Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:08,424
(relieved sigh)
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,760
- What is that?
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,306
"V," which stands for?
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,308
- No, all these notes.
5
00:00:18,309 --> 00:00:20,310
Noah goes here.
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,730
Abel goes there.
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,648
(Noah sighs.)
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,650
- These are Bronco's notes.
- Mhm.
9
00:00:26,651 --> 00:00:29,278
- Where did all this come from?
10
00:00:29,279 --> 00:00:31,739
- I don't know.
11
00:00:31,740 --> 00:00:35,242
Na oba! And now,
Voss wants me to come
12
00:00:35,243 --> 00:00:37,536
to Mexico.
With the chemist.
13
00:00:37,537 --> 00:00:40,874
(knocking on door)
14
00:00:44,002 --> 00:00:48,381
(in Low German)
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,265
(sigh)
16
00:00:58,266 --> 00:01:01,311
♪
17
00:01:10,195 --> 00:01:13,448
♪
(buzzing)
18
00:01:15,700 --> 00:01:18,536
(distant siren)
(indistinct radio message)
19
00:01:20,663 --> 00:01:22,874
(long buzzing)
- Free.
20
00:01:25,293 --> 00:01:27,294
Where's your truck?
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,255
- I lent it to Noah.
- You what?!
22
00:01:30,256 --> 00:01:32,382
- His buggy's too slow.
23
00:01:32,383 --> 00:01:34,384
- So you just
give it to him?
24
00:01:34,385 --> 00:01:37,179
- He was new Bauss.
(Gerry chuckling)
25
00:01:37,180 --> 00:01:39,389
- Well, baby brother,
26
00:01:39,390 --> 00:01:42,351
it's time we get it
all back.
27
00:01:42,352 --> 00:01:44,395
Ah, ah, ah!
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,856
(truck door opening)
29
00:01:47,857 --> 00:01:50,735
(tires screeching)
30
00:01:52,904 --> 00:01:55,907
(tinkling)
31
00:02:00,787 --> 00:02:02,496
(birds singing)
32
00:02:02,497 --> 00:02:04,999
(rooster crowing)
(cow mooing)
33
00:02:14,008 --> 00:02:16,468
- Where is Tina?
34
00:02:16,469 --> 00:02:19,221
- She said she was going
to catch the bus with Marta
35
00:02:19,222 --> 00:02:21,473
at the Hostetlers'.
36
00:02:21,474 --> 00:02:24,184
She left
right after the milking.
37
00:02:24,185 --> 00:02:25,894
(Noah clearing his throat)
38
00:02:25,895 --> 00:02:27,939
- Noah.
- Hmm?
39
00:02:30,859 --> 00:02:33,986
- Uh... times have been hard
40
00:02:33,987 --> 00:02:36,488
for the Edentaler in Mexico--
41
00:02:36,489 --> 00:02:38,574
drought, crime--
42
00:02:38,575 --> 00:02:40,826
which means, uh...
43
00:02:40,827 --> 00:02:42,995
- They have
to sell everything.
44
00:02:42,996 --> 00:02:44,955
It's unfortunate,
45
00:02:44,956 --> 00:02:48,125
but there is plenty of valuable
equipment up for auction.
46
00:02:48,126 --> 00:02:50,752
And better they sell to us
than take pennies
47
00:02:50,753 --> 00:02:53,422
on the dollar
from some Auslander auctioneer.
48
00:02:53,423 --> 00:02:57,301
- Which is why your uncle
and I are going on a trip.
49
00:02:57,302 --> 00:03:00,137
- (Isaac): You're going
to Mexico?
50
00:03:00,138 --> 00:03:03,557
- Jo. But only to do
our business
51
00:03:03,558 --> 00:03:06,101
and then come straight back.
I promise
52
00:03:06,102 --> 00:03:08,812
we'll be here
for your baptism.
53
00:03:08,813 --> 00:03:11,356
- Brooda?
- Hmm?
54
00:03:11,357 --> 00:03:14,694
- Can I have a word
with you, please?
55
00:03:23,703 --> 00:03:25,871
The whole point
was to bring Voss here,
56
00:03:25,872 --> 00:03:28,373
to get him on the wire here,
57
00:03:28,374 --> 00:03:30,876
to arrest him here!
Not in Mexico!
58
00:03:30,877 --> 00:03:33,420
- He wants to see
the process there,
59
00:03:33,421 --> 00:03:35,839
in Mexico. He expects me
to bring the chemist
60
00:03:35,840 --> 00:03:38,091
who thought of the plan.
He can't meet that guy!
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,093
- Oh, so now I'm just
another lie of yours?
62
00:03:40,094 --> 00:03:42,095
You're going to go
to your death in Mexico,
63
00:03:42,096 --> 00:03:44,473
so why not bring
your useless Brooda too?
64
00:03:44,474 --> 00:03:46,725
I'm off the drugs now.
65
00:03:46,726 --> 00:03:49,394
- I know. I know.
66
00:03:49,395 --> 00:03:51,730
I need you, Brooda.
67
00:03:51,731 --> 00:03:54,025
The only way we can
do this is together.
68
00:03:55,777 --> 00:03:58,111
We have to trust in God.
69
00:03:58,112 --> 00:04:00,239
That He has a plan.
70
00:04:00,240 --> 00:04:02,533
- It's not God
I'm worried about.
71
00:04:04,327 --> 00:04:06,286
♪
72
00:04:06,287 --> 00:04:08,538
- Jo.
73
00:04:08,539 --> 00:04:11,751
♪
74
00:04:30,812 --> 00:04:33,855
- Huh? Mexico, right?
Jackpot!
75
00:04:33,856 --> 00:04:35,607
OK,
76
00:04:35,608 --> 00:04:37,609
because of my former boss,
77
00:04:37,610 --> 00:04:39,611
Voss knows
that I'm on to him.
78
00:04:39,612 --> 00:04:41,405
The good news is, though,
he doesn't know
79
00:04:41,406 --> 00:04:43,573
that we're a team and that
I'm speaking to the D.E.A.
80
00:04:43,574 --> 00:04:45,575
So we just stick
with the game plan.
81
00:04:45,576 --> 00:04:47,577
You get him on a wire
talking business.
82
00:04:47,578 --> 00:04:49,705
- You know he's gonna
check us, right?
83
00:04:49,706 --> 00:04:52,249
Voss is not stupid!
- He'll assume you are,
84
00:04:52,250 --> 00:04:53,875
OK?
85
00:04:53,876 --> 00:04:57,296
Look, I suppose you two
are not exactly the people
86
00:04:57,297 --> 00:04:59,548
police would hire
as criminal informants.
87
00:04:59,549 --> 00:05:02,634
- That's right. Because you're
not a real policeman, are you?
88
00:05:02,635 --> 00:05:04,720
- Just get him on a wire
and leave the law
89
00:05:04,721 --> 00:05:07,347
to me, OK?
90
00:05:07,348 --> 00:05:09,641
Let's do this.
91
00:05:09,642 --> 00:05:12,270
(engine revving up)
92
00:05:18,318 --> 00:05:21,361
- Hello.
93
00:05:21,362 --> 00:05:23,405
I am a good worker.
94
00:05:23,406 --> 00:05:25,407
I can clean for you.
95
00:05:25,408 --> 00:05:28,328
Just for a place to sleep.
96
00:05:32,957 --> 00:05:36,168
- I got eight rooms to go.
Do those for me,
97
00:05:36,169 --> 00:05:38,671
and I won't tell a soul
who's in room 5.
98
00:05:50,099 --> 00:05:53,101
- You keep the doors locked
and tell the children,
99
00:05:53,102 --> 00:05:55,562
all of them.
You tell them everything.
100
00:05:55,563 --> 00:05:57,356
And you'll
need help.
101
00:05:57,357 --> 00:05:59,566
Someone we trust.
Isaac can't do the chores
102
00:05:59,567 --> 00:06:01,318
by himself--
- We'll manage.
103
00:06:01,319 --> 00:06:03,862
- The baptism. Promise me
he'll be baptized.
104
00:06:03,863 --> 00:06:07,158
- Noah, I will
take care of it.
105
00:06:09,660 --> 00:06:11,953
- When I return,
106
00:06:11,954 --> 00:06:14,790
we will go back
to the old ways.
107
00:06:14,791 --> 00:06:17,001
As God intends.
108
00:06:20,463 --> 00:06:22,715
OK.
109
00:06:28,096 --> 00:06:30,263
(Noah sighs.)
110
00:06:30,264 --> 00:06:32,600
(cow mooing)
111
00:06:34,894 --> 00:06:37,063
(doorbell ringing)
112
00:06:41,609 --> 00:06:43,610
- Hi, I'm Agent O'Reilly.
113
00:06:43,611 --> 00:06:46,947
I'm looking
for a Detective Novak.
114
00:06:46,948 --> 00:06:50,575
- Hey.
- How ya doing? Agent O'Reilly.
115
00:06:50,576 --> 00:06:52,369
- Do you mind showing
my son some ID?
116
00:06:52,370 --> 00:06:54,538
Otherwise, he's not gonna
let me out of here.
117
00:06:54,539 --> 00:06:57,165
- Sure.
118
00:06:57,166 --> 00:07:00,085
Don't worry. I promise
I won't keep him.
119
00:07:00,086 --> 00:07:03,171
I'll be in the car.
Nice to meet you.
120
00:07:03,172 --> 00:07:05,090
- Yeah.
121
00:07:05,091 --> 00:07:07,968
- I'm only gonna be gone
a couple of days.
122
00:07:07,969 --> 00:07:09,386
- Is this about Tina
and her family?
123
00:07:09,387 --> 00:07:11,555
- I need you to stay away
from them for a while, OK?
124
00:07:11,556 --> 00:07:13,515
Until the dust settles.
125
00:07:13,516 --> 00:07:15,308
Here's some cash
126
00:07:15,309 --> 00:07:17,769
for some groceries. I think
there's only peanut butter
127
00:07:17,770 --> 00:07:19,729
in the fridge.
128
00:07:19,730 --> 00:07:22,274
OK, I'll see you.
129
00:07:22,275 --> 00:07:24,234
- OK.
130
00:07:24,235 --> 00:07:26,111
- Take care, pal.
131
00:07:26,112 --> 00:07:28,196
- You too.
132
00:07:28,197 --> 00:07:32,118
(in Low German)
133
00:07:50,636 --> 00:07:53,222
(Abel making engine noise)
134
00:07:58,644 --> 00:08:01,189
- OK.
135
00:08:02,315 --> 00:08:05,359
♪
136
00:08:08,029 --> 00:08:10,989
- Noah, Anna,
this is Agent O'Reilly.
137
00:08:10,990 --> 00:08:14,910
- Mrs. Funk. Nice to meet you
Mrs. Funk. Mr. Funk.
138
00:08:14,911 --> 00:08:17,412
I just want to say "thank you,"
139
00:08:17,413 --> 00:08:19,706
and assure you
that, from now on,
140
00:08:19,707 --> 00:08:22,167
you and your brother will have
the full support of the D.E.A.
141
00:08:22,168 --> 00:08:24,836
It takes a lot of courage
to do something like this.
142
00:08:24,837 --> 00:08:27,380
- No. It's desperation.
143
00:08:27,381 --> 00:08:28,924
Not courage.
144
00:08:28,925 --> 00:08:30,926
This is my brother Abel.
145
00:08:30,927 --> 00:08:32,844
- Nice to meet you.
146
00:08:32,845 --> 00:08:34,846
And this is Ezekiel?
147
00:08:34,847 --> 00:08:37,140
- Nice to meet you, Ezekiel.
- Ezekiel
148
00:08:37,141 --> 00:08:39,601
does not speak much English.
149
00:08:39,602 --> 00:08:41,144
- Right.
150
00:08:41,145 --> 00:08:44,147
Ezekiel has
a uncle in Mexico,
151
00:08:44,148 --> 00:08:47,359
Jonas Janzen.
Lives far away from the colony
152
00:08:47,360 --> 00:08:49,819
in Juarez.
- (Abel): How do you know this?
153
00:08:49,820 --> 00:08:52,531
- Social services. He wants
154
00:08:52,532 --> 00:08:54,533
his nephew back
and, according to the law,
155
00:08:54,534 --> 00:08:57,744
we gotta give him back.
(Abel talks in Low German)
156
00:08:57,745 --> 00:09:00,830
- My Brooda stood up to the Epps
to save his life.
157
00:09:00,831 --> 00:09:02,958
We all did.
You're gonna give him back now?
158
00:09:02,959 --> 00:09:05,126
- I appreciate that,
159
00:09:05,127 --> 00:09:08,713
but his uncle has no ties
to Voss or the drug trade.
160
00:09:08,714 --> 00:09:11,633
OK? And the Epps are still here
161
00:09:11,634 --> 00:09:13,844
so he is not out of danger.
162
00:09:16,305 --> 00:09:20,267
Don't worry. I'll watch
over him until he gets there.
163
00:09:20,268 --> 00:09:23,271
♪
164
00:09:30,444 --> 00:09:34,031
(emotional music)
165
00:09:35,825 --> 00:09:38,035
(Anna sniffling)
166
00:09:41,205 --> 00:09:43,623
- Alright.
- (Noah): You go pack him a bag.
167
00:09:43,624 --> 00:09:45,376
- Jo. Goot.
168
00:09:51,591 --> 00:09:53,926
- Excuse me.
169
00:09:57,430 --> 00:09:59,598
- Promise me
that you will bring
170
00:09:59,599 --> 00:10:01,891
my husband back safely.
171
00:10:01,892 --> 00:10:04,937
- I promise.
172
00:10:12,028 --> 00:10:14,904
(thunder rumbling)
(tinkling, cow mooing)
173
00:10:14,905 --> 00:10:17,157
(door opening)
174
00:10:17,158 --> 00:10:19,034
(door closing)
175
00:10:19,035 --> 00:10:22,245
- Is Tina home?
- She was not at school?
176
00:10:22,246 --> 00:10:24,873
- No. I asked Marta and she said
that Tina didn't get
177
00:10:24,874 --> 00:10:27,626
on the bus with her and nobody's
seen her at school today.
178
00:10:27,627 --> 00:10:30,046
(thunder rumbling)
179
00:10:32,173 --> 00:10:35,426
(birds singing)
(tinkling)
180
00:10:41,974 --> 00:10:44,185
(thunder rumbling)
181
00:10:46,896 --> 00:10:50,316
(dinging)
182
00:10:54,153 --> 00:10:57,531
(vehicle approaching)
183
00:11:01,035 --> 00:11:04,871
(dinging)
184
00:11:04,872 --> 00:11:06,581
(thunder rumbling)
185
00:11:06,582 --> 00:11:08,584
- Is Tina here?
186
00:11:10,544 --> 00:11:12,545
I promise I won't
punish her.
187
00:11:12,546 --> 00:11:15,590
I just want to make
sure she's safe.
188
00:11:15,591 --> 00:11:17,592
- She's not here.
189
00:11:17,593 --> 00:11:20,221
- Please help me find her.
190
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
- OK.
191
00:11:27,103 --> 00:11:29,270
- Voss keeps shifting
his operation.
192
00:11:29,271 --> 00:11:31,272
He's opportunistic
193
00:11:31,273 --> 00:11:34,567
and unpredictable.
- If he has paid off the police,
194
00:11:34,568 --> 00:11:36,611
why does he keep
moving locations?
195
00:11:36,612 --> 00:11:40,365
- Can't pay 'em all off.
I have some friends down there
196
00:11:40,366 --> 00:11:43,994
who would love dearly
to nail his hide to the wall.
197
00:11:46,622 --> 00:11:49,457
Noticing anything different
about your bible?
198
00:11:49,458 --> 00:11:51,584
- Oh no, this is not my bible;
199
00:11:51,585 --> 00:11:55,255
this is the one Bronco found
near the Janzen's car.
200
00:11:55,256 --> 00:11:57,799
- There's a listening device
201
00:11:57,800 --> 00:11:59,843
and GPS glued on the cover.
202
00:11:59,844 --> 00:12:02,762
The antenna is sewn
into the stitching of the spine.
203
00:12:02,763 --> 00:12:05,056
It's voice activated,
204
00:12:05,057 --> 00:12:07,475
omnidirectional.
When we have what we need,
205
00:12:07,476 --> 00:12:10,395
I'll go to Special Ops
who'll go to Federales
206
00:12:10,396 --> 00:12:12,731
who will hit Eli so hard,
there'll be nothing left
207
00:12:12,732 --> 00:12:14,524
but his smoking boots.
208
00:12:14,525 --> 00:12:16,401
- If something
happens to us,
209
00:12:16,402 --> 00:12:18,319
uh, who will look
after our family?
210
00:12:18,320 --> 00:12:21,239
- Listen, if anything happen--
- No, I don't want
to hear from you,
211
00:12:21,240 --> 00:12:23,533
OK? I want to hear
from a real policeman.
212
00:12:23,534 --> 00:12:25,326
Policewoman.
213
00:12:25,327 --> 00:12:27,912
- Agent.
- Agent.
214
00:12:27,913 --> 00:12:29,956
- I need you all to realize
215
00:12:29,957 --> 00:12:32,459
that this is very dangerous, OK?
216
00:12:32,460 --> 00:12:35,837
But if anyone can get him
to talk business, it's you.
217
00:12:35,838 --> 00:12:38,381
- What should I get him to say?
- Nothing.
218
00:12:38,382 --> 00:12:41,217
Don't try to lead him.
Voss is too smart.
219
00:12:41,218 --> 00:12:43,219
(cell phone buzzing)
Now, he picked you
220
00:12:43,220 --> 00:12:45,472
because you are
a man of God,
221
00:12:45,473 --> 00:12:48,308
a gentle man.
So just be that. Be yourself.
222
00:12:48,309 --> 00:12:51,519
- Ben, you OK?
223
00:12:51,520 --> 00:12:53,897
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
224
00:12:53,898 --> 00:12:57,192
What's going on?
225
00:12:57,193 --> 00:13:00,403
How long
has she been missing for?
226
00:13:00,404 --> 00:13:04,574
OK. Listen.
No, do not go to the police.
227
00:13:04,575 --> 00:13:06,993
Listen. Check gas stations,
228
00:13:06,994 --> 00:13:08,953
restaurants, bus stops.
229
00:13:08,954 --> 00:13:12,499
Chances are when she gets
hungry, she's gonna go home.
230
00:13:12,500 --> 00:13:14,125
OK.
231
00:13:14,126 --> 00:13:17,128
Take a deep breath and just
call me when you find her, OK?
232
00:13:17,129 --> 00:13:20,466
(indistinct, angry shouting)
233
00:13:26,889 --> 00:13:30,600
(sigh)
234
00:13:30,601 --> 00:13:32,393
(Thump!)
235
00:13:32,394 --> 00:13:34,897
(Tina sighs.)
(indistinct, angry shouting)
236
00:13:36,899 --> 00:13:38,900
(woman laughing)
237
00:13:38,901 --> 00:13:42,028
- (man): Hey! You two, shut up!
It's late!
238
00:13:42,029 --> 00:13:44,739
(crickets chirping)
239
00:13:44,740 --> 00:13:47,576
(vehicle approaching)
240
00:13:51,163 --> 00:13:54,917
(dinging)
241
00:13:57,419 --> 00:13:58,878
- Do you have her?!
- Look
242
00:13:58,879 --> 00:14:02,632
who learned how to drive.
- Where is Tina?
243
00:14:02,633 --> 00:14:04,634
- Forgiveness.
244
00:14:04,635 --> 00:14:06,553
Vergebung.
245
00:14:06,554 --> 00:14:09,764
It's harder than it sounds
in church, isn't it?
246
00:14:09,765 --> 00:14:13,435
- If you hurt my daughter--
- You'll what?
247
00:14:15,145 --> 00:14:17,605
Justina's been so busy
248
00:14:17,606 --> 00:14:20,942
since I went away.
You will dig her a new garden;
249
00:14:20,943 --> 00:14:24,696
that's what you will do.
You will come tomorrow
250
00:14:24,697 --> 00:14:26,865
and do whatever
she tells you.
251
00:14:26,866 --> 00:14:29,993
And when your husband
and his pathetic brother
252
00:14:29,994 --> 00:14:33,037
crawl out from whatever rock
they're hiding under,
253
00:14:33,038 --> 00:14:35,624
they will do
what I tell them.
254
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
Go.
255
00:14:41,714 --> 00:14:44,382
Nee, Eefelt!
Anna will walk home.
256
00:14:44,383 --> 00:14:46,593
It's only five miles.
257
00:14:46,594 --> 00:14:48,970
She can use
the time to reflect.
258
00:14:48,971 --> 00:14:50,973
(crickets chirping)
259
00:14:52,975 --> 00:14:56,186
♪
260
00:14:59,064 --> 00:15:02,610
♪
261
00:15:16,123 --> 00:15:18,334
- Come on. Let's go.
262
00:15:24,381 --> 00:15:27,383
- So how you wanna play this?
Tech advisor?
263
00:15:27,384 --> 00:15:29,177
Officer exchange?
264
00:15:29,178 --> 00:15:31,012
- Yeah. You know,
265
00:15:31,013 --> 00:15:34,307
we don't think
it's a good idea for an ex-cop
266
00:15:34,308 --> 00:15:37,685
from Noah's home turf to be seen
anywhere around the office.
267
00:15:37,686 --> 00:15:40,813
- OK. That makes sense. So where
do you want me to set up?
268
00:15:40,814 --> 00:15:43,524
- Actually, we got you
a room, so...
269
00:15:43,525 --> 00:15:45,526
if we need you,
we'll call you, alright?
270
00:15:45,527 --> 00:15:48,279
- Whoa. What are you
talking about? This is my case.
271
00:15:48,280 --> 00:15:49,990
They're my assets.
272
00:15:51,367 --> 00:15:53,368
I'm not sitting this out,
Agent O'Reilly.
273
00:15:53,369 --> 00:15:55,203
- You had Voss cornered
on the second floor
274
00:15:55,204 --> 00:15:57,872
of a farmhouse in a place
where people escape in buggies.
275
00:15:57,873 --> 00:15:59,874
So how exactly
did he get away?
276
00:15:59,875 --> 00:16:02,252
- You weren't there
so you don't know.
277
00:16:04,046 --> 00:16:07,548
- You know, Voss depends on cops
like you to stay in business.
278
00:16:07,549 --> 00:16:10,134
Overconfident
and underprepared.
279
00:16:10,135 --> 00:16:13,721
Not nearly as smart or brave
as they like to think they are.
280
00:16:13,722 --> 00:16:16,766
If I get another shot
at taking down Voss,
281
00:16:16,767 --> 00:16:20,396
I don't want you going
through that door with me.
282
00:16:22,189 --> 00:16:24,650
We clear? OK.
- Yeah.
283
00:16:27,194 --> 00:16:30,572
- Here's your per diem.
284
00:16:32,700 --> 00:16:35,868
There's a T.G.I. Friday
down the road from your motel.
285
00:16:35,869 --> 00:16:39,498
Why don't you buy yourself
a beer and take a victory lap.
286
00:16:46,714 --> 00:16:47,965
- Dammit!
287
00:16:50,217 --> 00:16:52,260
(phone ringing)
(Beep!)
288
00:16:52,261 --> 00:16:54,220
- Yes?
289
00:16:54,221 --> 00:16:56,849
- Gerry Epp: [Look to your left
across the street.]
290
00:17:00,394 --> 00:17:02,395
- What the hell are you doing?
291
00:17:02,396 --> 00:17:04,397
- [Getting your attention,]
292
00:17:04,398 --> 00:17:06,399
[since you've been
ignoring my calls.]
293
00:17:06,400 --> 00:17:08,776
- Because you just got
out of remand.
294
00:17:08,777 --> 00:17:11,904
- [Well, now I'm back. And you
need to help me find a runaway.]
295
00:17:11,905 --> 00:17:14,741
- You shouldn't be calling me.
- [I just need a location.]
296
00:17:14,742 --> 00:17:16,743
Leave the rest to me.
297
00:17:16,744 --> 00:17:19,078
The name is Tina Funk.
298
00:17:19,079 --> 00:17:22,124
(sinister music)
(Beep!)
299
00:17:25,294 --> 00:17:27,796
(inaudible conversation)
300
00:17:30,632 --> 00:17:32,843
(cell phone ringing)
301
00:17:34,636 --> 00:17:36,554
(Beep!)
- Jay here.
302
00:17:36,555 --> 00:17:38,765
- [Hey, Jay, it's Bronco.
Don't hang up.]
303
00:17:38,766 --> 00:17:41,768
Listen. We were set up,
the both of us.
304
00:17:41,769 --> 00:17:43,936
I found the phone.
It was taken from evidence
305
00:17:43,937 --> 00:17:47,190
and given to Joey Epp.
- Oh, for Christ's sake.
306
00:17:47,191 --> 00:17:50,318
- It was Kingsley.
She needed to protect herself,
307
00:17:50,319 --> 00:17:53,571
[and then she put the evidence
bag in your desk. She set us up]
308
00:17:53,572 --> 00:17:57,158
[and then fired me
to sink the case. OK,]
309
00:17:57,159 --> 00:17:59,452
I don't know
how to tell you this, but, uh,
310
00:17:59,453 --> 00:18:01,871
I'm sorry that I thought
it was you, OK?
311
00:18:01,872 --> 00:18:04,624
I'm... I'm ashamed of myself.
312
00:18:04,625 --> 00:18:07,668
- Yeah, well,
I'm ashamed of you too.
313
00:18:07,669 --> 00:18:09,670
- [So one more thing.]
314
00:18:09,671 --> 00:18:11,839
The pastor's daughter,
she's ran off,
315
00:18:11,840 --> 00:18:13,841
and Ben's been looking for her.
316
00:18:13,842 --> 00:18:16,344
[I think he needs your help.]
317
00:18:16,345 --> 00:18:18,137
- Yeah. I'll see what I can do.
318
00:18:18,138 --> 00:18:20,348
I'll probably be sorry
I asked you this,
319
00:18:20,349 --> 00:18:22,558
but why can't you get her?
- [Uhh,]
320
00:18:22,559 --> 00:18:24,811
I'm in a rental-car
parking lot
321
00:18:24,812 --> 00:18:27,105
in El Paso, Texas,
about to stake out
322
00:18:27,106 --> 00:18:29,857
the D.E.A.
323
00:18:29,858 --> 00:18:31,943
- Yeah.
324
00:18:31,944 --> 00:18:36,907
♪
325
00:18:49,211 --> 00:18:52,422
♪
326
00:19:07,646 --> 00:19:10,858
♪
327
00:19:23,620 --> 00:19:26,038
(fluctuating tone)
328
00:19:26,039 --> 00:19:30,627
- Belonged to the boy's mother.
He wanted me to bring it.
329
00:19:32,588 --> 00:19:34,922
- And I told you
to bring the chemist.
330
00:19:34,923 --> 00:19:37,091
Instead, you bring your Brooda.
331
00:19:37,092 --> 00:19:38,718
- Jo.
332
00:19:38,719 --> 00:19:41,429
The chemist is a drug addict
dentist who uses too much
333
00:19:41,430 --> 00:19:43,639
of his own product
to be reliable.
334
00:19:43,640 --> 00:19:45,641
Abel is cured now,
335
00:19:45,642 --> 00:19:48,352
and this job
requires two people.
336
00:19:48,353 --> 00:19:51,481
(fluctuating tone)
337
00:20:04,119 --> 00:20:05,995
(indistinct chatter)
338
00:20:05,996 --> 00:20:10,082
- Alright.
(phones ringing)
339
00:20:10,083 --> 00:20:12,878
Why don't you have
a seat right there, OK?
340
00:20:15,130 --> 00:20:17,381
Now, I need to get
a message to your family
341
00:20:17,382 --> 00:20:19,175
to let them know
that you're here
342
00:20:19,176 --> 00:20:21,677
and I will be right back.
- O'Reilly.
343
00:20:21,678 --> 00:20:24,055
Get ready to dance.
I.A. boys are here
344
00:20:24,056 --> 00:20:26,557
asking questions about
those bodies we sent to Voss
345
00:20:26,558 --> 00:20:28,184
without a sign-off
from the Ops Chief.
346
00:20:28,185 --> 00:20:30,811
- Oh, not now.
347
00:20:30,812 --> 00:20:33,898
Oh, hey, Natalie. Um, Ezekiel,
348
00:20:33,899 --> 00:20:35,900
this is Natalie, and she has
some lunch for you,
349
00:20:35,901 --> 00:20:39,821
OK? And I will be
right back. I promise.
350
00:20:41,698 --> 00:20:44,867
♪
351
00:20:44,868 --> 00:20:46,786
(inaudible conversation)
- So, Ezekiel,
352
00:20:46,787 --> 00:20:49,622
you ever had
onion rings?
353
00:20:49,623 --> 00:20:53,585
♪
354
00:21:17,109 --> 00:21:20,112
♪
355
00:21:23,198 --> 00:21:25,741
(sigh)
356
00:21:25,742 --> 00:21:28,619
(Beep! Beep!)
357
00:21:28,620 --> 00:21:31,164
(phone ringing)
358
00:21:32,541 --> 00:21:34,292
- woman: [Hello?]
359
00:21:34,293 --> 00:21:36,877
- The last time I called,
360
00:21:36,878 --> 00:21:40,631
your boss had bought
her own plane ticket to Ontario.
361
00:21:40,632 --> 00:21:42,675
Why do I get this feeling
she's back?
362
00:21:42,676 --> 00:21:44,218
- She is.
363
00:21:44,219 --> 00:21:46,470
And she brought a boy
back with her.
364
00:21:46,471 --> 00:21:50,516
["Ezekiel Janzen." By the way,
this is way more than
I agreed to.]
365
00:21:50,517 --> 00:21:53,312
We need to renegotiate.
366
00:21:56,315 --> 00:21:59,359
- I'll let you know
where to take him.
367
00:22:04,573 --> 00:22:07,743
(muffled baby crying)
(muffled, indistinct chatter)
368
00:22:09,745 --> 00:22:13,081
(menacing music)
369
00:22:14,541 --> 00:22:16,126
(word in Low German)
370
00:22:18,587 --> 00:22:21,840
- You don't have
to live this way.
371
00:22:24,384 --> 00:22:27,179
You could be working for me.
372
00:22:29,097 --> 00:22:32,684
Why not? Mama and Voda do.
373
00:22:37,022 --> 00:22:39,940
Don't be like your Voda.
374
00:22:39,941 --> 00:22:42,109
(words in Low German)
375
00:22:42,110 --> 00:22:44,071
Too proud.
376
00:22:45,655 --> 00:22:47,698
(door closing)
377
00:22:47,699 --> 00:22:50,285
(clanking)
378
00:22:52,371 --> 00:22:55,790
(handle shaking)
379
00:22:55,791 --> 00:22:59,086
(crickets chirping)
380
00:23:00,921 --> 00:23:04,299
♪
381
00:23:13,892 --> 00:23:15,435
Promising.
382
00:23:19,147 --> 00:23:22,943
Tomorrow morning.
Sunrise.
383
00:23:33,995 --> 00:23:35,997
(distant siren)
384
00:23:42,421 --> 00:23:46,383
- Hey, your dad called.
Said you might need some help.
385
00:23:49,386 --> 00:23:51,387
(sniffling)
386
00:23:51,388 --> 00:23:53,598
(sighing)
(distant phone ringing)
387
00:24:01,148 --> 00:24:02,983
(clanking)
388
00:24:26,506 --> 00:24:28,466
- How soon?
389
00:24:28,467 --> 00:24:30,259
- 90 minutes.
390
00:24:30,260 --> 00:24:32,929
Then, we fluff it.
Then, it's ready for packaging.
391
00:24:35,056 --> 00:24:37,225
Can I have a word?
392
00:24:42,230 --> 00:24:43,439
I, uh...
393
00:24:43,440 --> 00:24:46,902
I want to talk
about our deal.
394
00:24:48,320 --> 00:24:51,739
Once you have the cocaine out
for delivery in the milk trucks,
395
00:24:51,740 --> 00:24:54,493
you release me and my family
from your service, jo?
396
00:24:56,578 --> 00:24:58,579
- Do you think I became Bauss
397
00:24:58,580 --> 00:25:00,581
by bargaining with men
398
00:25:00,582 --> 00:25:02,583
that already belong to me?
399
00:25:02,584 --> 00:25:05,419
- I belong to God.
400
00:25:05,420 --> 00:25:07,631
You can't
take that from me.
401
00:25:09,257 --> 00:25:12,718
- After everything
that you've done, Pradja Funk,
402
00:25:12,719 --> 00:25:15,930
and everything
that you will do,
403
00:25:15,931 --> 00:25:18,349
you still believe
God will embrace you
404
00:25:18,350 --> 00:25:22,228
in his infinite love?
405
00:25:22,229 --> 00:25:24,396
- Do what you want with me,
406
00:25:24,397 --> 00:25:26,774
but let Abel go,
407
00:25:26,775 --> 00:25:30,111
let my family go back
to a plain life.
408
00:25:31,821 --> 00:25:35,116
- Come with me. Bring that.
409
00:25:41,957 --> 00:25:45,043
(indistinct chatter)
(birds honking and clucking)
410
00:25:49,756 --> 00:25:52,675
Our bishop doesn't like
my business,
411
00:25:52,676 --> 00:25:55,844
so they've all been
excommunicated.
412
00:25:55,845 --> 00:25:59,139
They can't receive communion,
but I told them you could do it.
413
00:25:59,140 --> 00:26:01,517
(rooster crowing)
414
00:26:01,518 --> 00:26:03,727
- We both know
those who have been set back
415
00:26:03,728 --> 00:26:05,521
cannot join the Lord's Supper.
416
00:26:05,522 --> 00:26:08,190
- Which is why I'm asking you
to do it, Pradjda.
417
00:26:08,191 --> 00:26:12,152
- Communion service for the
excommunicated is meaningless.
418
00:26:12,153 --> 00:26:14,906
- Not to them.
419
00:26:38,888 --> 00:26:41,640
Any one of these righteous men
420
00:26:41,641 --> 00:26:44,518
so eager to remember
the blood of Christ
421
00:26:44,519 --> 00:26:47,479
would not hesitate
to shed yours or your family's
422
00:26:47,480 --> 00:26:49,523
if I give the word.
423
00:26:49,524 --> 00:26:52,068
They've killed for me before,
they will again.
424
00:26:57,365 --> 00:27:01,202
I am the only God you have,Pradja Funk.
425
00:27:11,546 --> 00:27:14,883
(Noah talking in Low German)
426
00:27:24,559 --> 00:27:27,687
(in Low German)
427
00:27:40,325 --> 00:27:43,328
(vehicle approaching)
428
00:27:56,466 --> 00:28:00,303
(dinging)
429
00:28:07,018 --> 00:28:08,310
- Hey!
430
00:28:08,311 --> 00:28:10,979
How will she move the soil
without a shovel?
431
00:28:10,980 --> 00:28:13,149
With her hands?
- I will do it!
432
00:28:16,653 --> 00:28:18,904
- Joey...
433
00:28:18,905 --> 00:28:21,990
Joey, where is she?
Please, where did he take her?
434
00:28:21,991 --> 00:28:24,786
- I don't know. I don't.
435
00:28:26,621 --> 00:28:29,540
- Every day,
he makes you smaller.
436
00:28:29,541 --> 00:28:32,794
Soon, there
will be nothing left.
- (Gerry): What are you doing?!
437
00:28:34,629 --> 00:28:38,006
- Joey.
- No, no.
438
00:28:38,007 --> 00:28:40,301
- What are you doing?!
439
00:28:46,641 --> 00:28:48,892
Never forget,Kjinjabrooda.
440
00:28:48,893 --> 00:28:51,312
I'm the only boss
you have.
441
00:28:52,647 --> 00:28:55,649
- This isn't right.
- You have your own work to do!
442
00:28:55,650 --> 00:28:58,486
♪
443
00:29:00,488 --> 00:29:02,198
Get on with it.
444
00:29:11,624 --> 00:29:14,878
♪
445
00:29:30,602 --> 00:29:33,772
♪
446
00:29:49,537 --> 00:29:52,540
♪
447
00:30:10,809 --> 00:30:14,062
♪
(beeping)
448
00:30:27,909 --> 00:30:30,453
♪
449
00:30:48,304 --> 00:30:51,307
♪
450
00:31:08,825 --> 00:31:11,869
♪
451
00:31:11,870 --> 00:31:14,080
- (Noah): Nee.
452
00:31:35,393 --> 00:31:39,147
♪
453
00:31:53,369 --> 00:31:57,206
- Hah-hah!
(sniffing)
454
00:32:04,422 --> 00:32:07,466
♪
455
00:32:07,467 --> 00:32:10,011
(Abel sniffing)
456
00:32:13,932 --> 00:32:16,100
- Jo.
457
00:32:26,986 --> 00:32:28,947
(birds singing)
(vehicle honking)
458
00:32:47,590 --> 00:32:50,258
- (softly): Ezekiel?
459
00:32:50,259 --> 00:32:52,386
Ezekiel!
460
00:32:52,387 --> 00:32:54,513
Oh.
461
00:32:54,514 --> 00:32:56,848
Hi.
462
00:32:56,849 --> 00:32:59,060
Are you alright?
463
00:33:05,900 --> 00:33:07,401
(O'Reilly sighing)
464
00:33:07,402 --> 00:33:09,403
- Hey, Boss.
- Hey.
465
00:33:09,404 --> 00:33:13,240
- You slept here?
- Yes, the back's killing me.
466
00:33:13,241 --> 00:33:15,909
Had to keep an eye
on my guys. You know.
467
00:33:15,910 --> 00:33:17,703
- So listen,
I made contact
468
00:33:17,704 --> 00:33:20,956
with Ezekiel's uncle last night.
I can take him if you want.
469
00:33:20,957 --> 00:33:23,125
- Mm-mm. No,
I wanted to be there.
470
00:33:23,126 --> 00:33:25,210
- I know but you've been
here all night.
471
00:33:25,211 --> 00:33:27,505
I'll look after him.
I promise.
472
00:33:30,466 --> 00:33:32,801
- Call me every step of the way.
- Absolutely.
473
00:33:32,802 --> 00:33:35,595
- Alright, you know me.
- (laughing): I do.
474
00:33:35,596 --> 00:33:37,764
- Alright. Hey.
475
00:33:37,765 --> 00:33:40,600
I'll be seeing you, OK?
476
00:33:40,601 --> 00:33:43,354
You take care.
477
00:33:45,106 --> 00:33:47,316
Thanks, Natalie.
(Natalie chuckles.)
478
00:33:54,282 --> 00:33:56,743
(indistinct chatter)
479
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
(sigh)
480
00:34:10,840 --> 00:34:13,925
- I got it.
481
00:34:13,926 --> 00:34:16,178
- (Abel): You got what?
482
00:34:16,179 --> 00:34:18,972
- What we came for.
483
00:34:18,973 --> 00:34:21,475
Voss on the wire.
484
00:34:21,476 --> 00:34:24,686
- How?
485
00:34:24,687 --> 00:34:28,106
(indistinct chatter)
- By turning the other cheek.
486
00:34:28,107 --> 00:34:31,027
- So we can go home?
487
00:34:34,781 --> 00:34:36,657
- Jo.
488
00:34:40,369 --> 00:34:42,496
I am so sorry, Brooda.
489
00:34:42,497 --> 00:34:44,247
- For what?
490
00:34:44,248 --> 00:34:46,249
- Asking you to help me.
491
00:34:46,250 --> 00:34:48,710
I had no right.
492
00:34:48,711 --> 00:34:50,879
- Yeah, well,
you were always
493
00:34:50,880 --> 00:34:53,132
a pushy little Ploag.
494
00:34:54,342 --> 00:34:57,804
I'm joking. Not really.
495
00:35:01,307 --> 00:35:03,308
You see, Noah,
if this doesn't work out,
496
00:35:03,309 --> 00:35:05,936
you know, if God has a...
497
00:35:05,937 --> 00:35:08,147
a different plan...
498
00:35:10,608 --> 00:35:13,318
...you should know
that these last few weeks,
499
00:35:13,319 --> 00:35:16,364
I finally felt like
I was doing some good.
500
00:35:18,199 --> 00:35:21,201
- You've always been good.
501
00:35:21,202 --> 00:35:24,371
Not in deed maybe,
502
00:35:24,372 --> 00:35:27,458
but in your heart.
503
00:35:29,377 --> 00:35:31,546
- You know what I mean.
504
00:35:37,593 --> 00:35:40,388
(back-up beeper)
505
00:35:44,308 --> 00:35:46,893
- Bring him
to the quarry.
506
00:35:46,894 --> 00:35:49,605
The one we've used before
on the border.
507
00:35:51,399 --> 00:35:53,609
Jo, jo. More money
as we agreed.
508
00:35:56,946 --> 00:35:59,531
- Her too?
- Jo.
509
00:35:59,532 --> 00:36:02,325
- What about the Pradja
and his Brooda?
510
00:36:02,326 --> 00:36:04,786
- Nee. I want
our Pradja to see
511
00:36:04,787 --> 00:36:08,123
God's infinite love
with his own eyes.
512
00:36:08,124 --> 00:36:10,083
(ominous music)
513
00:36:10,084 --> 00:36:12,920
And make sure
he brings his bible.
514
00:36:15,882 --> 00:36:18,801
♪
515
00:36:21,596 --> 00:36:23,805
- If you follow us,
I'm gonna have
516
00:36:23,806 --> 00:36:26,099
agent Ortiz here shoot
your tires out from under you.
517
00:36:26,100 --> 00:36:28,226
- They're on the move,
aren't they?
518
00:36:28,227 --> 00:36:30,103
- Have a nice day.
519
00:36:30,104 --> 00:36:32,856
(frustrated sigh)
520
00:36:32,857 --> 00:36:35,860
♪
521
00:36:38,946 --> 00:36:41,157
(thumping)
522
00:36:42,575 --> 00:36:45,536
- AH!
(Tina panting)
523
00:36:50,416 --> 00:36:54,461
(Tina sobbing)
524
00:36:54,462 --> 00:36:56,421
- (O'Reilly):
Just across the border
525
00:36:56,422 --> 00:36:59,926
We're at Santa Teresa
heading north.
526
00:37:03,137 --> 00:37:06,265
♪
527
00:37:21,155 --> 00:37:25,576
♪
528
00:37:26,994 --> 00:37:30,330
- It's him. Why is he here?
529
00:37:30,331 --> 00:37:32,667
- Why do you think?
530
00:37:39,715 --> 00:37:42,260
(buzzing)
531
00:37:44,053 --> 00:37:46,429
- Shit!
532
00:37:46,430 --> 00:37:49,224
(beeping)
533
00:37:49,225 --> 00:37:51,351
(phone ringing)
534
00:37:51,352 --> 00:37:53,353
Come on! Pick up, goddammit!
535
00:37:53,354 --> 00:37:56,231
(buzzing)
- They're stopped
536
00:37:56,232 --> 00:37:59,276
about 4 miles ahead.
537
00:37:59,277 --> 00:38:02,153
(buzzing)
(Beep!)
538
00:38:02,154 --> 00:38:04,239
- woman: [D.E.A. El Paso.
How may I direct your call?]
539
00:38:04,240 --> 00:38:07,284
- Yes. My name is Bronco Novak.
I'm working with Agent O'Reilly
540
00:38:07,285 --> 00:38:09,119
I need to get her
an urgent message:
541
00:38:09,120 --> 00:38:12,122
she's heading into an ambush.
- [Please hold, Mr. Novak.]
542
00:38:12,123 --> 00:38:13,832
- You kidding me?
543
00:38:13,833 --> 00:38:16,711
(wind blowing)
544
00:38:23,884 --> 00:38:26,261
- Diene Bieble.
545
00:38:26,262 --> 00:38:28,764
And whatever you have
in your pockets.
546
00:38:33,686 --> 00:38:36,022
Ohhh...
547
00:38:38,024 --> 00:38:41,610
(Voss tutting)
548
00:38:43,070 --> 00:38:45,906
♪
549
00:38:48,743 --> 00:38:51,704
Come.
550
00:39:02,965 --> 00:39:05,176
♪
551
00:39:21,067 --> 00:39:24,445
♪
552
00:39:36,999 --> 00:39:39,084
- Where's Voss?
553
00:39:39,085 --> 00:39:41,921
(gunshot)
554
00:39:45,007 --> 00:39:47,259
♪
555
00:40:05,277 --> 00:40:07,821
♪
556
00:40:07,822 --> 00:40:10,115
- Ezekiel!
557
00:40:10,116 --> 00:40:13,369
I'm going in. Cover me.
558
00:40:15,913 --> 00:40:17,831
(gunshots)
- Ugh!
559
00:40:17,832 --> 00:40:18,998
(indistinct shout)
560
00:40:18,999 --> 00:40:21,543
- Take cover!
561
00:40:21,544 --> 00:40:23,420
(O'Reilly grunting in pain)
562
00:40:23,421 --> 00:40:26,881
- I'm good. I'm OK.
563
00:40:26,882 --> 00:40:28,842
I'm good.
564
00:40:28,843 --> 00:40:30,343
Got me in the vest.
565
00:40:30,344 --> 00:40:33,639
(gunshots)
♪
566
00:40:43,732 --> 00:40:47,611
(Voss sighs.)
- Remember our deal?
567
00:40:49,238 --> 00:40:51,239
You work for me
568
00:40:51,240 --> 00:40:54,910
and your family
is safe? Jo?
569
00:40:58,998 --> 00:41:01,749
You are not
570
00:41:01,750 --> 00:41:04,294
a man of
your word, Pradja,
571
00:41:04,295 --> 00:41:06,505
but I am.
572
00:41:12,511 --> 00:41:15,514
♪
573
00:41:24,190 --> 00:41:26,316
(Voss sighs.)
574
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
(clinking)
575
00:41:31,363 --> 00:41:33,741
(Voss sighs.)
576
00:41:48,964 --> 00:41:50,966
Hmm.
577
00:41:55,179 --> 00:41:56,805
(gunshot)
- No!
578
00:41:59,058 --> 00:42:01,976
(dramatic music)
579
00:42:01,977 --> 00:42:04,312
Ah! Nee!
580
00:42:04,313 --> 00:42:06,523
Nee!
581
00:42:06,524 --> 00:42:08,441
Nee! Abel!
582
00:42:08,442 --> 00:42:12,488
ABEL!
583
00:42:13,781 --> 00:42:16,157
(Low German rap songHimmel Oda Hall by Jamie Olfert)
584
00:42:16,158 --> 00:42:20,204
Closed Captioning by SETTE inc
39720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.