All language subtitles for Pure.S01E06.Baptism.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,503 ♪ 2 00:00:19,519 --> 00:00:23,481 ♪ 3 00:00:44,502 --> 00:00:46,712 (Beep!) (phone ringing) 4 00:00:46,713 --> 00:00:49,757 - Hey, hey, hey! Yeah, yeah, yeah. 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,425 OK, OK. 6 00:00:51,426 --> 00:00:53,887 (word in Low German) (phone ringing) 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,558 (Beep!) Yeah? 8 00:00:59,559 --> 00:01:03,688 (in Low German) 9 00:01:09,194 --> 00:01:11,529 (tinkling) 10 00:01:23,041 --> 00:01:26,043 (indistinct chatter) 11 00:01:26,044 --> 00:01:29,214 ♪ 12 00:01:40,642 --> 00:01:43,978 (honking) 13 00:02:02,372 --> 00:02:04,414 (door closing) 14 00:02:04,415 --> 00:02:07,251 - Oh, God. 15 00:02:07,252 --> 00:02:09,920 Excuse me. - What happened? 16 00:02:09,921 --> 00:02:12,756 - Been suspended. - What?! 17 00:02:12,757 --> 00:02:15,259 - Pending an investigation. - Why? 18 00:02:15,260 --> 00:02:17,261 - I'm off the case. 19 00:02:17,262 --> 00:02:19,763 - This-this can't happen. 20 00:02:19,764 --> 00:02:21,765 OK, what-what about 21 00:02:21,766 --> 00:02:23,851 Noah and-and the boy? Voss still has 'em. 22 00:02:23,852 --> 00:02:26,979 (phone ringing) - Voss knew we were coming. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,981 He planned on it. Do you seriously think 24 00:02:28,982 --> 00:02:32,651 that they're still alive? - I don't know. Neither do you. 25 00:02:32,652 --> 00:02:34,653 What about Ezekiel? 26 00:02:34,654 --> 00:02:37,948 I mean, you took him from Abel and handed him to Voss! 27 00:02:37,949 --> 00:02:41,035 Are you OK with that? Because I'm not! 28 00:02:43,413 --> 00:02:46,123 We can't walk away from them. 29 00:02:46,124 --> 00:02:48,125 These guys are part of our team. 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,127 - What do you expect us to do? 31 00:02:50,128 --> 00:02:52,671 - The GPS is still working. We know exactly where they are. 32 00:02:52,672 --> 00:02:56,216 It's almost like he's begging us to go after him. 33 00:02:56,217 --> 00:02:58,969 - Because he's in Mexico! 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,346 - Well, he's not a terrorist. He's not cartel. He's just 35 00:03:01,347 --> 00:03:03,765 an average farmer that's flown under everybody's radar. 36 00:03:03,766 --> 00:03:05,726 And that pisses you off. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,728 There's something about Eli Voss that gets 38 00:03:07,729 --> 00:03:09,354 under your skin because he's a man of God, 39 00:03:09,355 --> 00:03:13,192 hiding behind his religion. - I will not be psychoanalyzed 40 00:03:13,193 --> 00:03:16,778 by a broken-down ex-jock hoping get his job back. 41 00:03:16,779 --> 00:03:18,907 - You don't know anything about me! 42 00:03:20,491 --> 00:03:22,993 (scoffing) - My late husband, 43 00:03:22,994 --> 00:03:25,329 all-American third baseman. 44 00:03:25,330 --> 00:03:29,166 Full ride to Louisiana State. Blew his ACL. 45 00:03:29,167 --> 00:03:31,835 Ended up in a patrol car and then on Vice. 46 00:03:31,836 --> 00:03:34,297 Had to be the hero in every situation. 47 00:03:36,090 --> 00:03:38,717 But no matter how many commendations 48 00:03:38,718 --> 00:03:41,386 or barmaids came his way, 49 00:03:41,387 --> 00:03:43,722 he could never get that special feeling back. 50 00:03:43,723 --> 00:03:45,724 You know that one. 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,726 (Novak clearing his throat) 52 00:03:47,727 --> 00:03:51,480 Keeps you up at night, huh? What are you? 53 00:03:51,481 --> 00:03:54,608 40? 42? 54 00:03:54,609 --> 00:03:57,236 - 37. - 37 years old. 55 00:03:57,237 --> 00:03:59,863 You are so afraid that your best days 56 00:03:59,864 --> 00:04:01,865 are behind you. - Wow! Really? 57 00:04:01,866 --> 00:04:03,867 Now that you're on suspension, you should probably 58 00:04:03,868 --> 00:04:06,745 just soften up your edges just a little bit. 59 00:04:06,746 --> 00:04:10,123 (annoyed sigh) 60 00:04:10,124 --> 00:04:13,752 - You are the most irritating man 61 00:04:13,753 --> 00:04:15,754 I have ever met. 62 00:04:15,755 --> 00:04:18,383 - Thank you. 63 00:04:22,011 --> 00:04:25,055 - So what's our next move? 64 00:04:25,056 --> 00:04:27,308 (birds singing) (crow cawing) 65 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 - Onkel has a job for us. 66 00:04:38,861 --> 00:04:41,072 The pastor's family. 67 00:04:42,490 --> 00:04:46,326 - No. Why? 68 00:04:46,327 --> 00:04:49,371 Why? - Because Onkel says so. 69 00:04:49,372 --> 00:04:52,582 There'll be a fire at the Funk house tonight. 70 00:04:52,583 --> 00:04:55,752 And you, who are so good with a hammer, 71 00:04:55,753 --> 00:04:58,755 will nail the doors and windows shut. 72 00:04:58,756 --> 00:05:01,009 That's all. 73 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 - I won't do that! 74 00:05:07,348 --> 00:05:09,558 - I've had enough of your mouth, Eefelt. 75 00:05:09,559 --> 00:05:11,351 You wanted that big truck 76 00:05:11,352 --> 00:05:14,146 with the fog lights, and the easy money, yeah? 77 00:05:14,147 --> 00:05:17,442 Then, this is how you pay for it. 78 00:05:26,200 --> 00:05:27,367 - Nee. Nee. 79 00:05:27,368 --> 00:05:30,162 Not like that. You'll pull it apart. 80 00:05:30,163 --> 00:05:34,041 Like this. Domkopp. - Yeah, well, 81 00:05:34,042 --> 00:05:37,294 I'd rather be a Domkopp than a Oaschloch. 82 00:05:37,295 --> 00:05:40,465 (cows mooing) I'm just trying to help. 83 00:05:42,258 --> 00:05:45,302 - She should never have been in town. 84 00:05:45,303 --> 00:05:47,804 That's your influence. 85 00:05:47,805 --> 00:05:50,474 What we are doing here, 86 00:05:50,475 --> 00:05:52,267 it's none your business. 87 00:05:52,268 --> 00:05:54,269 We'll take care of it ourselves. 88 00:05:54,270 --> 00:05:56,856 - I thought Mennonites weren't proud. 89 00:05:59,817 --> 00:06:02,110 - You buy black clothes, 90 00:06:02,111 --> 00:06:03,820 you learn a few words, and you pretend to be 91 00:06:03,821 --> 00:06:06,365 something you can never be. 92 00:06:06,366 --> 00:06:10,952 Is your own family so ferjchtalijch? Hmm? 93 00:06:10,953 --> 00:06:13,915 Jo, look that up on the Google. 94 00:06:15,833 --> 00:06:18,002 (sigh) 95 00:06:21,547 --> 00:06:25,093 (clatter of cutlery) 96 00:06:31,349 --> 00:06:34,226 - We are very grateful to you, Ben, 97 00:06:34,227 --> 00:06:37,104 all of us, 98 00:06:37,105 --> 00:06:39,231 but I cannot accept the responsibility 99 00:06:39,232 --> 00:06:41,775 if something should happen to you while you are with us. 100 00:06:41,776 --> 00:06:44,027 - Like Gerry Epp? 101 00:06:44,028 --> 00:06:46,655 Isaac won't fight him. 102 00:06:46,656 --> 00:06:48,448 I will. 103 00:06:48,449 --> 00:06:51,368 - Having others do violence on our behalf 104 00:06:51,369 --> 00:06:53,496 is the same as doing it ourselves. 105 00:06:56,374 --> 00:06:58,793 After supper, you should go home. 106 00:07:03,381 --> 00:07:05,174 - Thank you. 107 00:07:07,385 --> 00:07:10,262 (birds singing) (cows mooing) 108 00:07:10,263 --> 00:07:12,722 You should leave. Your whole family 109 00:07:12,723 --> 00:07:14,724 should get out of here. - I know. 110 00:07:14,725 --> 00:07:17,561 - I know that your brother hates that I'm here, but honestly, I'm worried about you. 111 00:07:17,562 --> 00:07:19,896 - You can't be involved in what happens next, 112 00:07:19,897 --> 00:07:22,066 whatever it is. 113 00:07:23,734 --> 00:07:25,819 It's OK. 114 00:07:25,820 --> 00:07:27,737 I know my place now. 115 00:07:27,738 --> 00:07:30,407 And that's here, with my family. 116 00:07:30,408 --> 00:07:33,368 I'm an Edentaler. 117 00:07:33,369 --> 00:07:36,038 I always will be. (engine noise) 118 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 (dinging) 119 00:07:44,380 --> 00:07:47,716 - Do you have news about Noah? - No. 120 00:07:47,717 --> 00:07:49,718 Onkel called. 121 00:07:49,719 --> 00:07:51,970 Gerry has his orders. 122 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 You have to run. 123 00:07:56,350 --> 00:07:58,226 - Come inside. 124 00:07:58,227 --> 00:07:59,895 - What? 125 00:07:59,896 --> 00:08:01,855 - I've been baking. 126 00:08:01,856 --> 00:08:03,941 Come inside. 127 00:08:06,486 --> 00:08:09,030 (chicken clucking) 128 00:08:14,327 --> 00:08:15,995 Butter? 129 00:08:29,675 --> 00:08:32,636 I think that letting Gerry 130 00:08:32,637 --> 00:08:34,638 back into our business, 131 00:08:34,639 --> 00:08:36,765 letting him take over, 132 00:08:36,766 --> 00:08:39,976 this is dangerous. 133 00:08:39,977 --> 00:08:44,148 Do we even know if this is what your Onkel wants? 134 00:08:45,775 --> 00:08:48,027 Is this what you want? 135 00:08:50,988 --> 00:08:53,157 To go back to the way things were? 136 00:09:00,706 --> 00:09:04,001 It hurts me to see the way that he treats you, Joey. 137 00:09:06,671 --> 00:09:08,922 You deserve better. 138 00:09:08,923 --> 00:09:12,134 ♪ 139 00:09:13,928 --> 00:09:15,929 I pray that Noah comes home, 140 00:09:15,930 --> 00:09:19,224 but... if it is God's will 141 00:09:19,225 --> 00:09:22,185 that he does not, 142 00:09:22,186 --> 00:09:24,354 I will not spend the rest of my days 143 00:09:24,355 --> 00:09:26,398 under your brother's thumb, 144 00:09:26,399 --> 00:09:28,942 with my children at his mercy. 145 00:09:28,943 --> 00:09:32,696 They don't need a prison. They... 146 00:09:32,697 --> 00:09:36,074 they need a father. 147 00:09:36,075 --> 00:09:39,494 A strong man, 148 00:09:39,495 --> 00:09:42,247 someone who will raise them as good, 149 00:09:42,248 --> 00:09:45,209 God-fearing Edentaler. 150 00:09:50,506 --> 00:09:52,882 There is only one man who is stopping that 151 00:09:52,883 --> 00:09:55,510 from happening. 152 00:09:55,511 --> 00:09:58,514 ♪ 153 00:10:04,854 --> 00:10:06,563 Try it. 154 00:10:06,564 --> 00:10:10,192 ♪ 155 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 (in Spanish) 156 00:10:51,067 --> 00:10:53,068 - ...we have a source on the inside. 157 00:10:53,069 --> 00:10:55,320 - Hola. Pleased to meet you. 158 00:10:55,321 --> 00:10:58,573 - Our source is a Mennonite pastor from a colony 159 00:10:58,574 --> 00:11:02,077 in Canada. Noah Funk. There's a boy too, 160 00:11:02,078 --> 00:11:05,246 Ezekiel Janzen. Voss took him. 161 00:11:05,247 --> 00:11:07,582 He's already killed his whole family and, uh... 162 00:11:07,583 --> 00:11:09,876 Hey, don't make me beg here, Karla, OK? 163 00:11:09,877 --> 00:11:13,004 I just need your help. - With what went down today, 164 00:11:13,005 --> 00:11:15,548 I'm sure you do. Did you think I wouldn't hear about it? 165 00:11:15,549 --> 00:11:17,550 - (O'Reilly): I'm sure you did. - Noah Funk 166 00:11:17,551 --> 00:11:20,387 is my asset, I recruited him. And his cover's been blown, 167 00:11:20,388 --> 00:11:22,889 and we need to go and get him. - His cover's blown, he's dead. 168 00:11:22,890 --> 00:11:26,017 - We don't know that. Are you a cop or not? 169 00:11:26,018 --> 00:11:27,602 All the evidence you need is right there. 170 00:11:27,603 --> 00:11:30,480 It's a goddamn slam dunk I just need your muscle, guns, 171 00:11:30,481 --> 00:11:32,273 warrants, the whole nine yards. - Oh yeah? 172 00:11:32,274 --> 00:11:35,360 And a pony for Christmas too? - (Novak): Ah, Jesus. 173 00:11:35,361 --> 00:11:37,445 - We're serious, Karla. 174 00:11:37,446 --> 00:11:40,615 The bust is all yours, OK? We just want our asset back. 175 00:11:40,616 --> 00:11:43,702 - No. - Hey. Hey, hey, hey, hey! 176 00:11:43,703 --> 00:11:45,829 This is our one chance. 177 00:11:45,830 --> 00:11:48,540 If it goes down wrong, the blame is on us; if it goes right, 178 00:11:48,541 --> 00:11:50,750 then the collar's all yours, alright? 179 00:11:50,751 --> 00:11:52,753 We were never there. 180 00:11:55,464 --> 00:11:57,215 Hey, 181 00:11:57,216 --> 00:11:59,759 how are the twins, Karla? 182 00:11:59,760 --> 00:12:02,178 What are your boys? What are they? 11 or 12? 183 00:12:02,179 --> 00:12:05,140 No. They're 11, right? 184 00:12:05,141 --> 00:12:07,267 This Mennonite boy, 185 00:12:07,268 --> 00:12:10,270 he's only 10 years old. 186 00:12:10,271 --> 00:12:12,272 We won't leave him there. 187 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 ♪ 188 00:12:16,861 --> 00:12:20,406 (sinister music) 189 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 - Amen. 190 00:12:30,082 --> 00:12:32,752 - Set another place at my table. 191 00:12:37,423 --> 00:12:40,509 (crickets chirping) 192 00:12:46,891 --> 00:12:49,017 - There you are,Kjinjabrooda. 193 00:12:49,018 --> 00:12:51,187 It's time. 194 00:12:52,938 --> 00:12:55,148 Yeah? - Nee. 195 00:12:55,149 --> 00:12:57,150 (Gerry scoffs.) 196 00:12:57,151 --> 00:13:00,028 - You want to be the big man or a big baby? 197 00:13:00,029 --> 00:13:02,865 Because right now, all I see is a baby. 198 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 Watch and learn, Brooda. 199 00:13:08,412 --> 00:13:11,331 You have my blood, 200 00:13:11,332 --> 00:13:14,334 but you don't have the stomach. 201 00:13:14,335 --> 00:13:16,336 Hey, big baby? 202 00:13:16,337 --> 00:13:18,379 Got the big truck, 203 00:13:18,380 --> 00:13:21,633 but not the big balls. Eh? Got the big mouth, 204 00:13:21,634 --> 00:13:23,760 but you didn't get the little woman, did you? 205 00:13:23,761 --> 00:13:27,681 Because women like Anna Funk, they don't like a baby. 206 00:13:31,685 --> 00:13:33,729 (Joey grunting) 207 00:13:35,731 --> 00:13:38,066 (Gerry grunting) 208 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 - Ugh! 209 00:13:42,238 --> 00:13:44,573 - Ah! (Gerry panting) 210 00:13:52,081 --> 00:13:54,250 (both grunting) 211 00:14:02,049 --> 00:14:04,844 - YAAAAAAH! 212 00:14:06,846 --> 00:14:09,265 Ya! 213 00:14:10,182 --> 00:14:12,183 (cracking noise) 214 00:14:12,184 --> 00:14:15,563 (Joey panting) 215 00:14:25,406 --> 00:14:27,616 (Joey grunting with effort) 216 00:14:50,764 --> 00:14:53,767 ♪ 217 00:15:07,656 --> 00:15:09,658 (sniffling) 218 00:15:17,082 --> 00:15:19,417 - No, Tinky. No, no. 219 00:15:19,418 --> 00:15:21,670 (Tina sobbing) 220 00:15:25,841 --> 00:15:29,177 (cell phone ringing) 221 00:15:29,178 --> 00:15:30,970 (sniffling) (Beep!) 222 00:15:30,971 --> 00:15:33,473 - Noah? - [No.] 223 00:15:33,474 --> 00:15:35,475 Not Noah. Joey. 224 00:15:35,476 --> 00:15:37,477 - [Joey, what is the matter?] 225 00:15:37,478 --> 00:15:40,481 - It's Gerry. 226 00:15:42,483 --> 00:15:44,692 I couldn't let him do it. 227 00:15:44,693 --> 00:15:45,902 - Do what? 228 00:15:45,903 --> 00:15:49,822 - I wouldn't let him hurt you. - [No,] 229 00:15:49,823 --> 00:15:52,492 No, of course not. Uh, 230 00:15:52,493 --> 00:15:55,829 [so what--?] - So I... I had no choice. 231 00:15:58,332 --> 00:16:00,750 God, save me. 232 00:16:00,751 --> 00:16:04,212 ♪ God, save me. What have I done? 233 00:16:04,213 --> 00:16:07,507 (Joey sniffling) OK. 234 00:16:07,508 --> 00:16:10,802 Uh, we have to go. 235 00:16:10,803 --> 00:16:12,804 I made it look like a suicide, 236 00:16:12,805 --> 00:16:16,391 but no one that knows him would ever believe that. 237 00:16:16,392 --> 00:16:18,393 - Joey. Calm down. - [How?!] 238 00:16:18,394 --> 00:16:20,395 [Onkel will come.] 239 00:16:20,396 --> 00:16:22,397 For you, for me, 240 00:16:22,398 --> 00:16:24,190 for the children. We are next! 241 00:16:24,191 --> 00:16:28,111 Jo. So pack some things and we'll go. 242 00:16:28,112 --> 00:16:30,864 [We'll go now.] - No. 243 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 - "No"? 244 00:16:37,287 --> 00:16:39,330 We talked. 245 00:16:39,331 --> 00:16:43,126 [We talked, and you said that you needed a new husband.] 246 00:16:43,127 --> 00:16:45,128 - I have a husband. 247 00:16:45,129 --> 00:16:47,463 - Your husband is dead! 248 00:16:47,464 --> 00:16:51,134 - No! Don't you see? 249 00:16:51,135 --> 00:16:53,803 [The Lord has protected us.] 250 00:16:53,804 --> 00:16:57,432 He will protect Noah too. Our place is here, on the farm. 251 00:16:57,433 --> 00:17:01,478 - I PROTECTED YOU! I PROTECTED YOU! 252 00:17:04,273 --> 00:17:06,107 [What am I gonna do?] 253 00:17:06,108 --> 00:17:08,568 I can't live among the Auslanders alone! 254 00:17:08,569 --> 00:17:12,363 I... What am I going to do? 255 00:17:12,364 --> 00:17:15,450 ♪ 256 00:17:15,451 --> 00:17:19,287 - You will have to pray for forgiveness. 257 00:17:19,288 --> 00:17:22,123 And the rest is up to the Lord. 258 00:17:22,124 --> 00:17:22,832 (Beep!) 259 00:17:22,833 --> 00:17:25,044 - FUCK! 260 00:17:28,464 --> 00:17:31,008 (crickets chirping) 261 00:17:51,361 --> 00:17:54,448 - Mmm. 262 00:17:56,825 --> 00:17:58,910 My wife sat where you're sitting right now. 263 00:17:58,911 --> 00:18:01,329 My daughters on this side, 264 00:18:01,330 --> 00:18:03,372 my sons on that side. 265 00:18:03,373 --> 00:18:05,833 Ten of us. 266 00:18:05,834 --> 00:18:08,252 Ten of us. (Voss sniffling) 267 00:18:08,253 --> 00:18:10,588 Every meal, 268 00:18:10,589 --> 00:18:13,382 I'd lead the prayer, 269 00:18:13,383 --> 00:18:15,844 say "Amen" as you do. 270 00:18:18,138 --> 00:18:20,348 Sunday morning, 271 00:18:20,349 --> 00:18:23,101 on our way to the church house, 272 00:18:23,102 --> 00:18:26,020 some drunken cabrones 273 00:18:26,021 --> 00:18:28,022 drive their truck 274 00:18:28,023 --> 00:18:30,024 into our cart, 275 00:18:30,025 --> 00:18:33,653 leaving my family 276 00:18:33,654 --> 00:18:37,116 in pieces on the highway. 277 00:18:38,700 --> 00:18:41,327 And all I can hear 278 00:18:41,328 --> 00:18:44,122 over the screams of the horses, 279 00:18:44,123 --> 00:18:46,958 the screams of my dying children, 280 00:18:46,959 --> 00:18:49,377 my wife... 281 00:18:49,378 --> 00:18:52,463 is the song on the radio 282 00:18:52,464 --> 00:18:54,800 as they drive away. 283 00:18:57,219 --> 00:19:00,388 A happy song. 284 00:19:00,389 --> 00:19:03,058 A song for dancing. 285 00:19:05,853 --> 00:19:08,062 You think I don't believe in God, 286 00:19:08,063 --> 00:19:09,856 but you're wrong. 287 00:19:09,857 --> 00:19:12,650 ♪ My God is terror. 288 00:19:12,651 --> 00:19:14,944 My God is death. 289 00:19:14,945 --> 00:19:17,155 Taking my family from me like He did. 290 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 Taking yours too. 291 00:19:20,576 --> 00:19:23,578 He strikes us down, 292 00:19:23,579 --> 00:19:26,080 like weeds under a scythe, 293 00:19:26,081 --> 00:19:28,916 and yet still, 294 00:19:28,917 --> 00:19:32,503 you kneel 295 00:19:32,504 --> 00:19:34,715 and thank Him. 296 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 - I can't pretend to know His mind. 297 00:19:41,763 --> 00:19:44,098 I can only know Him as He makes Himself 298 00:19:44,099 --> 00:19:45,933 known to me. 299 00:19:45,934 --> 00:19:49,604 - And how does He do that, Pradja? 300 00:19:49,605 --> 00:19:52,398 - When I was a boy, I had a fever. 301 00:19:52,399 --> 00:19:54,859 So my father, 302 00:19:54,860 --> 00:19:56,861 my mother, my brother Abel, they all went 303 00:19:56,862 --> 00:19:59,530 to Sunday service without me. 304 00:19:59,531 --> 00:20:03,201 It was the first time in my life I was ever completely alone. 305 00:20:03,202 --> 00:20:06,454 And, 306 00:20:06,455 --> 00:20:08,497 somehow, I got it into my head 307 00:20:08,498 --> 00:20:11,834 that the end of the world had arrived, 308 00:20:11,835 --> 00:20:14,170 that the silence in our house 309 00:20:14,171 --> 00:20:16,757 was the silence in heaven before the final judgment. 310 00:20:18,550 --> 00:20:20,635 And I was scared 311 00:20:20,636 --> 00:20:23,512 that I had been forgotten, 312 00:20:23,513 --> 00:20:25,473 that I was being 313 00:20:25,474 --> 00:20:27,976 left to die alone in sin. 314 00:20:30,062 --> 00:20:31,854 So I panicked. 315 00:20:31,855 --> 00:20:34,524 I jumped out of bed, I ran out into the yard. 316 00:20:36,318 --> 00:20:39,612 And that's when I saw Him 317 00:20:39,613 --> 00:20:41,781 coming down the driveway in the faces 318 00:20:41,782 --> 00:20:43,991 of my mother, my brother, 319 00:20:43,992 --> 00:20:45,785 my father. 320 00:20:45,786 --> 00:20:49,121 And I knew then 321 00:20:49,122 --> 00:20:51,123 God is real, 322 00:20:51,124 --> 00:20:53,918 God is kind, 323 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 God lives inside all of us. 324 00:20:57,839 --> 00:21:00,508 And salvation is for everyone. 325 00:21:00,509 --> 00:21:04,012 - Even me? 326 00:21:06,431 --> 00:21:08,432 - Jo. 327 00:21:08,433 --> 00:21:11,269 If you truly repent, 328 00:21:11,270 --> 00:21:13,271 even you. 329 00:21:13,272 --> 00:21:15,732 - Hmm. 330 00:21:31,039 --> 00:21:33,875 (cows mooing) 331 00:21:38,255 --> 00:21:41,091 (vehicle approaching) 332 00:21:47,014 --> 00:21:49,766 (dinging) 333 00:21:55,689 --> 00:21:57,690 - Where's your mother? She in the house? 334 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 - Nee. She's not here. 335 00:22:01,611 --> 00:22:05,323 - Where is she? - I don't know. 336 00:22:05,324 --> 00:22:09,118 She said she had work to do. Pastoral duties. 337 00:22:09,119 --> 00:22:11,829 - Ho! Ho! Ho! 338 00:22:11,830 --> 00:22:14,498 So she's the new pastor now too, huh? 339 00:22:14,499 --> 00:22:17,585 Is there anything that woman can't do? 340 00:22:17,586 --> 00:22:20,171 - I'll tell her you were here. - Nee. 341 00:22:20,172 --> 00:22:21,923 Nee, Nee. 342 00:22:23,717 --> 00:22:25,593 (clanking) 343 00:22:25,594 --> 00:22:27,845 How about 344 00:22:27,846 --> 00:22:30,473 I take you for a drive? Huh? 345 00:22:30,474 --> 00:22:32,975 - I can't ride in that. It's-- 346 00:22:32,976 --> 00:22:34,769 - Ja, ja, ja. Fe'boden. 347 00:22:34,770 --> 00:22:36,896 Fe'boden. Fe'boden. 348 00:22:36,897 --> 00:22:40,524 - Nee. Nee, Joey. - Going to take you for a drive! 349 00:22:40,525 --> 00:22:43,235 Huh? 350 00:22:43,236 --> 00:22:45,154 (muttering) 351 00:22:45,155 --> 00:22:47,490 ... and tie you my chain around your neck 352 00:22:47,491 --> 00:22:49,826 like I did your father! 353 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 (truck door closing) 354 00:23:01,630 --> 00:23:03,339 (buzzing) 355 00:23:03,340 --> 00:23:06,218 (indistinct chatter) 356 00:23:31,827 --> 00:23:33,869 Drugs come in, 357 00:23:33,870 --> 00:23:35,871 money goes out, 358 00:23:35,872 --> 00:23:38,541 and one person is in charge of it all. 359 00:23:38,542 --> 00:23:41,086 (woman talking indistinctly) 360 00:23:43,630 --> 00:23:45,714 - (woman): What? I understand... 361 00:23:45,715 --> 00:23:48,342 (woman speaking in Low German) 362 00:23:48,343 --> 00:23:50,803 Yes, but I'm begging you. You have family in Cuauhtémoc. 363 00:23:50,804 --> 00:23:53,014 Your brother lives there. 364 00:23:59,271 --> 00:24:01,022 Isaac! 365 00:24:02,983 --> 00:24:04,692 Isaac! 366 00:24:04,693 --> 00:24:06,903 (buzzing) (door opening) 367 00:24:08,655 --> 00:24:10,907 (door closing) 368 00:24:23,086 --> 00:24:26,088 - An abandoned meat-packing plant. 369 00:24:26,089 --> 00:24:28,841 The GPS is in Noah's bible, along with the wire. 370 00:24:28,842 --> 00:24:30,759 Still transmitting. - Doesn't mean 371 00:24:30,760 --> 00:24:32,803 he's still alive. Only that the bible 372 00:24:32,804 --> 00:24:35,182 hasn't been destroyed. (O'Reilly sighing) 373 00:24:37,058 --> 00:24:39,477 - That's all the muscle you could muster? 374 00:24:39,478 --> 00:24:41,270 - These are the men I trust. 375 00:24:41,271 --> 00:24:43,272 As long as Voss is in Mexico, he has nothing to fear. 376 00:24:43,273 --> 00:24:45,274 It's not like he's expecting company. 377 00:24:45,275 --> 00:24:47,902 (guns clanking) 378 00:24:47,903 --> 00:24:51,071 - One approach: a gate, north end. 379 00:24:51,072 --> 00:24:54,116 Alright. My team leads, you follow. Safe bet is your guy 380 00:24:54,117 --> 00:24:56,118 looks like every other Mennonite male in the compound, 381 00:24:56,119 --> 00:24:58,287 so your job to identify him and secure him 382 00:24:58,288 --> 00:25:00,456 while we engage Voss and his crew. 383 00:25:00,457 --> 00:25:02,958 Self-defence only. 384 00:25:02,959 --> 00:25:04,960 You're observers, nothing more. 385 00:25:04,961 --> 00:25:06,337 Any questions? 386 00:25:06,338 --> 00:25:08,340 - No. - Alright. 387 00:25:11,510 --> 00:25:13,511 (Karla praying in Spanish) 388 00:25:13,512 --> 00:25:15,513 - (Novak): You believe in God? 389 00:25:15,514 --> 00:25:17,515 - I do. 390 00:25:17,516 --> 00:25:19,433 But He can't do everything. 391 00:25:19,434 --> 00:25:22,895 That's why He created the police. 392 00:25:22,896 --> 00:25:25,232 (men speaking in Low German) 393 00:25:33,907 --> 00:25:35,991 (Voss sighs.) 394 00:25:35,992 --> 00:25:38,118 - Your brother is dead. 395 00:25:38,119 --> 00:25:41,038 The evidence against Gerry Epp has disappeared, 396 00:25:41,039 --> 00:25:43,207 so he's now a free man, 397 00:25:43,208 --> 00:25:46,669 which means your family is dead too. 398 00:25:46,670 --> 00:25:49,256 And now it's your turn. 399 00:25:52,050 --> 00:25:55,678 That is your God, Noah. 400 00:25:55,679 --> 00:25:59,348 That is His answer 401 00:25:59,349 --> 00:26:01,475 to your prayers, 402 00:26:01,476 --> 00:26:03,852 your faith rewarded. 403 00:26:03,853 --> 00:26:06,814 But... 404 00:26:06,815 --> 00:26:09,400 I think you want this, jo? 405 00:26:09,401 --> 00:26:12,820 You want to be a martyr, 406 00:26:12,821 --> 00:26:15,573 like the heroes in your book. 407 00:26:15,574 --> 00:26:17,783 Hendrik Eemkins. 408 00:26:17,784 --> 00:26:21,037 Dirk Willems. Noah Funk. 409 00:26:22,706 --> 00:26:25,499 Hmm. 410 00:26:25,500 --> 00:26:29,169 Do you really believe 411 00:26:29,170 --> 00:26:32,131 that you will see God in the faces 412 00:26:32,132 --> 00:26:35,385 of those that gathered to watch you die? 413 00:26:39,306 --> 00:26:42,308 Hmm. 414 00:26:42,309 --> 00:26:44,727 Let's find out. 415 00:26:44,728 --> 00:26:46,896 (sinister music) 416 00:26:58,116 --> 00:27:00,577 (birds singing) ♪ 417 00:27:03,747 --> 00:27:05,665 - Whoa! Whoa! 418 00:27:08,710 --> 00:27:10,919 - Where were you? 419 00:27:10,920 --> 00:27:13,756 Where's Isaac? - He saw... 420 00:27:13,757 --> 00:27:16,759 Joey took him to where Gerry... 421 00:27:16,760 --> 00:27:18,761 where we do our business. 422 00:27:18,762 --> 00:27:20,596 Tina, the look 423 00:27:20,597 --> 00:27:22,598 on his face! I've been up and down the road 20 times. 424 00:27:22,599 --> 00:27:26,018 Do you know where he would go? - Isn't today 425 00:27:26,019 --> 00:27:27,728 his baptism class? - Oh, Mein Zeit! 426 00:27:27,729 --> 00:27:31,273 - It's alright. You go inside. I will talk to him. 427 00:27:31,274 --> 00:27:34,193 - And what will you tell him? - The truth. 428 00:27:34,194 --> 00:27:37,072 ♪ 429 00:27:40,200 --> 00:27:43,620 ♪ 430 00:27:48,792 --> 00:27:51,086 (horse whinnying) 431 00:27:52,796 --> 00:27:54,213 Class is over; 432 00:27:54,214 --> 00:27:57,132 where were you? - I need to talk to the bishop. 433 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 - Are you alright? Isaac? 434 00:28:02,764 --> 00:28:04,890 Are you alright? 435 00:28:04,891 --> 00:28:08,103 (Isaac breathing hard) 436 00:28:09,688 --> 00:28:13,273 - With all the evil in the world, 437 00:28:13,274 --> 00:28:15,359 it is important we stay true to our ways, 438 00:28:15,360 --> 00:28:18,070 to be good in heart 439 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 and in deed... 440 00:28:23,159 --> 00:28:25,577 ...and to raise a family according to God's word. 441 00:28:25,578 --> 00:28:27,830 - Yes. 442 00:28:27,831 --> 00:28:31,376 ♪ 443 00:28:37,257 --> 00:28:39,801 ♪ 444 00:28:41,970 --> 00:28:43,680 (Voss speaking in Low German) 445 00:30:16,147 --> 00:30:19,359 ♪ 446 00:30:27,033 --> 00:30:29,618 So, do you see God 447 00:30:29,619 --> 00:30:31,830 in the eyes of your people, Noah Funk? 448 00:30:58,189 --> 00:31:03,194 (Noah grunting) (stirring music) 449 00:31:16,833 --> 00:31:20,295 (in Low German) 450 00:31:38,271 --> 00:31:40,982 (tires screeching) (gunshots) 451 00:31:48,031 --> 00:31:50,366 (indistinct shouting) 452 00:32:04,130 --> 00:32:06,049 (gunshots and people shouting) 453 00:32:18,853 --> 00:32:22,690 - No! Stay down! Novak, stay down! 454 00:32:30,073 --> 00:32:31,783 - Novak! Cover me! 455 00:32:36,746 --> 00:32:38,414 - Noah! 456 00:32:42,835 --> 00:32:44,420 (grunting) 457 00:32:46,923 --> 00:32:49,300 (screaming in pain) 458 00:32:50,593 --> 00:32:53,303 - (Novak): OK. Oh, my God! (Novak grunting) 459 00:32:53,304 --> 00:32:55,430 Take my gun! - No! 460 00:32:55,431 --> 00:32:59,393 - Listen! You know what he's gonna do. Take this! Go! Now! 461 00:32:59,394 --> 00:33:02,730 Ugh! ♪ 462 00:33:07,443 --> 00:33:09,444 - Novak! - Yeah, I'm fine, I'm fine. 463 00:33:09,445 --> 00:33:11,363 Just go cover him! - OK. 464 00:33:11,364 --> 00:33:13,074 - GO! 465 00:33:15,618 --> 00:33:18,413 (distant, muffled gunshots) 466 00:33:27,463 --> 00:33:30,675 (suspenseful music) 467 00:33:38,099 --> 00:33:40,435 (gun cocking) 468 00:34:00,997 --> 00:34:03,750 ♪ 469 00:34:11,257 --> 00:34:13,926 - Nee! (gunshot) 470 00:34:19,849 --> 00:34:22,518 ♪ 471 00:34:25,313 --> 00:34:28,857 (Noah speaking Low German) 472 00:34:28,858 --> 00:34:30,610 God! 473 00:34:39,577 --> 00:34:41,745 Accept God into your heart. 474 00:34:41,746 --> 00:34:44,207 Repent and pray for His mercy. 475 00:34:55,301 --> 00:34:58,553 ♪ 476 00:34:58,554 --> 00:35:01,182 - Noah. 477 00:35:12,527 --> 00:35:15,403 You're alright, OK? 478 00:35:15,404 --> 00:35:18,698 You did good, alright? 479 00:35:18,699 --> 00:35:21,077 I'm gonna take care of you, I promise. 480 00:35:23,079 --> 00:35:25,413 - My family... 481 00:35:25,414 --> 00:35:27,249 - They're safe. 482 00:35:27,250 --> 00:35:29,501 They're waiting for their father to come home. 483 00:35:29,502 --> 00:35:31,503 (Noah sobbing) 484 00:35:31,504 --> 00:35:34,590 It's alright. 485 00:35:37,468 --> 00:35:39,971 You stay with me, OK? 486 00:35:43,724 --> 00:35:46,102 (sniffling) 487 00:35:52,942 --> 00:35:54,609 (birds singing) (chickens clucking) 488 00:35:54,610 --> 00:35:56,821 (cow mooing) 489 00:36:04,662 --> 00:36:07,081 - You are certain this is God's will? 490 00:36:08,791 --> 00:36:12,586 - All that I know for certain is that... 491 00:36:12,587 --> 00:36:16,006 your father and I want you to accept Jesus Christ 492 00:36:16,007 --> 00:36:18,759 into your heart as your earthly guide and eternal saviour. 493 00:36:20,636 --> 00:36:23,389 But, Isaac, only you can make that choice. 494 00:36:26,350 --> 00:36:28,351 - Will Voda be there? 495 00:36:28,352 --> 00:36:30,604 - Your father has told me 496 00:36:30,605 --> 00:36:33,481 that he is... he is on his way. 497 00:36:33,482 --> 00:36:36,193 - You spoke to him? - No. 498 00:36:36,194 --> 00:36:39,404 No, he sent me a text message. 499 00:36:39,405 --> 00:36:41,532 - What did he say? 500 00:36:43,284 --> 00:36:45,620 - "I am on my way." 501 00:36:49,624 --> 00:36:51,875 Your father will do 502 00:36:51,876 --> 00:36:54,420 everything in his power to be there. 503 00:36:57,215 --> 00:36:59,425 Now, it is up to you. 504 00:37:15,066 --> 00:37:17,068 (distant siren) 505 00:37:19,070 --> 00:37:21,071 - Figured you'd want a front-row seat. 506 00:37:21,072 --> 00:37:23,531 Got a tip that she'd booked a ticket to Dominican Republic. 507 00:37:23,532 --> 00:37:25,784 - No extradition. 508 00:37:25,785 --> 00:37:27,995 - Listen to you, world traveller. 509 00:37:32,667 --> 00:37:35,085 Erica Kingsley! 510 00:37:35,086 --> 00:37:37,420 You are under arrest for breach of public trust, 511 00:37:37,421 --> 00:37:39,422 a conspiracy to traffic narcotics 512 00:37:39,423 --> 00:37:41,216 and a conspiracy to commit murder. 513 00:37:41,217 --> 00:37:43,218 You have a right to speak to a lawyer. 514 00:37:43,219 --> 00:37:45,553 If you can't afford one, legal aid will provide you 515 00:37:45,554 --> 00:37:47,765 with counseling. Do you have any questions? 516 00:37:50,601 --> 00:37:54,105 Turn around please. (handcuffs clanking) 517 00:37:58,109 --> 00:38:02,112 (thunder rumbling) 518 00:38:02,113 --> 00:38:04,532 (horse whinnying) 519 00:38:08,452 --> 00:38:11,706 (indistinct chatter) 520 00:38:17,086 --> 00:38:19,129 (thunder rumbling) 521 00:38:19,130 --> 00:38:22,007 (horse whinnying) 522 00:38:22,008 --> 00:38:25,094 - I'm so sorry for your loss. 523 00:38:26,887 --> 00:38:29,848 You know that if there's any way we can help, 524 00:38:29,849 --> 00:38:32,350 all you need to do is ask. 525 00:38:32,351 --> 00:38:34,352 - Dank scheen. 526 00:38:34,353 --> 00:38:37,023 (thunder rumbling) 527 00:38:41,777 --> 00:38:46,991 (in Low German) 528 00:38:51,829 --> 00:38:53,998 - (some people): Mm-hmm. 529 00:39:11,849 --> 00:39:14,727 - (some people): Mm-hmm. (thunder rumbling) 530 00:39:47,551 --> 00:39:49,469 (thunder rumbling) 531 00:39:49,470 --> 00:39:51,722 (Noah speaking Low German) 532 00:40:00,189 --> 00:40:03,192 (in Low German) 533 00:40:13,244 --> 00:40:17,081 ♪ 534 00:40:25,506 --> 00:40:28,717 (sound of rain falling) 535 00:40:30,469 --> 00:40:33,389 (soft thunderclap) 536 00:41:00,791 --> 00:41:03,961 ♪ 537 00:41:22,188 --> 00:41:25,191 ♪ 538 00:41:41,457 --> 00:41:46,086 ♪ 539 00:42:05,981 --> 00:42:09,025 (soft thunderclap) 540 00:42:09,026 --> 00:42:11,820 (sound of rain falling) (thunder rumbling) 541 00:42:29,255 --> 00:42:33,259 Closed Captioning by SETTE inc 35974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.