Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,251
(sheep bleating)
2
00:00:02,252 --> 00:00:06,547
♪
3
00:00:06,548 --> 00:00:10,301
(panting)
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,190
- What do you say we stick
to the original deal?
5
00:00:25,191 --> 00:00:26,860
Sound like a plan?
6
00:00:31,990 --> 00:00:34,199
(breathing audibly)
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,537
- Holy shit.
8
00:00:42,250 --> 00:00:44,334
(man retching)
9
00:00:44,335 --> 00:00:48,465
(man coughing)
♪
10
00:00:56,014 --> 00:00:57,807
Ah, God.
11
00:00:59,934 --> 00:01:03,313
(gasping)
12
00:01:11,029 --> 00:01:13,698
♪
13
00:01:32,634 --> 00:01:35,969
Oh, no. We gotta
clean this up.
14
00:01:35,970 --> 00:01:37,971
- But this is murder.
15
00:01:37,972 --> 00:01:39,765
- If the cops find out,
16
00:01:39,766 --> 00:01:42,268
then Voss finds out
and then we're screwed. Alright?
17
00:01:46,189 --> 00:01:48,440
Did you know
about this? Huh?
18
00:01:48,441 --> 00:01:51,068
Did you know this was
the plan, Noah?!
19
00:01:51,069 --> 00:01:54,613
- Chad told me he would help
with Mr. Crowbar, but
he didn't say how.
20
00:01:54,614 --> 00:01:57,324
- Alright, alright. We need
to hide these bodies,
21
00:01:57,325 --> 00:01:59,368
OK? Abel, look at me.
- Yeah, yeah.
22
00:01:59,369 --> 00:02:01,829
- No one finds out
about this! No one!
23
00:02:01,830 --> 00:02:03,789
What the hell is he doing?
Are you praying?
24
00:02:03,790 --> 00:02:06,291
We don't have time to pray!
We need to clean this shit up!
25
00:02:06,292 --> 00:02:08,293
Abel, get in that house
right now and find
26
00:02:08,294 --> 00:02:11,798
something we can put
these bodies in! Go!
27
00:02:14,342 --> 00:02:17,178
(tinkling)
28
00:02:25,812 --> 00:02:28,314
(generator noise)
29
00:02:37,991 --> 00:02:40,326
- (woman): Tina?
30
00:02:46,291 --> 00:02:47,916
Tinky?
31
00:02:47,917 --> 00:02:50,002
(cows mooing)
32
00:02:50,003 --> 00:02:52,005
(chickens clucking)
33
00:02:54,132 --> 00:02:56,133
Tina?
34
00:02:56,134 --> 00:02:58,927
(buzzing)
35
00:02:58,928 --> 00:03:01,388
(Beep!)
(translated from Low German)
36
00:03:01,389 --> 00:03:04,642
Noah.
(Noah speaking Low German)
37
00:03:10,440 --> 00:03:12,691
(barn door opening)
38
00:03:12,692 --> 00:03:14,693
- (young man): Why do we
all need to go?
39
00:03:14,694 --> 00:03:17,863
- Because Wilma is sick and
Walter is hopeless on his own.
40
00:03:17,864 --> 00:03:20,741
Go across the fields,
it's quicker that way.
41
00:03:20,742 --> 00:03:22,743
And if you're back before 6,
I'll know you didn't do
42
00:03:22,744 --> 00:03:26,038
enough to help.
(cows mooing)
43
00:03:26,039 --> 00:03:28,833
You're pastor's children
now. Go!
44
00:03:30,835 --> 00:03:33,420
(sigh)
45
00:03:33,421 --> 00:03:35,422
- (Tina): She's trying
to get rid of us.
46
00:03:35,423 --> 00:03:37,674
- You spend
too much time
47
00:03:37,675 --> 00:03:39,886
pretending to know
things you don't.
48
00:03:41,679 --> 00:03:43,931
- Just be glad
you're so clueless.
49
00:03:43,932 --> 00:03:47,851
He's seen more than any of us
and he doesn't say a thing.
50
00:03:47,852 --> 00:03:49,771
(horse whinnying)
51
00:04:06,579 --> 00:04:10,082
- Oh, Gott im Himmel!
52
00:04:10,083 --> 00:04:11,583
Bronco!
53
00:04:11,584 --> 00:04:13,252
(Anna speaking Low German)
- I did nothing.
54
00:04:13,253 --> 00:04:16,422
It was Chad and his pals.
The help you called in.
55
00:04:18,591 --> 00:04:22,469
- We just have to hide
them for a while until we can
figure out what we're gonna do.
56
00:04:22,470 --> 00:04:24,930
Are the children gone?
(Bronco grunting)
57
00:04:24,931 --> 00:04:26,765
- Yes. Uh...
58
00:04:26,766 --> 00:04:29,685
The woodpile.
Abel, hurry!
59
00:04:29,686 --> 00:04:31,478
Hurry!
60
00:04:31,479 --> 00:04:33,522
- We're gonna need
clean clothes.
61
00:04:33,523 --> 00:04:36,441
- Jo. Those bodies
can't stay here.
62
00:04:36,442 --> 00:04:39,194
- Yeah, we're gonna stash 'em
until we come up with a plan.
63
00:04:39,195 --> 00:04:41,572
Lift!
(men grunting)
64
00:04:44,909 --> 00:04:48,120
- You know, it is your plan
that got us into this mess.
65
00:04:48,121 --> 00:04:49,496
(grunting)
66
00:04:49,497 --> 00:04:51,290
- Going undercover
was your idea,
67
00:04:51,291 --> 00:04:53,625
and going behind their back
was your wife's idea.
68
00:04:53,626 --> 00:04:56,795
- You are an evil, stupid man.
- Yeah.
69
00:04:56,796 --> 00:05:00,299
- Brooda! Help me with this.
70
00:05:00,300 --> 00:05:02,884
(Abel and Noah grunting)
71
00:05:02,885 --> 00:05:05,637
- Alright.
72
00:05:05,638 --> 00:05:08,056
You got the Demons in play.
73
00:05:08,057 --> 00:05:11,018
Voss has got his cash,
so we can let off the heat
74
00:05:11,019 --> 00:05:14,646
a little bit, right? OK?
We just need to figure out...
75
00:05:14,647 --> 00:05:18,191
to dispose of these bodies
and then figure out a way
76
00:05:18,192 --> 00:05:20,944
to get Voss talking business
on the wire.
77
00:05:20,945 --> 00:05:22,904
- First of all,
78
00:05:22,905 --> 00:05:24,906
we do not just "dispose"
of the bodies
79
00:05:24,907 --> 00:05:26,950
like they're pigs
in a slaughterhouse.
80
00:05:26,951 --> 00:05:28,994
These men are standing
before God right now,
81
00:05:28,995 --> 00:05:31,747
being judged for their sins,
as we will all be judged!
82
00:05:31,748 --> 00:05:34,207
- How are we going
to get Eli Voss up here?
83
00:05:34,208 --> 00:05:36,668
Eh, football player?
- You tell him the truth.
84
00:05:36,669 --> 00:05:39,838
You tell him
that killing the Janzens
85
00:05:39,839 --> 00:05:42,007
scared our drivers,
and the only way
86
00:05:42,008 --> 00:05:44,552
that he can get the cash
is if he comes here in person.
87
00:05:46,971 --> 00:05:48,638
What?!
- No one
88
00:05:48,639 --> 00:05:51,516
calls Eli Voss.
If he wants to talk, he calls.
89
00:05:51,517 --> 00:05:53,852
- And he doesn't just
come get the money
90
00:05:53,853 --> 00:05:56,188
like a truck coming to get
the milk. We send it.
91
00:05:56,189 --> 00:05:57,981
On time or else.
92
00:05:57,982 --> 00:06:00,317
- So we come up
with another idea, OK?
93
00:06:00,318 --> 00:06:02,319
I got a friend in the DEA.
94
00:06:02,320 --> 00:06:04,112
We work with her,
95
00:06:04,113 --> 00:06:07,157
and we can throw
a giant net over Eli Voss.
96
00:06:07,158 --> 00:06:09,451
- The Drug Enforcement Agency,
why them? Why not your own boss?
97
00:06:09,452 --> 00:06:11,703
- I have some concerns,
you know?
98
00:06:11,704 --> 00:06:13,705
Maybe I'm just paranoid,
but I think
99
00:06:13,706 --> 00:06:16,124
Voss might have somebody working
on the inside of my shop.
100
00:06:16,125 --> 00:06:19,711
(disquieting music)
101
00:06:19,712 --> 00:06:23,674
- Among the police?
- Yeah. Maybe. No, I don't know.
102
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
- So you have no help.
103
00:06:31,307 --> 00:06:33,725
It's just you and me
104
00:06:33,726 --> 00:06:36,938
against Eli Voss
and his entire mob?
105
00:06:38,481 --> 00:06:40,691
- And also your brother Abel.
106
00:06:44,404 --> 00:06:47,197
- There's a hose
in the milking barn.
107
00:06:47,198 --> 00:06:50,325
Go clean yourself up.
We'll finish here.
108
00:06:50,326 --> 00:06:54,038
♪
109
00:06:59,627 --> 00:07:02,713
(calm music)
110
00:07:19,105 --> 00:07:22,150
♪
111
00:07:36,414 --> 00:07:39,625
♪
112
00:07:57,101 --> 00:08:00,104
♪
113
00:08:13,868 --> 00:08:16,704
(distressing music)
114
00:08:18,498 --> 00:08:22,543
♪
115
00:08:33,179 --> 00:08:35,556
(in Low German)
116
00:08:40,019 --> 00:08:42,855
- Maybe we shouldn't either.
117
00:08:46,484 --> 00:08:48,693
- We put it in the milk!
118
00:08:48,694 --> 00:08:52,322
We tell Voss, new idea.
119
00:08:52,323 --> 00:08:54,783
We suspend the coke inside
a container-load of milk,
120
00:08:54,784 --> 00:08:56,785
ship it across the border
121
00:08:56,786 --> 00:08:58,996
then bake it back
to its crystal form.
122
00:09:00,873 --> 00:09:04,876
Every time Voss
tries to move a shipment,
the DEA is all over him.
123
00:09:04,877 --> 00:09:08,296
Trust me. He needs a new way
to move his product.
124
00:09:08,297 --> 00:09:10,924
- We are farmers.
Not scientists. We don't know
125
00:09:10,925 --> 00:09:12,926
how to do such things.
- You don't have to.
126
00:09:12,927 --> 00:09:14,928
I have a guy
that will take care of it.
127
00:09:14,929 --> 00:09:17,430
You just make sure
that Voss comes north
128
00:09:17,431 --> 00:09:20,600
and sees the
process for himself.
- Nobody phones Eli Voss.
129
00:09:20,601 --> 00:09:24,813
Nobody tells him to do anything.
- Well, somebody does.
130
00:09:24,814 --> 00:09:26,773
Voss has to have
eyes and ears
131
00:09:26,774 --> 00:09:29,401
in the Auslander world that has
a direct line back to him.
132
00:09:29,402 --> 00:09:31,236
We find that person,
133
00:09:31,237 --> 00:09:33,655
and we get them
to send our message.
134
00:09:33,656 --> 00:09:36,117
You understand?
135
00:09:37,743 --> 00:09:39,953
- What about the bodies?
(horse whinnying)
136
00:09:39,954 --> 00:09:42,664
- I will take care of that, OK?
137
00:09:42,665 --> 00:09:44,666
Um, thank you for the clothes.
138
00:09:44,667 --> 00:09:46,501
And, uh, the ones
139
00:09:46,502 --> 00:09:49,671
with the blood on them...
- I will burn them.
140
00:09:49,672 --> 00:09:51,632
- Good.
141
00:09:54,427 --> 00:09:57,346
(door closing)
142
00:10:00,683 --> 00:10:03,436
(reggae song playing)
143
00:10:05,980 --> 00:10:08,231
(cell phone ringing)
- Yeah?
144
00:10:08,232 --> 00:10:10,108
- [Hey, Doc, it's Bronco.
I'll be right over.]
145
00:10:10,109 --> 00:10:12,320
[I got some homework for you.]
146
00:10:16,157 --> 00:10:18,617
(saw whirring)
147
00:10:18,618 --> 00:10:20,786
(buzzing and clanking)
148
00:10:22,622 --> 00:10:24,706
- You got the money?
- Jo.
149
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
- All of it?
150
00:10:34,216 --> 00:10:36,635
I'm number two.
I should have been in on this.
151
00:10:36,636 --> 00:10:38,637
- Did you find
a driver yet?
152
00:10:38,638 --> 00:10:40,472
- No. He heard
about the Janzens
153
00:10:40,473 --> 00:10:42,641
and got spooked. How did you
get the Demons to back off?
154
00:10:42,642 --> 00:10:44,976
- You had one job, Joey:
find a driver.
155
00:10:44,977 --> 00:10:47,354
If this doesn't get to Voss,
we are all in trouble.
156
00:10:47,355 --> 00:10:49,147
Now, can we trust you
157
00:10:49,148 --> 00:10:51,191
to do this one thing or
do we have to find someone else?
158
00:10:51,192 --> 00:10:54,402
- Nee. Nee,
I'll work on it.
159
00:10:54,403 --> 00:10:56,404
- If not, someone will have
to call Onkel
160
00:10:56,405 --> 00:10:58,615
and explain the delay.
- I said, I'll work on it.
161
00:10:58,616 --> 00:11:01,159
Besides, no one calls Onkel.
- Someone does.
162
00:11:01,160 --> 00:11:03,370
Someone who knows
the Auslanders.
163
00:11:03,371 --> 00:11:05,163
Maybe your brother?
164
00:11:05,164 --> 00:11:09,001
- There's one person.
Gerry knows, but he won't say.
165
00:11:10,795 --> 00:11:12,921
- Find a driver.
166
00:11:12,922 --> 00:11:15,006
- Do something
about those bodies.
167
00:11:15,007 --> 00:11:17,218
They're getting ripe.
168
00:11:20,012 --> 00:11:22,390
- You have to talk to Gerry.
169
00:11:24,517 --> 00:11:26,519
(Noah sighs.)
170
00:11:29,397 --> 00:11:32,733
(Noah sighs.)
171
00:11:34,193 --> 00:11:36,486
- Hey, I finished
your paperwork.
172
00:11:36,487 --> 00:11:39,989
You're welcome. Still no sign
of Gerry Epp's phone.
173
00:11:39,990 --> 00:11:42,992
Kingsley had me rewrite
a chronology of the whole thing.
174
00:11:42,993 --> 00:11:45,203
- That was my bust.
Why won't she come to me?
175
00:11:45,204 --> 00:11:47,205
- I don't know.
'Cause you weren't here?
176
00:11:47,206 --> 00:11:50,333
Hard copy's on the desk.
- Oh, what does it say?
177
00:11:50,334 --> 00:11:54,003
"Bronco screwed up.
It's not my fault. Love, Jay"?
178
00:11:54,004 --> 00:11:58,091
- Hey, the phone's a crucial
piece of evidence that
you lost, not me.
179
00:11:58,092 --> 00:12:00,593
Not that a judge is gonna care,
'cause if this case gets tossed,
180
00:12:00,594 --> 00:12:03,263
the shit lands on all of us.
- Especially me.
181
00:12:03,264 --> 00:12:07,016
I didn't lose the phone, Jay,
OK? Somebody lost it for me.
182
00:12:07,017 --> 00:12:11,020
- Whatever you say, man.
(indistinct conversations)
183
00:12:11,021 --> 00:12:14,150
- Goddammit!
184
00:12:18,028 --> 00:12:21,240
♪
185
00:12:24,243 --> 00:12:26,828
- I forgot to
bring in the wood.
186
00:12:26,829 --> 00:12:30,416
- I'll get it! Sit! Sit!
187
00:12:39,300 --> 00:12:42,719
♪
188
00:12:42,720 --> 00:12:44,763
- I have decided
189
00:12:44,764 --> 00:12:47,265
the funeral will be on Friday
190
00:12:47,266 --> 00:12:49,477
for the men in the airplane.
191
00:12:51,395 --> 00:12:54,105
- Do drug dealers
deserve a funeral?
192
00:12:54,106 --> 00:12:56,316
- They were men
with families,
193
00:12:56,317 --> 00:12:58,067
men with souls.
194
00:12:58,068 --> 00:13:00,863
They deserve
at least that.
195
00:13:03,324 --> 00:13:07,286
I will see Peter Wiebe
tomorrow about coffins.
196
00:13:15,961 --> 00:13:18,379
Being pastor
197
00:13:18,380 --> 00:13:20,465
has brought
many new responsibilities,
198
00:13:20,466 --> 00:13:24,010
and I am blessed to have
a family so willing to help.
199
00:13:24,011 --> 00:13:27,139
♪
200
00:13:38,484 --> 00:13:41,195
(indistinct talking)
201
00:13:43,572 --> 00:13:46,533
- (man): Do you want me
to call you back?
202
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
(distant siren)
203
00:13:50,246 --> 00:13:52,247
(sigh)
(phone ringing)
204
00:13:52,248 --> 00:13:56,376
(indistinct conversation)
205
00:13:56,377 --> 00:13:59,129
♪
206
00:14:12,518 --> 00:14:15,186
(drawer sliding open)
207
00:14:15,187 --> 00:14:18,649
(indistinct conversation)
208
00:14:31,495 --> 00:14:34,956
(sinister music)
209
00:14:34,957 --> 00:14:38,168
(indistinct chatter)
210
00:14:45,718 --> 00:14:48,971
♪
211
00:14:53,809 --> 00:14:56,311
(phone ringing)
(indistinct chatter)
212
00:14:56,312 --> 00:14:59,063
(knocking on door)
213
00:14:59,064 --> 00:15:00,857
- Chief, you got a sec?
214
00:15:00,858 --> 00:15:04,277
- Yeah. What's going on?
- Gerry Epp's phone,
215
00:15:04,278 --> 00:15:07,155
uhh, wasn't lost or misplaced.
216
00:15:07,156 --> 00:15:10,366
Someone made it disappear
because they were worried
217
00:15:10,367 --> 00:15:12,577
that their name might appear
on the contact list.
218
00:15:12,578 --> 00:15:15,038
And I believe that "someone"
219
00:15:15,039 --> 00:15:18,249
is here in this department.
220
00:15:18,250 --> 00:15:20,960
Ahem! I found that
221
00:15:20,961 --> 00:15:23,172
in Jay's desk.
222
00:15:27,801 --> 00:15:31,095
- Detective Novak, this is
a very serious allegation.
223
00:15:31,096 --> 00:15:32,847
- Yeah, I know.
224
00:15:32,848 --> 00:15:35,391
I mean, I can't
believe it either.
225
00:15:35,392 --> 00:15:38,436
He's like a brother to me.
226
00:15:38,437 --> 00:15:41,105
- Alright. Leave it with me.
227
00:15:41,106 --> 00:15:42,607
- OK.
228
00:15:42,608 --> 00:15:45,944
(door opening)
(phones ringing)
229
00:15:45,945 --> 00:15:48,781
(indistinct chatter)
230
00:15:56,205 --> 00:15:59,248
(girl laughing)
231
00:15:59,249 --> 00:16:01,460
(indistinct chatter)
232
00:16:03,629 --> 00:16:06,673
- You OK?
233
00:16:06,674 --> 00:16:09,467
- It just gets
weirder and weirder.
234
00:16:09,468 --> 00:16:11,637
- Tell me about it.
235
00:16:13,347 --> 00:16:15,473
You wanna talk?
236
00:16:15,474 --> 00:16:18,435
Somewhere that's not school?
237
00:16:27,319 --> 00:16:30,571
♪
238
00:16:30,572 --> 00:16:32,907
- Voda doesn't like me
wasting time this way.
239
00:16:32,908 --> 00:16:35,451
He says it's prideful.
240
00:16:35,452 --> 00:16:38,955
You must have
sketches too.
241
00:16:38,956 --> 00:16:40,999
- A few. Not like this.
242
00:16:41,000 --> 00:16:43,710
Mostly tagging ideas.
243
00:16:43,711 --> 00:16:45,795
- Can I see?
244
00:16:45,796 --> 00:16:48,007
(young man sighing)
I showed you mine.
245
00:16:49,383 --> 00:16:52,343
- I keep my sketches in my room
so my dad doesn't realize
246
00:16:52,344 --> 00:16:54,930
who's been tagging
the walls all over town.
247
00:16:57,016 --> 00:16:59,476
Bring your sketches.
248
00:17:03,188 --> 00:17:05,273
♪
249
00:17:05,274 --> 00:17:07,943
One sec.
250
00:17:12,406 --> 00:17:15,868
(unsettling music)
251
00:17:33,052 --> 00:17:36,055
♪
252
00:17:53,572 --> 00:17:55,907
- I-I saw it
through the doorway...
253
00:17:55,908 --> 00:17:57,909
- Your drug-dealing parents
send you to scoop
254
00:17:57,910 --> 00:18:00,995
whatever evidence my sad excuse
for a dad may have found.
255
00:18:00,996 --> 00:18:03,122
- No. It's not like that.
256
00:18:03,123 --> 00:18:07,210
- So there's nothing
in your bag? You know what?
257
00:18:07,211 --> 00:18:09,754
Take it. I don't care.
258
00:18:09,755 --> 00:18:12,883
- Ben, please,
you don't understand.
259
00:18:15,135 --> 00:18:17,429
- Just go.
260
00:18:19,431 --> 00:18:23,059
(reggae music playing)
- (Bronco): Please tell me you
didn't park the buggy up front.
261
00:18:23,060 --> 00:18:25,853
- Snowflake is tied up
in the park.
262
00:18:25,854 --> 00:18:28,022
(Bronco laughing)
- "Snowflake," I love it!
263
00:18:28,023 --> 00:18:30,108
- This is the guy I was telling
you about. Doctor. Pastor.
264
00:18:30,109 --> 00:18:33,152
Pastor. Doctor.
265
00:18:33,153 --> 00:18:36,155
You bring the stuff?
- Yeah.
266
00:18:36,156 --> 00:18:37,949
- The good doctor sacrificed
267
00:18:37,950 --> 00:18:41,119
a gram of his own stash
for a little trial run.
268
00:18:41,120 --> 00:18:43,621
- And it cooked back up like
the crust of a crème brûlée.
269
00:18:43,622 --> 00:18:45,790
- So, we are gonna have
to scale this up in order
270
00:18:45,791 --> 00:18:48,876
to impress Eli Voss.
So here's the plan.
271
00:18:48,877 --> 00:18:51,295
When Voss gets wind
that his merchandise can be
272
00:18:51,296 --> 00:18:52,922
moved in a milk truck,
he's gonna want
273
00:18:52,923 --> 00:18:55,049
to see it. So he comes
back up into Canada,
274
00:18:55,050 --> 00:18:58,344
you engage in some high-tech,
milk-smuggling banter
275
00:18:58,345 --> 00:19:02,390
on the wire, and hello, judge
and jury, we got him in the bag.
276
00:19:02,391 --> 00:19:04,183
- Voss knows I don't want to
277
00:19:04,184 --> 00:19:06,185
help him. He'll be suspicious.
- Well, you just tell him
278
00:19:06,186 --> 00:19:09,313
you're doing it to buy back
your freedom, and he'll believe
279
00:19:09,314 --> 00:19:12,817
that you're dumb enough
to bargain with him,
which you are. Trust me,
280
00:19:12,818 --> 00:19:15,695
Voss needs this.
We have the message;
281
00:19:15,696 --> 00:19:17,906
we just need the messenger.
282
00:19:21,493 --> 00:19:24,580
(ominous music)
(men talking indistinctly)
283
00:19:32,296 --> 00:19:34,422
- Joey tells me Anna
284
00:19:34,423 --> 00:19:36,591
pushed her way
into my business.
285
00:19:36,592 --> 00:19:38,384
I knew you were weak,
286
00:19:38,385 --> 00:19:41,846
but that is truly pathetic.
- I need to speak to your uncle.
287
00:19:41,847 --> 00:19:43,848
I know you don't know
how to reach him,
288
00:19:43,849 --> 00:19:46,059
but Joey says you know
someone who does.
289
00:19:50,731 --> 00:19:54,525
- There is one.
An Auslander.
290
00:19:54,526 --> 00:19:56,736
Voss' connection
to every major dealer
291
00:19:56,737 --> 00:19:59,780
this side of the border.
- If you give me the name,
292
00:19:59,781 --> 00:20:02,201
I will double
your family's allowance.
293
00:20:07,122 --> 00:20:09,498
- You must really be
in a tight spot
294
00:20:09,499 --> 00:20:12,001
to come here
begging for my help.
295
00:20:12,002 --> 00:20:16,130
- It's an emergency.
- Out of options?
296
00:20:16,131 --> 00:20:18,132
The lives of your brother,
297
00:20:18,133 --> 00:20:20,134
your wife and children
298
00:20:20,135 --> 00:20:22,136
hanging by a thread?
299
00:20:22,137 --> 00:20:24,890
♪
300
00:20:41,865 --> 00:20:43,866
(indistinct chatter)
301
00:20:43,867 --> 00:20:45,660
- You son of a bitch!
- Ugh!
302
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
- (officer): Hey! Hey! Hey!
(grunting)
303
00:20:50,666 --> 00:20:52,875
Sarge, hey!
304
00:20:52,876 --> 00:20:54,878
- You bastard! Come here!
305
00:20:57,547 --> 00:20:59,715
- (officer): Stop it! Stop it!
- You're finished, Novak!
306
00:20:59,716 --> 00:21:02,677
You hear me? You're done!
- I'm not the one who made
the phone disappear!
307
00:21:02,678 --> 00:21:04,804
Yeah, I found
the evidence bag in your desk!
308
00:21:04,805 --> 00:21:07,056
- Because YOU put it
there, you loser!
309
00:21:07,057 --> 00:21:10,935
You're pathetic, Novak.
I'm done with you, man.
310
00:21:10,936 --> 00:21:13,479
- All the charges
against the Mennonites
311
00:21:13,480 --> 00:21:16,357
have been dropped because
of your incompetence, Novak.
312
00:21:16,358 --> 00:21:18,359
Not his, yours!
313
00:21:18,360 --> 00:21:20,736
So if you can still find
314
00:21:20,737 --> 00:21:22,738
your own badge,
I want it on my desk.
315
00:21:22,739 --> 00:21:24,908
(phone ringing)
(indistinct chatter)
316
00:21:32,624 --> 00:21:34,417
- He said the lives
of your children
317
00:21:34,418 --> 00:21:39,088
are hanging by a thread?
- Jo, but he doesn't mean that.
318
00:21:39,089 --> 00:21:42,174
- Yes, he does, Brooda.
I know him.
319
00:21:42,175 --> 00:21:45,553
- We need to find the name
of the Auslander
320
00:21:45,554 --> 00:21:47,305
who can get our message to Voss.
321
00:21:47,306 --> 00:21:51,310
- You'll never get that
from Gerry Epp.
322
00:21:54,187 --> 00:21:56,397
- Imagine how trotzich
he would be
323
00:21:56,398 --> 00:21:59,192
if it were
his children's lives in danger.
324
00:22:01,611 --> 00:22:03,738
- What are you suggesting?
325
00:22:03,739 --> 00:22:05,740
(distant train horn)
- You wouldn't hurt them
326
00:22:05,741 --> 00:22:07,867
of course.
- Nee. Nee, nee, nee.
327
00:22:07,868 --> 00:22:10,411
- Just take them
on an outing somewhere.
328
00:22:10,412 --> 00:22:13,289
When they don't
come home from school,
329
00:22:13,290 --> 00:22:16,542
Justina picks up the phone,
calls Gerry and...
330
00:22:16,543 --> 00:22:20,004
- They know you a little
from when you used to buy
the drugs from their Voda, jo?
331
00:22:20,005 --> 00:22:21,881
(vehicle approaching)
332
00:22:21,882 --> 00:22:24,675
- They are just boys.
333
00:22:24,676 --> 00:22:28,305
- Everyone who mucks out the
barn gets a little dirty, Abel.
334
00:22:30,349 --> 00:22:34,310
Joey, I need
to borrow the truck.
335
00:22:34,311 --> 00:22:36,354
- What?
336
00:22:36,355 --> 00:22:38,147
Why?
337
00:22:38,148 --> 00:22:40,358
You can't drive.
- Jo.
338
00:22:40,359 --> 00:22:43,778
How different can it be
from a tractor?
339
00:22:43,779 --> 00:22:45,946
Besides, I am the Bauss,
340
00:22:45,947 --> 00:22:48,158
and I need the truck.
341
00:22:50,786 --> 00:22:54,373
(dinging)
342
00:23:10,222 --> 00:23:12,724
(groaning)
343
00:23:27,739 --> 00:23:29,407
- Jesus Christ.
344
00:23:29,408 --> 00:23:32,285
BEN!
345
00:23:34,955 --> 00:23:37,498
(crowd-cheering ringtone)
346
00:23:37,499 --> 00:23:40,376
Novak.
- It's working!
347
00:23:40,377 --> 00:23:43,712
I keep retesting because I can't
believe the numbers I'm getting.
348
00:23:43,713 --> 00:23:46,882
(sigh)
- Will you write it down?
349
00:23:46,883 --> 00:23:48,551
- Right.
350
00:23:48,552 --> 00:23:51,846
Shit! Now, I have
to do it all again. Anyway,
351
00:23:51,847 --> 00:23:54,598
[don't ask me how-- maybe
it's the acids in the milk]
352
00:23:54,599 --> 00:23:57,435
[neutralizing the alkaloids
in the coke-- but this shit]
353
00:23:57,436 --> 00:24:00,230
is now 98.5% pure.
354
00:24:01,690 --> 00:24:04,191
Mmm! Off the charts!
355
00:24:04,192 --> 00:24:08,070
- And the driver is certain
he saw them get off the bus?
356
00:24:08,071 --> 00:24:10,906
But that was over two hours ago
357
00:24:10,907 --> 00:24:12,950
and we all look the same
to you anyway.
358
00:24:12,951 --> 00:24:15,203
I want to speak
to the driver myself.
359
00:24:24,212 --> 00:24:26,422
What are you doing
with Joey's truck?
360
00:24:26,423 --> 00:24:28,215
- Your boys are fine
361
00:24:28,216 --> 00:24:32,136
as long as Gerry gives me
what I want. So you call him,
362
00:24:32,137 --> 00:24:35,264
explain the situation
and then you ask him,
363
00:24:35,265 --> 00:24:38,601
"Whose life is hanging
by a thread now?"
364
00:24:38,602 --> 00:24:41,396
♪
365
00:24:50,947 --> 00:24:54,242
♪
366
00:25:05,545 --> 00:25:07,589
(exclamation in German)
367
00:25:10,300 --> 00:25:12,511
(grunting)
♪
368
00:25:25,774 --> 00:25:27,984
(sigh)
369
00:25:32,822 --> 00:25:35,992
♪
370
00:25:50,048 --> 00:25:52,299
- Two coffins.
As you ordered.
371
00:25:52,300 --> 00:25:55,511
- I'm afraid I have
to ask for two more.
372
00:25:55,512 --> 00:25:57,680
Best not to ask why.
373
00:25:57,681 --> 00:25:59,682
Just make them.
374
00:25:59,683 --> 00:26:01,684
Bitte.
375
00:26:01,685 --> 00:26:03,852
I know. I know.
376
00:26:03,853 --> 00:26:06,063
It's not how I said
it would be.
377
00:26:06,064 --> 00:26:08,232
But we have
to have faith in God,
378
00:26:08,233 --> 00:26:11,277
and trust that we are
following His will.
379
00:26:11,278 --> 00:26:14,197
- And I say,
follow it where?
380
00:26:17,284 --> 00:26:19,451
(sigh)
381
00:26:19,452 --> 00:26:21,955
(birds singing)
382
00:26:32,340 --> 00:26:34,341
(sigh)
383
00:26:34,342 --> 00:26:35,718
(Honk!)
384
00:26:35,719 --> 00:26:37,469
(buzzing)
385
00:26:37,470 --> 00:26:40,014
- Hmm!
386
00:26:40,015 --> 00:26:42,016
(Beep!)
387
00:26:42,017 --> 00:26:43,267
Jo?
388
00:26:43,268 --> 00:26:46,520
- So I heard from my wife.
389
00:26:46,521 --> 00:26:48,731
- [So now you give me
what I want.]
390
00:26:48,732 --> 00:26:50,733
- Or what?
391
00:26:50,734 --> 00:26:53,235
- Or something bad will happen.
392
00:26:53,236 --> 00:26:55,696
- Naw, you keep 'em.
393
00:26:55,697 --> 00:26:58,699
- What?
- [How long have we
known each other?]
394
00:26:58,700 --> 00:27:00,576
When we were kinder,
you couldn't even put
395
00:27:00,577 --> 00:27:02,578
a worm on a hook.
How could you hurt my boys?
396
00:27:02,579 --> 00:27:06,290
[Also, Justina needs
a break so keep 'em.]
397
00:27:06,291 --> 00:27:08,375
- Your children?
- [Oh, and by the way,]
398
00:27:08,376 --> 00:27:10,461
they're dropping
the charges.
399
00:27:10,462 --> 00:27:12,463
See what happens
when you go to outsiders?
400
00:27:12,464 --> 00:27:16,300
[I'm coming back, Noah Funk,]
and when I do,]
401
00:27:16,301 --> 00:27:19,512
I will hurt you
in every way I know how.
402
00:27:26,519 --> 00:27:29,271
(Noah sighs.)
403
00:27:29,272 --> 00:27:31,357
- It is strange
to see you driving.
404
00:27:31,358 --> 00:27:34,526
- Why should it be
any more strange
405
00:27:34,527 --> 00:27:36,737
than seeing me hide bodies
or kidnap children
406
00:27:36,738 --> 00:27:38,740
or smuggle drug money?
407
00:27:46,956 --> 00:27:49,292
- It did not go well?
408
00:27:51,336 --> 00:27:54,463
Does Abel know?
(Noah sighs.)
409
00:27:54,464 --> 00:27:57,342
You should call him.
And Bronco.
410
00:28:00,845 --> 00:28:02,638
I know it's hard for you
411
00:28:02,639 --> 00:28:05,224
to have him involved
in our affairs.
412
00:28:05,225 --> 00:28:08,103
- I saved you from him
a long time ago.
413
00:28:10,230 --> 00:28:12,231
I saved you
414
00:28:12,232 --> 00:28:14,233
from an Auslander life.
415
00:28:14,234 --> 00:28:16,653
And now look at us.
416
00:28:19,656 --> 00:28:21,907
Maybe you would
have been better off.
417
00:28:21,908 --> 00:28:25,494
- Stop.
418
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
I love you.
419
00:28:29,666 --> 00:28:31,792
I love our children.
420
00:28:31,793 --> 00:28:34,128
I love our life together.
421
00:28:34,129 --> 00:28:36,506
Good and bad.
422
00:28:38,717 --> 00:28:41,052
(in Low German)
423
00:28:42,303 --> 00:28:44,180
- (amused): Mm!
424
00:28:45,724 --> 00:28:46,849
(Anna sighs.)
425
00:28:46,850 --> 00:28:49,184
- We should probably
get those inside.
426
00:28:49,185 --> 00:28:52,147
- Jo.
427
00:29:00,196 --> 00:29:02,740
(muttering)
428
00:29:02,741 --> 00:29:06,034
(video game noises)
429
00:29:06,035 --> 00:29:08,036
- (boy): Stop, it's my turn.
430
00:29:08,037 --> 00:29:11,290
(boys grunting)
431
00:29:11,291 --> 00:29:14,209
- (boy): Let me try!
(muttering)
432
00:29:14,210 --> 00:29:16,837
- Stop!
- Hey, hey!
433
00:29:16,838 --> 00:29:20,424
I'm kind of busy back here
trying to save your
brother's life!
434
00:29:20,425 --> 00:29:22,968
- It's my turn!
- Do not destroy the place!
435
00:29:22,969 --> 00:29:26,806
- Hey, hey, hey, hey!
(video game music playing)
436
00:29:30,059 --> 00:29:33,271
♪
437
00:29:48,578 --> 00:29:50,412
♪
438
00:29:50,413 --> 00:29:53,832
(insects buzzing)
- (Noah): Ugh!
439
00:29:53,833 --> 00:29:57,712
(men coughing)
440
00:30:13,853 --> 00:30:17,773
(birds singing and cawing)
441
00:30:17,774 --> 00:30:20,067
(boys grunting)
(cell phone ringing)
442
00:30:20,068 --> 00:30:23,487
- (boy): Stop it! It's my turn!
443
00:30:23,488 --> 00:30:27,366
- Yeah?
(boys grunting)
444
00:30:27,367 --> 00:30:29,451
You're joking.
♪
445
00:30:29,452 --> 00:30:32,704
(Abel sighs.)
Na oba.
446
00:30:32,705 --> 00:30:35,625
How do we get
our message to Voss?
447
00:30:38,962 --> 00:30:40,963
You know best.
448
00:30:40,964 --> 00:30:42,965
(Beep!)
449
00:30:42,966 --> 00:30:45,801
OK, boys. It's time to go!
450
00:30:45,802 --> 00:30:48,888
♪
451
00:30:54,394 --> 00:30:57,856
(honking twice)
452
00:31:00,108 --> 00:31:02,652
(honking)
453
00:31:04,863 --> 00:31:06,989
- What happened to you?
454
00:31:06,990 --> 00:31:09,533
I was expecting a call.
455
00:31:09,534 --> 00:31:11,535
Have you got
the formula for the,
456
00:31:11,536 --> 00:31:13,996
the, the cocaine process?
457
00:31:13,997 --> 00:31:16,331
- As a matter of fact, I do.
458
00:31:16,332 --> 00:31:18,333
Do you have the number for Voss?
459
00:31:18,334 --> 00:31:20,711
- I have another plan.
460
00:31:20,712 --> 00:31:22,713
We can solve
our woodpile problem,
461
00:31:22,714 --> 00:31:26,300
our money-delivery problem and
our message problem all at once.
462
00:31:26,301 --> 00:31:29,011
- Look at you, Lex Lutheran.
Criminal mastermind.
463
00:31:29,012 --> 00:31:32,097
- Nee. I am not like them.
I am a man of God.
464
00:31:32,098 --> 00:31:35,350
I may have fallen, but I will
find my way back to Him.
- Yeah,
465
00:31:35,351 --> 00:31:38,854
whatever you say. You know, I'll
just settle for catching Voss.
466
00:31:38,855 --> 00:31:42,858
- Jo. Well,
you settle too easily.
467
00:31:42,859 --> 00:31:45,527
- You know I could say
the same about Anna.
468
00:31:45,528 --> 00:31:48,363
Although she is coming
into her own lately,
469
00:31:48,364 --> 00:31:50,574
if I do say so myself.
470
00:31:50,575 --> 00:31:53,327
- If I did not need your help
to protect my family,
471
00:31:53,328 --> 00:31:55,787
you and I would never
speak again.
472
00:31:55,788 --> 00:31:58,790
♪
473
00:31:58,791 --> 00:32:01,001
I need to know
I can depend on you.
474
00:32:01,002 --> 00:32:04,297
- I'm ready when you are,
Funkytown.
475
00:32:07,550 --> 00:32:09,718
- All the way through Hoopdale
here and possibly here,
476
00:32:09,719 --> 00:32:12,179
which is going to force
a bubble of product.
477
00:32:12,180 --> 00:32:14,556
(cell phone buzzing)
Where? We don't know that yet,
478
00:32:14,557 --> 00:32:17,726
but what we do
know is, um...
479
00:32:17,727 --> 00:32:21,271
I'm sorry. I need to take this.
This is important.
480
00:32:21,272 --> 00:32:23,941
- Alright, I got this.
- Alright. Thank you, sir.
481
00:32:23,942 --> 00:32:25,943
I'll be right back.
- Alright.
482
00:32:25,944 --> 00:32:28,153
(cell phone buzzing)
Right.
483
00:32:28,154 --> 00:32:31,239
We don't know where that bubble
is gonna come through, but...
- Canada, what you got for me?
484
00:32:31,240 --> 00:32:33,241
- I need two coffins
sent to Mexico.
485
00:32:33,242 --> 00:32:36,328
Each one will have a body
and a whack of Menno cash.
486
00:32:36,329 --> 00:32:39,247
The lids gotta stay shut;
otherwise, Voss will get pissed
487
00:32:39,248 --> 00:32:41,583
and my C.I.'s will die.
- [Bodies?]
488
00:32:41,584 --> 00:32:43,752
What the hell's
going on up there?
489
00:32:43,753 --> 00:32:46,588
- [Uh, you know, it's starting
to heat up. But I have it
under control.]
490
00:32:46,589 --> 00:32:49,549
- Why can't your people
handle it?
- [Uh, well,]
491
00:32:49,550 --> 00:32:53,220
Because as of yesterday,
"my people" got me fired.
- [They what?!]
492
00:32:53,221 --> 00:32:55,681
- I was right.
Voss bought one of my own.
493
00:32:55,682 --> 00:32:59,601
- Oh, geez! And this is
your version of "under control"?
494
00:32:59,602 --> 00:33:02,104
If there's a dirty cop up there,
just take it
495
00:33:02,105 --> 00:33:04,106
to internal affairs.
- [I-I would,]
496
00:33:04,107 --> 00:33:06,441
but currently,
I lack credibility,
497
00:33:06,442 --> 00:33:08,402
so the only way to fix this
498
00:33:08,403 --> 00:33:10,404
and turn it around
is to get Voss
499
00:33:10,405 --> 00:33:12,406
and prove that my case
was scuttled from the inside.
500
00:33:12,407 --> 00:33:14,908
[But listen,
I have a plan, OK?]
501
00:33:14,909 --> 00:33:18,245
We'll get Voss up to Canada,
and we can throw a net
on him up here.
502
00:33:18,246 --> 00:33:21,248
♪
- If I do this,
503
00:33:21,249 --> 00:33:24,042
[I'm gonna have to call in
a massive favour.]
504
00:33:24,043 --> 00:33:26,044
I have friends
inside the Aduana,
505
00:33:26,045 --> 00:33:27,963
but this is gonna
cost me big.
506
00:33:27,964 --> 00:33:31,425
And I'm supposed to burn
all that good will on
a Mennonite pastor
507
00:33:31,426 --> 00:33:33,635
[and an ex-cop
who "lacks credibility"?]
508
00:33:33,636 --> 00:33:35,846
- Agent O'Reilly,
my ass is hanging out
509
00:33:35,847 --> 00:33:38,141
the window and I need your help.
510
00:33:41,477 --> 00:33:43,479
(exhaling)
511
00:33:45,773 --> 00:33:48,150
- Emma, I can't find her.
512
00:33:48,151 --> 00:33:50,110
- Ugh.
513
00:33:50,111 --> 00:33:52,320
Tina!
514
00:33:52,321 --> 00:33:54,490
We'll have to go
without her.
515
00:33:58,911 --> 00:34:01,080
Ezekiel.
516
00:34:02,832 --> 00:34:05,667
Ezekiel?
517
00:34:05,668 --> 00:34:07,669
Komme.
518
00:34:07,670 --> 00:34:10,131
(in Low German)
519
00:34:17,638 --> 00:34:18,889
Komme.
520
00:34:18,890 --> 00:34:21,392
♪
521
00:34:28,775 --> 00:34:31,778
♪
522
00:34:34,781 --> 00:34:38,159
♪
523
00:34:42,121 --> 00:34:44,289
- May God have mercy
on the souls
524
00:34:44,290 --> 00:34:46,541
of these two men.
525
00:34:46,542 --> 00:34:49,461
Ernesto Deckert
and the...
526
00:34:49,462 --> 00:34:53,465
pilot "Diego Penner."
527
00:34:53,466 --> 00:34:56,551
These men
have sinned greatly,
528
00:34:56,552 --> 00:35:00,098
as have many others,
even among the Edentaler.
529
00:35:01,724 --> 00:35:04,351
We can only hope
for forgiveness and redemption
530
00:35:04,352 --> 00:35:06,353
when we stand
in the face of our Lord
531
00:35:06,354 --> 00:35:09,147
as these men do now.
532
00:35:09,148 --> 00:35:11,399
If we admit
our sins freely
533
00:35:11,400 --> 00:35:13,610
and repent with shame
534
00:35:13,611 --> 00:35:16,238
and humility
535
00:35:16,239 --> 00:35:19,282
and sincere regret,
536
00:35:19,283 --> 00:35:21,744
then perhaps there is hope.
537
00:35:23,579 --> 00:35:25,580
And now, for his part
in the death
538
00:35:25,581 --> 00:35:28,583
of these two men, Joey Epp
539
00:35:28,584 --> 00:35:30,377
will lead us
540
00:35:30,378 --> 00:35:33,422
in a prayer
of repentance.
541
00:35:38,636 --> 00:35:40,638
- Dear Lord...
542
00:35:42,431 --> 00:35:44,642
...I have sinned.
543
00:35:49,856 --> 00:35:52,900
I let my brother
lead me away from you.
544
00:35:56,154 --> 00:35:58,489
Please help me
find my way back.
545
00:36:00,283 --> 00:36:03,743
Amen.
- Amen.
546
00:36:03,744 --> 00:36:07,164
- ♪ Praise God from whom ♪
547
00:36:07,165 --> 00:36:09,791
♪ All blessings flow ♪
548
00:36:09,792 --> 00:36:13,420
♪ Praise Him, all creatures ♪
549
00:36:13,421 --> 00:36:16,214
♪ Here below ♪
550
00:36:16,215 --> 00:36:18,967
♪ Praise Him above ♪
551
00:36:18,968 --> 00:36:21,553
♪ Ye heav'nly host ♪
552
00:36:21,554 --> 00:36:23,972
♪ Praise Father ♪
(sinister music)
553
00:36:23,973 --> 00:36:28,894
♪ Son and Holy Ghost ♪
554
00:36:28,895 --> 00:36:32,022
♪ Praise God from whom ♪
555
00:36:32,023 --> 00:36:35,108
♪ All blessings flow ♪
556
00:36:35,109 --> 00:36:38,486
♪ Praise Him, all creatures ♪
(Abel retching)
557
00:36:38,487 --> 00:36:41,531
♪ Here below ♪
558
00:36:41,532 --> 00:36:44,326
♪ Praise Him above ♪
559
00:36:44,327 --> 00:36:48,038
♪ Ye heav'nly host ♪
560
00:36:48,039 --> 00:36:50,582
♪ Praise Father, Son ♪
561
00:36:50,583 --> 00:36:53,585
♪ And Holy Ghost ♪
562
00:36:53,586 --> 00:36:56,588
♪ Praise Father ♪
563
00:36:56,589 --> 00:37:01,509
♪ Son and Holy Ghost ♪
564
00:37:01,510 --> 00:37:05,472
♪ Amen ♪
565
00:37:05,473 --> 00:37:09,351
(birds singing)
566
00:37:09,352 --> 00:37:11,687
(cows mooing)
567
00:37:14,148 --> 00:37:16,942
- It's done.
568
00:37:16,943 --> 00:37:19,152
The bodies
are on their way to Voss.
569
00:37:19,153 --> 00:37:21,154
- Then what?
570
00:37:21,155 --> 00:37:23,698
- We wait. His move next.
571
00:37:23,699 --> 00:37:26,368
(buzzing)
572
00:37:26,369 --> 00:37:28,621
(Beep!)
- (Anna): Jo?
573
00:37:30,373 --> 00:37:33,250
OK.
(Beep!)
574
00:37:33,251 --> 00:37:35,627
Joey wants his truck back.
- Ah.
575
00:37:35,628 --> 00:37:37,963
- Since when did you start
using a phone?
576
00:37:37,964 --> 00:37:40,507
- Joey gave it to us.
It was Gerry's.
577
00:37:40,508 --> 00:37:42,801
- That's Gerry's phone?
578
00:37:42,802 --> 00:37:46,430
What the hell
was Joey doing with it?
579
00:37:48,516 --> 00:37:50,308
- These are
the contacts on it.
580
00:37:50,309 --> 00:37:53,728
First names and
numbers of all the people.
I wrote them into my book.
581
00:37:53,729 --> 00:37:55,689
I've contacted
all of them. Yeah, well,
582
00:37:55,690 --> 00:37:58,149
except for the third one.
583
00:37:58,150 --> 00:38:00,151
- What? "Balia"?
584
00:38:00,152 --> 00:38:02,320
- Belial.
- Belial. Why not?
585
00:38:02,321 --> 00:38:04,322
Why didn't you call?
586
00:38:04,323 --> 00:38:06,324
- It's the name
of a devil.
587
00:38:06,325 --> 00:38:09,577
(laughing)
- Like, like the real devil?
588
00:38:09,578 --> 00:38:13,749
- Someone who walks in the laws
of darkness, pride, idolatry.
589
00:38:15,251 --> 00:38:17,294
(Beep!)
- OK.
590
00:38:17,295 --> 00:38:19,879
(phone ringing)
591
00:38:19,880 --> 00:38:21,966
(buzzing)
592
00:38:23,801 --> 00:38:26,387
(ominous music)
- Kingsley.
593
00:38:33,728 --> 00:38:36,147
(indistinct chatter)
594
00:38:42,653 --> 00:38:45,990
(distant men
talking indistinctly)
595
00:38:59,754 --> 00:39:02,131
(sniffing)
596
00:39:17,188 --> 00:39:20,691
(crickets chirping)
(cow mooing)
597
00:39:22,068 --> 00:39:24,903
- Voda.
598
00:39:24,904 --> 00:39:27,530
I've been thinking
about Article 9
599
00:39:27,531 --> 00:39:29,532
and how it relates to you.
600
00:39:29,533 --> 00:39:31,534
And it commands
its leaders
601
00:39:31,535 --> 00:39:33,828
to "provide for
all of the wants
602
00:39:33,829 --> 00:39:36,331
of the Church according
to their abilities."
603
00:39:36,332 --> 00:39:38,083
So I was wondering,
604
00:39:38,084 --> 00:39:40,877
since our Ordnung permits
the use of motorized vehicles
605
00:39:40,878 --> 00:39:43,880
and you used one
to provide for the wants
606
00:39:43,881 --> 00:39:46,299
of the Church according
to your abilities,
607
00:39:46,300 --> 00:39:48,718
then you're just doing
as God commands,
608
00:39:48,719 --> 00:39:52,056
right?
609
00:39:54,725 --> 00:39:56,851
(Noah sighs.)
610
00:39:56,852 --> 00:40:00,980
- That is
an excellent question
611
00:40:00,981 --> 00:40:03,316
that requires
a trip to my library
612
00:40:03,317 --> 00:40:05,945
for an answer.
613
00:40:18,124 --> 00:40:21,127
♪
614
00:40:39,228 --> 00:40:41,938
♪
615
00:40:41,939 --> 00:40:44,984
(cell phone buzzing)
616
00:40:55,035 --> 00:40:56,578
(Beep!)
617
00:40:56,579 --> 00:40:57,912
Jo?
618
00:40:57,913 --> 00:41:02,793
(in Low German)
619
00:41:10,092 --> 00:41:12,385
- I wanna see it done,
in person.
620
00:41:12,386 --> 00:41:14,179
- [Yes.]
621
00:41:14,180 --> 00:41:16,473
And I want to make a trade.
622
00:41:16,474 --> 00:41:18,975
My freedom
for the new delivery system,
623
00:41:18,976 --> 00:41:21,144
[safety for my family,]
624
00:41:21,145 --> 00:41:23,188
[protection from Gerry Epp,]
625
00:41:23,189 --> 00:41:26,483
and I want to go back
to being a normal pastor.
626
00:41:26,484 --> 00:41:29,777
- You are not a normal pastor.
627
00:41:29,778 --> 00:41:32,113
- [These are my terms.]
628
00:41:32,114 --> 00:41:34,824
You come and I will show you
629
00:41:34,825 --> 00:41:36,951
how to do this new process.
630
00:41:36,952 --> 00:41:39,329
- Nee. You come show me here.
631
00:41:39,330 --> 00:41:41,080
Sunrise,
632
00:41:41,081 --> 00:41:43,416
[day after tomorrow.
There will be a plane]
633
00:41:43,417 --> 00:41:45,418
[waiting at the airstrip
outside of Chatham.]
634
00:41:45,419 --> 00:41:49,631
Bring the chemist
who thought of the idea.
635
00:41:49,632 --> 00:41:52,133
These are my terms.
636
00:41:52,134 --> 00:41:55,346
♪
(Beep!)
637
00:42:05,439 --> 00:42:08,400
♪
638
00:42:21,330 --> 00:42:23,832
(German rap song Himmel Oda Hall
performed by Jamie Olfert)
639
00:42:42,309 --> 00:42:46,313
Closed Captioning by SETTE inc
45077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.