All language subtitles for Pure.S01E04.Funeral.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,251 (sheep bleating) 2 00:00:02,252 --> 00:00:06,547 ♪ 3 00:00:06,548 --> 00:00:10,301 (panting) 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,190 - What do you say we stick to the original deal? 5 00:00:25,191 --> 00:00:26,860 Sound like a plan? 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,199 (breathing audibly) 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,537 - Holy shit. 8 00:00:42,250 --> 00:00:44,334 (man retching) 9 00:00:44,335 --> 00:00:48,465 (man coughing) ♪ 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,807 Ah, God. 11 00:00:59,934 --> 00:01:03,313 (gasping) 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,698 ♪ 13 00:01:32,634 --> 00:01:35,969 Oh, no. We gotta clean this up. 14 00:01:35,970 --> 00:01:37,971 - But this is murder. 15 00:01:37,972 --> 00:01:39,765 - If the cops find out, 16 00:01:39,766 --> 00:01:42,268 then Voss finds out and then we're screwed. Alright? 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,440 Did you know about this? Huh? 18 00:01:48,441 --> 00:01:51,068 Did you know this was the plan, Noah?! 19 00:01:51,069 --> 00:01:54,613 - Chad told me he would help with Mr. Crowbar, but he didn't say how. 20 00:01:54,614 --> 00:01:57,324 - Alright, alright. We need to hide these bodies, 21 00:01:57,325 --> 00:01:59,368 OK? Abel, look at me. - Yeah, yeah. 22 00:01:59,369 --> 00:02:01,829 - No one finds out about this! No one! 23 00:02:01,830 --> 00:02:03,789 What the hell is he doing? Are you praying? 24 00:02:03,790 --> 00:02:06,291 We don't have time to pray! We need to clean this shit up! 25 00:02:06,292 --> 00:02:08,293 Abel, get in that house right now and find 26 00:02:08,294 --> 00:02:11,798 something we can put these bodies in! Go! 27 00:02:14,342 --> 00:02:17,178 (tinkling) 28 00:02:25,812 --> 00:02:28,314 (generator noise) 29 00:02:37,991 --> 00:02:40,326 - (woman): Tina? 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,916 Tinky? 31 00:02:47,917 --> 00:02:50,002 (cows mooing) 32 00:02:50,003 --> 00:02:52,005 (chickens clucking) 33 00:02:54,132 --> 00:02:56,133 Tina? 34 00:02:56,134 --> 00:02:58,927 (buzzing) 35 00:02:58,928 --> 00:03:01,388 (Beep!) (translated from Low German) 36 00:03:01,389 --> 00:03:04,642 Noah. (Noah speaking Low German) 37 00:03:10,440 --> 00:03:12,691 (barn door opening) 38 00:03:12,692 --> 00:03:14,693 - (young man): Why do we all need to go? 39 00:03:14,694 --> 00:03:17,863 - Because Wilma is sick and Walter is hopeless on his own. 40 00:03:17,864 --> 00:03:20,741 Go across the fields, it's quicker that way. 41 00:03:20,742 --> 00:03:22,743 And if you're back before 6, I'll know you didn't do 42 00:03:22,744 --> 00:03:26,038 enough to help. (cows mooing) 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,833 You're pastor's children now. Go! 44 00:03:30,835 --> 00:03:33,420 (sigh) 45 00:03:33,421 --> 00:03:35,422 - (Tina): She's trying to get rid of us. 46 00:03:35,423 --> 00:03:37,674 - You spend too much time 47 00:03:37,675 --> 00:03:39,886 pretending to know things you don't. 48 00:03:41,679 --> 00:03:43,931 - Just be glad you're so clueless. 49 00:03:43,932 --> 00:03:47,851 He's seen more than any of us and he doesn't say a thing. 50 00:03:47,852 --> 00:03:49,771 (horse whinnying) 51 00:04:06,579 --> 00:04:10,082 - Oh, Gott im Himmel! 52 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 Bronco! 53 00:04:11,584 --> 00:04:13,252 (Anna speaking Low German) - I did nothing. 54 00:04:13,253 --> 00:04:16,422 It was Chad and his pals. The help you called in. 55 00:04:18,591 --> 00:04:22,469 - We just have to hide them for a while until we can figure out what we're gonna do. 56 00:04:22,470 --> 00:04:24,930 Are the children gone? (Bronco grunting) 57 00:04:24,931 --> 00:04:26,765 - Yes. Uh... 58 00:04:26,766 --> 00:04:29,685 The woodpile. Abel, hurry! 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,478 Hurry! 60 00:04:31,479 --> 00:04:33,522 - We're gonna need clean clothes. 61 00:04:33,523 --> 00:04:36,441 - Jo. Those bodies can't stay here. 62 00:04:36,442 --> 00:04:39,194 - Yeah, we're gonna stash 'em until we come up with a plan. 63 00:04:39,195 --> 00:04:41,572 Lift! (men grunting) 64 00:04:44,909 --> 00:04:48,120 - You know, it is your plan that got us into this mess. 65 00:04:48,121 --> 00:04:49,496 (grunting) 66 00:04:49,497 --> 00:04:51,290 - Going undercover was your idea, 67 00:04:51,291 --> 00:04:53,625 and going behind their back was your wife's idea. 68 00:04:53,626 --> 00:04:56,795 - You are an evil, stupid man. - Yeah. 69 00:04:56,796 --> 00:05:00,299 - Brooda! Help me with this. 70 00:05:00,300 --> 00:05:02,884 (Abel and Noah grunting) 71 00:05:02,885 --> 00:05:05,637 - Alright. 72 00:05:05,638 --> 00:05:08,056 You got the Demons in play. 73 00:05:08,057 --> 00:05:11,018 Voss has got his cash, so we can let off the heat 74 00:05:11,019 --> 00:05:14,646 a little bit, right? OK? We just need to figure out... 75 00:05:14,647 --> 00:05:18,191 to dispose of these bodies and then figure out a way 76 00:05:18,192 --> 00:05:20,944 to get Voss talking business on the wire. 77 00:05:20,945 --> 00:05:22,904 - First of all, 78 00:05:22,905 --> 00:05:24,906 we do not just "dispose" of the bodies 79 00:05:24,907 --> 00:05:26,950 like they're pigs in a slaughterhouse. 80 00:05:26,951 --> 00:05:28,994 These men are standing before God right now, 81 00:05:28,995 --> 00:05:31,747 being judged for their sins, as we will all be judged! 82 00:05:31,748 --> 00:05:34,207 - How are we going to get Eli Voss up here? 83 00:05:34,208 --> 00:05:36,668 Eh, football player? - You tell him the truth. 84 00:05:36,669 --> 00:05:39,838 You tell him that killing the Janzens 85 00:05:39,839 --> 00:05:42,007 scared our drivers, and the only way 86 00:05:42,008 --> 00:05:44,552 that he can get the cash is if he comes here in person. 87 00:05:46,971 --> 00:05:48,638 What?! - No one 88 00:05:48,639 --> 00:05:51,516 calls Eli Voss. If he wants to talk, he calls. 89 00:05:51,517 --> 00:05:53,852 - And he doesn't just come get the money 90 00:05:53,853 --> 00:05:56,188 like a truck coming to get the milk. We send it. 91 00:05:56,189 --> 00:05:57,981 On time or else. 92 00:05:57,982 --> 00:06:00,317 - So we come up with another idea, OK? 93 00:06:00,318 --> 00:06:02,319 I got a friend in the DEA. 94 00:06:02,320 --> 00:06:04,112 We work with her, 95 00:06:04,113 --> 00:06:07,157 and we can throw a giant net over Eli Voss. 96 00:06:07,158 --> 00:06:09,451 - The Drug Enforcement Agency, why them? Why not your own boss? 97 00:06:09,452 --> 00:06:11,703 - I have some concerns, you know? 98 00:06:11,704 --> 00:06:13,705 Maybe I'm just paranoid, but I think 99 00:06:13,706 --> 00:06:16,124 Voss might have somebody working on the inside of my shop. 100 00:06:16,125 --> 00:06:19,711 (disquieting music) 101 00:06:19,712 --> 00:06:23,674 - Among the police? - Yeah. Maybe. No, I don't know. 102 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 - So you have no help. 103 00:06:31,307 --> 00:06:33,725 It's just you and me 104 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 against Eli Voss and his entire mob? 105 00:06:38,481 --> 00:06:40,691 - And also your brother Abel. 106 00:06:44,404 --> 00:06:47,197 - There's a hose in the milking barn. 107 00:06:47,198 --> 00:06:50,325 Go clean yourself up. We'll finish here. 108 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 ♪ 109 00:06:59,627 --> 00:07:02,713 (calm music) 110 00:07:19,105 --> 00:07:22,150 ♪ 111 00:07:36,414 --> 00:07:39,625 ♪ 112 00:07:57,101 --> 00:08:00,104 ♪ 113 00:08:13,868 --> 00:08:16,704 (distressing music) 114 00:08:18,498 --> 00:08:22,543 ♪ 115 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 (in Low German) 116 00:08:40,019 --> 00:08:42,855 - Maybe we shouldn't either. 117 00:08:46,484 --> 00:08:48,693 - We put it in the milk! 118 00:08:48,694 --> 00:08:52,322 We tell Voss, new idea. 119 00:08:52,323 --> 00:08:54,783 We suspend the coke inside a container-load of milk, 120 00:08:54,784 --> 00:08:56,785 ship it across the border 121 00:08:56,786 --> 00:08:58,996 then bake it back to its crystal form. 122 00:09:00,873 --> 00:09:04,876 Every time Voss tries to move a shipment, the DEA is all over him. 123 00:09:04,877 --> 00:09:08,296 Trust me. He needs a new way to move his product. 124 00:09:08,297 --> 00:09:10,924 - We are farmers. Not scientists. We don't know 125 00:09:10,925 --> 00:09:12,926 how to do such things. - You don't have to. 126 00:09:12,927 --> 00:09:14,928 I have a guy that will take care of it. 127 00:09:14,929 --> 00:09:17,430 You just make sure that Voss comes north 128 00:09:17,431 --> 00:09:20,600 and sees the process for himself. - Nobody phones Eli Voss. 129 00:09:20,601 --> 00:09:24,813 Nobody tells him to do anything. - Well, somebody does. 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,773 Voss has to have eyes and ears 131 00:09:26,774 --> 00:09:29,401 in the Auslander world that has a direct line back to him. 132 00:09:29,402 --> 00:09:31,236 We find that person, 133 00:09:31,237 --> 00:09:33,655 and we get them to send our message. 134 00:09:33,656 --> 00:09:36,117 You understand? 135 00:09:37,743 --> 00:09:39,953 - What about the bodies? (horse whinnying) 136 00:09:39,954 --> 00:09:42,664 - I will take care of that, OK? 137 00:09:42,665 --> 00:09:44,666 Um, thank you for the clothes. 138 00:09:44,667 --> 00:09:46,501 And, uh, the ones 139 00:09:46,502 --> 00:09:49,671 with the blood on them... - I will burn them. 140 00:09:49,672 --> 00:09:51,632 - Good. 141 00:09:54,427 --> 00:09:57,346 (door closing) 142 00:10:00,683 --> 00:10:03,436 (reggae song playing) 143 00:10:05,980 --> 00:10:08,231 (cell phone ringing) - Yeah? 144 00:10:08,232 --> 00:10:10,108 - [Hey, Doc, it's Bronco. I'll be right over.] 145 00:10:10,109 --> 00:10:12,320 [I got some homework for you.] 146 00:10:16,157 --> 00:10:18,617 (saw whirring) 147 00:10:18,618 --> 00:10:20,786 (buzzing and clanking) 148 00:10:22,622 --> 00:10:24,706 - You got the money? - Jo. 149 00:10:24,707 --> 00:10:26,917 - All of it? 150 00:10:34,216 --> 00:10:36,635 I'm number two. I should have been in on this. 151 00:10:36,636 --> 00:10:38,637 - Did you find a driver yet? 152 00:10:38,638 --> 00:10:40,472 - No. He heard about the Janzens 153 00:10:40,473 --> 00:10:42,641 and got spooked. How did you get the Demons to back off? 154 00:10:42,642 --> 00:10:44,976 - You had one job, Joey: find a driver. 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,354 If this doesn't get to Voss, we are all in trouble. 156 00:10:47,355 --> 00:10:49,147 Now, can we trust you 157 00:10:49,148 --> 00:10:51,191 to do this one thing or do we have to find someone else? 158 00:10:51,192 --> 00:10:54,402 - Nee. Nee, I'll work on it. 159 00:10:54,403 --> 00:10:56,404 - If not, someone will have to call Onkel 160 00:10:56,405 --> 00:10:58,615 and explain the delay. - I said, I'll work on it. 161 00:10:58,616 --> 00:11:01,159 Besides, no one calls Onkel. - Someone does. 162 00:11:01,160 --> 00:11:03,370 Someone who knows the Auslanders. 163 00:11:03,371 --> 00:11:05,163 Maybe your brother? 164 00:11:05,164 --> 00:11:09,001 - There's one person. Gerry knows, but he won't say. 165 00:11:10,795 --> 00:11:12,921 - Find a driver. 166 00:11:12,922 --> 00:11:15,006 - Do something about those bodies. 167 00:11:15,007 --> 00:11:17,218 They're getting ripe. 168 00:11:20,012 --> 00:11:22,390 - You have to talk to Gerry. 169 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 (Noah sighs.) 170 00:11:29,397 --> 00:11:32,733 (Noah sighs.) 171 00:11:34,193 --> 00:11:36,486 - Hey, I finished your paperwork. 172 00:11:36,487 --> 00:11:39,989 You're welcome. Still no sign of Gerry Epp's phone. 173 00:11:39,990 --> 00:11:42,992 Kingsley had me rewrite a chronology of the whole thing. 174 00:11:42,993 --> 00:11:45,203 - That was my bust. Why won't she come to me? 175 00:11:45,204 --> 00:11:47,205 - I don't know. 'Cause you weren't here? 176 00:11:47,206 --> 00:11:50,333 Hard copy's on the desk. - Oh, what does it say? 177 00:11:50,334 --> 00:11:54,003 "Bronco screwed up. It's not my fault. Love, Jay"? 178 00:11:54,004 --> 00:11:58,091 - Hey, the phone's a crucial piece of evidence that you lost, not me. 179 00:11:58,092 --> 00:12:00,593 Not that a judge is gonna care, 'cause if this case gets tossed, 180 00:12:00,594 --> 00:12:03,263 the shit lands on all of us. - Especially me. 181 00:12:03,264 --> 00:12:07,016 I didn't lose the phone, Jay, OK? Somebody lost it for me. 182 00:12:07,017 --> 00:12:11,020 - Whatever you say, man. (indistinct conversations) 183 00:12:11,021 --> 00:12:14,150 - Goddammit! 184 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 ♪ 185 00:12:24,243 --> 00:12:26,828 - I forgot to bring in the wood. 186 00:12:26,829 --> 00:12:30,416 - I'll get it! Sit! Sit! 187 00:12:39,300 --> 00:12:42,719 ♪ 188 00:12:42,720 --> 00:12:44,763 - I have decided 189 00:12:44,764 --> 00:12:47,265 the funeral will be on Friday 190 00:12:47,266 --> 00:12:49,477 for the men in the airplane. 191 00:12:51,395 --> 00:12:54,105 - Do drug dealers deserve a funeral? 192 00:12:54,106 --> 00:12:56,316 - They were men with families, 193 00:12:56,317 --> 00:12:58,067 men with souls. 194 00:12:58,068 --> 00:13:00,863 They deserve at least that. 195 00:13:03,324 --> 00:13:07,286 I will see Peter Wiebe tomorrow about coffins. 196 00:13:15,961 --> 00:13:18,379 Being pastor 197 00:13:18,380 --> 00:13:20,465 has brought many new responsibilities, 198 00:13:20,466 --> 00:13:24,010 and I am blessed to have a family so willing to help. 199 00:13:24,011 --> 00:13:27,139 ♪ 200 00:13:38,484 --> 00:13:41,195 (indistinct talking) 201 00:13:43,572 --> 00:13:46,533 - (man): Do you want me to call you back? 202 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 (distant siren) 203 00:13:50,246 --> 00:13:52,247 (sigh) (phone ringing) 204 00:13:52,248 --> 00:13:56,376 (indistinct conversation) 205 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 ♪ 206 00:14:12,518 --> 00:14:15,186 (drawer sliding open) 207 00:14:15,187 --> 00:14:18,649 (indistinct conversation) 208 00:14:31,495 --> 00:14:34,956 (sinister music) 209 00:14:34,957 --> 00:14:38,168 (indistinct chatter) 210 00:14:45,718 --> 00:14:48,971 ♪ 211 00:14:53,809 --> 00:14:56,311 (phone ringing) (indistinct chatter) 212 00:14:56,312 --> 00:14:59,063 (knocking on door) 213 00:14:59,064 --> 00:15:00,857 - Chief, you got a sec? 214 00:15:00,858 --> 00:15:04,277 - Yeah. What's going on? - Gerry Epp's phone, 215 00:15:04,278 --> 00:15:07,155 uhh, wasn't lost or misplaced. 216 00:15:07,156 --> 00:15:10,366 Someone made it disappear because they were worried 217 00:15:10,367 --> 00:15:12,577 that their name might appear on the contact list. 218 00:15:12,578 --> 00:15:15,038 And I believe that "someone" 219 00:15:15,039 --> 00:15:18,249 is here in this department. 220 00:15:18,250 --> 00:15:20,960 Ahem! I found that 221 00:15:20,961 --> 00:15:23,172 in Jay's desk. 222 00:15:27,801 --> 00:15:31,095 - Detective Novak, this is a very serious allegation. 223 00:15:31,096 --> 00:15:32,847 - Yeah, I know. 224 00:15:32,848 --> 00:15:35,391 I mean, I can't believe it either. 225 00:15:35,392 --> 00:15:38,436 He's like a brother to me. 226 00:15:38,437 --> 00:15:41,105 - Alright. Leave it with me. 227 00:15:41,106 --> 00:15:42,607 - OK. 228 00:15:42,608 --> 00:15:45,944 (door opening) (phones ringing) 229 00:15:45,945 --> 00:15:48,781 (indistinct chatter) 230 00:15:56,205 --> 00:15:59,248 (girl laughing) 231 00:15:59,249 --> 00:16:01,460 (indistinct chatter) 232 00:16:03,629 --> 00:16:06,673 - You OK? 233 00:16:06,674 --> 00:16:09,467 - It just gets weirder and weirder. 234 00:16:09,468 --> 00:16:11,637 - Tell me about it. 235 00:16:13,347 --> 00:16:15,473 You wanna talk? 236 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 Somewhere that's not school? 237 00:16:27,319 --> 00:16:30,571 ♪ 238 00:16:30,572 --> 00:16:32,907 - Voda doesn't like me wasting time this way. 239 00:16:32,908 --> 00:16:35,451 He says it's prideful. 240 00:16:35,452 --> 00:16:38,955 You must have sketches too. 241 00:16:38,956 --> 00:16:40,999 - A few. Not like this. 242 00:16:41,000 --> 00:16:43,710 Mostly tagging ideas. 243 00:16:43,711 --> 00:16:45,795 - Can I see? 244 00:16:45,796 --> 00:16:48,007 (young man sighing) I showed you mine. 245 00:16:49,383 --> 00:16:52,343 - I keep my sketches in my room so my dad doesn't realize 246 00:16:52,344 --> 00:16:54,930 who's been tagging the walls all over town. 247 00:16:57,016 --> 00:16:59,476 Bring your sketches. 248 00:17:03,188 --> 00:17:05,273 ♪ 249 00:17:05,274 --> 00:17:07,943 One sec. 250 00:17:12,406 --> 00:17:15,868 (unsettling music) 251 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 ♪ 252 00:17:53,572 --> 00:17:55,907 - I-I saw it through the doorway... 253 00:17:55,908 --> 00:17:57,909 - Your drug-dealing parents send you to scoop 254 00:17:57,910 --> 00:18:00,995 whatever evidence my sad excuse for a dad may have found. 255 00:18:00,996 --> 00:18:03,122 - No. It's not like that. 256 00:18:03,123 --> 00:18:07,210 - So there's nothing in your bag? You know what? 257 00:18:07,211 --> 00:18:09,754 Take it. I don't care. 258 00:18:09,755 --> 00:18:12,883 - Ben, please, you don't understand. 259 00:18:15,135 --> 00:18:17,429 - Just go. 260 00:18:19,431 --> 00:18:23,059 (reggae music playing) - (Bronco): Please tell me you didn't park the buggy up front. 261 00:18:23,060 --> 00:18:25,853 - Snowflake is tied up in the park. 262 00:18:25,854 --> 00:18:28,022 (Bronco laughing) - "Snowflake," I love it! 263 00:18:28,023 --> 00:18:30,108 - This is the guy I was telling you about. Doctor. Pastor. 264 00:18:30,109 --> 00:18:33,152 Pastor. Doctor. 265 00:18:33,153 --> 00:18:36,155 You bring the stuff? - Yeah. 266 00:18:36,156 --> 00:18:37,949 - The good doctor sacrificed 267 00:18:37,950 --> 00:18:41,119 a gram of his own stash for a little trial run. 268 00:18:41,120 --> 00:18:43,621 - And it cooked back up like the crust of a crème brûlée. 269 00:18:43,622 --> 00:18:45,790 - So, we are gonna have to scale this up in order 270 00:18:45,791 --> 00:18:48,876 to impress Eli Voss. So here's the plan. 271 00:18:48,877 --> 00:18:51,295 When Voss gets wind that his merchandise can be 272 00:18:51,296 --> 00:18:52,922 moved in a milk truck, he's gonna want 273 00:18:52,923 --> 00:18:55,049 to see it. So he comes back up into Canada, 274 00:18:55,050 --> 00:18:58,344 you engage in some high-tech, milk-smuggling banter 275 00:18:58,345 --> 00:19:02,390 on the wire, and hello, judge and jury, we got him in the bag. 276 00:19:02,391 --> 00:19:04,183 - Voss knows I don't want to 277 00:19:04,184 --> 00:19:06,185 help him. He'll be suspicious. - Well, you just tell him 278 00:19:06,186 --> 00:19:09,313 you're doing it to buy back your freedom, and he'll believe 279 00:19:09,314 --> 00:19:12,817 that you're dumb enough to bargain with him, which you are. Trust me, 280 00:19:12,818 --> 00:19:15,695 Voss needs this. We have the message; 281 00:19:15,696 --> 00:19:17,906 we just need the messenger. 282 00:19:21,493 --> 00:19:24,580 (ominous music) (men talking indistinctly) 283 00:19:32,296 --> 00:19:34,422 - Joey tells me Anna 284 00:19:34,423 --> 00:19:36,591 pushed her way into my business. 285 00:19:36,592 --> 00:19:38,384 I knew you were weak, 286 00:19:38,385 --> 00:19:41,846 but that is truly pathetic. - I need to speak to your uncle. 287 00:19:41,847 --> 00:19:43,848 I know you don't know how to reach him, 288 00:19:43,849 --> 00:19:46,059 but Joey says you know someone who does. 289 00:19:50,731 --> 00:19:54,525 - There is one. An Auslander. 290 00:19:54,526 --> 00:19:56,736 Voss' connection to every major dealer 291 00:19:56,737 --> 00:19:59,780 this side of the border. - If you give me the name, 292 00:19:59,781 --> 00:20:02,201 I will double your family's allowance. 293 00:20:07,122 --> 00:20:09,498 - You must really be in a tight spot 294 00:20:09,499 --> 00:20:12,001 to come here begging for my help. 295 00:20:12,002 --> 00:20:16,130 - It's an emergency. - Out of options? 296 00:20:16,131 --> 00:20:18,132 The lives of your brother, 297 00:20:18,133 --> 00:20:20,134 your wife and children 298 00:20:20,135 --> 00:20:22,136 hanging by a thread? 299 00:20:22,137 --> 00:20:24,890 ♪ 300 00:20:41,865 --> 00:20:43,866 (indistinct chatter) 301 00:20:43,867 --> 00:20:45,660 - You son of a bitch! - Ugh! 302 00:20:45,661 --> 00:20:48,747 - (officer): Hey! Hey! Hey! (grunting) 303 00:20:50,666 --> 00:20:52,875 Sarge, hey! 304 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 - You bastard! Come here! 305 00:20:57,547 --> 00:20:59,715 - (officer): Stop it! Stop it! - You're finished, Novak! 306 00:20:59,716 --> 00:21:02,677 You hear me? You're done! - I'm not the one who made the phone disappear! 307 00:21:02,678 --> 00:21:04,804 Yeah, I found the evidence bag in your desk! 308 00:21:04,805 --> 00:21:07,056 - Because YOU put it there, you loser! 309 00:21:07,057 --> 00:21:10,935 You're pathetic, Novak. I'm done with you, man. 310 00:21:10,936 --> 00:21:13,479 - All the charges against the Mennonites 311 00:21:13,480 --> 00:21:16,357 have been dropped because of your incompetence, Novak. 312 00:21:16,358 --> 00:21:18,359 Not his, yours! 313 00:21:18,360 --> 00:21:20,736 So if you can still find 314 00:21:20,737 --> 00:21:22,738 your own badge, I want it on my desk. 315 00:21:22,739 --> 00:21:24,908 (phone ringing) (indistinct chatter) 316 00:21:32,624 --> 00:21:34,417 - He said the lives of your children 317 00:21:34,418 --> 00:21:39,088 are hanging by a thread? - Jo, but he doesn't mean that. 318 00:21:39,089 --> 00:21:42,174 - Yes, he does, Brooda. I know him. 319 00:21:42,175 --> 00:21:45,553 - We need to find the name of the Auslander 320 00:21:45,554 --> 00:21:47,305 who can get our message to Voss. 321 00:21:47,306 --> 00:21:51,310 - You'll never get that from Gerry Epp. 322 00:21:54,187 --> 00:21:56,397 - Imagine how trotzich he would be 323 00:21:56,398 --> 00:21:59,192 if it were his children's lives in danger. 324 00:22:01,611 --> 00:22:03,738 - What are you suggesting? 325 00:22:03,739 --> 00:22:05,740 (distant train horn) - You wouldn't hurt them 326 00:22:05,741 --> 00:22:07,867 of course. - Nee. Nee, nee, nee. 327 00:22:07,868 --> 00:22:10,411 - Just take them on an outing somewhere. 328 00:22:10,412 --> 00:22:13,289 When they don't come home from school, 329 00:22:13,290 --> 00:22:16,542 Justina picks up the phone, calls Gerry and... 330 00:22:16,543 --> 00:22:20,004 - They know you a little from when you used to buy the drugs from their Voda, jo? 331 00:22:20,005 --> 00:22:21,881 (vehicle approaching) 332 00:22:21,882 --> 00:22:24,675 - They are just boys. 333 00:22:24,676 --> 00:22:28,305 - Everyone who mucks out the barn gets a little dirty, Abel. 334 00:22:30,349 --> 00:22:34,310 Joey, I need to borrow the truck. 335 00:22:34,311 --> 00:22:36,354 - What? 336 00:22:36,355 --> 00:22:38,147 Why? 337 00:22:38,148 --> 00:22:40,358 You can't drive. - Jo. 338 00:22:40,359 --> 00:22:43,778 How different can it be from a tractor? 339 00:22:43,779 --> 00:22:45,946 Besides, I am the Bauss, 340 00:22:45,947 --> 00:22:48,158 and I need the truck. 341 00:22:50,786 --> 00:22:54,373 (dinging) 342 00:23:10,222 --> 00:23:12,724 (groaning) 343 00:23:27,739 --> 00:23:29,407 - Jesus Christ. 344 00:23:29,408 --> 00:23:32,285 BEN! 345 00:23:34,955 --> 00:23:37,498 (crowd-cheering ringtone) 346 00:23:37,499 --> 00:23:40,376 Novak. - It's working! 347 00:23:40,377 --> 00:23:43,712 I keep retesting because I can't believe the numbers I'm getting. 348 00:23:43,713 --> 00:23:46,882 (sigh) - Will you write it down? 349 00:23:46,883 --> 00:23:48,551 - Right. 350 00:23:48,552 --> 00:23:51,846 Shit! Now, I have to do it all again. Anyway, 351 00:23:51,847 --> 00:23:54,598 [don't ask me how-- maybe it's the acids in the milk] 352 00:23:54,599 --> 00:23:57,435 [neutralizing the alkaloids in the coke-- but this shit] 353 00:23:57,436 --> 00:24:00,230 is now 98.5% pure. 354 00:24:01,690 --> 00:24:04,191 Mmm! Off the charts! 355 00:24:04,192 --> 00:24:08,070 - And the driver is certain he saw them get off the bus? 356 00:24:08,071 --> 00:24:10,906 But that was over two hours ago 357 00:24:10,907 --> 00:24:12,950 and we all look the same to you anyway. 358 00:24:12,951 --> 00:24:15,203 I want to speak to the driver myself. 359 00:24:24,212 --> 00:24:26,422 What are you doing with Joey's truck? 360 00:24:26,423 --> 00:24:28,215 - Your boys are fine 361 00:24:28,216 --> 00:24:32,136 as long as Gerry gives me what I want. So you call him, 362 00:24:32,137 --> 00:24:35,264 explain the situation and then you ask him, 363 00:24:35,265 --> 00:24:38,601 "Whose life is hanging by a thread now?" 364 00:24:38,602 --> 00:24:41,396 ♪ 365 00:24:50,947 --> 00:24:54,242 ♪ 366 00:25:05,545 --> 00:25:07,589 (exclamation in German) 367 00:25:10,300 --> 00:25:12,511 (grunting) ♪ 368 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 (sigh) 369 00:25:32,822 --> 00:25:35,992 ♪ 370 00:25:50,048 --> 00:25:52,299 - Two coffins. As you ordered. 371 00:25:52,300 --> 00:25:55,511 - I'm afraid I have to ask for two more. 372 00:25:55,512 --> 00:25:57,680 Best not to ask why. 373 00:25:57,681 --> 00:25:59,682 Just make them. 374 00:25:59,683 --> 00:26:01,684 Bitte. 375 00:26:01,685 --> 00:26:03,852 I know. I know. 376 00:26:03,853 --> 00:26:06,063 It's not how I said it would be. 377 00:26:06,064 --> 00:26:08,232 But we have to have faith in God, 378 00:26:08,233 --> 00:26:11,277 and trust that we are following His will. 379 00:26:11,278 --> 00:26:14,197 - And I say, follow it where? 380 00:26:17,284 --> 00:26:19,451 (sigh) 381 00:26:19,452 --> 00:26:21,955 (birds singing) 382 00:26:32,340 --> 00:26:34,341 (sigh) 383 00:26:34,342 --> 00:26:35,718 (Honk!) 384 00:26:35,719 --> 00:26:37,469 (buzzing) 385 00:26:37,470 --> 00:26:40,014 - Hmm! 386 00:26:40,015 --> 00:26:42,016 (Beep!) 387 00:26:42,017 --> 00:26:43,267 Jo? 388 00:26:43,268 --> 00:26:46,520 - So I heard from my wife. 389 00:26:46,521 --> 00:26:48,731 - [So now you give me what I want.] 390 00:26:48,732 --> 00:26:50,733 - Or what? 391 00:26:50,734 --> 00:26:53,235 - Or something bad will happen. 392 00:26:53,236 --> 00:26:55,696 - Naw, you keep 'em. 393 00:26:55,697 --> 00:26:58,699 - What? - [How long have we known each other?] 394 00:26:58,700 --> 00:27:00,576 When we were kinder, you couldn't even put 395 00:27:00,577 --> 00:27:02,578 a worm on a hook. How could you hurt my boys? 396 00:27:02,579 --> 00:27:06,290 [Also, Justina needs a break so keep 'em.] 397 00:27:06,291 --> 00:27:08,375 - Your children? - [Oh, and by the way,] 398 00:27:08,376 --> 00:27:10,461 they're dropping the charges. 399 00:27:10,462 --> 00:27:12,463 See what happens when you go to outsiders? 400 00:27:12,464 --> 00:27:16,300 [I'm coming back, Noah Funk,] and when I do,] 401 00:27:16,301 --> 00:27:19,512 I will hurt you in every way I know how. 402 00:27:26,519 --> 00:27:29,271 (Noah sighs.) 403 00:27:29,272 --> 00:27:31,357 - It is strange to see you driving. 404 00:27:31,358 --> 00:27:34,526 - Why should it be any more strange 405 00:27:34,527 --> 00:27:36,737 than seeing me hide bodies or kidnap children 406 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 or smuggle drug money? 407 00:27:46,956 --> 00:27:49,292 - It did not go well? 408 00:27:51,336 --> 00:27:54,463 Does Abel know? (Noah sighs.) 409 00:27:54,464 --> 00:27:57,342 You should call him. And Bronco. 410 00:28:00,845 --> 00:28:02,638 I know it's hard for you 411 00:28:02,639 --> 00:28:05,224 to have him involved in our affairs. 412 00:28:05,225 --> 00:28:08,103 - I saved you from him a long time ago. 413 00:28:10,230 --> 00:28:12,231 I saved you 414 00:28:12,232 --> 00:28:14,233 from an Auslander life. 415 00:28:14,234 --> 00:28:16,653 And now look at us. 416 00:28:19,656 --> 00:28:21,907 Maybe you would have been better off. 417 00:28:21,908 --> 00:28:25,494 - Stop. 418 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 I love you. 419 00:28:29,666 --> 00:28:31,792 I love our children. 420 00:28:31,793 --> 00:28:34,128 I love our life together. 421 00:28:34,129 --> 00:28:36,506 Good and bad. 422 00:28:38,717 --> 00:28:41,052 (in Low German) 423 00:28:42,303 --> 00:28:44,180 - (amused): Mm! 424 00:28:45,724 --> 00:28:46,849 (Anna sighs.) 425 00:28:46,850 --> 00:28:49,184 - We should probably get those inside. 426 00:28:49,185 --> 00:28:52,147 - Jo. 427 00:29:00,196 --> 00:29:02,740 (muttering) 428 00:29:02,741 --> 00:29:06,034 (video game noises) 429 00:29:06,035 --> 00:29:08,036 - (boy): Stop, it's my turn. 430 00:29:08,037 --> 00:29:11,290 (boys grunting) 431 00:29:11,291 --> 00:29:14,209 - (boy): Let me try! (muttering) 432 00:29:14,210 --> 00:29:16,837 - Stop! - Hey, hey! 433 00:29:16,838 --> 00:29:20,424 I'm kind of busy back here trying to save your brother's life! 434 00:29:20,425 --> 00:29:22,968 - It's my turn! - Do not destroy the place! 435 00:29:22,969 --> 00:29:26,806 - Hey, hey, hey, hey! (video game music playing) 436 00:29:30,059 --> 00:29:33,271 ♪ 437 00:29:48,578 --> 00:29:50,412 ♪ 438 00:29:50,413 --> 00:29:53,832 (insects buzzing) - (Noah): Ugh! 439 00:29:53,833 --> 00:29:57,712 (men coughing) 440 00:30:13,853 --> 00:30:17,773 (birds singing and cawing) 441 00:30:17,774 --> 00:30:20,067 (boys grunting) (cell phone ringing) 442 00:30:20,068 --> 00:30:23,487 - (boy): Stop it! It's my turn! 443 00:30:23,488 --> 00:30:27,366 - Yeah? (boys grunting) 444 00:30:27,367 --> 00:30:29,451 You're joking. ♪ 445 00:30:29,452 --> 00:30:32,704 (Abel sighs.) Na oba. 446 00:30:32,705 --> 00:30:35,625 How do we get our message to Voss? 447 00:30:38,962 --> 00:30:40,963 You know best. 448 00:30:40,964 --> 00:30:42,965 (Beep!) 449 00:30:42,966 --> 00:30:45,801 OK, boys. It's time to go! 450 00:30:45,802 --> 00:30:48,888 ♪ 451 00:30:54,394 --> 00:30:57,856 (honking twice) 452 00:31:00,108 --> 00:31:02,652 (honking) 453 00:31:04,863 --> 00:31:06,989 - What happened to you? 454 00:31:06,990 --> 00:31:09,533 I was expecting a call. 455 00:31:09,534 --> 00:31:11,535 Have you got the formula for the, 456 00:31:11,536 --> 00:31:13,996 the, the cocaine process? 457 00:31:13,997 --> 00:31:16,331 - As a matter of fact, I do. 458 00:31:16,332 --> 00:31:18,333 Do you have the number for Voss? 459 00:31:18,334 --> 00:31:20,711 - I have another plan. 460 00:31:20,712 --> 00:31:22,713 We can solve our woodpile problem, 461 00:31:22,714 --> 00:31:26,300 our money-delivery problem and our message problem all at once. 462 00:31:26,301 --> 00:31:29,011 - Look at you, Lex Lutheran. Criminal mastermind. 463 00:31:29,012 --> 00:31:32,097 - Nee. I am not like them. I am a man of God. 464 00:31:32,098 --> 00:31:35,350 I may have fallen, but I will find my way back to Him. - Yeah, 465 00:31:35,351 --> 00:31:38,854 whatever you say. You know, I'll just settle for catching Voss. 466 00:31:38,855 --> 00:31:42,858 - Jo. Well, you settle too easily. 467 00:31:42,859 --> 00:31:45,527 - You know I could say the same about Anna. 468 00:31:45,528 --> 00:31:48,363 Although she is coming into her own lately, 469 00:31:48,364 --> 00:31:50,574 if I do say so myself. 470 00:31:50,575 --> 00:31:53,327 - If I did not need your help to protect my family, 471 00:31:53,328 --> 00:31:55,787 you and I would never speak again. 472 00:31:55,788 --> 00:31:58,790 ♪ 473 00:31:58,791 --> 00:32:01,001 I need to know I can depend on you. 474 00:32:01,002 --> 00:32:04,297 - I'm ready when you are, Funkytown. 475 00:32:07,550 --> 00:32:09,718 - All the way through Hoopdale here and possibly here, 476 00:32:09,719 --> 00:32:12,179 which is going to force a bubble of product. 477 00:32:12,180 --> 00:32:14,556 (cell phone buzzing) Where? We don't know that yet, 478 00:32:14,557 --> 00:32:17,726 but what we do know is, um... 479 00:32:17,727 --> 00:32:21,271 I'm sorry. I need to take this. This is important. 480 00:32:21,272 --> 00:32:23,941 - Alright, I got this. - Alright. Thank you, sir. 481 00:32:23,942 --> 00:32:25,943 I'll be right back. - Alright. 482 00:32:25,944 --> 00:32:28,153 (cell phone buzzing) Right. 483 00:32:28,154 --> 00:32:31,239 We don't know where that bubble is gonna come through, but... - Canada, what you got for me? 484 00:32:31,240 --> 00:32:33,241 - I need two coffins sent to Mexico. 485 00:32:33,242 --> 00:32:36,328 Each one will have a body and a whack of Menno cash. 486 00:32:36,329 --> 00:32:39,247 The lids gotta stay shut; otherwise, Voss will get pissed 487 00:32:39,248 --> 00:32:41,583 and my C.I.'s will die. - [Bodies?] 488 00:32:41,584 --> 00:32:43,752 What the hell's going on up there? 489 00:32:43,753 --> 00:32:46,588 - [Uh, you know, it's starting to heat up. But I have it under control.] 490 00:32:46,589 --> 00:32:49,549 - Why can't your people handle it? - [Uh, well,] 491 00:32:49,550 --> 00:32:53,220 Because as of yesterday, "my people" got me fired. - [They what?!] 492 00:32:53,221 --> 00:32:55,681 - I was right. Voss bought one of my own. 493 00:32:55,682 --> 00:32:59,601 - Oh, geez! And this is your version of "under control"? 494 00:32:59,602 --> 00:33:02,104 If there's a dirty cop up there, just take it 495 00:33:02,105 --> 00:33:04,106 to internal affairs. - [I-I would,] 496 00:33:04,107 --> 00:33:06,441 but currently, I lack credibility, 497 00:33:06,442 --> 00:33:08,402 so the only way to fix this 498 00:33:08,403 --> 00:33:10,404 and turn it around is to get Voss 499 00:33:10,405 --> 00:33:12,406 and prove that my case was scuttled from the inside. 500 00:33:12,407 --> 00:33:14,908 [But listen, I have a plan, OK?] 501 00:33:14,909 --> 00:33:18,245 We'll get Voss up to Canada, and we can throw a net on him up here. 502 00:33:18,246 --> 00:33:21,248 ♪ - If I do this, 503 00:33:21,249 --> 00:33:24,042 [I'm gonna have to call in a massive favour.] 504 00:33:24,043 --> 00:33:26,044 I have friends inside the Aduana, 505 00:33:26,045 --> 00:33:27,963 but this is gonna cost me big. 506 00:33:27,964 --> 00:33:31,425 And I'm supposed to burn all that good will on a Mennonite pastor 507 00:33:31,426 --> 00:33:33,635 [and an ex-cop who "lacks credibility"?] 508 00:33:33,636 --> 00:33:35,846 - Agent O'Reilly, my ass is hanging out 509 00:33:35,847 --> 00:33:38,141 the window and I need your help. 510 00:33:41,477 --> 00:33:43,479 (exhaling) 511 00:33:45,773 --> 00:33:48,150 - Emma, I can't find her. 512 00:33:48,151 --> 00:33:50,110 - Ugh. 513 00:33:50,111 --> 00:33:52,320 Tina! 514 00:33:52,321 --> 00:33:54,490 We'll have to go without her. 515 00:33:58,911 --> 00:34:01,080 Ezekiel. 516 00:34:02,832 --> 00:34:05,667 Ezekiel? 517 00:34:05,668 --> 00:34:07,669 Komme. 518 00:34:07,670 --> 00:34:10,131 (in Low German) 519 00:34:17,638 --> 00:34:18,889 Komme. 520 00:34:18,890 --> 00:34:21,392 ♪ 521 00:34:28,775 --> 00:34:31,778 ♪ 522 00:34:34,781 --> 00:34:38,159 ♪ 523 00:34:42,121 --> 00:34:44,289 - May God have mercy on the souls 524 00:34:44,290 --> 00:34:46,541 of these two men. 525 00:34:46,542 --> 00:34:49,461 Ernesto Deckert and the... 526 00:34:49,462 --> 00:34:53,465 pilot "Diego Penner." 527 00:34:53,466 --> 00:34:56,551 These men have sinned greatly, 528 00:34:56,552 --> 00:35:00,098 as have many others, even among the Edentaler. 529 00:35:01,724 --> 00:35:04,351 We can only hope for forgiveness and redemption 530 00:35:04,352 --> 00:35:06,353 when we stand in the face of our Lord 531 00:35:06,354 --> 00:35:09,147 as these men do now. 532 00:35:09,148 --> 00:35:11,399 If we admit our sins freely 533 00:35:11,400 --> 00:35:13,610 and repent with shame 534 00:35:13,611 --> 00:35:16,238 and humility 535 00:35:16,239 --> 00:35:19,282 and sincere regret, 536 00:35:19,283 --> 00:35:21,744 then perhaps there is hope. 537 00:35:23,579 --> 00:35:25,580 And now, for his part in the death 538 00:35:25,581 --> 00:35:28,583 of these two men, Joey Epp 539 00:35:28,584 --> 00:35:30,377 will lead us 540 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 in a prayer of repentance. 541 00:35:38,636 --> 00:35:40,638 - Dear Lord... 542 00:35:42,431 --> 00:35:44,642 ...I have sinned. 543 00:35:49,856 --> 00:35:52,900 I let my brother lead me away from you. 544 00:35:56,154 --> 00:35:58,489 Please help me find my way back. 545 00:36:00,283 --> 00:36:03,743 Amen. - Amen. 546 00:36:03,744 --> 00:36:07,164 - ♪ Praise God from whom ♪ 547 00:36:07,165 --> 00:36:09,791 ♪ All blessings flow ♪ 548 00:36:09,792 --> 00:36:13,420 ♪ Praise Him, all creatures ♪ 549 00:36:13,421 --> 00:36:16,214 ♪ Here below ♪ 550 00:36:16,215 --> 00:36:18,967 ♪ Praise Him above ♪ 551 00:36:18,968 --> 00:36:21,553 ♪ Ye heav'nly host ♪ 552 00:36:21,554 --> 00:36:23,972 ♪ Praise Father ♪ (sinister music) 553 00:36:23,973 --> 00:36:28,894 ♪ Son and Holy Ghost ♪ 554 00:36:28,895 --> 00:36:32,022 ♪ Praise God from whom ♪ 555 00:36:32,023 --> 00:36:35,108 ♪ All blessings flow ♪ 556 00:36:35,109 --> 00:36:38,486 ♪ Praise Him, all creatures ♪ (Abel retching) 557 00:36:38,487 --> 00:36:41,531 ♪ Here below ♪ 558 00:36:41,532 --> 00:36:44,326 ♪ Praise Him above ♪ 559 00:36:44,327 --> 00:36:48,038 ♪ Ye heav'nly host ♪ 560 00:36:48,039 --> 00:36:50,582 ♪ Praise Father, Son ♪ 561 00:36:50,583 --> 00:36:53,585 ♪ And Holy Ghost ♪ 562 00:36:53,586 --> 00:36:56,588 ♪ Praise Father ♪ 563 00:36:56,589 --> 00:37:01,509 ♪ Son and Holy Ghost ♪ 564 00:37:01,510 --> 00:37:05,472 ♪ Amen ♪ 565 00:37:05,473 --> 00:37:09,351 (birds singing) 566 00:37:09,352 --> 00:37:11,687 (cows mooing) 567 00:37:14,148 --> 00:37:16,942 - It's done. 568 00:37:16,943 --> 00:37:19,152 The bodies are on their way to Voss. 569 00:37:19,153 --> 00:37:21,154 - Then what? 570 00:37:21,155 --> 00:37:23,698 - We wait. His move next. 571 00:37:23,699 --> 00:37:26,368 (buzzing) 572 00:37:26,369 --> 00:37:28,621 (Beep!) - (Anna): Jo? 573 00:37:30,373 --> 00:37:33,250 OK. (Beep!) 574 00:37:33,251 --> 00:37:35,627 Joey wants his truck back. - Ah. 575 00:37:35,628 --> 00:37:37,963 - Since when did you start using a phone? 576 00:37:37,964 --> 00:37:40,507 - Joey gave it to us. It was Gerry's. 577 00:37:40,508 --> 00:37:42,801 - That's Gerry's phone? 578 00:37:42,802 --> 00:37:46,430 What the hell was Joey doing with it? 579 00:37:48,516 --> 00:37:50,308 - These are the contacts on it. 580 00:37:50,309 --> 00:37:53,728 First names and numbers of all the people. I wrote them into my book. 581 00:37:53,729 --> 00:37:55,689 I've contacted all of them. Yeah, well, 582 00:37:55,690 --> 00:37:58,149 except for the third one. 583 00:37:58,150 --> 00:38:00,151 - What? "Balia"? 584 00:38:00,152 --> 00:38:02,320 - Belial. - Belial. Why not? 585 00:38:02,321 --> 00:38:04,322 Why didn't you call? 586 00:38:04,323 --> 00:38:06,324 - It's the name of a devil. 587 00:38:06,325 --> 00:38:09,577 (laughing) - Like, like the real devil? 588 00:38:09,578 --> 00:38:13,749 - Someone who walks in the laws of darkness, pride, idolatry. 589 00:38:15,251 --> 00:38:17,294 (Beep!) - OK. 590 00:38:17,295 --> 00:38:19,879 (phone ringing) 591 00:38:19,880 --> 00:38:21,966 (buzzing) 592 00:38:23,801 --> 00:38:26,387 (ominous music) - Kingsley. 593 00:38:33,728 --> 00:38:36,147 (indistinct chatter) 594 00:38:42,653 --> 00:38:45,990 (distant men talking indistinctly) 595 00:38:59,754 --> 00:39:02,131 (sniffing) 596 00:39:17,188 --> 00:39:20,691 (crickets chirping) (cow mooing) 597 00:39:22,068 --> 00:39:24,903 - Voda. 598 00:39:24,904 --> 00:39:27,530 I've been thinking about Article 9 599 00:39:27,531 --> 00:39:29,532 and how it relates to you. 600 00:39:29,533 --> 00:39:31,534 And it commands its leaders 601 00:39:31,535 --> 00:39:33,828 to "provide for all of the wants 602 00:39:33,829 --> 00:39:36,331 of the Church according to their abilities." 603 00:39:36,332 --> 00:39:38,083 So I was wondering, 604 00:39:38,084 --> 00:39:40,877 since our Ordnung permits the use of motorized vehicles 605 00:39:40,878 --> 00:39:43,880 and you used one to provide for the wants 606 00:39:43,881 --> 00:39:46,299 of the Church according to your abilities, 607 00:39:46,300 --> 00:39:48,718 then you're just doing as God commands, 608 00:39:48,719 --> 00:39:52,056 right? 609 00:39:54,725 --> 00:39:56,851 (Noah sighs.) 610 00:39:56,852 --> 00:40:00,980 - That is an excellent question 611 00:40:00,981 --> 00:40:03,316 that requires a trip to my library 612 00:40:03,317 --> 00:40:05,945 for an answer. 613 00:40:18,124 --> 00:40:21,127 ♪ 614 00:40:39,228 --> 00:40:41,938 ♪ 615 00:40:41,939 --> 00:40:44,984 (cell phone buzzing) 616 00:40:55,035 --> 00:40:56,578 (Beep!) 617 00:40:56,579 --> 00:40:57,912 Jo? 618 00:40:57,913 --> 00:41:02,793 (in Low German) 619 00:41:10,092 --> 00:41:12,385 - I wanna see it done, in person. 620 00:41:12,386 --> 00:41:14,179 - [Yes.] 621 00:41:14,180 --> 00:41:16,473 And I want to make a trade. 622 00:41:16,474 --> 00:41:18,975 My freedom for the new delivery system, 623 00:41:18,976 --> 00:41:21,144 [safety for my family,] 624 00:41:21,145 --> 00:41:23,188 [protection from Gerry Epp,] 625 00:41:23,189 --> 00:41:26,483 and I want to go back to being a normal pastor. 626 00:41:26,484 --> 00:41:29,777 - You are not a normal pastor. 627 00:41:29,778 --> 00:41:32,113 - [These are my terms.] 628 00:41:32,114 --> 00:41:34,824 You come and I will show you 629 00:41:34,825 --> 00:41:36,951 how to do this new process. 630 00:41:36,952 --> 00:41:39,329 - Nee. You come show me here. 631 00:41:39,330 --> 00:41:41,080 Sunrise, 632 00:41:41,081 --> 00:41:43,416 [day after tomorrow. There will be a plane] 633 00:41:43,417 --> 00:41:45,418 [waiting at the airstrip outside of Chatham.] 634 00:41:45,419 --> 00:41:49,631 Bring the chemist who thought of the idea. 635 00:41:49,632 --> 00:41:52,133 These are my terms. 636 00:41:52,134 --> 00:41:55,346 ♪ (Beep!) 637 00:42:05,439 --> 00:42:08,400 ♪ 638 00:42:21,330 --> 00:42:23,832 (German rap song Himmel Oda Hall performed by Jamie Olfert) 639 00:42:42,309 --> 00:42:46,313 Closed Captioning by SETTE inc 45077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.