All language subtitles for Sesir profesora Vujica EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:10,416 The hat on sight! 2 00:00:13,340 --> 00:00:15,012 Professor Kosta Vujic, 3 00:00:15,220 --> 00:00:18,098 according to his student, who was later a famous mathematician 4 00:00:18,420 --> 00:00:21,139 Mihailo Petrovic, also known as Mika Alas (fisherman), 5 00:00:21,460 --> 00:00:25,772 was the most original professor of 19th century. 6 00:00:26,780 --> 00:00:32,093 PROFESSOR VUJlC'S HAT 7 00:00:33,180 --> 00:00:36,377 People from Belgrade knew him by his hats, 8 00:00:37,460 --> 00:00:41,453 seven hats, one for each day of the week. 9 00:00:43,820 --> 00:00:46,971 This eccentric, loner and bachelor 10 00:00:47,260 --> 00:00:50,570 had acquired this brick for his eternal house a long time ago. 11 00:00:53,340 --> 00:00:56,412 He didn't have his own house so he moved every spring 12 00:00:57,260 --> 00:01:00,172 taking the brick along with him to his new home. 13 00:01:03,060 --> 00:01:07,497 From landlords he asked for something, at that time very demanding. 14 00:01:08,900 --> 00:01:10,936 A clean and arranged toilette. 15 00:01:11,100 --> 00:01:16,618 Thanks to that, toilettes in Belgrade were getting better and better. 16 00:01:20,860 --> 00:01:25,934 This classmate of Branko Radicevic in Karlovci and at studies in Vienna, 17 00:01:26,140 --> 00:01:30,611 had been teaching German in the First male high school for thirty years. 18 00:01:31,260 --> 00:01:36,288 At his time in Serbia, no government could be formed without his students. 19 00:01:47,100 --> 00:01:50,410 After these students of professor Vujic's last generation, 20 00:01:50,620 --> 00:01:53,532 many streets in Belgrade were named. 21 00:01:54,300 --> 00:01:56,211 What are you doing there children, for God's sake? 22 00:02:00,780 --> 00:02:02,930 We were sleeping. We're getting up. 23 00:02:05,860 --> 00:02:10,331 My God! Poor students from province. 24 00:02:10,460 --> 00:02:12,257 Why here, Serbian hopes? 25 00:02:12,420 --> 00:02:15,810 Why not? Neither we disturb the dead nor do they disturb us. 26 00:02:16,020 --> 00:02:18,853 The sun has warmed these tombstones and it feels good. 27 00:02:19,420 --> 00:02:23,459 l hope you are not sleeping here in winter. - No, in winter we are 28 00:02:23,660 --> 00:02:27,619 mostly at the lounge of the railway station. We stoke fire there 29 00:02:27,780 --> 00:02:32,774 and in return gendarmes let us sit by the stove. - Good gendarmes. 30 00:02:33,140 --> 00:02:35,700 There are many good people in Belgrade. 31 00:02:35,900 --> 00:02:38,255 Young Serbian hopes, 32 00:02:38,420 --> 00:02:41,730 let me take you to the inn to treat you. 33 00:02:43,140 --> 00:02:46,576 Good morning professor. 34 00:02:56,740 --> 00:03:00,619 Good afternoon, Mr Vujic. - Good afternoon. 35 00:03:05,460 --> 00:03:08,532 lnnkeepers are waiting for him as if he was bringing them good luck. 36 00:03:09,220 --> 00:03:13,099 To say hello to him and show some delicious meal they were preparing. 37 00:03:32,260 --> 00:03:35,889 He was the biggest gourmand of the Serbian capital. 38 00:04:20,180 --> 00:04:23,092 Mitrovic! - Good morning, teacher. 39 00:04:23,860 --> 00:04:27,091 What are you doing in front of the Minister Marinkovic's house? 40 00:04:27,540 --> 00:04:31,453 l was on my way to school when l met this interesting horse. 41 00:04:31,660 --> 00:04:35,335 Now you want to write a song about this interesting horse. A? 42 00:04:35,980 --> 00:04:40,053 Hurry to school or you will be late. This horse can't give you justification. 43 00:04:46,460 --> 00:04:48,337 Hurry! 44 00:04:55,060 --> 00:04:57,972 Mitrovic, wait, come here. 45 00:04:59,060 --> 00:05:02,052 Who put this rose here? - l don't know, Madam. 46 00:05:02,340 --> 00:05:04,376 lt's so beautiful. 47 00:05:07,420 --> 00:05:09,775 Was it her you were waiting for? 48 00:05:10,260 --> 00:05:11,693 Yes. 49 00:05:14,260 --> 00:05:18,617 She's pretty, very pretty. Write her a song. 50 00:05:19,380 --> 00:05:21,530 l've already published two songs for the newspapers. 51 00:05:21,700 --> 00:05:23,611 Does she know that they are devoted to her? 52 00:05:25,180 --> 00:05:27,216 No, she doesn't. - You dumb! 53 00:05:29,540 --> 00:05:31,849 What are you doing people? 54 00:05:32,340 --> 00:05:35,537 We're digging a hole. - l can see it. What for? 55 00:05:35,780 --> 00:05:39,455 For a momument to Prince Mihailo. - On a horse. 56 00:05:41,300 --> 00:05:44,690 ln which direction will he ride? - ln that one. 57 00:05:45,340 --> 00:05:48,093 To lstanbul? - Yes. 58 00:05:48,780 --> 00:05:52,329 The First male high school was in Kapetan Misa's building. 59 00:05:52,860 --> 00:05:55,374 ln front of the building - a market. 60 00:06:03,660 --> 00:06:06,220 The hat on sight! 61 00:06:12,820 --> 00:06:15,050 Sit down. 62 00:06:15,620 --> 00:06:18,817 The window! - Stop, don't move! 63 00:06:19,940 --> 00:06:22,738 Teacher, let us see how long he will make in that pose 64 00:06:22,940 --> 00:06:25,693 of the leaning tower in Pisa. 65 00:06:37,420 --> 00:06:41,208 Petrovic, you're making noise. Go in the corner! - He's absent. 66 00:06:41,660 --> 00:06:45,414 Cvijic, you go in the corner to substitute him until he comes. 67 00:06:46,540 --> 00:06:51,375 Why me, Sir? Paja Popovic is his best friend. - Because tsar's word 68 00:06:51,580 --> 00:06:55,175 is not denied and it doesn't matter where you are reading. 69 00:06:56,460 --> 00:07:01,773 Prodanovic, you're going to be a journalist, aren't you? 70 00:07:02,980 --> 00:07:08,498 Among other things. - Now you're in the right position. 71 00:07:09,900 --> 00:07:15,452 You want to spend your whole life between the newsroom and jail. 72 00:07:15,980 --> 00:07:21,691 Why do you say so? - Because you just can't keep your mouth shut. 73 00:07:23,180 --> 00:07:26,377 Donkey! -For that, l will be a journalist. 74 00:07:27,420 --> 00:07:29,138 Come in! 75 00:07:33,940 --> 00:07:37,216 Come in... Petrovic. Come in.. 76 00:07:37,940 --> 00:07:39,976 You're late for school. 77 00:07:40,180 --> 00:07:45,334 l'm not properly dressed, Sir. - That's why you will go to the corner. 78 00:07:45,660 --> 00:07:47,616 But, l'm not by myself. l'm here with a friend. 79 00:07:48,060 --> 00:07:49,778 Your friend will go to the corner too. 80 00:07:50,300 --> 00:07:53,372 All right than, Djole... Let's go to the corner. 81 00:08:04,420 --> 00:08:08,254 What's that, Petrovic? - A catfish, Sir. 82 00:08:10,220 --> 00:08:12,529 Bring it over here. 83 00:08:19,620 --> 00:08:22,293 What a big catfish you've caught! 84 00:08:22,460 --> 00:08:26,339 You told me if l caught a very big fish to bring it to school. 85 00:08:26,940 --> 00:08:29,534 How did you take it out, my big angler? 86 00:08:30,220 --> 00:08:33,496 Don't ask. l have been by the river all night. 87 00:08:34,060 --> 00:08:36,449 l am late for school but it was worth. 88 00:08:37,540 --> 00:08:39,417 What are you going to do with it? 89 00:08:39,620 --> 00:08:41,895 l don't know. Do you have an idea? 90 00:08:47,660 --> 00:08:51,892 Take it over to Dardaneli inn and tell them to put it on ice. 91 00:08:52,620 --> 00:08:56,090 l'll think something out later. 92 00:09:10,620 --> 00:09:13,134 You saw that? 93 00:09:14,460 --> 00:09:19,136 You did well with sending him to Dardaneli inn. - l certainly did. 94 00:09:19,540 --> 00:09:23,772 Better to Dardaneli than to the corner. lt would be crowded there. 95 00:09:24,100 --> 00:09:27,058 The corner couldn't take on so many catfish (dopes). 96 00:09:27,620 --> 00:09:31,090 To the corner, Popovic, to substitute the dope. 97 00:10:18,460 --> 00:10:20,212 Sit down. 98 00:10:33,580 --> 00:10:35,855 l'll show you what is what! 99 00:11:04,220 --> 00:11:07,610 l believe that even sparrows around the school are familiar with this. 100 00:11:09,020 --> 00:11:12,535 Does anybody want to solve this task? 101 00:11:14,620 --> 00:11:18,215 Or somebody wants to show how bad at maths he is. 102 00:11:21,940 --> 00:11:24,170 What smells so good? 103 00:11:25,620 --> 00:11:27,497 l have no idea, Sir. 104 00:11:29,500 --> 00:11:31,809 Silence. What's so funny? 105 00:11:32,740 --> 00:11:35,129 Well then, nobody knows how to solve this task. 106 00:11:35,380 --> 00:11:38,929 Do you want to try, Petrovic? 107 00:11:40,460 --> 00:11:42,052 Well, if l have to... 108 00:11:42,220 --> 00:11:44,973 You don't have to. - ln that case, l want to. 109 00:11:51,780 --> 00:11:55,216 l don't feel like writing the whole procedure. l'll write down just the result. 110 00:12:02,580 --> 00:12:07,370 Are you sure, Petrovic, check it. - l'm completely sure. You check it, Sir. 111 00:12:09,060 --> 00:12:13,656 Will you check it Sir? - lf l have to...- You don't have to. 112 00:12:15,380 --> 00:12:18,053 ln that case l want to. 113 00:12:30,700 --> 00:12:34,534 You haven't put the minus. - l don't need your help... 114 00:12:35,220 --> 00:12:36,448 Where? 115 00:12:36,700 --> 00:12:38,338 At the beginning. 116 00:13:36,180 --> 00:13:38,216 Very good. 117 00:13:47,460 --> 00:13:49,416 Here's your grade book Sir. 118 00:14:07,780 --> 00:14:13,332 Plato said that mathematics sharpens mind. 119 00:14:21,460 --> 00:14:23,690 Get away from here, rowdy! 120 00:14:26,860 --> 00:14:28,896 Stay away from the horse. 121 00:14:38,460 --> 00:14:41,896 l've been watching you for days fawning over the wrong horse. 122 00:14:42,420 --> 00:14:45,696 Let's go. - Where? - To find your way out. 123 00:14:46,180 --> 00:14:50,537 And where's my way out? - ln Knez Mihailo Riding Club. 124 00:14:50,740 --> 00:14:52,412 Why do you want to take me there? 125 00:14:52,580 --> 00:14:56,334 To help you become friends with Miss Marinkovic's horse. 126 00:14:58,300 --> 00:15:02,498 You are not naive. - Let's go. We should get some sugar first. 127 00:15:02,740 --> 00:15:06,892 What do we need the sugar for? - Horses like sugar. 128 00:15:07,460 --> 00:15:09,610 You're right. - Let's go.. 129 00:15:18,900 --> 00:15:20,856 Listen to this choir. 130 00:15:22,940 --> 00:15:26,012 l don't know you in this way, Cvijic. 131 00:15:26,540 --> 00:15:29,532 Here you can see me by my origin and inheritance. 132 00:15:30,340 --> 00:15:34,333 There l am what l am supposed to be by origin and inheritance. Let's go. 133 00:15:37,300 --> 00:15:42,772 Come closer, don't be afraid, he has smelled the sugar. 134 00:15:45,500 --> 00:15:47,491 Give him a lump of sugar. 135 00:15:51,340 --> 00:15:53,058 Now, whistle! 136 00:15:55,380 --> 00:15:58,213 Give him a lump again and whistle. 137 00:16:02,220 --> 00:16:05,098 You see, horses are very bribable. 138 00:16:05,620 --> 00:16:09,772 Do you want to take a ride? - May l? - l should ask first. 139 00:16:10,260 --> 00:16:10,340 Listen to me. 140 00:16:10,340 --> 00:16:12,092 Listen to me. 141 00:16:12,740 --> 00:16:18,019 Ministry of our army has sent these rifles 142 00:16:18,980 --> 00:16:22,575 to the students of your school. 143 00:16:26,660 --> 00:16:32,656 You can train in order to become good soldiers for your country. 144 00:16:34,340 --> 00:16:39,778 Take these rifles and get accustomed to them. 145 00:16:42,100 --> 00:16:46,730 Remember! This is Balkan. 146 00:16:47,300 --> 00:16:49,416 Are the rifles real? 147 00:16:50,460 --> 00:16:54,817 Why do you ask? Do you want dummy bullets? 148 00:16:56,740 --> 00:16:59,334 Take this rifle and shut up. 149 00:17:00,740 --> 00:17:03,777 Silence! Order! Knock it off! 150 00:17:04,500 --> 00:17:10,097 Listen! We've come here to train aiming at a target by shooting a rifle. 151 00:17:11,420 --> 00:17:15,129 Don't make me be ashamed of you in front of Lieutenant Misic 152 00:17:15,820 --> 00:17:20,257 who was in command of a battalion as a cadet 153 00:17:21,580 --> 00:17:25,209 and decorated with a gold order for bravery. 154 00:17:26,900 --> 00:17:30,017 Cvijic, l trust you. 155 00:17:35,900 --> 00:17:37,333 Fire! 156 00:17:40,060 --> 00:17:42,494 Well done, Cvijic. 157 00:17:42,940 --> 00:17:50,449 Lieutenant Misic, you see what hell of an eye he has. 158 00:17:51,540 --> 00:17:55,613 l agree. - Well done, Cvijic, well done. 159 00:17:55,940 --> 00:17:59,455 Velimir, take the rifle and kneel down. 160 00:18:02,100 --> 00:18:05,172 C'mon don't be scared. - Aim! 161 00:18:09,580 --> 00:18:16,019 Velimir, don't turn your head. Aim well and shoot the enemy. 162 00:18:18,740 --> 00:18:26,977 C'mon, don't let them shout at you. First aim and then shoot. 163 00:18:31,380 --> 00:18:35,293 You'll be anything but a soldier. 164 00:18:36,660 --> 00:18:41,051 Now the Austrians across the Danube are watching us rejoiced. 165 00:18:42,140 --> 00:18:45,291 Austrians! Watch this! 166 00:18:47,180 --> 00:18:49,091 Don't worry for your country. 167 00:18:49,300 --> 00:18:54,613 This one will not take it from you. But l will. 168 00:18:55,860 --> 00:18:58,533 Mr Vujic, have a seat, please. 169 00:18:59,900 --> 00:19:04,530 Has my student brought you a catfish? - Yes, it was ordered for one thirty. 170 00:19:05,260 --> 00:19:07,376 Will it be ready? - Yes, Sir. 171 00:19:09,300 --> 00:19:11,655 Good afternoon, Sir. - Good afternoon. 172 00:19:24,500 --> 00:19:26,809 There's our teacher here. 173 00:19:27,820 --> 00:19:30,414 We have finished our lesson of military training 174 00:19:30,620 --> 00:19:33,180 and our teacher is in the middle of his lunch. 175 00:19:33,340 --> 00:19:36,252 lt's because every lunch of our teacher is 176 00:19:36,460 --> 00:19:39,258 a gourmand tour around inns in the town. 177 00:19:43,860 --> 00:19:46,215 Good appetite, Sir. 178 00:20:10,740 --> 00:20:14,972 Bastille was a fortress with a horrible name. 179 00:20:15,940 --> 00:20:19,819 lt constantly jeopardized Paris having it at reach of its cannons. 180 00:20:20,420 --> 00:20:25,050 French kings were holding their French noblemen in that dungeon. 181 00:20:25,660 --> 00:20:29,972 Through centuries it became a symbol of tyranny in the middle of Paris. 182 00:20:31,340 --> 00:20:37,893 But on July 14th 1789 183 00:20:39,100 --> 00:20:43,537 people took up arms...- Hurrah! 184 00:20:43,940 --> 00:20:47,296 And made a violent assault. - Let's do it! 185 00:20:49,540 --> 00:20:52,452 l can still hear sounds of drums and bugles. 186 00:20:55,060 --> 00:20:58,416 We can also hear them. We can hear them. 187 00:21:06,660 --> 00:21:11,859 They didn't feel sorry for their lives, they assaulted Bastille and destroyed it. 188 00:21:13,860 --> 00:21:18,854 People were happy in the streets, excited, rejoiced, hugging one another, 189 00:21:20,020 --> 00:21:25,174 crying of joy... The Bastille was down! 190 00:21:25,620 --> 00:21:32,253 Hurrah! - lt was a new date, a new great date in human history. 191 00:21:33,180 --> 00:21:38,493 A new epoch had started, an epoch of civil rights and national freedom 192 00:21:39,300 --> 00:21:44,772 that once and forever the French revolution had given to the mankind. 193 00:21:45,140 --> 00:21:48,496 Long live the French revolution! - Long live! 194 00:21:49,100 --> 00:21:51,375 Teacher! - Yes, Prodanovic? 195 00:21:51,780 --> 00:21:55,375 While you are inspiring us with ideas of the French revolution, 196 00:21:55,820 --> 00:22:03,249 close to here in the National theatre they are having a final rehearsal of a play. 197 00:22:04,340 --> 00:22:05,773 What play? 198 00:22:06,220 --> 00:22:08,575 Pavle Popovic will tell us more about the play. 199 00:22:08,780 --> 00:22:12,056 What's it about, Poppovic? - lt's Rabagas by Sardou. 200 00:22:12,580 --> 00:22:16,129 A disgrace that muddies all possessions of the modern revolution. 201 00:22:16,340 --> 00:22:19,013 Down with Rabagas! - Down! 202 00:22:24,140 --> 00:22:26,495 Who is Rabagas? 203 00:22:30,540 --> 00:22:34,613 Nusic! Brana! - What's going on? 204 00:22:38,220 --> 00:22:41,451 They want to perform "Rabagas" by Sardou. 205 00:22:41,660 --> 00:22:45,699 We won't allow it. We have to stop them. - Right! 206 00:22:46,420 --> 00:22:52,177 We mustn't allow this play that muddies the French revolution. - Right! 207 00:22:52,860 --> 00:23:00,096 They didn't allow this pamphlet in Paris, Prague and.... Popovic...- Pest. 208 00:23:00,660 --> 00:23:03,732 We will not let them show it here either! - Right! 209 00:23:03,940 --> 00:23:09,458 Students, let's gather tonight here to stop it by force. 210 00:23:09,660 --> 00:23:13,096 Let's do it! - Down with Rabagas! - Down! 211 00:23:26,700 --> 00:23:30,010 Police Minister Garasanin is getting upset. 212 00:23:33,420 --> 00:23:37,299 Let's go out to set an ambush for the police. 213 00:23:55,780 --> 00:23:58,533 Have you seen Branislav Nusic? 214 00:23:58,700 --> 00:24:02,090 He's in the hole for the moment. With lower grade students. 215 00:24:05,380 --> 00:24:10,135 What are you doing here in the hole? - We have set an ambush for the police. 216 00:24:10,340 --> 00:24:14,538 The police are involved? - Yes, Minister Garasanin has already sent for them. 217 00:24:15,140 --> 00:24:18,337 l was under his box in the theatre when l saw him sending for the police. 218 00:24:40,660 --> 00:24:44,414 Mr Vujic! 219 00:24:45,580 --> 00:24:49,812 Who is calling me? - lt's me, principal Milosavljevic. 220 00:24:51,580 --> 00:24:54,048 Come back later, l'm getting dressed. 221 00:24:55,900 --> 00:25:00,451 l wouldn't disturb you if it wasn't an urgent matter. Please. 222 00:25:01,580 --> 00:25:03,969 Wait a minute, please. 223 00:25:15,020 --> 00:25:18,615 Good morning, Sir. - lt's not good at all. 224 00:25:19,100 --> 00:25:23,935 You have heard what happened at the theatre last night. - No. 225 00:25:24,700 --> 00:25:29,296 You have no idea. - No. - You don't know that your students made a scene. 226 00:25:29,820 --> 00:25:31,890 My students? - Yes. - That's impossible. 227 00:25:32,140 --> 00:25:34,700 What do you mean impossible. This newspaper writes that 228 00:25:34,940 --> 00:25:38,569 your students prevented the showing of the theatrical performance by force. 229 00:25:38,820 --> 00:25:42,654 Of the "Rabagas"? - Yes. - l knew it. lt's not a big deal. Keep calm. 230 00:25:42,900 --> 00:25:46,734 How can you say that! lt's easy for you. You are not in trouble. 231 00:25:46,900 --> 00:25:49,972 lt's written here that l'd incited them to rebel. You know what it means. 232 00:25:50,180 --> 00:25:53,297 Concerning the student's demonstrations 233 00:25:53,460 --> 00:25:58,580 the decision of the legal authority is as follows: You are not punished. 234 00:25:59,980 --> 00:26:03,450 Your principle, however, got the worst of it. 235 00:26:03,900 --> 00:26:06,334 He has been dismissed. 236 00:26:22,380 --> 00:26:25,099 What's this, some kind of demonstrations? 237 00:26:25,540 --> 00:26:30,136 No way. We just wanted to wish you a warm welcome. 238 00:26:31,180 --> 00:26:38,018 Gentlemen, this is Mr Kozarac, our new principal. 239 00:26:38,900 --> 00:26:41,619 Let's welcome him with a big applause. 240 00:26:49,140 --> 00:26:51,210 lt's okay, thank you. 241 00:26:52,940 --> 00:26:57,218 You know that l'm coming from the town of Sabac. 242 00:26:58,380 --> 00:27:01,816 l helped them make order where it was necessary. 243 00:27:02,980 --> 00:27:07,053 The students are disciplined there now and they don't need me anymore. 244 00:27:07,420 --> 00:27:12,813 That's why they've sent me here. To make the First male high school the best. 245 00:27:13,460 --> 00:27:16,816 l ask for order, work, sweat and knowledge. 246 00:27:17,620 --> 00:27:21,056 Where there is order there is knowledge. 247 00:27:24,460 --> 00:27:27,452 What's your name? - Jakov Prodanovic. 248 00:27:27,820 --> 00:27:29,811 Yours? - Jovan Cvijic. 249 00:27:29,980 --> 00:27:33,017 Yours? - Mihailo Petrovic. - Yours? - Pavle Popovic. 250 00:27:34,260 --> 00:27:36,091 Yours? - Milorad Mitrovic. 251 00:27:37,540 --> 00:27:40,691 Your names will be noted and remembered. 252 00:27:40,900 --> 00:27:44,529 Excuse me, may we know where our names will be noted? 253 00:27:44,700 --> 00:27:46,497 ln my notebook. 254 00:27:47,300 --> 00:27:49,575 What did you think? ln history? 255 00:27:50,060 --> 00:27:53,450 Your class has to be put in order. 256 00:27:54,740 --> 00:28:03,216 l'm glad that there are many talented and smart students in my last class. 257 00:28:05,180 --> 00:28:07,455 We'll see how good they are at their final examination. 258 00:28:07,660 --> 00:28:10,538 That's not the point. We should talk about their behaviour. 259 00:28:10,700 --> 00:28:13,658 They are considered to be the least disciplined class in your school. 260 00:28:13,860 --> 00:28:16,658 You have to stop being indulgent. 261 00:28:17,820 --> 00:28:20,493 l know how hard it is for you to change your bad habits. 262 00:28:20,900 --> 00:28:23,130 l don't have any bad habits. 263 00:28:25,020 --> 00:28:28,171 Concerning our school, l give orders as long as l am the principal. 264 00:28:29,100 --> 00:28:32,331 Nothing, not even your stomach can interfere. 265 00:28:34,620 --> 00:28:40,968 l beg your pardon? - Are you angry, chum? 266 00:28:43,060 --> 00:28:44,095 l've got to go. 267 00:29:17,620 --> 00:29:22,489 Professor Mokranjac use us to conduct his experiments. - What do you mean? 268 00:29:23,660 --> 00:29:27,369 That is his collection of songs. He's now checking it. 269 00:29:29,020 --> 00:29:30,976 What is he writing? 270 00:29:32,860 --> 00:29:35,169 l don't know. He's making some changes in the song. 271 00:29:35,340 --> 00:29:38,776 We just learn the song, he changes several notes and all over again. 272 00:29:39,900 --> 00:29:41,811 A...l get it. 273 00:29:42,420 --> 00:29:46,538 We serve him to fix the songs and later he makes a collection out of them. 274 00:29:49,260 --> 00:29:52,093 Let's check the song "ln the town of Budim". 275 00:30:08,300 --> 00:30:10,450 This really annoys me. 276 00:30:49,060 --> 00:30:51,290 Stay calm, Dragan. 277 00:31:11,500 --> 00:31:17,530 Thank you, thank you very much. - Thanks God, Miss. 278 00:31:19,420 --> 00:31:21,934 My name's Milorad Mitrovic. 279 00:31:22,300 --> 00:31:27,613 The boy for whom many girls of the female high school sigh? 280 00:31:28,940 --> 00:31:31,170 Who wrote that song 281 00:31:31,380 --> 00:31:34,770 About beautiful Lady Ann from Madrid 282 00:31:36,500 --> 00:31:40,573 Who has never exchanged a glance with a man 283 00:31:41,900 --> 00:31:46,018 All the girls would like to be that lady Ann. - What do you think... 284 00:31:47,100 --> 00:31:50,934 Who was in my thoughts while l was writing that song? - l don't know. 285 00:31:55,020 --> 00:31:58,695 lf you want me to confess you that l was thinking of you 286 00:31:59,580 --> 00:32:02,174 l won't do it unless you make me do it. 287 00:32:02,380 --> 00:32:04,291 l just want to thank you for helping me. 288 00:32:04,500 --> 00:32:07,776 l don't know what happened to him suddenly. As if he wasn't mine. 289 00:32:07,940 --> 00:32:11,455 He was listening to somebody else. He's a good horse. 290 00:32:12,540 --> 00:32:15,452 What are you doing? - Giving him a lump of sugar. 291 00:32:16,860 --> 00:32:20,978 l see now. You are his ward. - May l be yours too? 292 00:32:22,020 --> 00:32:24,409 l solemnly pronounce you. 293 00:32:24,740 --> 00:32:32,374 Besides lady Ann in Madrid there's knight Pedro, nice but a real don Juan 294 00:32:33,140 --> 00:32:39,932 Talk, Miss, you know when you are talking your words become kisses. 295 00:32:42,980 --> 00:32:44,732 You are kissing words. 296 00:32:48,860 --> 00:32:53,217 l would like to see you more often. - Why? 297 00:32:54,780 --> 00:32:58,375 You may start liking me. Your horse likes me. 298 00:33:00,020 --> 00:33:02,215 Say something. 299 00:33:02,460 --> 00:33:06,658 My father approved of making a mixed choir of the students in our school. 300 00:33:08,620 --> 00:33:14,934 l will join it if you join. - Go and sing in the choir, Sir. Goodbye. 301 00:33:15,100 --> 00:33:18,615 Wait, why are you leaving? - There comes my mother. 302 00:33:22,380 --> 00:33:24,291 What's that? 303 00:33:24,540 --> 00:33:30,775 lt's a winding frog. Listen to this. - A miracle of technology. 304 00:33:31,700 --> 00:33:35,773 What are we going to do with it? - Try to confuse professor Zecevic. 305 00:33:35,980 --> 00:33:38,369 And prevent him from examining us. - That's right. 306 00:33:38,580 --> 00:33:42,573 Where are you going to hide it? - l'll think out something. 307 00:34:11,420 --> 00:34:14,378 Where is this coming from? - What? 308 00:34:43,140 --> 00:34:46,576 Can you here these frogs? - What frogs, Sir? 309 00:34:48,180 --> 00:34:51,775 You don't hear frogs? - No. What frogs? 310 00:34:56,460 --> 00:35:00,135 What the devil is going on? 311 00:35:27,620 --> 00:35:31,408 Let's talk about your students a little. 312 00:35:36,100 --> 00:35:39,615 No generation has ever been out of control as this one. 313 00:35:41,220 --> 00:35:45,054 No generation has ever been unique as this one. 314 00:35:46,700 --> 00:35:51,820 They go their own way in reading, thinking and studying. - l agree. 315 00:35:54,540 --> 00:36:01,059 They read, they think, they study.. lt's a generation for the future. 316 00:36:02,500 --> 00:36:05,458 To study, to think, to work... 317 00:36:07,060 --> 00:36:11,975 They are such because you indulged them too much. 318 00:36:13,300 --> 00:36:18,249 Concerning my indulgence that can be discussed 319 00:36:19,100 --> 00:36:22,809 and yours that can't be discussed , 320 00:36:24,220 --> 00:36:26,654 more and more convinced l am 321 00:36:27,660 --> 00:36:32,654 that this generation has grown up for Europe. 322 00:36:34,660 --> 00:36:38,733 For Europe! Stuff and nonsense! They go too far... they have no measure. 323 00:36:40,220 --> 00:36:42,609 The world is their measure. 324 00:36:43,420 --> 00:36:47,095 Each of them is one measure. - l don't understand. 325 00:36:48,060 --> 00:36:52,338 lf you knew them the way l do, you would understand. - l know them. 326 00:36:55,900 --> 00:36:58,209 Look at that Jovan Cvijic. 327 00:37:00,220 --> 00:37:06,489 l'm sure that our country, Serbia will be known worldwide thanks to him. 328 00:37:07,140 --> 00:37:11,258 lt will if he doesn't fall into that hole. 329 00:37:15,020 --> 00:37:17,978 He will not. - l say he will. 330 00:37:21,180 --> 00:37:22,499 No, he will not. 331 00:37:25,300 --> 00:37:27,416 l'm sure he will. - No, he will not. 332 00:37:34,580 --> 00:37:38,653 Haven't l told you! - You were right. 333 00:37:43,180 --> 00:37:45,057 Get him out of there! 334 00:37:51,700 --> 00:37:56,330 You say that they know everything. - Well, he didn't know for that hole. 335 00:37:56,660 --> 00:37:59,618 There's no generation that knows everything 336 00:37:59,860 --> 00:38:02,090 They, at least, have learnt how to think. 337 00:38:02,940 --> 00:38:05,534 Look at Mihailo Petrovic. 338 00:38:06,460 --> 00:38:09,179 A great fisherman among graduating pupils. 339 00:38:09,820 --> 00:38:12,288 Yea, he's hell of a fisherman! Sure he is! 340 00:38:14,180 --> 00:38:16,819 Get in, why are you sneaking there? 341 00:38:18,860 --> 00:38:22,057 Come in boys. Faster! 342 00:38:32,300 --> 00:38:38,330 You're singing in the choir. - Yes. 343 00:38:42,980 --> 00:38:45,335 You haven't taken your places properly. 344 00:38:45,740 --> 00:38:49,335 Sopranos, altos, tenors...basses, baritones... take your places. 345 00:38:50,740 --> 00:38:52,492 Get a move! 346 00:38:54,980 --> 00:38:57,175 Here l am in the choir. 347 00:38:57,740 --> 00:39:00,891 Mitrovic, l didn't know that you are soprano. 348 00:39:04,420 --> 00:39:06,570 Go to baritones. 349 00:39:14,980 --> 00:39:19,417 Ladies and gentlemen, this is a big day for Serbian music. 350 00:39:20,220 --> 00:39:24,213 You are the first mixed choir in the Serbian history. 351 00:39:25,940 --> 00:39:27,976 Do you know what it means? 352 00:39:28,140 --> 00:39:33,578 For the first time in Serbia girls and boys are singing together. 353 00:39:35,980 --> 00:39:39,017 l want your best manners. 354 00:39:41,540 --> 00:39:43,815 You know what it means, especially the boys. 355 00:39:44,180 --> 00:39:47,058 We've already rehearsed the song Mirjana separately. 356 00:39:47,380 --> 00:39:49,655 Let's try to sing it together. 357 00:40:21,020 --> 00:40:24,490 Mitrovic, as first, you are not a soloist. 358 00:40:25,660 --> 00:40:30,131 As second, just open your mouth. 359 00:40:46,300 --> 00:40:50,088 Take this ball of thread. - What for? 360 00:40:59,060 --> 00:41:01,813 lt can be very dangerous that thing with the ball. 361 00:41:01,980 --> 00:41:07,338 But it's very pleasant, too. - My mom will punish me if she notices it. 362 00:41:07,820 --> 00:41:10,095 Don't worry, she won't. 363 00:41:14,580 --> 00:41:17,014 What's going on? 364 00:41:17,500 --> 00:41:22,654 She asked me to walk her home. - Nice. She lives close to here. 365 00:41:23,020 --> 00:41:26,649 Go step by step. The same way a country is conquered. 366 00:41:27,940 --> 00:41:33,617 What shall l say to her? - Talk to her about things you like. 367 00:41:34,780 --> 00:41:38,932 Make a date with her. - So soon? - Quickly, go! 368 00:41:48,180 --> 00:41:51,377 Miss Mila! - Yes, please. 369 00:41:53,420 --> 00:41:56,571 l hear that you play the violin nicely. 370 00:41:56,780 --> 00:42:00,375 l prefer go fishing. - Fishing. lt must be very exciting. 371 00:42:00,620 --> 00:42:03,259 Yes. That's why l spend much time by the river, day and night, 372 00:42:03,420 --> 00:42:06,537 in winter and summer. Most of all l like fishing a catfish. - A catfish! 373 00:42:06,780 --> 00:42:11,695 Yes, it's very voracious. - Oh, it's so romantic. - Yes, it is. 374 00:42:13,540 --> 00:42:21,891 lt's really romantic. - What about you? Are you romantic? - l am. 375 00:42:24,860 --> 00:42:28,057 Not as romantic as you are. 376 00:42:29,500 --> 00:42:31,968 But l could become. 377 00:42:33,060 --> 00:42:35,255 l'm sure you could. 378 00:42:35,580 --> 00:42:40,256 Sure? How? Tell me. 379 00:42:41,780 --> 00:42:44,135 Come fishing with me. 380 00:42:44,460 --> 00:42:49,773 You mean the two of us alone by the river. - lf you feel like it. 381 00:42:53,580 --> 00:42:56,094 Yes, l do. - You do? - Yes. 382 00:42:57,220 --> 00:43:03,568 Just keep it a secret. - Sure. Nobody will know. 383 00:43:11,980 --> 00:43:14,175 Good afternoon Sir. 384 00:43:16,020 --> 00:43:20,298 Don't touch the desks and don't move until your teacher arrives. 385 00:43:26,660 --> 00:43:29,458 Quickly, quickly. 386 00:43:37,460 --> 00:43:39,815 Mr Vujic, please. 387 00:43:40,020 --> 00:43:42,454 Follow me, please. 388 00:43:48,420 --> 00:43:51,651 What's going on here? Kosovo? 389 00:43:55,860 --> 00:43:57,816 May we sit so that you can see well? 390 00:43:57,980 --> 00:43:59,857 Sit down! 391 00:44:00,700 --> 00:44:04,488 What have l sinned God to send me you to be my last generation to teach! 392 00:44:04,660 --> 00:44:07,299 l won't regret to retire on pension. 393 00:44:07,780 --> 00:44:10,374 What can you see, Sir? 394 00:44:11,780 --> 00:44:15,056 What's to be seen? Disorder and disrespect. 395 00:44:15,900 --> 00:44:18,494 Please have a better look. 396 00:44:20,660 --> 00:44:24,050 Don't you see orthographic signs for French accents? 397 00:44:24,540 --> 00:44:27,100 You can see them on the board, too. 398 00:44:30,020 --> 00:44:32,170 As we were getting ready for our French lesson, 399 00:44:32,340 --> 00:44:35,537 in order to learn French accents we put our desks in this position. 400 00:44:35,700 --> 00:44:38,419 L'accent circonflexe, l'accent aigu l'accent grave... 401 00:44:38,740 --> 00:44:42,619 Cut it off, Popovic, you'll do everything to....- To remember better. 402 00:44:43,140 --> 00:44:48,931 Shut up, Popovic. - l just wanted to clear up the situation. 403 00:44:49,500 --> 00:44:53,891 The principal is right, l've indulged you too much. Too much! 404 00:44:55,620 --> 00:44:58,930 Good afternoon. - Good afternoon. 405 00:44:59,700 --> 00:45:01,975 Sit down, children. 406 00:45:03,460 --> 00:45:06,372 Gentlemen, please. 407 00:45:09,700 --> 00:45:15,616 Bravo! Bravo! - Who came to this idea? Was it you, Popovic? 408 00:45:15,860 --> 00:45:17,134 lt was me. 409 00:45:17,340 --> 00:45:21,572 Let the principal hear you all together. 410 00:45:30,580 --> 00:45:35,017 Your class is extraordinary, Sir. 411 00:45:36,100 --> 00:45:38,978 lt's all right. l've got to go. 412 00:45:40,020 --> 00:45:43,695 Popovic, you will be punished any way when the lesson is over. 413 00:45:43,860 --> 00:45:48,217 lt's all right. l know him very well. He is always speaking like that. 414 00:45:58,020 --> 00:45:59,931 See you later. 415 00:46:08,580 --> 00:46:13,529 Children, your interest in French language and its accents 416 00:46:13,940 --> 00:46:20,459 is fascinating. l hope while l'm testing you, 417 00:46:20,780 --> 00:46:25,774 you will amaze me with your knowledge. 418 00:46:29,860 --> 00:46:35,332 Petrovic, irregular verbs. 419 00:46:38,460 --> 00:46:42,089 Where are we teacher? - This place is called Viline vode. 420 00:46:42,460 --> 00:46:47,056 Where are we going? - To the stonemason to order a tombstone. 421 00:46:48,180 --> 00:46:51,695 Excuse me, Sir, for whom? 422 00:46:52,460 --> 00:46:59,377 For myself. Don't be surprised. This is a neglected cemetery of court horses. 423 00:47:02,660 --> 00:47:08,212 Look at this: Here lies my dear horse Arslan, proud Arab which l got from 424 00:47:08,380 --> 00:47:13,249 Sultan and which used to carry me in hunting. Princ Mihailo Obrenovic. 425 00:47:13,860 --> 00:47:16,420 l didn't know that they had written epitaphs 426 00:47:16,580 --> 00:47:19,253 and built tombstones to horses. - Now you know. 427 00:47:19,460 --> 00:47:23,931 lf these horses can have tombstones, than l should have one too. 428 00:47:25,820 --> 00:47:27,697 Am l right? - l guess you are. 429 00:47:43,420 --> 00:47:47,857 Good afternoon. - Good afternoon, professor. - You know me. 430 00:47:49,220 --> 00:47:51,814 Everybody knows you. My name's Krunoslav. 431 00:47:53,060 --> 00:47:55,096 l won't ask you what have brought you here 432 00:47:55,260 --> 00:47:58,138 'cause nothing good can bring you to my place. - But, it can be good. 433 00:47:58,660 --> 00:48:01,299 How come? - l want to order a tombstone. 434 00:48:02,340 --> 00:48:06,492 That can be good, at least for me. What kind of tombstone? 435 00:48:07,420 --> 00:48:11,891 Like this one. Here's the draft. 436 00:48:15,900 --> 00:48:20,132 l'd better do it my way. lt would be easier for me. 437 00:48:20,580 --> 00:48:25,449 l don't want to make it easier for you. l will pay for that tombstone. 438 00:48:25,900 --> 00:48:31,054 Here are the dimensions and it is drawn where you should put the name, the date 439 00:48:31,260 --> 00:48:38,814 and later we will see. - As you wish. - Like this one, made of white marble. 440 00:48:39,140 --> 00:48:45,056 White? - Yes. - Black granite is better. - l don't care what is better. 441 00:48:45,260 --> 00:48:49,412 l want a tombstone of white marble. - But it's not mourning colour. 442 00:48:49,620 --> 00:48:51,690 Black colour fits the dead. 443 00:48:51,900 --> 00:48:55,131 Neither was l grieving for myself in life nor will l be grieving in death. 444 00:48:55,700 --> 00:48:58,931 l want to rejoice at death since l can't escape from it. 445 00:48:59,140 --> 00:49:03,372 lt will take time since l have to buy the marble. - l'm not in a hurry. 446 00:49:04,660 --> 00:49:08,255 Aren't you surprised that l want to build a tombstone for myself? 447 00:49:08,980 --> 00:49:11,858 We all grieve for someone. 448 00:49:12,460 --> 00:49:14,655 l'm not going to die for long... 449 00:49:14,980 --> 00:49:18,097 So you're going to grieve for yourself for a long time. 450 00:49:19,980 --> 00:49:22,210 Goodbye. - Goodbye. 451 00:49:27,180 --> 00:49:33,528 Gentlemen, l 've arranged this so we can have a rehearsal. 452 00:49:37,060 --> 00:49:40,769 What are we going to sing? - "To my pipe". 453 00:49:42,860 --> 00:49:46,773 Nonsense. ln this situation? 454 00:49:52,100 --> 00:49:59,495 My silver made pipe 455 00:50:01,940 --> 00:50:10,097 l would smoke, but l'm broke.... 456 00:50:12,420 --> 00:50:18,973 O Serbia dear mother 457 00:50:20,100 --> 00:50:25,572 l will always call you such 458 00:50:26,900 --> 00:50:31,849 Dear country, dear home 459 00:50:32,340 --> 00:50:38,336 in your heart it is always warm. 460 00:50:40,540 --> 00:50:43,577 "To my pipe"...nonsense. 461 00:50:47,820 --> 00:50:49,731 Get set go! 462 00:50:50,020 --> 00:50:57,370 Everyone will tell you that since the opening of this school 463 00:50:58,020 --> 00:51:07,258 Kosta Vujic has truly been the best teacher of them all. 464 00:51:07,820 --> 00:51:11,335 His appearance among other things... 465 00:51:43,340 --> 00:51:45,331 Sit down! 466 00:51:49,220 --> 00:51:51,051 Who will get the hat? 467 00:51:55,660 --> 00:51:58,413 You can't all go. We have just one hat. 468 00:51:59,500 --> 00:52:03,937 We'll do it by no fear or favour. Alphabetically. Letter...B 469 00:52:04,380 --> 00:52:08,931 Branislav Rajic and V.. Vasilije Simic Thank you Sir. 470 00:52:09,700 --> 00:52:14,091 Branislav! - Yes Sir? 471 00:52:15,140 --> 00:52:18,928 l've never asked you why you always come to school barefoot? 472 00:52:21,020 --> 00:52:27,937 For many reasons, Sir. One of them is that l have no shoes. 473 00:52:35,180 --> 00:52:41,733 This young man speaks rationally. Go and don't step on some glass. 474 00:52:42,060 --> 00:52:45,257 Don't worry, Sir, the soles of my feet are thicker 475 00:52:45,420 --> 00:52:48,093 than the soles of your shoes. 476 00:52:58,660 --> 00:53:05,338 Prodanovic, tell us who opened the window. 477 00:53:05,900 --> 00:53:10,610 - l don't know, Sir. l didn't. 478 00:53:15,220 --> 00:53:19,008 Prodanovic, you will be the monitor for another three months. 479 00:53:19,900 --> 00:53:21,253 He can't be. 480 00:53:22,020 --> 00:53:28,129 What do you mean he can't? Who is the head teacher, you or me? lmbecile! 481 00:53:29,940 --> 00:53:34,377 An imbecile is considered a person who speaks irrationally and what l said 482 00:53:34,540 --> 00:53:38,499 was quite true. Since we have only one month before the final examination, 483 00:53:38,700 --> 00:53:40,770 Jakov can't be the monitor for another three months. 484 00:53:41,060 --> 00:53:44,211 All right. You are not an imbecile. Sorry for that. 485 00:53:45,340 --> 00:53:50,368 Jovan Cvijic, would you be so kind to go to the corner. 486 00:53:52,780 --> 00:53:57,296 Jakov Prodanovic, would you be so kind to go to the corner. 487 00:54:08,580 --> 00:54:14,689 Jakov shouldn't stand in the corner. l've opened the window. 488 00:54:15,180 --> 00:54:17,694 What? You've opened the window? 489 00:54:21,940 --> 00:54:26,570 l thought you were already skilled that you couldn't miss. l even took a bet. 490 00:54:28,540 --> 00:54:30,735 Who did you take the bet with? - With Ljubomir Stojanovic. 491 00:54:34,420 --> 00:54:36,376 Ljubomir.. 492 00:54:37,380 --> 00:54:42,773 You took a bet against your favourite poet's blood brother. 493 00:54:43,780 --> 00:54:48,854 l won the bet but l truly believe that you can hit the shelf 494 00:54:49,060 --> 00:54:53,053 with the hat with the window open, but you just are not in good mood today. 495 00:54:53,340 --> 00:54:58,494 Sure l can do that. You're completely right. 496 00:54:59,820 --> 00:55:02,414 Go to the corner! 497 00:55:07,300 --> 00:55:11,293 Since you are here, let me examine you a little. 498 00:55:11,900 --> 00:55:17,691 Jakov, let us hear about Schiller. What have you learnt? 499 00:55:18,740 --> 00:55:26,977 What would you like to hear - what relates to my nature or what doesn't. 500 00:55:28,540 --> 00:55:29,859 Give an example. 501 00:55:30,100 --> 00:55:37,211 "Nothing but acting towards a definite aim makes life bearable." 502 00:55:38,380 --> 00:55:41,736 You see, it relates to my nature and me. 503 00:55:42,060 --> 00:55:45,257 Tell me how Schiller defines a free man? 504 00:55:45,740 --> 00:55:49,050 Only the morally educated man is completely free. 505 00:55:49,460 --> 00:55:55,490 Remember this Schiller's thought as a rule of life. 506 00:56:00,500 --> 00:56:02,650 Popovic! 507 00:56:05,380 --> 00:56:07,689 Do you agree with Schiller? 508 00:56:07,900 --> 00:56:10,334 l might agree with his quote which says 509 00:56:10,540 --> 00:56:14,089 "lf every man cared for people every individual would have a world." 510 00:56:14,260 --> 00:56:20,733 Why might, Popovic? ln youth, love has no limits. 511 00:56:22,620 --> 00:56:27,330 Yes, but analyzing that thought thoroughly, l find that 512 00:56:27,500 --> 00:56:30,094 l couldn't be that kind of philanthropist. 513 00:56:30,260 --> 00:56:37,769 l think that nobody, not even our poet Milorad Mitrovic could be that. 514 00:56:38,420 --> 00:56:43,050 Don't say that, he's been very loving these days. 515 00:56:43,260 --> 00:56:46,138 Both to people and horses. - l agree with you, but 516 00:56:46,300 --> 00:56:51,818 Schiller himself didn't use conditionals without purpose. 517 00:56:52,820 --> 00:56:56,290 And conditionals are not real. Not ever. 518 00:56:58,060 --> 00:57:06,172 Why do you think our poet Milorad wouldn't find himself in that quote? 519 00:57:06,980 --> 00:57:12,577 lf l searched for Schiller's thought that relates to him, l would choose this one: 520 00:57:17,140 --> 00:57:20,928 That means: "The stars of your fate lie in your bosom." 521 00:57:21,220 --> 00:57:25,611 l think that Popovic saved me from Schiller. - Nobody can save you. 522 00:57:28,860 --> 00:57:30,657 Come in. 523 00:57:38,180 --> 00:57:41,013 Where have you been for so long? -Why didn't you ask for help? 524 00:57:41,780 --> 00:57:44,977 We were trying to get the hat off the tree. - With stones. 525 00:57:45,820 --> 00:57:49,654 Thank you for your help. Put the hat on its place. 526 00:57:53,940 --> 00:57:56,534 You can go to your places. 527 00:57:59,700 --> 00:58:04,490 Rajic Branislav, l will not examine you today. 528 00:58:05,300 --> 00:58:10,852 Go to the widow of deceased Minister of justice Milan Markovic, 529 00:58:11,780 --> 00:58:16,092 tell her that l'm sending you to do some chores. 530 00:58:17,420 --> 00:58:23,529 She can give you some clothes in return. - l'll do that. Thank you. 531 00:59:26,100 --> 00:59:30,218 My smart alecs! 532 00:59:54,940 --> 01:00:00,970 l know someone who would never go to the town of Zemun. Am l right Velimir? 533 01:00:01,180 --> 01:00:06,573 Yes Sir? - You would never go to that rotten town, would you? 534 01:00:07,220 --> 01:00:09,495 l wouldn't Sir. 535 01:00:10,020 --> 01:00:12,898 You are always present at school. - Yes, Sir. 536 01:00:13,460 --> 01:00:17,135 All your marks are excellent. - All of them,Sir. 537 01:00:17,940 --> 01:00:24,254 You never go to town or inns. - The only way l know is school-home. 538 01:00:26,220 --> 01:00:35,299 lt's unbearable, Velimir. - Why Sir? That annoys your friends, and me too. 539 01:00:36,380 --> 01:00:38,371 What annoys you, Sir? 540 01:00:38,540 --> 01:00:42,658 That stupid determination of yours not to make a single mistake in your life. 541 01:00:42,860 --> 01:00:48,457 Are you angry with me. Sir? - You learn from your mistakes, son. 542 01:00:48,980 --> 01:00:50,811 l don't get it. 543 01:00:51,180 --> 01:00:53,455 l gave right to all of you to make a mistake. 544 01:00:53,660 --> 01:00:57,812 Only you didn't make any. - ls that my fault, Sir? 545 01:00:58,660 --> 01:01:05,133 No it's my fault. Forgive me for not telling you in time how to change that. 546 01:01:09,620 --> 01:01:11,736 My clever boy. 547 01:01:15,580 --> 01:01:18,378 The hat on sight! 548 01:01:29,220 --> 01:01:31,893 l see that you are surprised, Sir. 549 01:01:36,860 --> 01:01:39,010 Of course l'm surprised. 550 01:01:39,220 --> 01:01:42,610 You were present when the principle allowed us to... - Do not play fool. 551 01:01:45,500 --> 01:01:49,413 He allowed you to bring some snacks to school. 552 01:01:50,300 --> 01:01:52,256 But not to make a market out of them. 553 01:01:52,460 --> 01:01:57,215 Should l remind you Sir what exactly the principle said? 554 01:01:57,540 --> 01:01:59,656 What exactly? 555 01:01:59,980 --> 01:02:04,690 He literally said that we could bring what we had at home. 556 01:02:07,340 --> 01:02:09,137 Smart alecs! 557 01:02:14,580 --> 01:02:17,458 Shame on you! Spendthrifts! 558 01:02:25,180 --> 01:02:28,217 Now clear it all up. Quickly! 559 01:02:29,260 --> 01:02:32,969 Shame on you! Order, please! 560 01:02:39,420 --> 01:02:42,332 Pick up your things. Pass me the grade book. 561 01:02:48,860 --> 01:02:55,129 Nobody should know for this. ls that clear? - Yes. Okay. Order! 562 01:02:58,820 --> 01:03:01,778 Where were we last time? 563 01:03:13,420 --> 01:03:18,892 You are finally dressed up, a? - l certainly am, Sir. 564 01:03:35,500 --> 01:03:41,973 l have recognized the counselor's tailcoat. He was a little shorter. 565 01:03:49,180 --> 01:03:51,614 Silence, please. 566 01:03:52,300 --> 01:03:57,249 Let me see your new shoes. They are cool! 567 01:03:58,700 --> 01:04:02,659 Take the coat off. You're not allowed to wear it at school anyway. 568 01:04:06,620 --> 01:04:09,851 lt only matters that you are finally dressed. 569 01:04:13,980 --> 01:04:17,290 The counselor's wife sends you her regards 570 01:04:17,460 --> 01:04:20,293 and asks you to forgive me for being late for school. 571 01:04:20,500 --> 01:04:22,331 Sit down. 572 01:04:27,540 --> 01:04:29,610 Take off your hat. 573 01:04:54,860 --> 01:04:59,490 You don't like my playing, Miss Mila. l'm doing it for you. 574 01:05:00,580 --> 01:05:04,050 l like it, but... 575 01:05:06,860 --> 01:05:09,454 You'd better play for the fish. 576 01:05:09,860 --> 01:05:11,976 To play for the fish? 577 01:05:12,180 --> 01:05:16,856 Yes. You see that your fishing rods are standing still. 578 01:05:17,060 --> 01:05:22,134 l see it. The same way you are. - l beg your pardon? 579 01:05:22,620 --> 01:05:25,453 What do you want to say? Who told you that? - You. 580 01:05:27,340 --> 01:05:30,810 You want to say that l haven't taken the bait. -Yes. 581 01:05:32,100 --> 01:05:40,769 Then go to play for your fish. They may respond to your courting. 582 01:05:44,180 --> 01:05:49,493 l'm ready to any foolishness to please you, Miss Mila. 583 01:05:49,660 --> 01:05:52,333 Even to play for the fish. 584 01:06:06,940 --> 01:06:09,408 lncredible. 585 01:06:10,860 --> 01:06:15,615 Have they responded to your courting? - And you? 586 01:06:17,460 --> 01:06:23,535 What about you Miss Mila? - Look! - What? 587 01:06:27,580 --> 01:06:33,177 What has come over you Mr Petrovic? - Miss Mila! 588 01:06:51,460 --> 01:06:57,774 They are cooking beans.... but they must have put some rotten ribs. 589 01:07:05,580 --> 01:07:10,574 Where were we in our last lesson? Now l remember, l was examining Cvijic... 590 01:07:12,380 --> 01:07:16,578 May l be excused today, Sir? - Are you okay, Cvijic. 591 01:07:18,140 --> 01:07:21,530 l don't think anybody of us should answer about Schiller any more. 592 01:07:22,300 --> 01:07:25,690 After Jasa Prodanovic and Paja Popovic, no matter how much we know 593 01:07:25,860 --> 01:07:28,693 we will get marks under the influence of their knowledge. 594 01:07:28,860 --> 01:07:32,296 lf l tried to find myself in Schiller l would not agree with him. 595 01:07:36,740 --> 01:07:39,698 "Where nature rules mankind must disappear". 596 01:07:41,100 --> 01:07:44,490 "Nature is the greatest in the smallest things."Ancient Latins used to say. 597 01:07:44,780 --> 01:07:47,294 l could also deny Schiller with Milton's quote which says: 598 01:07:56,540 --> 01:07:59,498 We can dispute Schiller with La Martine's quote 599 01:08:00,260 --> 01:08:01,534 You mean that one: 600 01:08:01,700 --> 01:08:04,931 "ln his most wonderful dreams the man could not invent anything 601 01:08:05,100 --> 01:08:07,978 as beautiful as nature." 602 01:08:09,820 --> 01:08:15,258 All right, Cvijic. l'll have to give you the mark you already have. 603 01:08:18,420 --> 01:08:20,854 lt's your right, Sir. 604 01:08:21,340 --> 01:08:24,377 And you have an A! A! 605 01:08:25,700 --> 01:08:28,772 l beg your pardon? Smart alecs! 606 01:08:29,260 --> 01:08:33,173 l'm not a smart alec, Sir. l'm just sitting next to one. - Sit down. 607 01:08:36,820 --> 01:08:44,249 l'll agree with Cvijic and we will not discuss Schiller any more. 608 01:08:44,980 --> 01:08:49,815 Who hasn't been examined in German? 609 01:08:56,620 --> 01:09:04,254 Can you tell us... in your own words how much time would it take you... 610 01:09:05,300 --> 01:09:10,055 to get to town and bring me some tripes? 611 01:09:12,580 --> 01:09:17,893 Not much if l go by bicycle. - Then go by bicycle. 612 01:09:18,540 --> 01:09:21,771 l'll be waiting in Dardaneli inn. - All right, Sir. 613 01:09:23,020 --> 01:09:26,808 Well, let's go back to examining. Ljubomir Stojanovic. 614 01:09:27,140 --> 01:09:29,051 There are also crabs today, Sir. 615 01:09:29,300 --> 01:09:32,975 Crabs? Where? - At the market. l've seen them. 616 01:09:33,580 --> 01:09:36,856 Petrovic! You will be a man one day. - Thank you. 617 01:09:37,300 --> 01:09:41,452 l'll be a man too. - Why? - l saw the crabs, too. - Then you will be a man. 618 01:09:41,620 --> 01:09:47,889 l saw the crabs, too. - Then, you will be a man. - What about me? - You too. 619 01:09:49,860 --> 01:09:56,777 You will all be men one day. - Who'll go to the market to buy me some crabs? 620 01:10:00,660 --> 01:10:04,573 Read the time Popovic. - Four minutes and twenty-three seconds. - Not bad. 621 01:10:11,660 --> 01:10:14,128 Be careful. - lt's ok. 622 01:10:15,460 --> 01:10:18,816 Here are your tripes, Sir. Very fresh. 623 01:10:24,820 --> 01:10:29,450 You will be a man, son. - Thank you. - You're welcome. 624 01:10:31,140 --> 01:10:33,096 C'mon, Ljuba. 625 01:10:38,020 --> 01:10:42,889 l'm afraid that Jovan Cvijic is going to be the first victim of the bicycle in Belgrade. 626 01:10:43,180 --> 01:10:46,138 Be careful Cvijic, watch your step. 627 01:10:49,180 --> 01:10:52,855 Riding a bicycle can be dangerous. l agree with you, Sir. 628 01:10:53,540 --> 01:10:56,498 lt isn't dangerous, Sir. We have learnt how to ride it. 629 01:10:57,780 --> 01:11:01,819 You don't remember what you have learnt from Goethe. 630 01:11:02,660 --> 01:11:05,128 Danger can't be learnt. 631 01:11:08,940 --> 01:11:12,296 What does it have to do with the bicycle? 632 01:11:17,780 --> 01:11:22,900 Look Sir, his Majesty King Milan is riding a bicycle. 633 01:11:28,500 --> 01:11:31,492 What do you think now, Sir? 634 01:11:34,260 --> 01:11:36,820 Nothing. Your legs are riding your ass. 635 01:11:39,340 --> 01:11:40,780 Listen to this: needlewomen are needed for sewing white linen. 636 01:11:40,780 --> 01:11:44,773 Listen to this: needlewomen are needed for sewing white linen. 637 01:11:45,780 --> 01:11:48,658 Priority to those who are good at shirt sewing. 638 01:11:51,780 --> 01:11:53,532 Do you have some more? 639 01:12:06,060 --> 01:12:09,575 Sorry, Sir, l was carried away reading some speeches on nature. 640 01:12:11,460 --> 01:12:15,658 That book is in English. As l know you speak German and French. 641 01:12:15,820 --> 01:12:19,017 You're just looking at pictures, a? - No, l have learnt some English 642 01:12:19,180 --> 01:12:23,219 in the last two years and professor Andra Nikolic helped me a little. 643 01:12:23,740 --> 01:12:29,417 Very good, Cvijic. Sit down. - Where shall l sit? - Ok, don't sit. 644 01:12:29,580 --> 01:12:32,856 You are a very clever boy. You are not like those idlers. 645 01:12:33,180 --> 01:12:35,375 They are always laughing. 646 01:12:35,540 --> 01:12:39,533 Listen to this. A printing-shop needs two girls for rolling. 647 01:12:40,780 --> 01:12:43,692 l could hear you from far away. 648 01:12:43,860 --> 01:12:46,135 Listen to this, teacher. - What? 649 01:12:46,300 --> 01:12:51,852 A piano is missing. A finder who brings it to the butcher's at Cubura 650 01:12:52,020 --> 01:12:56,138 and gives it to Milos Djordjevic will be awarded. 651 01:12:58,300 --> 01:13:00,256 Take this. 652 01:13:05,340 --> 01:13:07,137 Thank you. 653 01:13:08,260 --> 01:13:12,811 Can l take away your cane? - No, let me have it at hand so that l can...- Okay. 654 01:13:14,980 --> 01:13:17,369 Good afternoon Sir. 655 01:13:21,180 --> 01:13:25,093 My friend, this country is ruined because of officers. 656 01:13:26,860 --> 01:13:31,092 What people make, officers ruin. Am l right, Milorad? 657 01:14:01,020 --> 01:14:03,215 They're doing everything here to repress the intelect 658 01:14:03,380 --> 01:14:05,052 rather than to combat poverty. 659 01:14:05,460 --> 01:14:09,772 Many people in Serbia say they had nothing for lunch. 660 01:14:10,860 --> 01:14:14,739 And for dinner they had leftovers from lunch. 661 01:14:16,780 --> 01:14:19,135 Life is not an idealistic novel. 662 01:14:20,900 --> 01:14:27,851 Do you agree with me? - About what? - That life is not an idealistic novel. 663 01:14:29,580 --> 01:14:33,334 You are right. - Life can be a song, too. 664 01:14:35,260 --> 01:14:39,617 "At that moment in the castle a window suddenly opened 665 01:14:40,860 --> 01:14:45,172 and a girl as pretty as angel started to speak shyly and tremble. 666 01:14:46,740 --> 01:14:50,972 Do you still love me? - he asked Look how pale love has made me. 667 01:14:52,180 --> 01:14:55,616 The girl with shame overwhelmed threw a flower to him. 668 01:14:56,580 --> 01:15:01,449 And he could feel peace again and the night could return. 669 01:15:02,660 --> 01:15:06,858 A nightingale sang about them its song was full of tenderness." 670 01:15:10,140 --> 01:15:13,610 Good afternoon, professor. - Good afternoon. Has the war begun? 671 01:15:14,100 --> 01:15:18,491 Not yet. - Why are you wearing a panoply? 672 01:15:18,940 --> 01:15:22,250 The war hasn't started yet, but it doesn't mean that it won't. 673 01:15:24,300 --> 01:15:28,088 That's why l'm here. To show our students some military maneuvers. 674 01:15:28,300 --> 01:15:29,858 Here, on the Sava? 675 01:15:30,020 --> 01:15:34,252 Of course. Today or tomorrow, they will be defending our country 676 01:15:35,700 --> 01:15:39,090 maybe right here, on the Sava. 677 01:15:40,540 --> 01:15:45,568 The river Sava is not just for sunbathing. lt's a border of our country. 678 01:15:46,540 --> 01:15:51,250 All of you, come here and watch the maneuver carefully. 679 01:15:53,300 --> 01:15:56,337 Come here. The teacher is calling us. 680 01:16:06,980 --> 01:16:10,814 Listen to me carefully. As soldiers in a war you can be ordered 681 01:16:11,420 --> 01:16:19,373 to swim across the river wearing an armour to reconnoiter enemy positions. 682 01:16:19,780 --> 01:16:21,611 Look at me carefully. 683 01:16:45,580 --> 01:16:48,458 Get down! Get down! 684 01:17:04,340 --> 01:17:10,495 Don't help! Don't help! Take shelter! Run away! Quickly! 685 01:17:11,500 --> 01:17:14,014 Bloody Austrians! 686 01:17:16,100 --> 01:17:21,777 We will drive you away to the hell from this bank. 687 01:17:26,060 --> 01:17:30,178 Excuse me, professor. - lt's all right. May God save us. 688 01:17:39,180 --> 01:17:43,332 How do you like the sweetbreads? - They are great. 689 01:17:45,660 --> 01:17:49,289 l hear that you are going to be retired on pension soon. - Yes. 690 01:17:50,940 --> 01:17:56,856 Cheers! - Cheers! Best wishes for your retirement. - Thank you. 691 01:17:58,540 --> 01:18:04,376 Concerning it, you'd ordered roasted lamb in clay oven. - Yes. 692 01:18:05,300 --> 01:18:07,894 What kind of clay are you going to use? - What do you mean? 693 01:18:08,060 --> 01:18:10,130 You can't roast lamb in any clay. 694 01:18:10,300 --> 01:18:14,498 You'll not eat clay but lamb roasted in it. 695 01:18:15,300 --> 01:18:21,614 l want lamb roasted in the clay from Apatin. - All right. l'll see about it. 696 01:18:28,860 --> 01:18:34,571 Attention please! Attention! Look at here. 697 01:18:35,020 --> 01:18:39,536 What's that? - Our history teacher's notes. - What do you need them for? 698 01:18:40,260 --> 01:18:43,536 He insists on our knowing all historical dates, doesn't he? - Yes. 699 01:18:43,820 --> 01:18:46,732 He bothers us with it. - ls that right? - Right! 700 01:18:46,900 --> 01:18:50,051 Well there, let's make him teach us without his notes. - Right! 701 01:18:51,220 --> 01:18:54,496 Get ready for the lesson. The history teacher is coming. 702 01:19:08,900 --> 01:19:10,652 Sit down. 703 01:19:12,860 --> 01:19:18,298 ln our last lesson of the national history we were talking about 704 01:19:21,380 --> 01:19:24,133 the Serbian King Stefan Radoslav.... 705 01:20:32,620 --> 01:20:37,091 Well, the King Stefan Vladislav.. - Radoslav. - Radoslav. 706 01:20:37,380 --> 01:20:41,931 Excuse me, Sir you ,said Radoslav.. - Yes, Radoslav he was the first... 707 01:20:42,100 --> 01:20:45,251 Yes. Radoslav. He was a bad king anyway. 708 01:20:47,820 --> 01:20:53,929 He ruled short from 12... to...1231... 709 01:20:55,260 --> 01:20:58,855 He was more interested in liturgy problems. He didn't turn 710 01:20:59,020 --> 01:21:03,696 to the patriarch of Carigrad but to a...archbishop... 711 01:21:04,300 --> 01:21:10,978 The patriarch was in Nikea? - ln damn Nikea. l'm not going to bother you with 712 01:21:11,180 --> 01:21:15,856 Radoslav. After his first wife's death whose name was.... 713 01:21:16,700 --> 01:21:20,613 he married an illegitimate daughter of Assin which cost him his life. 714 01:21:20,820 --> 01:21:25,098 Saint Sava was not pleased, so at convocation at the monastery of Zica 715 01:21:25,260 --> 01:21:33,099 gave his throne to his pupil Arsenije. - What year did it happen, Sir? - Yes? 716 01:21:33,260 --> 01:21:39,256 What year? The date? - The year? When he gave his throne to his pupil. 717 01:21:40,300 --> 01:21:45,579 Yes, but when? - The date! He went to Palestine and Egypt later. 718 01:21:46,180 --> 01:21:50,332 What date? When? - When! - When? 719 01:21:53,780 --> 01:21:58,808 The most important for us to know is how and when Radoslav was dethroned. 720 01:21:59,180 --> 01:22:03,458 When was it? - lt is important. lt is well known... the date.. 721 01:22:04,500 --> 01:22:09,528 lt is so interesting how well known it is, the date, the year 722 01:22:09,700 --> 01:22:13,978 when he was dethroned. - What date? What date.... 723 01:22:14,180 --> 01:22:16,011 lt was on Thursday. 724 01:22:16,180 --> 01:22:22,733 Thursday...4th on Thursday...January...January 1...year.. 725 01:22:24,700 --> 01:22:27,134 lt is so important for us to know the date. 726 01:22:27,300 --> 01:22:32,215 He was dethroned, expelled... he ran to Dubrovnik with his wife... 727 01:22:33,860 --> 01:22:38,092 while his young brother Vladislav had better luck. 728 01:22:38,380 --> 01:22:41,258 The previous one didn't build any monasteries, but Vladislav built 729 01:22:41,420 --> 01:22:46,858 the monastery of Milesevo and he ruled from 124...no it was 122... 730 01:23:00,340 --> 01:23:05,095 My notes. They have disappeared. My precious, irreplaceable notes. 731 01:23:06,020 --> 01:23:07,851 You think that graduating pupils took them. 732 01:23:08,020 --> 01:23:10,693 Nobody but them could have taken my notes. 733 01:23:10,860 --> 01:23:13,420 lf you don't do something l'll go to the principal. 734 01:23:14,220 --> 01:23:18,896 Why would they take your precious notes? Why? 735 01:23:19,740 --> 01:23:23,050 l don't want any trouble, l just want my notes back. 736 01:23:23,220 --> 01:23:25,609 Let's not interrogate the whole class again. 737 01:23:25,780 --> 01:23:29,090 l'm not a tattletale, but if we don't solve the case l'll have to tell the principal. 738 01:23:32,180 --> 01:23:35,013 l am at a loss for words! Sit down. 739 01:23:36,020 --> 01:23:38,454 We can solve the problem just say... 740 01:23:38,620 --> 01:23:41,418 Petrovic, go to the corner and don't say a word! 741 01:23:41,580 --> 01:23:46,734 But Sir...- Shut up and go to the corner. - As you say. - l said stop talking. 742 01:23:46,900 --> 01:23:50,893 l only wanted to say that l understand you. - You keep talking. - l'll shut up. 743 01:23:51,660 --> 01:23:53,810 l will not say a word to you lest it would turn out 744 01:23:54,020 --> 01:23:55,533 that you cannot perform my command. 745 01:23:55,700 --> 01:23:57,930 To speak after your command? No way, Sir. 746 01:24:00,180 --> 01:24:04,298 You have the last word. l'm silent after you. 747 01:24:04,460 --> 01:24:08,612 No way, Sir. l'm not that ill- bred. - l'm silent after you. 748 01:24:08,780 --> 01:24:11,499 l'm silent after you Sir. - To the corner! 749 01:24:19,380 --> 01:24:22,736 What happened to professor Zecevic? 750 01:24:24,980 --> 01:24:28,575 Who has taken his notes? - No one. 751 01:24:30,220 --> 01:24:34,930 What do you need his notes for? - We need them... - Here you go again. 752 01:24:35,420 --> 01:24:38,492 l just wanted to explain why we needed his notes, 753 01:24:38,660 --> 01:24:41,254 but if you say, l will not talk any more. 754 01:24:42,100 --> 01:24:48,016 You'd better prove your assumptions and hypothesis when you are at college. 755 01:24:48,900 --> 01:24:50,970 l've already proved them. 756 01:24:51,140 --> 01:24:52,892 Nonsense! 757 01:24:54,180 --> 01:24:58,617 l confirm that he has proved them. Go to the corner, Popovic. 758 01:25:01,380 --> 01:25:05,737 He has proved them, professor Vujic. To the corner, Prodanovic. 759 01:25:07,420 --> 01:25:09,809 But he has really proved them. To the corner, Mitrovic. 760 01:25:11,860 --> 01:25:14,772 You're boring. Where are you going Cvijic? 761 01:25:15,260 --> 01:25:17,057 To the corner, Sir. 762 01:25:17,780 --> 01:25:21,056 Mihailo Petrovic has proved that our history teacher does not know 763 01:25:21,220 --> 01:25:24,018 a single historical date and he asks from us to know all of them. 764 01:25:24,180 --> 01:25:26,171 During our history lesson none of the dates he said 765 01:25:26,340 --> 01:25:30,618 fits to those in his notes. Without his notes he wouldn't know 766 01:25:30,980 --> 01:25:33,653 he wouldn't even know when Bastille was destroyed. 767 01:25:39,820 --> 01:25:43,130 How shall we return your history teacher his notes? 768 01:25:44,500 --> 01:25:47,776 How shall you and l apologize to him? 769 01:25:49,620 --> 01:25:53,613 l think that tomorrow our history teacher will apologize to you 770 01:25:54,180 --> 01:25:57,456 'cause l'm sending him his notes from Zemun today. - From Zemun? 771 01:25:58,260 --> 01:26:03,129 As you know Zemun is abroad and knowing professor Zecevic 772 01:26:03,340 --> 01:26:06,650 he will think that his notes are a subject of interest to military intelligence 773 01:26:06,820 --> 01:26:11,132 of powerful Austria-Hungary. - What a sharp tongue you have! 774 01:26:12,020 --> 01:26:14,898 We are talking about professor Zecevic's reputation. 775 01:26:16,020 --> 01:26:19,376 This can help him candidate for Society of learned academics. 776 01:26:19,820 --> 01:26:21,458 Listen Petrovic, 777 01:26:22,460 --> 01:26:25,213 l hope that one they you will be an academic 778 01:26:26,980 --> 01:26:30,131 so you will have to weigh your words before saying them. 779 01:26:32,820 --> 01:26:35,618 l will be an academic. - So, will l. - So will l.... 780 01:26:37,380 --> 01:26:41,532 lt is possible. Very much possible. 781 01:26:45,980 --> 01:26:48,574 Smart alecs! 782 01:27:07,540 --> 01:27:09,610 Dear God 783 01:27:10,500 --> 01:27:16,097 thank you for giving them talent and wisdom. 784 01:27:22,540 --> 01:27:24,292 Milorad... 785 01:27:25,460 --> 01:27:27,769 You are in love, Mirjana. 786 01:27:30,500 --> 01:27:34,129 What's going on here? lt's nine and you are still awake. 787 01:27:34,460 --> 01:27:36,849 Go to sleep immediately! 788 01:27:43,620 --> 01:27:48,819 Take the end of this thread ball and put it by the window. - Why? - l'll tell you later. 789 01:27:49,500 --> 01:27:52,378 C'mon, please. - Nonsense. 790 01:28:00,900 --> 01:28:04,051 Now pull it and let it fall down slowly in the garden. 791 01:28:14,500 --> 01:28:17,219 lt's enough. Get back to bed. 792 01:28:27,820 --> 01:28:31,335 Let's sleep. - Nonsense. 793 01:30:18,060 --> 01:30:21,291 l've done the tombstone according to your draft. 794 01:30:22,580 --> 01:30:26,255 Here it is. Kosta Vujic, teacher of the First male high school, 795 01:30:26,420 --> 01:30:30,299 born in 1824, died in 18... we'll see about it later.... 796 01:30:30,500 --> 01:30:32,172 He left with those who arrived. 797 01:30:32,380 --> 01:30:35,929 He was cheerful and people found him cheerful. Goethe. 798 01:30:38,940 --> 01:30:43,013 What have you done, for God's sake? - l've made a tombstone as you said. 799 01:30:43,660 --> 01:30:48,131 That's not true. - Everybody who saw it was amazed. At cemetery 800 01:30:48,340 --> 01:30:51,969 nobody will pass by without looking at it. 801 01:30:52,700 --> 01:30:54,418 You have set the year of my death! 802 01:30:54,820 --> 01:30:57,653 No, it was you who set it. 803 01:30:58,820 --> 01:31:02,051 You have set the century in which l would die. Are you playing God? 804 01:31:02,380 --> 01:31:04,132 For God's sake, no. 805 01:31:05,100 --> 01:31:09,537 Why have you put the figure 8 here? lt was not on my draft. 806 01:31:10,500 --> 01:31:14,539 l thought you had omitted it, professor. - Very generous, thanks for nothing. 807 01:31:14,740 --> 01:31:17,254 Your job is to carve not to think. 808 01:31:17,700 --> 01:31:20,498 How do you know that l will not live to see the 20th century? 809 01:31:20,900 --> 01:31:23,573 You wouldn't have come to order the tombstone 810 01:31:23,780 --> 01:31:27,170 if you hadn't thought of dying soon. - You go again thinking. 811 01:31:27,860 --> 01:31:32,536 l gave you another fifteen years of living, professor. - Who do you think 812 01:31:32,740 --> 01:31:35,379 you are to give me another fifteen years of living? 813 01:31:36,180 --> 01:31:37,977 lf you live longer..- Yes 814 01:31:38,100 --> 01:31:41,888 l will correct the figure on the tombstone at my own expense. 815 01:31:42,700 --> 01:31:48,696 You will not correct anything. l want another tombstone. 816 01:31:50,300 --> 01:31:51,733 What? 817 01:31:51,940 --> 01:31:55,649 No, there will not be another tombstone professor. 818 01:31:56,380 --> 01:32:01,170 l'm asking you for the last time. Are you going to make another tombstone? 819 01:32:01,740 --> 01:32:07,451 For the last time, l am not. - l'll sue you! 820 01:32:07,980 --> 01:32:13,418 The court will agree with me. - We'll see about that! - l can't wait! 821 01:32:13,620 --> 01:32:15,417 We will see! - Sure we will. 822 01:33:09,140 --> 01:33:10,971 You just open your mouth. 823 01:33:21,620 --> 01:33:27,456 What the devil is this? - Someone is singing a serenade. lt's beautiful. 824 01:33:27,940 --> 01:33:33,333 A serenade? l'll give it to them! They'll get it! 825 01:33:34,140 --> 01:33:41,455 Mother had a daughter 826 01:33:42,780 --> 01:33:51,449 as beautiful as a picture as tender as a rose 827 01:33:52,700 --> 01:34:01,972 And she fell in love with a boy.... 828 01:34:03,060 --> 01:34:08,339 once upon a time there was a rose... 829 01:34:09,500 --> 01:34:12,890 Rowdies! You'll see what is what! 830 01:34:15,220 --> 01:34:18,496 l'll show you what's what! - Don't make a scene. 831 01:34:18,700 --> 01:34:22,010 You don't say! This is your awesome youth! 832 01:34:22,820 --> 01:34:26,938 Long live love! - You see what their music teacher has thought them! 833 01:34:27,980 --> 01:34:31,859 You are completely right Madam. Like teachers like students. 834 01:34:32,460 --> 01:34:37,932 What country we live in! Not even ministers can have peace. 835 01:34:38,940 --> 01:34:43,013 Love gives no peace, not even to ministers. That's why l'm shouting 836 01:34:43,540 --> 01:34:46,452 Long live love! - Long live love! 837 01:34:54,340 --> 01:34:59,619 Mitrovic, don't stand up... tell me the whole story. Step by step. 838 01:35:02,380 --> 01:35:04,450 Well there... 839 01:35:04,940 --> 01:35:10,094 l remember it was a mild late evening 840 01:35:10,620 --> 01:35:13,817 and the sky, the sky was like blue velvet 841 01:35:13,980 --> 01:35:18,258 and the moon, the moon was full and warm 842 01:35:18,620 --> 01:35:24,650 the nighter greeted him as if they were friends.... 843 01:35:24,860 --> 01:35:30,935 l've already read about this summer night's description. l want the facts. 844 01:35:31,860 --> 01:35:36,888 lt was like when Branko Radicevic and you sang to girls. 845 01:35:37,260 --> 01:35:40,058 How do you know what Branko Radicevic and l were doing in Vienna? 846 01:35:40,420 --> 01:35:47,053 You told us. - l was wrong to tell you. l was wrong. l was wrong. 847 01:35:47,260 --> 01:35:50,775 You sneak up to a window and sing Branko's song: 848 01:35:50,940 --> 01:35:54,330 "A boy with black eyes came on a horse quickly..." 849 01:35:57,620 --> 01:36:00,817 The window opens, a girl throws a rose 850 01:36:02,060 --> 01:36:05,177 and her mother throws a flowerpot at you! 851 01:36:06,740 --> 01:36:09,413 lt really was like that. Wait... 852 01:36:10,140 --> 01:36:13,689 You want to say l taught you to be so impudent. 853 01:36:13,940 --> 01:36:16,329 But you sang Sir, didn't you? 854 01:36:16,540 --> 01:36:22,217 We did. Sure we did. But we didn't sing to minister's daughter. 855 01:36:25,660 --> 01:36:27,378 Rowdies! 856 01:36:29,220 --> 01:36:31,097 Come here. 857 01:36:32,820 --> 01:36:35,618 What did you sing? - We sang that song of his. 858 01:36:37,540 --> 01:36:41,692 He is now our poet, like Branko. You want to hear it? - Yes. 859 01:36:42,780 --> 01:36:46,932 And he? - l sing, he..... - l write. 860 01:38:15,740 --> 01:38:18,015 Nice...nice 861 01:38:19,980 --> 01:38:26,772 Nice. But you were shouting in front of the minister's house. 862 01:38:28,020 --> 01:38:35,096 We only shouted: "long live love" - Long live! - Okay. 863 01:38:39,180 --> 01:38:45,289 The problem is that your principle asks me to punish you severely. 864 01:38:49,500 --> 01:38:51,695 What shall l do? 865 01:38:57,460 --> 01:39:00,532 Punish us. - Yes, Petrovic? 866 01:39:01,140 --> 01:39:05,338 Punish us, we won't be angry with you. The principle will. 867 01:39:08,180 --> 01:39:10,250 Sit down, Petrovic. 868 01:39:14,980 --> 01:39:17,414 To punish you? 869 01:39:24,900 --> 01:39:26,936 Forget it. 870 01:39:32,340 --> 01:39:35,616 l'm having my last lesson anyway. 871 01:39:36,380 --> 01:39:40,896 You should know Sir, that at this moment it's not easy for us either. 872 01:39:44,460 --> 01:39:48,135 Thank you, Velja. Sit down. 873 01:39:57,060 --> 01:40:01,372 Have you all been examined? - All but you, Sir. 874 01:40:02,420 --> 01:40:05,093 Let me hear your questions. 875 01:40:05,540 --> 01:40:08,452 What is it that you're never going to tell us. 876 01:40:10,660 --> 01:40:12,890 l will not tell you. 877 01:40:15,540 --> 01:40:21,092 You have a great historical opportunity in front of you and you have to take it. 878 01:40:24,340 --> 01:40:27,571 But first, you have to create that opportunity. 879 01:40:32,740 --> 01:40:37,052 Jovan Cvijic? - Yes, Sir? 880 01:40:38,860 --> 01:40:44,457 l see you moving the boundaries of science 881 01:40:45,140 --> 01:40:48,098 and defining the boundaries of your country. 882 01:40:50,420 --> 01:40:52,376 Sit down. 883 01:40:53,660 --> 01:40:59,690 Mihailo Petrovic. - Should l go to the corner? 884 01:41:01,980 --> 01:41:10,888 l see you catching great glory as a scientist. 885 01:41:12,940 --> 01:41:15,215 Sit down. 886 01:41:16,020 --> 01:41:23,017 Pavle Popovic. l see you coming to this school every day, 887 01:41:25,620 --> 01:41:31,217 going to the same inns l used to go, ordering meals l used to order. 888 01:41:34,820 --> 01:41:39,655 Prodanovic. - l see you.... 889 01:41:41,900 --> 01:41:43,538 - How? 890 01:41:46,740 --> 01:41:49,208 As a prime minister... 891 01:41:51,020 --> 01:41:55,571 of the government against which you yourself stage demonstrations. 892 01:41:57,380 --> 01:41:59,257 Sit down. 893 01:42:02,260 --> 01:42:04,410 Mitrovic. 894 01:42:06,460 --> 01:42:16,290 l see you as a poet with hard destiny but eternal glory. 895 01:42:18,740 --> 01:42:20,332 Sit down. 896 01:42:22,540 --> 01:42:25,054 Ljuba Stojanovic. 897 01:42:25,260 --> 01:42:34,134 l see you going up the stairs of the royal academy with measured steps 898 01:42:37,140 --> 01:42:40,576 either to a pedestal or to a scaffold. 899 01:42:45,380 --> 01:42:50,408 Gentlemen, concerning my lessons, 900 01:42:53,060 --> 01:42:55,255 that'll be all. 901 01:43:01,860 --> 01:43:05,648 Teacher...the last bell hasn't rung yet. 902 01:43:13,060 --> 01:43:18,612 l want to see you at my place at half past three. - We will be there. 903 01:43:30,900 --> 01:43:33,539 Be careful with that! You know where to place everything? 904 01:43:33,860 --> 01:43:36,693 Yes, professor, you are not moving for the first time. 905 01:43:51,660 --> 01:43:55,289 Where did you take that book from? - From the basket with Goethe's works. 906 01:43:55,780 --> 01:43:58,135 What does Goethe say? Collection of anecdotes and proverbs. 907 01:43:58,780 --> 01:44:00,657 Listen to me! 908 01:44:06,700 --> 01:44:09,214 This is my spiritual will to you. 909 01:44:10,580 --> 01:44:14,778 Your education is a collection of anecdotes. 910 01:44:15,380 --> 01:44:18,178 You have left a great collection of anecdotes. 911 01:44:19,180 --> 01:44:22,695 What will happen to those anecdotes when we go further? 912 01:44:24,620 --> 01:44:29,740 lf you want the anecdotes about you to become significant and remembered, 913 01:44:31,380 --> 01:44:34,417 you have to become remarkable men. 914 01:44:36,180 --> 01:44:41,493 Brilliant anecdotes about insignificant men become insignificant themselves. 915 01:44:44,300 --> 01:44:46,530 Petrovic? - Yes, Sir? 916 01:44:46,740 --> 01:44:49,652 Why have you put the cage with my budgies on your head? 917 01:44:50,740 --> 01:44:53,493 So that they can hear you better, Sir. 918 01:44:54,260 --> 01:44:58,094 Thus they will remember all you say and will keep repeating it to us. 919 01:44:58,780 --> 01:45:01,248 Smart alecs! 920 01:45:01,620 --> 01:45:04,180 Kosta Vujic, teacher at first male high school......1824-1... 921 01:45:04,380 --> 01:45:06,132 He left with those who arrived 922 01:45:06,340 --> 01:45:10,015 he was cheerful and he found this world cheerful. Goethe. 923 01:45:13,780 --> 01:45:15,498 Move! 924 01:45:16,540 --> 01:45:19,418 Cheerful, warm and rejoicing 925 01:45:19,900 --> 01:45:22,733 Around Belgrade goes a story 926 01:45:23,180 --> 01:45:26,172 lt's about Professor Vujic 927 01:45:26,540 --> 01:45:29,134 And his eternal glory. 928 01:45:29,940 --> 01:45:32,932 lt's about Professor Vujic 929 01:45:33,380 --> 01:45:36,178 And his eternal glory. 930 01:45:50,380 --> 01:45:53,372 He feels good about moving 931 01:45:53,540 --> 01:45:56,532 Greeting people in the street 932 01:45:56,820 --> 01:45:59,857 Since the landlord didn't please him 933 01:46:00,180 --> 01:46:03,172 Another one he'd like to meet 934 01:46:03,740 --> 01:46:05,014 Since the landlord didn't please him... 935 01:46:05,180 --> 01:46:10,334 Pull over.. - What's now? - Why have you pulled over? 936 01:46:17,100 --> 01:46:20,695 Mr Vujic, would you please get off the carriage? 937 01:46:21,580 --> 01:46:27,132 l would, but l have to hold my tombstone. Would you like to go with us? 938 01:46:27,660 --> 01:46:31,619 You want others to see me with you? - You are angry again. 939 01:46:31,820 --> 01:46:34,857 l was going to tell you something very nice. 940 01:46:35,060 --> 01:46:40,088 For how long are you going to make a show of with your moving? 941 01:46:40,660 --> 01:46:44,938 Mr Kozarac, l will not punish them! 942 01:46:46,380 --> 01:46:50,578 What do you mean? - l just refuse to punish them. 943 01:46:53,740 --> 01:46:56,971 l was teaching them German but it's not so important. 944 01:46:57,700 --> 01:47:04,458 l'm afraid that in future you and l 945 01:47:05,060 --> 01:47:12,569 will be known only for having been their teachers. 946 01:47:13,860 --> 01:47:16,328 Thank you Mr Kozarac. Thank you. 947 01:47:16,820 --> 01:47:18,856 Move on. 948 01:47:23,580 --> 01:47:26,458 He feels good about moving 949 01:47:26,660 --> 01:47:29,493 Greeting people in the street 950 01:47:29,980 --> 01:47:32,892 Since the landlord didn't please him 951 01:47:33,180 --> 01:47:36,252 Another one he'd like to meet 952 01:47:36,940 --> 01:47:39,852 Since the landlord didn't please him 953 01:47:40,140 --> 01:47:43,212 Another one he'd like to meet. 954 01:47:43,900 --> 01:47:46,494 While he's sitting in the carriage 955 01:47:46,980 --> 01:47:49,448 Of his moving people speak 956 01:47:49,980 --> 01:47:52,494 Never misses the tradition 957 01:47:53,180 --> 01:47:56,217 This professor so unique. 958 01:47:56,700 --> 01:47:59,214 Never misses the tradition 959 01:47:59,900 --> 01:48:03,017 This professor so unique. 960 01:48:13,700 --> 01:48:17,659 You know where to place the brick. - Under the bed. - Good. 961 01:48:18,260 --> 01:48:20,774 Why do you keep it under the bed? 962 01:48:20,980 --> 01:48:25,417 To get used to its warmth and smell. 963 01:48:26,060 --> 01:48:28,255 Aren't you going to make a toilet? 964 01:48:28,620 --> 01:48:30,178 ln the shape of a heart. 965 01:48:39,860 --> 01:48:42,897 Smart alecs! 966 01:48:43,940 --> 01:48:46,738 What you are doing? 967 01:48:48,100 --> 01:48:52,252 Thank you very much. - You're welcome, teacher. 968 01:48:52,460 --> 01:48:54,212 You've done this very well. 969 01:48:54,460 --> 01:48:56,291 Our final exams start tomorrow. 970 01:48:56,460 --> 01:49:01,250 l hope you will pass them. After that, everybody goes their own way. 971 01:49:03,340 --> 01:49:06,013 Goodbye teacher. - Goodbye. 972 01:50:26,260 --> 01:50:30,936 Here's your lamb in clay oven as you wished. Enjoy it, Sir. 973 01:51:15,860 --> 01:51:18,977 Smart alecs. 974 01:51:58,740 --> 01:52:02,813 l'd better do it my way. lt would be easier for me. 83320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.