.
838
00:42:39,740 --> 00:42:42,365
I got really good at it.
Come on. And get up!
839
00:42:42,448 --> 00:42:45,323
Come on. Ask me
some questions,
840
00:42:45,407 --> 00:42:48,365
and if the chemistry's right,
things'll just start flowing.
841
00:42:48,448 --> 00:42:51,031
Oh... Um, questions about what?
842
00:42:51,115 --> 00:42:53,740
Anything. Ask me if...
843
00:42:53,824 --> 00:42:55,240
...I like...
844
00:42:55,323 --> 00:42:56,281
...cheese.
845
00:42:56,365 --> 00:42:59,365
Um, OK.
846
00:42:59,448 --> 00:43:01,782
Do you like cheese?
847
00:43:01,865 --> 00:43:04,740
Why, yes I do.
My favorite's Gouda.
848
00:43:04,824 --> 00:43:08,573
- [laughs] I like Gouda too.
- See?
849
00:43:08,657 --> 00:43:09,907
- See what?
- We're flowing.
850
00:43:09,990 --> 00:43:11,907
We're talking about cheese.
851
00:43:11,990 --> 00:43:13,407
So what? Flow is flow.
852
00:43:13,490 --> 00:43:15,699
What? What's that?
853
00:43:15,782 --> 00:43:18,573
What is that?! It touched me!
It touched me! It touched me!
854
00:43:18,657 --> 00:43:21,907
It's Malcolm's tarantula!
Get it!
855
00:43:21,990 --> 00:43:24,532
- You get it!
- You're the guy!
856
00:43:24,615 --> 00:43:25,782
The bigger guy.
857
00:43:25,865 --> 00:43:28,365
[both screaming]
858
00:43:33,115 --> 00:43:35,115
[both shriek]
859
00:43:36,031 --> 00:43:37,907
Sorry!
860
00:43:38,031 --> 00:43:41,281
You don't ever, ever do
that girl voice again!
861
00:43:41,365 --> 00:43:43,323
- Freaked me out!
- My bad.
862
00:43:43,407 --> 00:43:44,824
- [phone rings]
- [both scream]
863
00:43:44,907 --> 00:43:47,782
[electric guitar plays, beeps]
864
00:43:47,865 --> 00:43:50,156
[Mom] Sebastian, honey,
this is your mother.
865
00:43:50,240 --> 00:43:53,156
I'm calling to remind you
about the carnival tomorrow.
866
00:43:53,240 --> 00:43:56,448
You and your sister promised
you'd both be there. Bye-bye.
867
00:43:56,532 --> 00:44:00,448
Crap! Forgot about that!
868
00:44:00,532 --> 00:44:02,573
Wait, your mom's
in Junior League?
869
00:44:02,657 --> 00:44:03,907
Yeah. How'd you know?
870
00:44:03,990 --> 00:44:06,490
So is mine. I gotta go too.
871
00:44:06,573 --> 00:44:08,156
But I can't deal
with this right now.
872
00:44:08,240 --> 00:44:09,907
I have soccer
to worry about.
873
00:44:09,990 --> 00:44:12,115
Not gonna be that bad.
874
00:44:12,198 --> 00:44:13,240
Olivia's gonna be there.
875
00:44:13,323 --> 00:44:14,573
It's a perfect opportunity
876
00:44:14,657 --> 00:44:16,240
for me to lay some groundwork.
877
00:44:16,323 --> 00:44:19,073
Oh, Olivia's gonna be there.
878
00:44:19,156 --> 00:44:20,615
And my sister.
879
00:44:20,699 --> 00:44:23,323
And Monique. And you.
880
00:44:23,407 --> 00:44:25,448
And my mom.
881
00:44:25,532 --> 00:44:27,699
Great.
882
00:44:27,782 --> 00:44:28,824
[♪ Goldfrapp: Ooh La La]
883
00:44:28,907 --> 00:44:31,115
♪ Dial up ♪
884
00:44:31,198 --> 00:44:35,615
- [kid laughing]
- ♪ My number now ♪
885
00:44:35,699 --> 00:44:37,657
♪ Weaving it ♪
886
00:44:37,740 --> 00:44:39,824
Dunk toss.
887
00:44:39,907 --> 00:44:40,949
Hey, dude!
888
00:44:41,031 --> 00:44:43,156
I will cut you, man.
889
00:44:43,240 --> 00:44:46,156
I'll tell you the truth.
I never really liked carnivals.
890
00:44:46,240 --> 00:44:51,990
Hey. I'm working
the kissing booth. Come see me.
891
00:44:52,073 --> 00:44:54,699
I love carnivals, man.
892
00:44:54,782 --> 00:44:56,365
Hey, Duke, where you going?
893
00:44:56,448 --> 00:44:58,865
Where do you think I'm going?
894
00:45:00,699 --> 00:45:02,240
- Uh-oh.
- What's up?
895
00:45:02,323 --> 00:45:04,740
Oh, nothing.
Um, just my psycho ex.
896
00:45:04,824 --> 00:45:06,490
I don't really
wanna deal with her.
897
00:45:06,573 --> 00:45:08,156
So if you guys don't mind,
898
00:45:08,240 --> 00:45:10,407
I'm gonna lay low
for a little while.
899
00:45:10,490 --> 00:45:13,740
- Cool. Catch you later.
- OK.
900
00:45:13,824 --> 00:45:15,907
- Up you go!
- Whoa!
901
00:45:17,949 --> 00:45:20,824
I see a kitten...
902
00:45:20,907 --> 00:45:23,532
...gasping for air.
903
00:45:23,615 --> 00:45:26,907
[gasping]
904
00:45:26,990 --> 00:45:29,907
- Sorry. Pretty urgent.
- Oh...
905
00:45:33,573 --> 00:45:35,532
It's all yours.
906
00:45:35,615 --> 00:45:38,365
- Hi, Mom!
- Oh!
907
00:45:38,448 --> 00:45:42,407
You look like such a lady.
It's a miracle.
908
00:45:42,490 --> 00:45:44,573
- It really is.
- So Monique's getting you
909
00:45:44,657 --> 00:45:46,907
all excited
about being a debutante, huh?
910
00:45:46,990 --> 00:45:50,198
Super-duper excited.
Have a good carnival.
911
00:45:50,281 --> 00:45:53,448
Ohh! Ho, my little petunia.
Where do you think you're going?
912
00:45:53,532 --> 00:45:55,740
You have the next shift
at the kissing booth.
913
00:45:55,824 --> 00:45:58,198
And your brother? He's late
for the cotton candy cart.
914
00:45:58,281 --> 00:46:00,407
I'm gonna go look
for him. Bye.
915
00:46:00,490 --> 00:46:02,407
[♪ The Veronicas: 4ever]
916
00:46:02,490 --> 00:46:04,073
♪ Here we are
so what you gonna do? ♪
917
00:46:04,156 --> 00:46:05,240
- Ow!
- Sorry.
918
00:46:05,323 --> 00:46:07,907
Excuse you.
919
00:46:07,990 --> 00:46:11,198
- Wait, do I know you?
- No.
920
00:46:11,281 --> 00:46:13,198
Excuse me.
921
00:46:13,281 --> 00:46:15,073
Viola! Hey, hey, hey.
922
00:46:15,156 --> 00:46:17,407
Where you been?
I've been calling and calling.
923
00:46:17,490 --> 00:46:18,949
I miss you. We need to talk.
924
00:46:19,031 --> 00:46:21,448
We've talked, Justin.
All the talking is done.
925
00:46:21,532 --> 00:46:25,490
[laughs] Look, no one breaks up
over a stupid soccer issue, OK?
926
00:46:25,573 --> 00:46:27,573
Can you just be a girl
for five seconds?
927
00:46:27,657 --> 00:46:29,448
For five seconds?
928
00:46:29,532 --> 00:46:33,323
OK, um, first of all,
it's not a stupid soccer issue,
929
00:46:33,407 --> 00:46:34,740
and you're a jerk.
930
00:46:34,824 --> 00:46:36,782
Oh, look at that! Time's up!
931
00:46:36,865 --> 00:46:38,615
♪ Come on, baby
we ain't gonna live forever ♪
932
00:46:38,699 --> 00:46:43,240
Excuse me. Sorry.
One, please.
933
00:46:43,323 --> 00:46:46,448
♪ You know you
wanna be together ♪
934
00:46:46,532 --> 00:46:49,490
♪ And I wanna spend
the night with you ♪
935
00:46:49,573 --> 00:46:51,448
♪ Come with me tonight ♪
936
00:46:51,532 --> 00:46:56,407
♪ We could make the night
last forever, ohh ♪
937
00:46:56,490 --> 00:46:59,740
♪ Let's pretend you're mine ♪
938
00:46:59,824 --> 00:47:02,156
♪ We could just pretend
We could just pretend ♪
939
00:47:02,240 --> 00:47:05,115
♪ Oh, come on ♪
940
00:47:05,198 --> 00:47:08,615
♪ Just one taste
and you'll want more ♪
941
00:47:08,699 --> 00:47:13,740
♪ So tell me
what you're waiting for ♪
942
00:47:17,448 --> 00:47:19,615
Stay in school.
943
00:47:19,699 --> 00:47:22,657
♪ Come on, baby
we ain't gonna live forever ♪
944
00:47:22,740 --> 00:47:26,657
♪ Let me show you all
the things that we could do ♪
945
00:47:26,740 --> 00:47:28,699
♪ You know you
wanna be together ♪
946
00:47:28,782 --> 00:47:31,615
Sebastian? Sebastian!
947
00:47:31,699 --> 00:47:34,490
- Sebastian!
Where are you going?
- Monique's behind me.
948
00:47:34,573 --> 00:47:37,365
- We're on it.
- [Monique] Sebastian!
949
00:47:39,949 --> 00:47:42,865
[grunts]
950
00:47:42,949 --> 00:47:44,323
Ahh!
951
00:47:44,407 --> 00:47:46,115
Excuse me. No one
over 8 years old
952
00:47:46,198 --> 00:47:47,699
is allowed
inside the Moon Bounce.
953
00:47:47,782 --> 00:47:49,573
But I just saw my boyfriend
go in there.
954
00:47:49,657 --> 00:47:51,365
The correct term
is "ex-boyfriend."
955
00:47:51,448 --> 00:47:54,699
No relationship is over
until I say it is. Understand?
956
00:47:54,782 --> 00:47:57,323
Whatever. You're still not
getting on that Moon Bounce.
957
00:47:57,407 --> 00:47:59,240
Fine.
958
00:48:00,824 --> 00:48:02,782
[♪ Dressy Bessy: Side 2]
959
00:48:04,323 --> 00:48:05,532
What's that?
960
00:48:05,615 --> 00:48:07,490
Kia, don't look.
961
00:48:07,573 --> 00:48:10,156
Oh! God!
962
00:48:12,156 --> 00:48:14,115
[kids screaming]
963
00:48:23,240 --> 00:48:26,407
- She's gone.
- Thank you.
964
00:48:26,490 --> 00:48:29,365
- So are we, uh, having fun?
- Oh, yeah, definitely.
965
00:48:29,448 --> 00:48:33,573
- [laughing]
- Whoo.
966
00:48:33,657 --> 00:48:35,240
What do you think
it will be like?
967
00:48:35,323 --> 00:48:37,115
[Toby] Duke, you look at me.
968
00:48:37,198 --> 00:48:41,365
I know it's gonna be
really, really special.
969
00:48:41,448 --> 00:48:44,073
I mean, she's only kissed
like 350 guys at this point.
970
00:48:44,156 --> 00:48:46,907
I just think we need
to acknowledge the moment.
971
00:48:46,990 --> 00:48:48,865
After four years,
Duke is finally
972
00:48:48,949 --> 00:48:51,365
gonna fulfill his destiny.
973
00:48:51,448 --> 00:48:56,240
Life is good.
Life is fair. Life is just.
974
00:48:56,323 --> 00:48:58,073
- Hi, um, I'm your relief.
- [gasps]
975
00:48:58,156 --> 00:48:59,407
And yet....
976
00:48:59,490 --> 00:49:00,407
Thank God.
977
00:49:00,490 --> 00:49:02,198
I can't catch a break.
978
00:49:02,281 --> 00:49:07,407
Beware of the old guy
chewing gum. It's not gum.
979
00:49:07,490 --> 00:49:08,907
Echh.
980
00:49:08,990 --> 00:49:12,115
- Do I know you?
- No. [laughing]
981
00:49:12,198 --> 00:49:15,615
- Huh.
- That's just my luck.
982
00:49:15,699 --> 00:49:18,615
No. No, no, no. I mean,
I didn't mean it like that.
983
00:49:18,699 --> 00:49:22,115
It's just, you know,
she's, you know.... No. OK.
984
00:49:22,198 --> 00:49:26,156
I mean, on the other hand,
you're, you know, also...
985
00:49:26,240 --> 00:49:30,073
- I am? Thanks, I guess.
- Yeah.
986
00:49:30,156 --> 00:49:32,407
You don't have to flirt
with her first, genius.
987
00:49:32,490 --> 00:49:33,740
You're paying for it.
988
00:49:33,824 --> 00:49:38,657
Why don't you just...
relax. Um...
989
00:49:38,740 --> 00:49:42,323
Um, maybe I should
kiss you now.
990
00:49:42,407 --> 00:49:46,782
I gave that girl my ticket,
and I waited in line.
991
00:49:46,865 --> 00:49:49,949
Well, it's the least
I can do. [laughs]
992
00:49:50,031 --> 00:49:52,490
[both sigh]
993
00:49:52,573 --> 00:49:57,448
Uh, OK. Here I go.
994
00:49:57,532 --> 00:50:01,907
Um... [laughs nervously] Uh...
995
00:50:09,407 --> 00:50:11,365
OK, I think that was
one ticket's worth.
996
00:50:11,448 --> 00:50:13,031
No, you get a little bit more.
997
00:50:13,115 --> 00:50:15,990
Excuse me.
The motel's across the street.
998
00:50:16,073 --> 00:50:17,699
Viola, what the hell is this?!
999
00:50:17,782 --> 00:50:19,949
Back of the line, buttball.
1000
00:50:20,031 --> 00:50:23,281
Excuse me, doofus. You're
making out with my girlfriend.
1001
00:50:23,365 --> 00:50:25,532
Ex-girlfriend.
1002
00:50:25,615 --> 00:50:27,323
Whoa, you're Sebastian's sister?
1003
00:50:27,407 --> 00:50:29,657
- And you're about to die.
- [laughs]
1004
00:50:29,740 --> 00:50:31,490
Are you gonna drown me
in your tears?
1005
00:50:31,573 --> 00:50:33,990
I did not cry during that game.
I had something in my eye.
1006
00:50:34,073 --> 00:50:36,824
You know what, guys?
Can we just dial it down?
1007
00:50:36,907 --> 00:50:39,532
And just step away, OK?
1008
00:50:39,615 --> 00:50:42,031
She's right. I'll see you
on the soccer field,
1009
00:50:42,115 --> 00:50:44,699
and we'll settle
this all then.
1010
00:50:44,782 --> 00:50:46,573
OK, Duke.
1011
00:50:46,657 --> 00:50:49,532
Or we can straighten it out
right here.
1012
00:50:49,615 --> 00:50:51,740
Justin! Stop it! Guys!
1013
00:50:51,824 --> 00:50:54,198
[♪ Spiderbait: Put It Down]
1014
00:50:54,281 --> 00:50:56,198
♪ All right ♪
1015
00:50:56,281 --> 00:50:58,031
Stop it! Justin!
1016
00:50:58,115 --> 00:51:00,615
Guys! Stop it!
1017
00:51:03,407 --> 00:51:07,448
Justin, get off!
1018
00:51:10,281 --> 00:51:13,907
[screaming]
1019
00:51:17,323 --> 00:51:19,949
Where's my daughter?!
1020
00:51:20,031 --> 00:51:22,031
Excuse me. I'm so sorry.
1021
00:51:22,115 --> 00:51:25,740
Viola! Stop!
This isn't ladylike.
1022
00:51:25,824 --> 00:51:28,407
There is no room
for violence here!
1023
00:51:28,490 --> 00:51:32,907
This is a lovely children's
carnival, goddamn it!
1024
00:51:32,990 --> 00:51:35,949
Both of you, out! Now!
1025
00:51:40,490 --> 00:51:42,865
Where were you at today?
You just disappeared.
1026
00:51:42,949 --> 00:51:46,073
Ran into my psycho ex.
Had to bolt.
1027
00:51:46,156 --> 00:51:48,240
Oh, my God! Is that a...?
1028
00:51:48,323 --> 00:51:51,240
What? Oh. Yeah.
1029
00:51:51,323 --> 00:51:55,573
I hope you don't mind. I kind
of borrowed one of your...
1030
00:51:55,657 --> 00:51:58,740
Yeah. And you're right, by the
way. These things actually work.
1031
00:51:58,824 --> 00:52:00,949
Oh, my God, you're bleeding.
Are you OK?
1032
00:52:01,031 --> 00:52:03,281
- Um...
- [clears throat] I mean,
1033
00:52:03,365 --> 00:52:05,907
suck it up! Be a man!
1034
00:52:05,990 --> 00:52:07,615
Rub some dirt in it!
1035
00:52:07,699 --> 00:52:10,490
[laughing] OK, I'll
rub some dirt on it.
1036
00:52:10,573 --> 00:52:13,657
So, what happened?
1037
00:52:13,740 --> 00:52:15,949
I got into it
with your sister's ex.
1038
00:52:16,031 --> 00:52:19,448
Wait. Really? Why?
1039
00:52:19,532 --> 00:52:24,407
He saw me and her kind of
making out at the kissing booth.
1040
00:52:24,490 --> 00:52:27,281
Wait. You kissed her?
1041
00:52:27,365 --> 00:52:30,240
Yeah, man, I'm...
I hope that's OK.
1042
00:52:30,323 --> 00:52:32,115
It was for charity.
1043
00:52:32,198 --> 00:52:35,281
Oh, no, I mean, dude, I mean,
1044
00:52:35,365 --> 00:52:39,281
if you want to kiss her, you go
right ahead and you kiss her!
1045
00:52:39,365 --> 00:52:41,031
I mean, knock yourself out.
1046
00:52:41,115 --> 00:52:44,782
I mean, you just...
you take her and then kiss her
1047
00:52:44,865 --> 00:52:46,365
and then kiss
the crap out of her!
1048
00:52:46,448 --> 00:52:49,240
OK.
1049
00:52:52,407 --> 00:52:54,824
So... [clears throat]
1050
00:52:54,907 --> 00:52:56,281
...do you like her?
1051
00:52:56,365 --> 00:53:00,323
I don't know.
Can we not talk about this?
1052
00:53:00,407 --> 00:53:02,031
She's your sister.
It's kind of weird.
1053
00:53:02,115 --> 00:53:04,115
No. Right. Right.
1054
00:53:04,198 --> 00:53:09,156
Just... You know,
I was just thinking that,
1055
00:53:09,240 --> 00:53:11,782
if you liked her then...
1056
00:53:11,865 --> 00:53:14,323
...maybe you
should ask her out.
1057
00:53:14,407 --> 00:53:17,615
And just, I don't know,
forget about Olivia?
1058
00:53:17,699 --> 00:53:22,073
Well, I mean speaking
as a completely objective
1059
00:53:22,156 --> 00:53:23,865
third-party outsider
1060
00:53:23,949 --> 00:53:27,532
with absolutely no personal
interest in the matter,
1061
00:53:27,615 --> 00:53:31,240
I am not sure
that you and Olivia
1062
00:53:31,323 --> 00:53:34,532
really mesh well together.
You know? I mean...
1063
00:53:34,615 --> 00:53:37,865
But you and Viola...
1064
00:53:37,949 --> 00:53:40,198
...I mean...
1065
00:53:40,281 --> 00:53:41,699
...be magic.
1066
00:53:41,782 --> 00:53:43,031
I don't know.
1067
00:53:43,115 --> 00:53:44,865
What does your heart tell you?
1068
00:53:44,949 --> 00:53:47,365
- Huh?
- I mean,
1069
00:53:47,448 --> 00:53:48,865
which one would you
rather see naked?!
1070
00:53:48,949 --> 00:53:52,365
Why do you...? Why?
Why do you always do that?
1071
00:53:52,448 --> 00:53:54,031
Why do you always talk
about girls
1072
00:53:54,115 --> 00:53:56,865
in such graphic terms? Huh?
1073
00:53:56,949 --> 00:53:59,198
You know what?
You... you have issues.
1074
00:53:59,281 --> 00:54:03,532
You're a really
sensitive guy, aren't you?
1075
00:54:03,615 --> 00:54:08,407
What? No.
No, it's just...
1076
00:54:08,490 --> 00:54:11,073
I don't know.
I just think that
1077
00:54:11,156 --> 00:54:15,407
relationships should be more
than just the physical stuff.
1078
00:54:15,490 --> 00:54:18,073
Don't get me wrong,
that stuff's important,
1079
00:54:18,156 --> 00:54:19,573
but, I don't know,
when I'm with someone,
1080
00:54:19,657 --> 00:54:23,740
I want to be able
to talk about other stuff.
1081
00:54:23,824 --> 00:54:26,740
Like, I don't know,
serious stuff.
1082
00:54:26,824 --> 00:54:30,990
Stuff I can't talk about,
you know, with anyone else.
1083
00:54:33,156 --> 00:54:36,407
Yeah, like...
1084
00:54:36,490 --> 00:54:39,115
...what kind of stuff?
1085
00:54:39,198 --> 00:54:41,532
[laughing] I don't know,
just stuff.
1086
00:54:41,615 --> 00:54:44,990
Like, whatever stuff there is.
1087
00:54:45,073 --> 00:54:48,657
Like... this kind of stuff?
1088
00:54:48,740 --> 00:54:52,156
Yeah.
1089
00:54:52,240 --> 00:54:54,907
But what I just told you
is for your ears only.
1090
00:54:54,990 --> 00:54:59,031
If you tell anyone,
I'll kick your ass.
1091
00:55:02,073 --> 00:55:04,281
Yeah. No.
1092
00:55:04,365 --> 00:55:07,573
I got your back, man.
1093
00:55:07,657 --> 00:55:10,657
It's cool.
1094
00:55:10,740 --> 00:55:13,407
[♪ O.A.R.: Love and Memories]
1095
00:55:17,865 --> 00:55:21,824
♪ Love me
faster than the devil ♪
1096
00:55:21,907 --> 00:55:25,782
♪ Run me
straight into the ground ♪
1097
00:55:25,865 --> 00:55:30,156
♪ Drowning
deep inside your water ♪
1098
00:55:30,240 --> 00:55:33,865
♪ Drowning
deep inside your sound ♪
1099
00:55:33,949 --> 00:55:37,699
♪ Love me
faster than the devil ♪
1100
00:55:37,782 --> 00:55:41,490
♪ Run me
straight into the ground ♪
1101
00:55:41,573 --> 00:55:46,115
♪ Drowning
deep inside your water ♪
1102
00:55:46,198 --> 00:55:50,365
♪ Drown in
love and memories ♪
1103
00:56:04,699 --> 00:56:07,115
♪ Didn't you love me ♪
1104
00:56:07,198 --> 00:56:09,198
♪ Faster than the devil ♪
1105
00:56:09,281 --> 00:56:13,156
♪ Run me
straight into the ground ♪
1106
00:56:13,240 --> 00:56:16,990
♪ Drowning
deep inside your water ♪
1107
00:56:17,073 --> 00:56:21,824
♪ Drown in
love and memories ♪
1108
00:56:21,907 --> 00:56:23,532
[exhales]
1109
00:56:23,615 --> 00:56:25,699
Um, how's your sister?
1110
00:56:25,782 --> 00:56:29,865
[straining] Ahh! Whoo!
1111
00:56:29,949 --> 00:56:32,490
Good. Why?
1112
00:56:33,281 --> 00:56:35,365
I don't know.
1113
00:56:35,448 --> 00:56:38,573
I kind of was thinking
I might ask if she wanted
1114
00:56:38,657 --> 00:56:40,740
to grab dinner
at Cesario's tonight.
1115
00:56:40,824 --> 00:56:42,907
You were? Really?
1116
00:56:42,990 --> 00:56:44,532
[whispering] I'd love to.
1117
00:56:44,615 --> 00:56:45,865
- What?
- [clears throat]
1118
00:56:45,949 --> 00:56:48,031
I'd love to give her
your phone number.
1119
00:56:48,115 --> 00:56:50,323
- Hastings!
- [clears throat]
1120
00:56:50,407 --> 00:56:53,240
Yeah, coach?
1121
00:56:53,323 --> 00:56:55,573
You're first string
for the Cornwall game.
1122
00:56:55,657 --> 00:56:57,073
- Really?
- No.
1123
00:56:57,156 --> 00:57:01,949
I was joking, you idiot.
1124
00:57:02,031 --> 00:57:04,281
Dude, that's awesome.
1125
00:57:06,657 --> 00:57:10,031
- Mmm.
- Um... um, dude.
1126
00:57:10,115 --> 00:57:12,532
[clears throat]
1127
00:57:12,615 --> 00:57:15,573
- So you want me to spot you?
- No.
1128
00:57:15,657 --> 00:57:17,198
[sighs] Isn't he cute?
1129
00:57:17,281 --> 00:57:18,573
Duke? Yeah.
1130
00:57:18,657 --> 00:57:21,907
No. Sebastian.
He's so cool.
1131
00:57:21,990 --> 00:57:25,407
[sighs] But he said
I'm not his type.
1132
00:57:25,490 --> 00:57:28,115
- That's impossible.
You're everyone's type.
- Not his.
1133
00:57:28,198 --> 00:57:30,281
I could tell you what
us mere mortals would do
1134
00:57:30,365 --> 00:57:32,115
in this situation.
1135
00:57:32,198 --> 00:57:34,657
- What?
- Make him jealous.
1136
00:57:34,740 --> 00:57:37,824
So, what do you do? You just
pretend to like somebody else?
1137
00:57:37,907 --> 00:57:41,281
Mm-hm. And then
use him shamelessly.
1138
00:57:41,365 --> 00:57:42,657
Wow.
1139
00:57:42,740 --> 00:57:44,907
[grunts]
1140
00:57:44,990 --> 00:57:48,156
So you should call Viola up.
1141
00:57:48,240 --> 00:57:51,365
Yeah. I think I will.
1142
00:57:53,323 --> 00:57:54,407
Hey, Duke.
1143
00:57:54,490 --> 00:57:56,615
Sebastian.
1144
00:57:56,699 --> 00:57:57,782
Olivia.
1145
00:57:57,865 --> 00:57:59,240
Olivia.
1146
00:57:59,323 --> 00:58:01,615
What're you bench-pressing
these days?
1147
00:58:01,699 --> 00:58:03,323
225.
1148
00:58:03,407 --> 00:58:04,907
Very impressive.
1149
00:58:04,990 --> 00:58:06,782
[laughs nervously] Thanks.
1150
00:58:06,865 --> 00:58:10,281
So, Duke, about that call
that you were gonna make.
1151
00:58:10,365 --> 00:58:12,740
- You gonna make that?
- Yeah. Thank you.
1152
00:58:12,824 --> 00:58:15,532
So how many reps
can you do with that 225?
1153
00:58:15,615 --> 00:58:19,281
[scoffs] Like 20... 20.
1154
00:58:19,365 --> 00:58:22,198
225 is more than twice
what I weigh.
1155
00:58:22,281 --> 00:58:24,615
How many reps
could you do with me?
1156
00:58:26,031 --> 00:58:28,657
Forty.
1157
00:58:28,740 --> 00:58:31,573
- [cell phone rings]
- [laughs]
1158
00:58:33,573 --> 00:58:34,657
Hello?
1159
00:58:34,740 --> 00:58:36,031
Hi, it's Viola.
1160
00:58:36,115 --> 00:58:39,115
Sebastian told me to call you.
1161
00:58:39,198 --> 00:58:40,323
I'd love to go to dinner.
1162
00:58:40,407 --> 00:58:42,365
Um, yeah. What?
1163
00:58:42,448 --> 00:58:45,198
Um... can I call you back?
1164
00:58:45,281 --> 00:58:48,115
Because I gotta...
1165
00:58:48,198 --> 00:58:50,615
[stammers] ...change my feet.
1166
00:58:50,699 --> 00:58:55,031
So, uh, do you have
any plans tonight?
1167
00:58:55,115 --> 00:58:57,824
Oh! [chuckles] My bad.
1168
00:58:57,907 --> 00:58:59,532
What about the thing
that we talked about
1169
00:58:59,615 --> 00:59:01,699
that you were
going to do later?
1170
00:59:01,782 --> 00:59:03,490
What thing?
I'm thingless.
1171
00:59:03,573 --> 00:59:07,198
Great! Then it's a date.
Cesario's, 8:00.
1172
00:59:07,281 --> 00:59:10,699
- I'll see you there.
- OK.
1173
00:59:10,782 --> 00:59:11,699
Bye, Sebastian.
1174
00:59:11,782 --> 00:59:13,115
Later.
1175
00:59:16,115 --> 00:59:18,699
Yeah! Mm!
1176
00:59:18,782 --> 00:59:19,990
You did it.
1177
00:59:20,073 --> 00:59:22,031
♪ I'm goin' out with Olivia ♪
1178
00:59:22,115 --> 00:59:24,865
What the hell?! I thought
you liked Viola now!
1179
00:59:24,949 --> 00:59:27,990
Dude, come on.
You're a guy.
1180
00:59:28,073 --> 00:59:29,156
What would you do
1181
00:59:29,240 --> 00:59:31,824
if the hottest girl
in the school
1182
00:59:31,907 --> 00:59:36,573
came up to you
and asked you on a date?
1183
00:59:36,657 --> 00:59:38,031
I'll be right back.
1184
00:59:38,115 --> 00:59:41,407
Olivia? Hi. Can I talk
to you for a second?
1185
00:59:41,490 --> 00:59:43,865
Moi? Whatever for?
1186
00:59:43,949 --> 00:59:45,407
It's about your date
with Duke.
1187
00:59:45,490 --> 00:59:47,740
Oh! I know! I am
so glad I listened to you.
1188
00:59:47,824 --> 00:59:49,907
You're right.
He's awesome.
1189
00:59:49,990 --> 00:59:55,281
And he looked so good
in those shorts. Whoo!
1190
00:59:55,365 --> 00:59:58,281
He's not a piece
of meat, Olivia.
1191
00:59:58,365 --> 01:00:01,240
He's a man.
A man with feelings.
1192
01:00:01,323 --> 01:00:03,699
And I'm a woman
with feelings.
1193
01:00:03,782 --> 01:00:06,907
And my feelings
seem to match his.
1194
01:00:06,990 --> 01:00:09,365
You know what?
1195
01:00:09,448 --> 01:00:11,699
Speaking as
a completely objective
1196
01:00:11,782 --> 01:00:13,240
third-party observer
1197
01:00:13,323 --> 01:00:16,073
with absolutely no personal
interest in the matter,
1198
01:00:16,156 --> 01:00:19,782
I'm not so sure that you and
Duke are a good idea after all.
1199
01:00:19,865 --> 01:00:21,782
Well, thank you
for your concern.
1200
01:00:21,865 --> 01:00:23,573
And if you're so worried,
1201
01:00:23,657 --> 01:00:25,824
maybe you should come
to Cesario's tonight,
1202
01:00:25,907 --> 01:00:28,240
just to keep an eye on me.
1203
01:00:28,323 --> 01:00:30,156
We could double.
1204
01:00:30,240 --> 01:00:33,448
I bet Eunice is available.
1205
01:00:33,532 --> 01:00:37,782
I'm so there, it's insane.
[laughs]
1206
01:00:37,865 --> 01:00:40,365
[rock music]
1207
01:00:49,365 --> 01:00:53,532
So do you like... cheese?
1208
01:00:58,198 --> 01:01:00,407
Hey, you two, what's going on?
1209
01:01:00,490 --> 01:01:01,782
You're here...
1210
01:01:01,865 --> 01:01:04,115
...with Eunice.
1211
01:01:04,198 --> 01:01:05,156
Mind if we join?
1212
01:01:05,240 --> 01:01:06,949
- No. Sit down.
- No, no, no.
1213
01:01:07,031 --> 01:01:09,407
Lady pterodactyl.
1214
01:01:10,573 --> 01:01:12,740
[both] Waiter!
1215
01:01:13,865 --> 01:01:15,198
[mouthing] Help.
1216
01:01:18,448 --> 01:01:19,949
So...
1217
01:01:20,031 --> 01:01:22,448
...I was just telling Duke
how great it is
1218
01:01:22,532 --> 01:01:25,323
to meet a real man
at this school.
1219
01:01:25,407 --> 01:01:27,323
Uh, you were?
1220
01:01:27,407 --> 01:01:29,657
Well, I was just about to.
1221
01:01:29,740 --> 01:01:32,031
Isn't it great to have
a real man around, Eunice?
1222
01:01:32,115 --> 01:01:34,281
Oh, yes.
1223
01:01:34,365 --> 01:01:37,407
A real man
is difficult to find.
1224
01:01:40,031 --> 01:01:41,532
So difficult.
1225
01:01:41,615 --> 01:01:44,031
Sebastian's with Eunice.
1226
01:01:44,115 --> 01:01:46,156
She must be hotter
than I thought.
1227
01:01:46,240 --> 01:01:49,073
How come when I wanted
to ask out Eunice everyone
made fun of me?
1228
01:01:49,156 --> 01:01:51,365
Now Sebastian likes her,
and suddenly she's cool?
1229
01:01:51,448 --> 01:01:53,448
Screw you guys.
I hate high school.
1230
01:01:54,615 --> 01:01:57,657
Eunice! Hands!
1231
01:01:57,740 --> 01:01:59,532
You know what?
This has been real fun,
1232
01:01:59,615 --> 01:02:02,240
but I have to go...
1233
01:02:02,323 --> 01:02:04,407
...shave.
1234
01:02:04,490 --> 01:02:06,990
OK.
1235
01:02:08,407 --> 01:02:10,865
Well, this has been lovely.
1236
01:02:10,949 --> 01:02:12,365
Um, let's do it again sometime.
1237
01:02:12,448 --> 01:02:13,657
[scoffs] What?
1238
01:02:13,740 --> 01:02:16,115
Soon. Bye.
1239
01:02:17,782 --> 01:02:19,990
So, um...
1240
01:02:21,323 --> 01:02:23,407
...do you like cheese?
1241
01:02:23,490 --> 01:02:28,115
[sighs] More than almost
any other animal byproduct.
1242
01:02:28,198 --> 01:02:30,740
Yeah, check please.
1243
01:02:30,824 --> 01:02:32,407
Hey, Monique, it's Sebastian.
1244
01:02:32,490 --> 01:02:34,407
I don't know if Viola
told you I'm in London,
1245
01:02:34,490 --> 01:02:37,031
but I'm heading home
a day early.
1246
01:02:37,115 --> 01:02:39,699
Listen, I've been thinking,
1247
01:02:39,782 --> 01:02:43,240
and we really need to talk.
1248
01:02:43,323 --> 01:02:45,407
Ladies...
1249
01:02:45,490 --> 01:02:47,365
Ladies.
1250
01:02:48,323 --> 01:02:49,615
Welcome.
1251
01:02:49,699 --> 01:02:51,699
My name is Cheryl Lancaster.
1252
01:02:51,782 --> 01:02:53,907
I'm president
of the Stratford Junior League
1253
01:02:53,990 --> 01:02:56,281
and coordinator
of this year's debutante season.
1254
01:02:56,365 --> 01:02:58,740
- [applause]
- Oh, please.
1255
01:02:58,824 --> 01:03:01,615
Thank you. Today we're
gonna go over the guidelines
1256
01:03:01,699 --> 01:03:06,949
for a graceful, ladylike
entrée into society.
1257
01:03:07,031 --> 01:03:08,073
[all gasping]
1258
01:03:08,156 --> 01:03:11,990
Son of a...
1259
01:03:12,073 --> 01:03:13,407
Hello.
1260
01:03:13,490 --> 01:03:16,198
Hello there.
1261
01:03:17,865 --> 01:03:20,573
- [crashing]
- [clears throat]
1262
01:03:20,657 --> 01:03:22,573
- Hi.
- Make sure she's in the back
1263
01:03:22,657 --> 01:03:23,782
for the group photo.
1264
01:03:23,865 --> 01:03:27,073
Thank you for joining us, Viola.
1265
01:03:27,156 --> 01:03:30,240
Now, who's ready to come out?
1266
01:03:30,323 --> 01:03:31,323
Kill me.
1267
01:03:31,407 --> 01:03:34,031
[girls giggling]
1268
01:03:35,490 --> 01:03:38,073
[munching]
1269
01:03:44,073 --> 01:03:45,573
[sighs]
1270
01:03:45,657 --> 01:03:48,240
[slurping, munching]
1271
01:03:49,740 --> 01:03:52,490
- Viola? Darling.
- Huh?
1272
01:03:52,573 --> 01:03:56,907
Remember, chew like
you have a secret.
1273
01:04:01,907 --> 01:04:04,115
[slurping]
1274
01:04:04,198 --> 01:04:06,907
Excuse me.
1275
01:04:08,907 --> 01:04:11,198
Ladies.
1276
01:04:23,240 --> 01:04:24,281
Hi
1277
01:04:24,365 --> 01:04:25,824
Hey.
1278
01:04:25,907 --> 01:04:27,490
Hey! You're the one
that saved me
1279
01:04:27,573 --> 01:04:29,323
in the kissing booth
that one time, right?
1280
01:04:29,407 --> 01:04:32,156
- Oh. Hi.
- Hi.
1281
01:04:32,240 --> 01:04:35,240
Oh, what a small world.
I'm Viola.
1282
01:04:35,323 --> 01:04:36,532
Olivia.
1283
01:04:36,615 --> 01:04:39,115
- Nice to meet you.
- You too.
1284
01:04:42,615 --> 01:04:44,699
So... Oh.
1285
01:04:44,782 --> 01:04:46,407
I know it's none
of my business,
1286
01:04:46,490 --> 01:04:49,073
but you went out with
that Duke Orsino guy, right?
1287
01:04:49,156 --> 01:04:52,532
- Yeah. Once.
- [laughs]
1288
01:04:52,615 --> 01:04:54,990
- Did you kiss him?
- No, why?
1289
01:04:55,073 --> 01:04:58,532
Oh, no. It's nothing,
but... Echh.
1290
01:04:58,615 --> 01:05:01,198
Just try to postpone it
as long as possible.
1291
01:05:01,281 --> 01:05:05,031
He has this, uh,
salivary gland condition.
1292
01:05:05,115 --> 01:05:09,198
Yeah. He doesn't really
like to talk about it,
1293
01:05:09,281 --> 01:05:11,740
but it felt like I was
drowning. [gagging]
1294
01:05:11,824 --> 01:05:14,073
- Really?
- Mm.
1295
01:05:14,156 --> 01:05:17,448
- Oh, my God, ew.
- I know. It was repulsive.
1296
01:05:17,532 --> 01:05:20,573
But, hey, every happiness
to you both.
1297
01:05:20,657 --> 01:05:25,031
Uh... No, um, actually,
I don't really like Duke.
1298
01:05:25,115 --> 01:05:29,949
Um, I have this huge thing
for his roommate, Sebastian.
1299
01:05:30,031 --> 01:05:34,323
And I was just trying
to make Sebastian jealous.
1300
01:05:37,615 --> 01:05:38,990
[sighs]
1301
01:05:41,448 --> 01:05:43,281
Oh, boy.
1302
01:05:43,365 --> 01:05:46,115
Yeah, I know it's really wrong
to use a person this way,
1303
01:05:46,198 --> 01:05:49,281
and I feel
really terrible about it.
1304
01:05:49,365 --> 01:05:51,240
But I really, really
like Sebastian.
1305
01:05:51,323 --> 01:05:53,281
[sighs] He's so handsome.
1306
01:05:53,365 --> 01:05:56,073
He's not the goonish handsome
you see in a lot of guys.
1307
01:05:56,156 --> 01:06:00,323
He's a delicate, like, even
refined handsome, you know?
1308
01:06:00,407 --> 01:06:06,073
Oh, and when he smiles, I just
can't stop looking at him.
1309
01:06:06,156 --> 01:06:08,907
He's just so wonderful.
1310
01:06:08,990 --> 01:06:11,448
You know, Olivia... [laughs]
1311
01:06:11,532 --> 01:06:13,115
- It's Olivia, right?
- Yeah.
1312
01:06:13,198 --> 01:06:16,782
I'm gonna give you
just a little advice.
1313
01:06:16,865 --> 01:06:18,573
- OK.
- Enough is enough!
1314
01:06:18,657 --> 01:06:22,782
You are weaving
a really tangled web.
1315
01:06:22,865 --> 01:06:24,448
Yeah, like
really, really tangled.
1316
01:06:24,532 --> 01:06:27,782
And, um, honey... [laughs]
...you got to stop!
1317
01:06:27,865 --> 01:06:30,990
OK? So you just gotta tell
everybody the truth.
1318
01:06:31,073 --> 01:06:32,448
Be very, very honest.
1319
01:06:32,532 --> 01:06:35,365
Just let the chips fall
where they may.
1320
01:06:35,448 --> 01:06:37,448
- You're right.
- I know.
1321
01:06:37,532 --> 01:06:40,115
The next time I see Sebastian
I'll march right up to him.
1322
01:06:40,198 --> 01:06:42,365
- You march!
- And I'll tell him how I feel.
1323
01:06:42,448 --> 01:06:43,657
You tell him.
1324
01:06:43,740 --> 01:06:45,699
Then I'll kiss him
so passionately...
1325
01:06:45,782 --> 01:06:48,824
- What?
- ...that even the people
he hates will feel pleasure.
1326
01:06:48,907 --> 01:06:49,949
- [laughs]
- [banging]
1327
01:06:50,031 --> 01:06:51,323
[both gasp]
1328
01:06:51,407 --> 01:06:52,865
Hello, Viola.
1329
01:06:52,949 --> 01:06:54,490
Oh, this is not good.
1330
01:06:54,573 --> 01:06:57,657
And hello to you,
you little homewrecker.
1331
01:06:57,740 --> 01:06:59,156
Uh, who are you?
1332
01:06:59,240 --> 01:07:01,532
I am Sebastian's girlfriend.
1333
01:07:01,615 --> 01:07:03,156
Ex-girlfriend.
1334
01:07:03,240 --> 01:07:05,448
OK, everybody's got
to stop saying that.
1335
01:07:05,532 --> 01:07:08,532
Oh, you were the one he dumped
in the pizza parlor
the other day.
1336
01:07:08,615 --> 01:07:11,323
No, no, no, no, no, no, no.
He did not dump me.
1337
01:07:11,407 --> 01:07:14,198
We're just going through
a little bit of a rough patch.
1338
01:07:14,281 --> 01:07:17,532
Oh. I heard he dumped you.
He dumped you big.
1339
01:07:17,615 --> 01:07:21,365
It was just
like a big, huge dumping.
1340
01:07:21,448 --> 01:07:23,198
[both laughing]
1341
01:07:23,281 --> 01:07:26,532
[gasps, screaming]
1342
01:07:26,615 --> 01:07:28,490
Ahh!
1343
01:07:28,573 --> 01:07:30,824
Are you crazy?!
Are you OK?
1344
01:07:30,907 --> 01:07:32,740
Get out!
1345
01:07:34,323 --> 01:07:37,699
You are messing
with the wrong man!
1346
01:07:37,782 --> 01:07:40,281
[both screaming]
1347
01:07:42,907 --> 01:07:46,407
Get off me! Get off of me!
1348
01:07:46,490 --> 01:07:48,699
Oww!
1349
01:07:48,782 --> 01:07:51,073
Ahhh!
1350
01:07:54,156 --> 01:07:55,615
Oh!
1351
01:08:00,156 --> 01:08:02,323
Whoa! Whoa!
1352
01:08:04,156 --> 01:08:07,573
- [screaming continues]
- [all gasping]
1353
01:08:07,657 --> 01:08:10,281
- [screaming]
- [glass breaking]
1354
01:08:12,865 --> 01:08:14,365
- Get off of her!
- Let go of me!
1355
01:08:14,448 --> 01:08:17,699
Ladies! Ladies, stop!
1356
01:08:17,782 --> 01:08:19,782
Please!
1357
01:08:22,532 --> 01:08:27,532
When debutantes disagree
they say it with their eyes.
1358
01:08:29,031 --> 01:08:30,699
Well, Hastings.
1359
01:08:30,782 --> 01:08:34,407
Why is it that I always find you
in the middle of a tussle?
1360
01:08:34,490 --> 01:08:37,782
Bad timing?
1361
01:08:37,865 --> 01:08:39,573
I am convinced
he's hiding something.
1362
01:08:39,657 --> 01:08:43,824
Oh, nonsense, Malcolm. He may
be a little lost and confused,
1363
01:08:43,907 --> 01:08:48,073
but deep down he's an
all-American, red-blooded male.
1364
01:08:48,156 --> 01:08:50,281
- Just like yourself.
- [Viola] Mom, I will pick out
1365
01:08:50,365 --> 01:08:53,156
my own dress.
And no, I will not wear heels.
1366
01:08:53,240 --> 01:08:55,782
Because heels are
a male invention
1367
01:08:55,865 --> 01:08:59,240
designed to make
a woman's butt look smaller.
1368
01:08:59,323 --> 01:09:02,490
And to make it harder
for them to run away.
1369
01:09:07,532 --> 01:09:11,740
Malcolm, have you ever tried
to run away in high heels?
1370
01:09:11,824 --> 01:09:14,907
- No, sir, I wouldn't...
- Not that easy. Not that easy.
1371
01:09:14,990 --> 01:09:16,824
[engine revving]
1372
01:09:16,907 --> 01:09:19,323
[romantic pop music]
1373
01:09:21,407 --> 01:09:26,532
♪ Such a silly game
we play, ohh ♪
1374
01:09:26,615 --> 01:09:28,615
Don't forget your guitar,
Mr. Hastings.
1375
01:09:28,699 --> 01:09:33,532
[sighs] Just do it. Just close
your eyes and kiss him.
1376
01:09:39,365 --> 01:09:41,573
Sebastian.
1377
01:09:45,532 --> 01:09:47,990
"Wake up. I've been waiting
for you to open your eyes
1378
01:09:48,073 --> 01:09:49,782
so I can tell you
that I think I'm ready.
1379
01:09:49,865 --> 01:09:52,615
I'm ready to free-fall
into the unknown."
1380
01:09:52,699 --> 01:09:55,699
I'll see you
at the game tomorrow.
1381
01:10:00,699 --> 01:10:03,657
I think I'm gonna
like this school.
1382
01:10:08,907 --> 01:10:10,532
[answering machine beeps]
1383
01:10:10,615 --> 01:10:12,573
[Sebastian]
Monique, it's Sebastian.
1384
01:10:12,657 --> 01:10:14,532
I don't know if Viola
told you I'm in London,
1385
01:10:14,615 --> 01:10:17,031
but I'm heading home
a day early.
1386
01:10:17,115 --> 01:10:20,657
Listen, I've been thinking.
We really need to talk.
1387
01:10:20,740 --> 01:10:23,865
- [answering machine beeps]
- London?
1388
01:10:23,949 --> 01:10:26,865
Ooh!
1389
01:10:26,949 --> 01:10:29,990
Hey, brother. Dinklage
was looking for you, man.
1390
01:10:30,073 --> 01:10:35,240
Dude. Hello!
1391
01:10:35,323 --> 01:10:38,323
You know, it's, um, crazy
1392
01:10:38,407 --> 01:10:41,198
how wrong you can be
about a person.
1393
01:10:41,281 --> 01:10:44,699
Huh, it's crazy.
1394
01:10:44,782 --> 01:10:46,865
You know, you think
that they're one thing,
1395
01:10:46,949 --> 01:10:50,740
and then they turn out
to be the exact opposite.
1396
01:10:50,824 --> 01:10:53,573
- What are you talking about?
- You're gonna sit there
1397
01:10:53,657 --> 01:10:56,615
and act like you don't
know what I'm talking about?
1398
01:10:59,657 --> 01:11:01,448
OK.
1399
01:11:01,532 --> 01:11:04,490
All right. OK.
1400
01:11:06,281 --> 01:11:08,782
I wanted to tell you,
Duke, but...
1401
01:11:08,865 --> 01:11:10,907
...you have to know...
1402
01:11:10,990 --> 01:11:14,115
...I love soccer more than
anything else in the world,
1403
01:11:14,198 --> 01:11:15,615
and I had a point to prove.
1404
01:11:15,699 --> 01:11:18,407
What?! So you're telling me
that you used me
1405
01:11:18,490 --> 01:11:19,865
to help you with soccer,
1406
01:11:19,949 --> 01:11:22,073
and then you turn around
and stab me in the back?
1407
01:11:22,156 --> 01:11:25,615
Wait, what? Now I really don't
know what you're talking about.
1408
01:11:25,699 --> 01:11:27,907
Save it, man.
I saw you with her.
1409
01:11:27,990 --> 01:11:30,907
- With who?!
- Who?! Olivia, that's who!
1410
01:11:30,990 --> 01:11:32,615
You kissed her
when you got out the cab!
1411
01:11:32,699 --> 01:11:35,073
- What cab?!
- We were supposed
to be friends!
1412
01:11:35,156 --> 01:11:37,782
- We are friends!
- You don't know
the meaning of the word!
1413
01:11:37,865 --> 01:11:40,281
Olivia never liked you, OK?!
1414
01:11:40,365 --> 01:11:43,115
She was just using you
to make me jealous.
1415
01:11:43,198 --> 01:11:45,281
But Viola, she's
crazy about you.
1416
01:11:45,365 --> 01:11:47,782
She has been since the first
moment that you kissed her.
1417
01:11:47,865 --> 01:11:51,323
I bet that's part of your plan.
Distract me so you can move in
next to Olivia.
1418
01:11:51,407 --> 01:11:55,824
- That is not what happened!
- You... you and your sister
have a good life!
1419
01:11:59,198 --> 01:12:02,949
[Malcolm] "The Hastings twins
couldn't be more opposite."
1420
01:12:03,031 --> 01:12:05,115
- Twins?
- Sebastian?
1421
01:12:05,198 --> 01:12:07,907
- Sebastian?
- [banging on door]
1422
01:12:08,031 --> 01:12:09,824
Sebastian, open up!
1423
01:12:09,907 --> 01:12:12,699
It's Monique! You have got
a lot of explaining to do,
1424
01:12:12,782 --> 01:12:15,365
followed by a very long night
of groveling!
1425
01:12:15,448 --> 01:12:19,115
- He's not here!
- Uhh.
1426
01:12:19,198 --> 01:12:20,615
[gasps]
1427
01:12:20,699 --> 01:12:21,990
Take his stupid cell phone.
1428
01:12:22,073 --> 01:12:25,532
Justine calls every 10 seconds.
1429
01:12:25,615 --> 01:12:30,615
[gasps] This isn't
Sebastian's phone.
1430
01:12:30,699 --> 01:12:33,532
God! Sebastian!
1431
01:12:33,615 --> 01:12:36,323
- Sebastian! Ew! Ew!
- Can I help you?
1432
01:12:36,407 --> 01:12:39,490
- [cell phone rings]
- [laughs]
1433
01:12:39,573 --> 01:12:41,657
- Hello?
- [Justin] Viola. Hey, baby.
1434
01:12:41,740 --> 01:12:44,323
It's Justin. You know,
the big game is tomorrow and...
1435
01:12:44,407 --> 01:12:46,657
Viola.
1436
01:12:46,740 --> 01:12:49,323
Allow me to introduce myself.
1437
01:12:49,407 --> 01:12:53,532
2003, 2004, 2005, 2006, 2007...
1438
01:12:53,615 --> 01:12:57,156
Nice night. ...2008.
1439
01:12:57,240 --> 01:12:59,615
Hey, Eunice.
1440
01:13:01,281 --> 01:13:03,198
Sorry about running out
on our date.
1441
01:13:03,281 --> 01:13:07,907
Oh, that's OK. My intensity
scares some people.
1442
01:13:07,990 --> 01:13:10,198
Yeah.
1443
01:13:10,281 --> 01:13:12,490
Is something wrong?
1444
01:13:12,573 --> 01:13:15,365
Got thrown out of my room.
1445
01:13:15,448 --> 01:13:19,198
You mean... you need
a place to sleep?
1446
01:13:19,281 --> 01:13:23,532
I really do. I mean,
the Cornwall game is tomorrow.
1447
01:13:23,615 --> 01:13:26,782
I've never had
a roommate before.
1448
01:13:30,907 --> 01:13:34,031
[door opens]
1449
01:13:37,824 --> 01:13:41,573
Wow. Vi, you set up
all my stuff.
1450
01:13:41,657 --> 01:13:44,407
Thanks.
1451
01:13:44,490 --> 01:13:46,990
[♪ Flipsyde: Spun]
1452
01:13:52,490 --> 01:13:54,615
- [alarm ringing]
- ♪ Hey, hey ♪
1453
01:13:54,699 --> 01:13:57,448
♪ See we gotta get it right
but we always get it wrong ♪
1454
01:13:57,532 --> 01:14:00,281
♪ And it be the same old thing
and it be the same old song ♪
1455
01:14:00,365 --> 01:14:02,907
♪ Tryin' to fight to survive
Tryin' to fight for our lives ♪
1456
01:14:02,990 --> 01:14:05,573
♪ See I'm only tryin' to live
I don't wanna say goodbye ♪
1457
01:14:05,657 --> 01:14:07,699
And you're absolutely
certain about this?
1458
01:14:07,782 --> 01:14:10,949
[both] Yes, sir, we are.
1459
01:14:11,031 --> 01:14:12,573
Dude, what are you doing?!
1460
01:14:12,657 --> 01:14:14,615
Sebastian, the game's
about to start!
1461
01:14:14,699 --> 01:14:17,990
Get out of bed and get
over to the soccer field, man!
1462
01:14:19,323 --> 01:14:22,281
The soccer game?
1463
01:14:22,365 --> 01:14:24,657
That's what that girl
was talking about.
1464
01:14:26,532 --> 01:14:29,740
Sebastian! You're next.
Hurry up.
1465
01:14:29,824 --> 01:14:32,198
[girl] Come over here,
and I'll do you.
1466
01:14:36,365 --> 01:14:39,156
OK, ladies, listen up.
1467
01:14:39,240 --> 01:14:40,699
Where's Hastings?
1468
01:14:45,323 --> 01:14:47,115
[yells]
1469
01:14:47,198 --> 01:14:48,615
[high voice] Euni...
1470
01:14:48,699 --> 01:14:50,782
[deep voice] Eunice!
Why didn't you wake me?!
1471
01:14:50,865 --> 01:14:53,532
You looked so serene.
1472
01:14:54,740 --> 01:14:57,365
I made breakfast, darling.
1473
01:14:59,073 --> 01:15:02,365
[marching band plays]
1474
01:15:05,907 --> 01:15:08,115
[man clears throat]
Pardon me. Pardon me.
1475
01:15:14,073 --> 01:15:15,990
What is the big emergency?
1476
01:15:16,073 --> 01:15:18,156
I canceled my squash game
for this.
1477
01:15:18,240 --> 01:15:20,782
I don't know.
All that Principal Gold said
1478
01:15:20,865 --> 01:15:24,615
was that we were needed
at Sebastian's soccer game.
1479
01:15:28,907 --> 01:15:31,990
Hasn't Viola said anything
to you the past couple of weeks?
1480
01:15:32,073 --> 01:15:34,323
How should I know?
1481
01:15:34,407 --> 01:15:37,615
She's been living with you.
1482
01:15:38,657 --> 01:15:41,865
Hasn't she?
1483
01:15:41,949 --> 01:15:45,990
- Excuse me.
- This is so exciting, guys.
1484
01:15:46,073 --> 01:15:47,448
[crowd cheering]
1485
01:15:49,448 --> 01:15:52,073
[rock music plays]
1486
01:16:07,782 --> 01:16:09,740
[announcer] Welcome,
ladies and gentlemen.
1487
01:16:09,824 --> 01:16:12,323
Today, the biggest rivalry
in our district is afoot.
1488
01:16:12,407 --> 01:16:14,365
Illyria versus Cornwall.
1489
01:16:14,448 --> 01:16:17,573
It's gonna be something else,
and the atmosphere is crazy!
1490
01:16:18,699 --> 01:16:20,448
[man] Afternoon, gentlemen.
1491
01:16:23,490 --> 01:16:25,490
Handshake, please.
1492
01:16:29,824 --> 01:16:31,990
All right, your call.
1493
01:16:32,990 --> 01:16:34,699
Heads.
1494
01:16:36,031 --> 01:16:37,073
Heads it is.
1495
01:16:37,156 --> 01:16:39,073
We'll stay as we are.
1496
01:16:39,156 --> 01:16:41,782
Good game, gentlemen.
1497
01:16:41,865 --> 01:16:44,156
How's your jaw?
1498
01:16:51,323 --> 01:16:53,615
All right, let's get it on!
1499
01:16:53,699 --> 01:16:55,448
[Toby] Way to go, boys.
1500
01:16:55,532 --> 01:16:57,240
Listen to me. We can do this.
Today is the day
1501
01:16:57,323 --> 01:16:59,240
- Cornwall beats Illyria.
- [all] Yeah!
1502
01:16:59,323 --> 01:17:01,657
I ain't got much to say to you.
1503
01:17:01,740 --> 01:17:04,824
- Except for, who's gonna bring
that blood and pain?!
- [all] Black and red!
1504
01:17:04,907 --> 01:17:07,407
- This ain't gonna be
no game. This is a war!
- [all] Yeah!
1505
01:17:07,490 --> 01:17:09,782
Who's gonna bring
that blood and pain?!
1506
01:17:09,865 --> 01:17:13,740
- One, two, three!
- [all] Cornwall!
1507
01:17:13,824 --> 01:17:15,407
[all yelling] Whoo!
1508
01:17:15,490 --> 01:17:18,615
[♪ All-American Rejects:
Dirty Little Secret]
1509
01:17:18,699 --> 01:17:20,949
All right, boys,
here we go!
1510
01:17:21,031 --> 01:17:22,573
[whistle blowing]
1511
01:17:27,198 --> 01:17:29,740
♪ Let me know
that I've done wrong ♪
1512
01:17:29,824 --> 01:17:34,240
Hastings! Pass it off!
Pass it off! Hastings!
1513
01:17:34,323 --> 01:17:36,407
What in the hell is going on?!
1514
01:17:36,490 --> 01:17:38,532
Nice move, moron.
1515
01:17:41,573 --> 01:17:43,615
What?
1516
01:17:43,699 --> 01:17:46,073
This can't be happening.
1517
01:17:56,115 --> 01:17:58,657
Sebastian?
1518
01:17:58,740 --> 01:18:04,156
♪ Don't tell anyone, or you'll
be just another regret ♪
1519
01:18:04,240 --> 01:18:06,323
Get the ball! Get the ball!
1520
01:18:06,407 --> 01:18:08,323
Get up and get back
in there! Get the ball!
1521
01:18:08,407 --> 01:18:10,156
Oh, my God, this is my game!
1522
01:18:10,240 --> 01:18:12,365
What the hell am I doing here?
This isn't fun.
1523
01:18:12,448 --> 01:18:14,156
Christ! You look like
Bambi on ice, boy!
1524
01:18:14,240 --> 01:18:16,115
Sebastian!
1525
01:18:17,448 --> 01:18:18,532
Sebastian!
1526
01:18:18,615 --> 01:18:21,490
[yelling]
1527
01:18:21,573 --> 01:18:24,532
- [whistle blows]
- Can I get a timeout, please?
1528
01:18:24,615 --> 01:18:27,699
A pause?
One brief halftime?
1529
01:18:27,782 --> 01:18:30,323
- Stopping the clock.
- That's it. Stop the clock.
1530
01:18:30,407 --> 01:18:32,031
- [whistle blows]
- What the...?
1531
01:18:32,115 --> 01:18:34,198
[Gold] I don't know
the technical lingo.
1532
01:18:34,281 --> 01:18:37,031
Armadillos.
Fighting Armadillos, please.
1533
01:18:37,115 --> 01:18:38,865
I need... Gather around.
1534
01:18:38,949 --> 01:18:41,198
I played soccer once
as a young man.
Or was it chess?
1535
01:18:41,281 --> 01:18:43,532
Is there a problem, principal?
1536
01:18:43,615 --> 01:18:45,365
Yes. Unfortunately there is.
1537
01:18:45,448 --> 01:18:46,865
But I think it's only right
1538
01:18:46,949 --> 01:18:50,490
that Sebastian Hastings
tell you himself.
1539
01:18:50,573 --> 01:18:54,156
Sebastian? Son? Or...
1540
01:18:54,240 --> 01:18:56,573
Do you have anything
you'd like to say?
1541
01:18:56,657 --> 01:18:59,365
Ahhh...
1542
01:18:59,448 --> 01:19:02,699
I'm sorry I'm not
a very good soccer player.
1543
01:19:02,782 --> 01:19:06,031
[sighs] I see.
1544
01:19:06,115 --> 01:19:10,198
Well then, please know
that what I say...
1545
01:19:10,281 --> 01:19:12,949
...I say with a heavy heart.
1546
01:19:16,990 --> 01:19:19,573
Ladies and gentlemen,
esteemed alumni,
1547
01:19:19,657 --> 01:19:21,949
friends and family
of Sebastian Hastings,
1548
01:19:22,031 --> 01:19:24,073
I am grievously sad...
1549
01:19:24,156 --> 01:19:27,907
- Uh-oh.
- ...to inform you
that Sebastian Hastings
1550
01:19:27,990 --> 01:19:31,532
- is... a girl.
- [all laughing]
1551
01:19:31,615 --> 01:19:34,740
[Gold] I'm sorry, it's
for your own good. You'll
thank me for it someday.
1552
01:19:34,824 --> 01:19:36,031
Oh, OK. Certainly. Yes.
1553
01:19:36,115 --> 01:19:40,073
Excuse me. I'm not a girl.
1554
01:19:40,156 --> 01:19:41,573
Hello! Yes.
1555
01:19:41,657 --> 01:19:43,532
In fact, yes, he is.
He's a big girl.
1556
01:19:43,615 --> 01:19:46,365
He's actually specifically
his own sister, Viola,
1557
01:19:46,448 --> 01:19:48,281
who's been impersonating him
1558
01:19:48,365 --> 01:19:50,657
for reasons which
will become very clear
1559
01:19:50,740 --> 01:19:52,573
after extensive
psychoanalysis.
1560
01:19:52,657 --> 01:19:55,281
Folks.
1561
01:19:55,365 --> 01:19:58,240
I'm a boy. I promise.
1562
01:19:58,323 --> 01:20:02,073
- Prove it.
- OK.
1563
01:20:02,156 --> 01:20:04,490
- [crowd whistling]
- [boy] Oh!
1564
01:20:04,573 --> 01:20:05,740
God! I saw it.
1565
01:20:05,824 --> 01:20:07,949
Nice work, Paul. Wow.
1566
01:20:08,031 --> 01:20:10,115
That's my boy.
1567
01:20:10,198 --> 01:20:11,573
[man] Kevin, close your eyes.
1568
01:20:11,657 --> 01:20:14,115
Soccer is
the world's favorite sport.
1569
01:20:14,198 --> 01:20:15,949
Thank you. Thank you.
1570
01:20:16,031 --> 01:20:18,573
Nothing to see here.
No offense.
1571
01:20:18,657 --> 01:20:21,573
Folks, please, hang on
for one second.
1572
01:20:21,657 --> 01:20:24,949
Just talk amongst
yourselves for a second.
1573
01:20:25,031 --> 01:20:27,490
- Malcolm!
- [feedback]
1574
01:20:27,573 --> 01:20:33,281
Can you shed some light
on the current situation?
1575
01:20:33,365 --> 01:20:36,865
Not any more than has
already been shed, sir.
1576
01:20:36,949 --> 01:20:39,657
OK, lads, listen up now.
1577
01:20:39,740 --> 01:20:42,990
Now that we've
established this boy...
1578
01:20:43,073 --> 01:20:45,031
...is a boy...
1579
01:20:45,115 --> 01:20:47,115
...is it possible
we can get back to our game?
1580
01:20:47,198 --> 01:20:49,323
[laughing]
1581
01:20:49,407 --> 01:20:53,115
Yes. Oh! Um, enjoy.
That was a skit we...
1582
01:20:53,198 --> 01:20:54,615
OK. Yes.
1583
01:20:54,699 --> 01:20:56,365
Let's get to it, guys.
Come on.
1584
01:20:56,448 --> 01:20:59,156
- [boy 1] I know, let's play.
- [boy 2] Waste of time.
1585
01:20:59,240 --> 01:21:04,156
Baby. Baby, baby, baby.
I have missed you so much.
1586
01:21:04,240 --> 01:21:06,115
Oh, my God,
we are both so dead.
1587
01:21:06,198 --> 01:21:10,615
We're over, Monique. Done.
1588
01:21:11,490 --> 01:21:14,907
God! Not again!
1589
01:21:15,657 --> 01:21:17,573
Yah!
1590
01:21:19,782 --> 01:21:21,990
Good work, Hastings.
1591
01:21:22,073 --> 01:21:23,824
Bench.
1592
01:21:23,907 --> 01:21:26,740
- [whistle blows]
- [punk music plays]
1593
01:21:36,990 --> 01:21:38,365
- Good one!
- [crowd roars]
1594
01:21:38,448 --> 01:21:41,031
[whistle blowing]
1595
01:21:41,115 --> 01:21:42,782
Halftime, gentlemen.
1596
01:21:46,990 --> 01:21:49,240
[dance music plays]
1597
01:22:03,448 --> 01:22:05,073
,
Sebastian!
1598
01:22:05,156 --> 01:22:06,907
- Vi?
- Yes.
1599
01:22:06,990 --> 01:22:08,407
Why do you look like me?!
1600
01:22:08,490 --> 01:22:10,573
I pretended to be you
the last two weeks
1601
01:22:10,657 --> 01:22:13,281
so I could prove I could
play in the boys soccer team.
1602
01:22:13,365 --> 01:22:15,615
- Yes.
- OK. OK, cool.
1603
01:22:15,699 --> 01:22:19,365
- No, wait! What?!
- I don't have time to explain!
Why are you wearing my uniform?
1604
01:22:19,448 --> 01:22:24,073
- I came to find the amazing
girl that kissed me last night.
- Who kissed you? What girl?
1605
01:22:24,156 --> 01:22:26,198
Check it out. That one.
1606
01:22:26,281 --> 01:22:28,031
Olivia?
1607
01:22:28,115 --> 01:22:31,240
She was all over me.
She kissed me and then
recited my own lyrics.
1608
01:22:31,323 --> 01:22:33,699
Vi, this may be
the girl of my dreams.
1609
01:22:33,782 --> 01:22:35,949
That's the kiss that Duke saw.
1610
01:22:36,031 --> 01:22:36,990
Wait, are those real?
1611
01:22:37,073 --> 01:22:38,615
Yeah. I'm growing sideburns now.
1612
01:22:38,699 --> 01:22:40,907
No! Please stay hidden
until the end of the game.
1613
01:22:40,990 --> 01:22:43,949
And give me my uniform
back right now!
1614
01:22:44,031 --> 01:22:45,865
[crowd cheering]
1615
01:22:50,532 --> 01:22:53,115
[announcer]
We start the second half.
1616
01:22:53,198 --> 01:22:54,907
Illyria, zero, Cornwall, zero.
1617
01:22:54,990 --> 01:22:56,990
Nothing but a couple
of goose eggs.
1618
01:22:57,073 --> 01:22:58,949
Coach, I'm ready to play.
1619
01:22:59,031 --> 01:23:00,740
Is that what you call it?
1620
01:23:00,824 --> 01:23:03,448
I've seen little girls in tutus
kick the ball better.
1621
01:23:03,532 --> 01:23:05,281
I've changed.
1622
01:23:05,365 --> 01:23:07,990
Come on, coach,
give me one more chance.
1623
01:23:08,073 --> 01:23:09,740
All right. Go.
1624
01:23:09,824 --> 01:23:11,281
Kick. Kill!
1625
01:23:11,365 --> 01:23:13,949
[whistle blows]
1626
01:23:14,031 --> 01:23:17,407
[♪ OK Go: Invincible]
1627
01:23:24,573 --> 01:23:28,907
- Yeah! Now That's Viola!
- Oww!
1628
01:23:32,073 --> 01:23:34,490
♪ Oh, oh, oh
Invincible ♪
1629
01:23:34,573 --> 01:23:36,824
♪ Invincible ♪
1630
01:23:36,907 --> 01:23:38,323
♪ Oh, oh, oh ♪
1631
01:23:38,407 --> 01:23:41,865
♪ Invincible ♪
1632
01:23:41,949 --> 01:23:43,990
You couldn't score on me
in the first half.
1633
01:23:44,073 --> 01:23:47,490
You ain't going to score
on me this half, baby!
I'm ninja! Ninja goalie!
1634
01:23:47,573 --> 01:23:51,699
♪ Oh, invincible
Invincible, oh ♪
1635
01:23:51,782 --> 01:23:53,865
♪ Invincible
You're invincible ♪
1636
01:23:53,949 --> 01:23:58,990
♪ Na, na, na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na ♪
1637
01:23:59,073 --> 01:24:00,699
Come on, guys!
1638
01:24:00,782 --> 01:24:03,907
♪ Na, na, na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na ♪
1639
01:24:03,990 --> 01:24:05,198
♪ Invincible ♪
1640
01:24:05,281 --> 01:24:06,907
♪ That crushing, crashing ♪
1641
01:24:06,990 --> 01:24:09,865
♪ Atom-smashing
white-hot thing ♪
1642
01:24:09,949 --> 01:24:12,949
♪ Invincible ♪
1643
01:24:17,281 --> 01:24:20,532
♪ You're invincible
Invincible ♪
1644
01:24:20,615 --> 01:24:23,031
[all cheering]
1645
01:24:23,115 --> 01:24:28,198
♪ Na, na, na-na-na-na
Na, na, na-na-na-na ♪
1646
01:24:28,281 --> 01:24:29,573
♪ Invincible ♪
1647
01:24:29,657 --> 01:24:31,323
♪ That crushing, crashing ♪
1648
01:24:31,407 --> 01:24:33,323
♪ Atom-smashing
white-hot thing ♪
1649
01:24:33,407 --> 01:24:34,490
♪ Invincible ♪
1650
01:24:34,573 --> 01:24:35,573
♪ Invincible ♪
1651
01:24:35,657 --> 01:24:39,782
[chattering]
1652
01:24:39,865 --> 01:24:42,907
[Viola as Sebastian]
Duke! Duke! I'm open!
1653
01:24:42,990 --> 01:24:46,907
Give me the ball!
Duke! Hey, over here!
1654
01:24:46,990 --> 01:24:49,907
I'm open!
1655
01:24:49,990 --> 01:24:54,031
Duke! Get back! Get back!
1656
01:24:57,782 --> 01:24:59,740
- [whistle blows]
- No!
1657
01:24:59,824 --> 01:25:02,699
- Yes, Dan-O, way to go, baby!
- [cheering]
1658
01:25:02,782 --> 01:25:05,323
Whoo!
1659
01:25:07,657 --> 01:25:09,949
And Cornwall's right
back in it with a goal.
1660
01:25:11,281 --> 01:25:14,198
Whoo-hoo!
1661
01:25:14,281 --> 01:25:15,782
[whistle blows]
1662
01:25:18,990 --> 01:25:20,907
What's the matter?!
Sebastian was open!
1663
01:25:21,031 --> 01:25:22,824
Rather lose the goal
than let him score?!
1664
01:25:22,907 --> 01:25:24,115
Shut up, man.
1665
01:25:24,198 --> 01:25:26,281
Duke, I know you're mad at me.
1666
01:25:26,365 --> 01:25:28,407
- Don't talk to me.
- I didn't do what you...
1667
01:25:28,490 --> 01:25:31,240
- Get out of my face!
- Nothing is going on
with me and Olivia!
1668
01:25:31,323 --> 01:25:33,615
When the game is
over I'll explain!
1669
01:25:33,699 --> 01:25:36,990
But for right now, you
don't have to like me,
but I'm your teammate, OK?!
1670
01:25:37,073 --> 01:25:39,448
And I want to beat these guys!
I have to beat these guys!
1671
01:25:39,532 --> 01:25:43,281
If we're not disturbing you,
we have a soccer game
we'd like to finish.
1672
01:25:43,365 --> 01:25:44,949
Get back in the net, man.
1673
01:25:45,031 --> 01:25:47,281
Or what? You'll hit my
fist with your face again?
1674
01:25:47,365 --> 01:25:49,448
Do you want to see me do it?
Come on, let's go!
1675
01:25:49,532 --> 01:25:50,782
Duke, come on. Stop it.
1676
01:25:50,865 --> 01:25:52,824
- Come on!
- Duke, stop it.
1677
01:25:55,031 --> 01:25:58,156
Sebastian!
1678
01:25:58,240 --> 01:26:00,573
[Viola as Sebastian]
Duke! Stop it!
1679
01:26:00,657 --> 01:26:03,156
Come on!
1680
01:26:03,240 --> 01:26:04,699
- Ah!
- OK!
1681
01:26:04,782 --> 01:26:07,156
[Viola as Sebastian]
Stop it! Oh, my God!
1682
01:26:07,240 --> 01:26:10,323
If you want to roughhouse,
please take it
at least 500 yards
1683
01:26:10,407 --> 01:26:13,323
- away from the stadium grounds.
- Break it up! Break it up!
1684
01:26:13,407 --> 01:26:16,365
OK, tough guys.
1685
01:26:16,448 --> 01:26:20,281
You want to box?
You get out of my stadium.
1686
01:26:20,365 --> 01:26:22,490
Otherwise, get on
with the game. All right?
1687
01:26:22,573 --> 01:26:24,699
Come on, now,
Armadillos of Illyria.
1688
01:26:24,782 --> 01:26:26,490
That goes for
the rest of you!
1689
01:26:26,573 --> 01:26:29,949
Now get on and play
some real football!
1690
01:26:30,031 --> 01:26:32,990
- Like a bunch of girls.
- [Gold] OK. [clears throat]
1691
01:26:33,073 --> 01:26:37,490
The rest of you, let's
play some real football
like a bunch of girls.
1692
01:26:37,573 --> 01:26:40,198
- All right?
- You suck!
1693
01:26:40,281 --> 01:26:44,031
[Gold] It's not football,
it's soccer. That's what we
call it in the States.
1694
01:26:44,115 --> 01:26:46,240
- Sebastian! Are you OK?
- Uh-oh.
1695
01:26:46,323 --> 01:26:48,031
No, Olivia, Not now.
1696
01:26:48,115 --> 01:26:50,323
Try to tell me again
there's nothing going on.
1697
01:26:50,407 --> 01:26:52,031
There is nothing going on!
1698
01:26:52,115 --> 01:26:53,824
What about last night?
1699
01:26:53,907 --> 01:26:56,240
I didn't lie to you, Duke.
1700
01:26:56,323 --> 01:26:59,699
I did, but not about this.
1701
01:26:59,782 --> 01:27:02,532
Here's the truth.
1702
01:27:02,615 --> 01:27:03,865
I love you.
1703
01:27:03,949 --> 01:27:06,407
- [boy] Huh?
- I beg your pardon?
1704
01:27:06,490 --> 01:27:10,031
What? All right...
What're you...?
That's just a little weird.
1705
01:27:10,115 --> 01:27:13,407
OK, you know what?
I can't do this anymore.
1706
01:27:13,490 --> 01:27:16,990
Everybody, I have
something to tell you.
1707
01:27:17,073 --> 01:27:19,865
I'm not Sebastian.
1708
01:27:19,949 --> 01:27:21,323
I'm Viola.
1709
01:27:21,407 --> 01:27:23,031
Wait. You're not Viola.
1710
01:27:23,115 --> 01:27:25,865
- Yes, I am.
- No, I know Viola.
1711
01:27:25,990 --> 01:27:28,365
- I... I kissed Viola.
- You kissed me.
1712
01:27:28,448 --> 01:27:32,573
What are you talking about?
I didn't kiss you.
1713
01:27:32,657 --> 01:27:36,573
The girls' team
at Cornwall got cut.
1714
01:27:36,657 --> 01:27:39,907
The guys wouldn't let
me go out for their team.
1715
01:27:39,990 --> 01:27:43,407
So I've been pretending
to be my brother
1716
01:27:43,490 --> 01:27:47,615
while he was in London
for the past two weeks... Ow.
1717
01:27:47,699 --> 01:27:52,156
...so I could make
the team and beat Cornwall. Ow.
1718
01:27:53,949 --> 01:27:57,281
[all] Whoa!
1719
01:27:57,365 --> 01:27:59,782
But my brother
came home early.
1720
01:27:59,865 --> 01:28:04,865
And that's who you saw
kissing Olivia and that's
who played the first half.
1721
01:28:04,949 --> 01:28:07,573
Just because you wear a wig
doesn't prove you're a girl.
1722
01:28:07,657 --> 01:28:11,824
- OK, then.
- [shouting]
1723
01:28:11,907 --> 01:28:14,073
Merciful Jesus.
1724
01:28:14,156 --> 01:28:15,782
- [boy] Yeah! Whoo-hoo!
- [whistling]
1725
01:28:15,865 --> 01:28:17,782
- Viola?!
- Is it just me
1726
01:28:17,865 --> 01:28:20,323
or does this soccer game
have more nudity than most?
1727
01:28:20,407 --> 01:28:22,448
All right,
so everybody understand?
1728
01:28:22,532 --> 01:28:24,573
- [boy] Yeah. I get it.
- OK.
1729
01:28:24,657 --> 01:28:27,657
Wait a minute. If I kissed
your brother, where is he?
1730
01:28:27,740 --> 01:28:31,156
[scoffs] Probably halfway
to China. He showed
his willis and doodleberries...
1731
01:28:31,240 --> 01:28:33,073
- Present.
- Oh. Hi.
1732
01:28:33,156 --> 01:28:35,115
[boy] What the...?
1733
01:28:35,198 --> 01:28:37,448
OK, this is freaking me out.
1734
01:28:37,532 --> 01:28:39,490
[grunting]
1735
01:28:39,573 --> 01:28:43,573
Ladies and gentlemen,
I hate to say "I told you so,"
but I just... Ow.
1736
01:28:43,657 --> 01:28:47,615
See, Duke?
I didn't betray you.
1737
01:28:47,699 --> 01:28:48,990
I'm sorry.
1738
01:28:49,073 --> 01:28:51,490
This isn't how
I wanted it to happen,
1739
01:28:51,573 --> 01:28:53,990
and I didn't
want to hurt you.
1740
01:28:54,073 --> 01:28:57,615
But I just wanted to
prove that I was good enough.
1741
01:28:57,699 --> 01:28:59,990
All I'm asking for
is a chance.
1742
01:29:03,865 --> 01:29:06,073
Duke?
1743
01:29:11,240 --> 01:29:14,240
It's just like what coach says
before every game:
1744
01:29:15,782 --> 01:29:19,532
"Be not afraid of greatness.
1745
01:29:19,615 --> 01:29:23,031
Some are born great.
Some achieve greatness.
1746
01:29:23,115 --> 01:29:28,156
And some have greatness
thrust upon them."
1747
01:29:28,240 --> 01:29:32,240
I think the best chance
for us to be great here today
is to have you play.
1748
01:29:32,323 --> 01:29:34,865
- Yeah!
- All right!
1749
01:29:34,949 --> 01:29:38,699
- [all cheering]
- Yeah! Yeah! No!
1750
01:29:38,782 --> 01:29:40,198
No playing!
1751
01:29:40,281 --> 01:29:42,156
You have to forfeit.
1752
01:29:42,240 --> 01:29:44,907
There's no girls in this league.
Here. Look in the manual.
1753
01:29:46,949 --> 01:29:48,198
What manual?
1754
01:29:48,281 --> 01:29:51,323
Listen, pal.
You're in Illyria.
1755
01:29:51,407 --> 01:29:56,198
We don't discriminate
based on gender.
1756
01:29:56,281 --> 01:29:58,240
All right.
1757
01:29:58,323 --> 01:30:00,365
That's gonna bruise.
1758
01:30:00,448 --> 01:30:03,907
Fine. You really
think you can beat us
1759
01:30:03,990 --> 01:30:05,907
- with a girl on your team?
- [laughter]
1760
01:30:05,990 --> 01:30:08,365
This should be fun.
1761
01:30:08,448 --> 01:30:09,865
Go.
1762
01:30:09,949 --> 01:30:12,782
I get to say the last word,
not you. Go.
1763
01:30:15,031 --> 01:30:16,532
OK, team...
1764
01:30:16,615 --> 01:30:20,198
- ...let's go kick! Kill!
- Yeah!
1765
01:30:20,281 --> 01:30:22,031
Come on! Come on!
1766
01:30:22,115 --> 01:30:24,740
[announcer] Well, folks,
this is a real nail-biter.
1767
01:30:24,824 --> 01:30:28,323
It's a tie score
at the bottom
of the second half.
1768
01:30:58,699 --> 01:31:00,949
, ,
Come on, come on!
Open up!
1769
01:31:15,532 --> 01:31:17,907
,
- [whistle blows]
- What?
1770
01:31:17,990 --> 01:31:22,156
Foul? That's not a foul!
He got all ball!
1771
01:31:27,865 --> 01:31:30,407
And the penalty kick
will decide the game.
1772
01:31:38,907 --> 01:31:40,532
Where you gonna kick it?
Right here?
1773
01:31:40,615 --> 01:31:42,490
I know you're
gonna kick it there.
1774
01:31:42,573 --> 01:31:44,782
Am I in your head?
Am I in your head?
1775
01:31:44,865 --> 01:31:48,156
You see the goal?
It's getting smaller
and I'm getting bigger.
1776
01:31:48,240 --> 01:31:49,699
[echoing] Come on.
1777
01:31:49,782 --> 01:31:51,323
I love you.
1778
01:31:51,407 --> 01:31:53,990
Concentrate.
Don't kick like a girl.
1779
01:31:54,073 --> 01:31:56,615
Guys are better.
It's not gonna happen.
1780
01:31:56,699 --> 01:31:59,281
You're a loser!
This is my house!
1781
01:31:59,365 --> 01:32:01,365
You're pathetic!
I'm in your head. [chuckles]
1782
01:32:01,448 --> 01:32:03,281
[whistle blows]
1783
01:32:12,699 --> 01:32:14,615
[grunting]
1784
01:32:14,699 --> 01:32:18,365
- Yeah!
- [all cheering]
1785
01:32:18,448 --> 01:32:22,949
- That's my girl!
- Mine too!
1786
01:32:32,949 --> 01:32:35,907
[sobbing] It's not fair!
It's not fair!
1787
01:32:35,990 --> 01:32:37,657
That was a lucky shot!
1788
01:32:37,740 --> 01:32:40,198
I never wanna see you again!
1789
01:32:40,281 --> 01:32:43,949
You suck! [wailing]
1790
01:32:48,949 --> 01:32:51,699
- You did it, Vi!
- You were so awesome!
1791
01:32:51,782 --> 01:32:54,532
- I am so proud of you.
- It's over.
1792
01:32:54,615 --> 01:32:56,990
You just scored
the game-winning goal.
Say something.
1793
01:32:57,073 --> 01:32:59,865
Mom? Dad?
1794
01:33:01,990 --> 01:33:04,573
- That was really something.
- Thanks, Dad.
1795
01:33:04,657 --> 01:33:06,740
You did all this to play soccer?
1796
01:33:06,824 --> 01:33:08,240
I told you,
it's important to me.
1797
01:33:08,323 --> 01:33:11,907
If Viola was here
pretending to be you,
1798
01:33:11,990 --> 01:33:14,115
- where were you?
- Oh, he was, um...
1799
01:33:14,198 --> 01:33:16,115
I was in London
playing my music.
1800
01:33:16,198 --> 01:33:18,240
- [both] London?
- It was important to me.
1801
01:33:18,323 --> 01:33:21,740
[shouts overlapping]
1802
01:33:21,824 --> 01:33:24,115
Mom, Dad... Hey!
1803
01:33:24,198 --> 01:33:28,365
Why don't we go to dinner?
As a family?
1804
01:33:28,448 --> 01:33:31,532
- Maybe tomorrow?
- I suppose I could fit that in.
1805
01:33:31,615 --> 01:33:34,031
Would you like to have
my cell phone number?
1806
01:33:34,115 --> 01:33:36,407
- Let me give you my email.
- All right.
1807
01:33:36,490 --> 01:33:37,782
Yay!
1808
01:33:37,865 --> 01:33:39,782
- Good job.
- Thank you.
1809
01:33:39,865 --> 01:33:42,990
Oh, wait!
There is somebody I want
you to officially meet.
1810
01:33:43,073 --> 01:33:48,615
Sebastian Hastings,
Olivia Lennox.
1811
01:33:48,699 --> 01:33:51,073
- It's very nice to meet you.
- You too.
1812
01:33:51,156 --> 01:33:54,699
So, uh, I heard
you like my lyrics.
1813
01:33:56,865 --> 01:34:00,865
- Eunice?
- Toby?
1814
01:34:03,532 --> 01:34:06,115
I have something to say.
1815
01:34:06,198 --> 01:34:08,782
I think you are...
1816
01:34:08,865 --> 01:34:11,573
...amazing.
1817
01:34:12,657 --> 01:34:15,073
And I'm not ashamed of it.
1818
01:34:18,365 --> 01:34:20,657
I know tricks.
1819
01:34:20,740 --> 01:34:23,031
Oh, Eunice.
1820
01:34:25,198 --> 01:34:29,156
[moaning]
1821
01:34:29,240 --> 01:34:32,740
[♪ Ray LaMontagne:
Hold You in My Arms]
1822
01:34:38,281 --> 01:34:42,657
♪ When you came to me ♪
1823
01:34:42,740 --> 01:34:47,198
♪ With your bad dreams
and your fears ♪
1824
01:34:47,281 --> 01:34:49,865
♪ It was easy to see ♪
1825
01:34:49,949 --> 01:34:56,031
♪ That you'd been crying ♪
1826
01:34:56,115 --> 01:34:58,156
♪ Seems like
everywhere you turn ♪
1827
01:34:58,240 --> 01:35:00,949
Hey, roomie.
1828
01:35:01,031 --> 01:35:03,281
This is for you.
1829
01:35:03,365 --> 01:35:09,448
♪ But who really profits
from the dying ♪
1830
01:35:12,824 --> 01:35:18,615
♪ I could hold you in my arms ♪
1831
01:35:21,448 --> 01:35:25,699
♪ I could hold you forever ♪
1832
01:35:25,782 --> 01:35:28,657
"The Stratford Junior League
invites you
1833
01:35:28,740 --> 01:35:33,115
to the 38th Annual
Debutante Ball."
1834
01:35:34,990 --> 01:35:38,740
- He still could show, you know.
- You didn't see his face.
1835
01:35:38,824 --> 01:35:41,073
I found the perfect dress.
1836
01:35:41,156 --> 01:35:42,990
Aw, thanks, Mom,
1837
01:35:43,073 --> 01:35:45,073
but I don't think I'm gonna
get a chance to wear it.
1838
01:35:45,156 --> 01:35:46,782
Nonsense.
1839
01:35:46,865 --> 01:35:51,407
You don't need a man
to wear a beautiful dress.
1840
01:35:51,490 --> 01:35:53,532
But it doesn't hurt.
1841
01:35:53,615 --> 01:35:55,407
Viola Hastings,
1842
01:35:55,490 --> 01:35:58,073
it would be my honor
to escort you tonight.
1843
01:35:58,156 --> 01:36:00,073
Thanks, Paul.
That's really sweet.
1844
01:36:00,156 --> 01:36:02,573
Caterpillars! Caterpillars!
My precious caterpillars.
1845
01:36:02,657 --> 01:36:05,907
In 20 minutes you'll all
be beautiful butterflies.
1846
01:36:05,990 --> 01:36:09,115
[all chuckling] Caterpillars!
Butterflies!
1847
01:36:09,198 --> 01:36:13,156
You look beautiful.
I just... I gotta get some air.
1848
01:36:35,990 --> 01:36:38,532
[footsteps approaching]
1849
01:36:44,990 --> 01:36:48,615
I didn't think you'd show up.
1850
01:36:48,699 --> 01:36:52,532
It really means a lot to me
that you're here.
1851
01:36:53,365 --> 01:36:54,657
Say something.
1852
01:36:54,740 --> 01:36:57,865
I gotta turn
the sprinklers on.
1853
01:36:58,990 --> 01:37:01,073
Sorry.
1854
01:37:08,865 --> 01:37:10,532
Hi.
1855
01:37:10,615 --> 01:37:11,990
Hi.
1856
01:37:12,073 --> 01:37:15,281
So, what brings you here?
1857
01:37:16,365 --> 01:37:19,323
Well, a few days ago,
1858
01:37:19,407 --> 01:37:23,532
I kissed this girl
at a kissing booth.
1859
01:37:23,615 --> 01:37:29,365
And now I just can't seem
to stop thinking about it.
1860
01:37:29,448 --> 01:37:31,323
Neither can she.
1861
01:37:31,407 --> 01:37:33,824
Plus,
1862
01:37:33,907 --> 01:37:35,824
I miss my roommate.
1863
01:37:35,907 --> 01:37:39,323
[laughs] I really liked him.
1864
01:37:39,407 --> 01:37:41,824
Well...
1865
01:37:41,907 --> 01:37:44,699
...he's right in here.
1866
01:37:44,782 --> 01:37:50,198
Listen, I know I should've
told you who I was but...
1867
01:37:50,281 --> 01:37:51,782
...I was afraid.
1868
01:37:53,907 --> 01:37:57,156
- Sorry.
- Well,
1869
01:37:57,240 --> 01:37:59,699
you know, maybe if I'd have
known you were a girl,
1870
01:37:59,782 --> 01:38:02,156
we wouldn't have talked
like we did
1871
01:38:02,240 --> 01:38:05,490
and got to know each other
the same way.
1872
01:38:05,573 --> 01:38:09,532
And that would
have been a shame.
1873
01:38:09,615 --> 01:38:12,073
Just so you know,
1874
01:38:12,156 --> 01:38:16,657
everything you told me
when I was a guy just...
1875
01:38:16,740 --> 01:38:20,657
...made me like you
so much more as a girl.
1876
01:38:20,740 --> 01:38:23,532
OK, but just
from here on in,
1877
01:38:23,615 --> 01:38:26,657
everything would just
be a lot easier
1878
01:38:26,740 --> 01:38:30,198
- if you stayed a girl.
- [laughs]
1879
01:38:30,281 --> 01:38:32,365
I promise.
1880
01:38:32,448 --> 01:38:37,782
Monique Valentine,
escorted by Justin Drayton.
1881
01:38:37,865 --> 01:38:41,031
[applause]
1882
01:38:46,782 --> 01:38:48,448
[boy] Justin, you're the man!
1883
01:38:55,156 --> 01:38:59,740
Olivia Lennox, escorted
by Sebastian Hastings.
1884
01:38:59,824 --> 01:39:01,990
[cheering]
1885
01:39:06,281 --> 01:39:12,448
Viola Hastings,
escorted by Paul Antonio.
1886
01:39:12,532 --> 01:39:15,907
[applause]
1887
01:39:17,365 --> 01:39:19,615
Viola Hastings.
1888
01:39:19,699 --> 01:39:21,782
- [crowd silences]
- [man sneezes]
1889
01:39:21,865 --> 01:39:25,031
This is typical.
Well, where is she?
1890
01:39:28,824 --> 01:39:31,407
[crowd cheering]
1891
01:39:39,532 --> 01:39:42,657
[screaming]
1892
01:39:59,031 --> 01:40:01,240
[inaudible]
1893
01:40:02,407 --> 01:40:04,824
Whoo!
1894
01:40:04,907 --> 01:40:07,240
[♪ All-American Rejects:
Move Along]
1895
01:40:15,281 --> 01:40:21,156
♪ Go ahead as you waste
your days with thinking ♪
1896
01:40:21,240 --> 01:40:24,365
♪ When you fall
everyone stands ♪
1897
01:40:24,448 --> 01:40:29,824
♪ Another day, and you've
had your fill of sinking ♪
1898
01:40:29,907 --> 01:40:32,865
♪ With the life
held in your... ♪
1899
01:40:32,949 --> 01:40:36,532
♪ Hands are shaking cold ♪
1900
01:40:36,615 --> 01:40:40,865
♪ These hands
are meant to hold ♪
1901
01:40:40,949 --> 01:40:42,532
♪ Speak to me ♪
1902
01:40:42,615 --> 01:40:45,240
♪ When all you got
to keep is strong ♪
1903
01:40:45,323 --> 01:40:51,198
♪ Move along, move along
like I know ya do ♪
1904
01:40:51,281 --> 01:40:54,031
♪ And even when
your hope is gone ♪
1905
01:40:54,115 --> 01:40:58,573
♪ Move along, move along
just to make it through ♪
1906
01:40:58,657 --> 01:41:01,323
♪ Move along ♪
1907
01:41:02,657 --> 01:41:08,031
♪ Move along ♪
1908
01:41:08,115 --> 01:41:13,532
♪ So a day when you've
lost yourself completely ♪
1909
01:41:13,615 --> 01:41:17,031
♪ Could be a night
when your life ends ♪
1910
01:41:17,115 --> 01:41:22,240
♪ Such a heart that
will lead you to deceiving ♪
1911
01:41:22,323 --> 01:41:25,407
♪ All the pain held
in your... ♪
1912
01:41:25,490 --> 01:41:29,115
♪ Hands are shaking cold ♪
1913
01:41:29,198 --> 01:41:32,782
♪ Your hands
are mine to hold ♪
1914
01:41:32,865 --> 01:41:37,740
♪ Speak to me, when all you
got to keep is strong ♪
1915
01:41:37,824 --> 01:41:43,407
♪ Move along, move along
like I know you do ♪
1916
01:41:43,490 --> 01:41:46,448
♪ And even when your hope
is gone ♪
1917
01:41:46,532 --> 01:41:50,949
♪ Move along, move along
just to make it through ♪
1918
01:41:51,031 --> 01:41:55,740
♪ Move along
Go on, go on, go on, go on ♪
1919
01:41:55,824 --> 01:41:58,907
♪ When everything is wrong ♪
1920
01:41:58,990 --> 01:42:00,573
♪ We move along ♪
1921
01:42:00,657 --> 01:42:04,573
♪ Go on, go on, go on, go on ♪
1922
01:42:04,657 --> 01:42:07,448
♪ When everything is wrong ♪
1923
01:42:07,532 --> 01:42:11,281
♪ We move along ♪
1924
01:42:11,365 --> 01:42:12,949
♪ Along ♪
1925
01:42:13,031 --> 01:42:15,281
♪ Along ♪
1926
01:42:15,365 --> 01:42:17,281
♪ Along ♪
1927
01:42:17,365 --> 01:42:19,615
♪ Along ♪
1928
01:42:19,699 --> 01:42:21,615
♪ Along ♪
1929
01:42:21,699 --> 01:42:27,323
♪ Along ♪
1930
01:42:27,407 --> 01:42:30,115
♪ When all you got
to keep is strong ♪
1931
01:42:30,198 --> 01:42:35,949
♪ Move along, move along
like I know you do ♪
1932
01:42:36,031 --> 01:42:38,782
♪ And even when
your hope is gone ♪
1933
01:42:38,865 --> 01:42:44,699
♪ Move along, move along
just to make it through ♪
1934
01:42:44,782 --> 01:42:47,657
♪ When all you got
to keep is strong ♪
1935
01:42:47,740 --> 01:42:53,365
♪ Move along, move along
like I know you do ♪
1936
01:42:53,448 --> 01:42:56,323
♪ And even when
your hope is gone ♪
1937
01:42:56,407 --> 01:43:00,323
♪ Move along, move along
just to make it through ♪
1938
01:43:00,407 --> 01:43:02,281
♪ Just to make it through ♪
1939
01:43:02,365 --> 01:43:05,115
♪ When all you got to keep
is strong ♪
1940
01:43:05,198 --> 01:43:09,198
♪ Move along, move along
like I know you do ♪
1941
01:43:09,281 --> 01:43:10,949
♪ I know you do ♪
1942
01:43:11,031 --> 01:43:13,824
♪ And even when
your hope is gone ♪
1943
01:43:13,907 --> 01:43:18,782
♪ Move along, move along
just to make it through ♪
1944
01:43:18,865 --> 01:43:19,990
♪ Move along ♪
1945
01:43:20,073 --> 01:43:23,657
♪ Go on, go on, go on, go on ♪
1946
01:43:23,740 --> 01:43:26,740
♪ Right back what is wrong ♪
1947
01:43:26,824 --> 01:43:28,490
♪ We move along ♪
1948
01:43:28,573 --> 01:43:32,532
♪ Go on, go on, go on, go on ♪
1949
01:43:32,615 --> 01:43:35,240
♪ Right back what is wrong ♪
1950
01:43:35,323 --> 01:43:37,365
♪ We move along ♪
1951
01:43:37,448 --> 01:43:41,198
♪ Go on, go on, go on, go on ♪
1952
01:43:41,281 --> 01:43:44,198
♪ Right back what is wrong ♪
1953
01:43:44,281 --> 01:43:46,699
♪ We move along ♪
1954
01:43:46,782 --> 01:43:49,949
♪ Go on, go on,
go on, go on ♪
133327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.