All language subtitles for Pure.S01E03.As.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:03,544 (birds singing) (cows mooing) 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,005 - You're sure that was a cop? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,798 How do you know that was a cop? 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,717 - Because he came to me and asked questions 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,803 about the burned-up car. Detective Branko Novak. 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,389 - Bronco? 7 00:00:15,390 --> 00:00:18,142 - Jo. "Bronco." 8 00:00:18,143 --> 00:00:20,269 - Why was the policeman there? 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,312 - I don't know. Maybe he had more questions, 10 00:00:22,313 --> 00:00:24,314 maybe he saw us chasing the plane. 11 00:00:24,315 --> 00:00:26,108 - We have to go back. 12 00:00:26,109 --> 00:00:28,569 - Nee! Nee. No. 13 00:00:28,570 --> 00:00:31,822 As your pastor, I say no. 14 00:00:31,823 --> 00:00:34,033 I will make sure he doesn't find the plane. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,826 - How? 16 00:00:35,827 --> 00:00:38,620 - Gather some men. We have work to do. 17 00:00:38,621 --> 00:00:41,040 (cow mooing) 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,543 ♪ 19 00:00:45,587 --> 00:00:47,254 - Na oba! 20 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 What are you doing? Take my truck! 21 00:00:51,384 --> 00:00:54,928 - I have to go back and get the children and find the buggy. 22 00:00:54,929 --> 00:00:58,141 - I'll drive you. Come. 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,488 (insects chirping) 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 (man grunting) 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 - Ah, Jesus! 26 00:01:33,843 --> 00:01:36,804 Ah! Ah. 27 00:01:36,805 --> 00:01:38,722 Hahahaha! 28 00:01:38,723 --> 00:01:41,308 Oh! 29 00:01:41,309 --> 00:01:43,520 Hahaha! Oh. 30 00:01:47,982 --> 00:01:52,195 (tinkling) 31 00:02:08,253 --> 00:02:11,464 (dinging noise) 32 00:02:21,850 --> 00:02:23,851 - This business, 33 00:02:23,852 --> 00:02:25,853 it's not you. 34 00:02:25,854 --> 00:02:28,356 It's your Brooda, but it's not you. 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 How are you going to get that plane out of the lake? 36 00:02:41,286 --> 00:02:43,871 - Gonna need a bigger truck. 37 00:02:43,872 --> 00:02:46,374 (dog barking) 38 00:02:52,505 --> 00:02:56,092 (engine revving up) (indistinct chatter) 39 00:02:57,844 --> 00:03:00,138 - (woman): Yeah, great. (indistinct chatter) 40 00:03:05,185 --> 00:03:09,898 - (woman): You're too late. (man laughing) 41 00:03:12,567 --> 00:03:16,236 - (man): Gonna have my mechanic set... 42 00:03:16,237 --> 00:03:19,532 - So, are you the new boss? 43 00:03:21,409 --> 00:03:22,659 - No. 44 00:03:22,660 --> 00:03:25,621 - Then who? 45 00:03:25,622 --> 00:03:27,414 - The new pastor. 46 00:03:27,415 --> 00:03:29,750 - The guy who delivered the burners. 47 00:03:29,751 --> 00:03:32,044 With his brother. In a buggy. 48 00:03:32,045 --> 00:03:36,007 - We need to borrow a tow truck. 49 00:03:40,511 --> 00:03:44,265 ♪ 50 00:03:59,822 --> 00:04:02,367 ♪ 51 00:04:13,544 --> 00:04:16,130 ♪ 52 00:04:30,770 --> 00:04:33,982 ♪ 53 00:04:45,118 --> 00:04:48,329 (indistinct chatter) 54 00:05:03,344 --> 00:05:05,470 (buzzing) 55 00:05:05,471 --> 00:05:07,514 - Right. Right. 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 (Beep!) 57 00:05:11,269 --> 00:05:12,602 - Hello? 58 00:05:12,603 --> 00:05:15,731 (translated from German) 59 00:05:15,732 --> 00:05:18,401 (word in German) 60 00:05:33,541 --> 00:05:35,084 [Ah!] 61 00:05:47,555 --> 00:05:50,558 ♪ 62 00:05:57,565 --> 00:05:59,567 (Beep!) 63 00:06:12,747 --> 00:06:15,665 (gasping) 64 00:06:15,666 --> 00:06:18,753 (cow mooing) 65 00:06:23,132 --> 00:06:25,343 - Whoa! Whoa! 66 00:06:34,894 --> 00:06:36,937 - Change out of your good clothes and put the buggy away. 67 00:06:36,938 --> 00:06:40,690 - Jo. Where's Vater? - Pastoral duties. 68 00:06:40,691 --> 00:06:44,444 - What kind of pastoral duties? - Hurry. And, Tina, 69 00:06:44,445 --> 00:06:46,488 bring in more wood for the stove once you change. 70 00:06:46,489 --> 00:06:49,616 - So we're just going to pretend that this is a normal day? 71 00:06:49,617 --> 00:06:51,785 That Vater didn't just tell everyone he's going to war 72 00:06:51,786 --> 00:06:54,329 with the drug dealers? - He is only doing 73 00:06:54,330 --> 00:06:56,790 what Wilhelm Banman should have done before God chose 74 00:06:56,791 --> 00:06:59,167 to stop his heart and make your Vater pastor. 75 00:06:59,168 --> 00:07:02,630 Now go get changed. 76 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 (disquieting music) 77 00:07:50,219 --> 00:07:52,388 (in German) 78 00:07:57,852 --> 00:08:01,522 (man growling angrily) 79 00:08:09,697 --> 00:08:12,825 (man crying) 80 00:08:21,626 --> 00:08:24,629 ♪ 81 00:08:29,717 --> 00:08:34,222 (man sobbing) 82 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 (tense music) 83 00:08:54,742 --> 00:08:56,952 - First, you guys make that family disappear 84 00:08:56,953 --> 00:08:58,954 then a whole airplane? 85 00:08:58,955 --> 00:09:01,122 You're not Mennonites; 86 00:09:01,123 --> 00:09:03,792 you're magicians! (biker laughing) 87 00:09:03,793 --> 00:09:07,546 Gerry's kid brother came by. Told me if I brought 88 00:09:07,547 --> 00:09:11,259 my fishing pole, you and me can work out a new deal. 89 00:09:12,635 --> 00:09:14,844 If we get your dope out of the drink, 90 00:09:14,845 --> 00:09:16,930 our share is on the house. 91 00:09:16,931 --> 00:09:18,932 All future buys are gonna be 92 00:09:18,933 --> 00:09:20,934 25% off the going rate. 93 00:09:20,935 --> 00:09:23,311 - Voss will never agree to that. 94 00:09:23,312 --> 00:09:25,438 - Whoa. You wanna tell 95 00:09:25,439 --> 00:09:27,607 Voss that you've lost the entire shipment? 96 00:09:27,608 --> 00:09:29,609 That we offered to save it, 97 00:09:29,610 --> 00:09:31,778 you turned us down? You wanna tell him that? 98 00:09:31,779 --> 00:09:34,948 ♪ 99 00:09:34,949 --> 00:09:37,117 - I need to consult. 100 00:09:37,118 --> 00:09:40,078 - Consult?! With who? 101 00:09:40,079 --> 00:09:42,372 Oh, God? 102 00:09:42,373 --> 00:09:44,583 Alright, you talk to God. 103 00:09:44,584 --> 00:09:48,003 But He better make up His mind pretty damn fast 104 00:09:48,004 --> 00:09:50,171 'cause coke is water soluble. 105 00:09:50,172 --> 00:09:53,091 ♪ 106 00:09:53,092 --> 00:09:56,596 (engines revving up) 107 00:10:10,234 --> 00:10:13,654 ♪ 108 00:10:23,456 --> 00:10:26,958 (cow mooing) 109 00:10:26,959 --> 00:10:28,752 - Don't move! 110 00:10:28,753 --> 00:10:30,295 - Oh, God! 111 00:10:30,296 --> 00:10:32,839 - Turn around. 112 00:10:32,840 --> 00:10:34,215 On your knees. 113 00:10:34,216 --> 00:10:36,676 NOW! 114 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 Hands on your head. You're under arrest. 115 00:10:42,266 --> 00:10:44,517 No wonder you threw Gerry Epp 116 00:10:44,518 --> 00:10:47,228 under the buggy. There is a fortune in blow 117 00:10:47,229 --> 00:10:48,897 at the bottom of that lake. 118 00:10:48,898 --> 00:10:50,899 - Those are not my drugs. I'm not the boss. 119 00:10:50,900 --> 00:10:54,361 - You got me going with that for a while, with the whole 120 00:10:54,362 --> 00:10:57,656 "I'm a pastor, arrest the bad guys, please." 121 00:10:57,657 --> 00:11:01,576 - Nee! No. You don't understand. 122 00:11:01,577 --> 00:11:05,121 I'm a, uh, spiejoon. 123 00:11:05,122 --> 00:11:08,083 - A what? - Spy! 124 00:11:08,084 --> 00:11:11,169 After you arrested Gerry, 125 00:11:11,170 --> 00:11:13,672 Voss gave me a choice: 126 00:11:13,673 --> 00:11:16,132 help him sell his drugs or he would kill my family. 127 00:11:16,133 --> 00:11:18,134 Of course I agreed. 128 00:11:18,135 --> 00:11:20,553 But it's all in my book. 129 00:11:20,554 --> 00:11:22,555 The names, the dates... - Get up. 130 00:11:22,556 --> 00:11:26,142 - ...the deliveries; everything in in my book. 131 00:11:26,143 --> 00:11:29,062 - So you're telling me that you're a snitch, 132 00:11:29,063 --> 00:11:31,606 that you're an informant, 133 00:11:31,607 --> 00:11:34,442 a spy? - Yes! 134 00:11:34,443 --> 00:11:36,695 (Novak laughing) - OK, and what are you gonna do 135 00:11:36,696 --> 00:11:38,697 with all these names and addresses once you've finished 136 00:11:38,698 --> 00:11:40,824 this book? - Give them to the police. 137 00:11:40,825 --> 00:11:42,826 But only after I've gathered enough 138 00:11:42,827 --> 00:11:45,036 information, um-- - Evidence? 139 00:11:45,037 --> 00:11:46,830 - "Evidence," yes. 140 00:11:46,831 --> 00:11:49,749 Enough evidence to get rid of Voss and destroy his whole gang. 141 00:11:49,750 --> 00:11:52,085 - OK, let me get this straight, OK? 142 00:11:52,086 --> 00:11:55,255 You, Pastor Funk, the bad-ass on the bicycle, 143 00:11:55,256 --> 00:11:57,465 is gonna climb the cocaine food chain, 144 00:11:57,466 --> 00:12:00,093 trick Voss into incriminating himself 145 00:12:00,094 --> 00:12:02,429 and take down the entire mob all by yourself? 146 00:12:02,430 --> 00:12:04,931 - My brother Abel 147 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 is also helping. 148 00:12:09,437 --> 00:12:11,604 - Noah, you will die doing this. 149 00:12:11,605 --> 00:12:14,399 Voss will see you coming a mile away just like I did, 150 00:12:14,400 --> 00:12:17,528 and it is game over. Do you understand? 151 00:12:22,950 --> 00:12:26,244 OK, new deal. 152 00:12:26,245 --> 00:12:28,204 My rules. 153 00:12:28,205 --> 00:12:29,998 I am your handler. 154 00:12:29,999 --> 00:12:32,000 That is cop-speak for: I call the shots, 155 00:12:32,001 --> 00:12:35,837 keeping you alive long enough so you finish this book. 156 00:12:35,838 --> 00:12:39,883 You work for me, or you go to jail. 157 00:12:39,884 --> 00:12:42,635 It's your call. 158 00:12:42,636 --> 00:12:46,015 But you need to decide right now. 159 00:12:50,770 --> 00:12:52,729 (dog barking) 160 00:12:52,730 --> 00:12:56,149 (dinging noise) 161 00:12:56,150 --> 00:12:58,151 - What were you thinking, calling that criminal?! 162 00:12:58,152 --> 00:13:00,820 It's a good thing the policeman wasn't there 163 00:13:00,821 --> 00:13:03,948 when I arrived. Who knows what would have happened? 164 00:13:03,949 --> 00:13:05,950 - So he didn't see the plane? 165 00:13:05,951 --> 00:13:07,952 - The plane is under the water. 166 00:13:07,953 --> 00:13:12,415 - OK, but is there any way he could have seen the plane? 167 00:13:12,416 --> 00:13:14,959 - The plane was under the water. 168 00:13:14,960 --> 00:13:18,254 - Which is why we need the tow truck. 169 00:13:18,255 --> 00:13:21,341 - Crowbar won't do it unless we give him a better deal. 170 00:13:21,342 --> 00:13:23,176 And that 171 00:13:23,177 --> 00:13:25,178 will make us look eefelt to your Onkel. 172 00:13:25,179 --> 00:13:28,431 - And if we don't, the whole shipment stays at the bottom of a lake. 173 00:13:28,432 --> 00:13:30,850 - Which is why we need another plan. 174 00:13:30,851 --> 00:13:34,187 One without Mr. Crowbar. 175 00:13:34,188 --> 00:13:37,649 I am the "Boss," na jo? Leave it to me. 176 00:13:37,650 --> 00:13:39,943 - God help us. - Jo. 177 00:13:39,944 --> 00:13:42,570 Jo, He will. And even you will come to know 178 00:13:42,571 --> 00:13:44,824 His infinite wisdom. 179 00:13:48,577 --> 00:13:51,038 ♪ 180 00:13:52,873 --> 00:13:54,666 - We got... Voss, 181 00:13:54,667 --> 00:13:57,001 Epp, 182 00:13:57,002 --> 00:13:59,003 Funk. 183 00:13:59,004 --> 00:14:00,922 Voss, 184 00:14:00,923 --> 00:14:02,090 Epp, 185 00:14:02,091 --> 00:14:04,802 Funk. (door opening) 186 00:14:06,428 --> 00:14:08,763 - What?! - Hey, out. 187 00:14:08,764 --> 00:14:10,723 - Why are you investigating Mennonites? 188 00:14:10,724 --> 00:14:12,392 - Out. It's confidential. Thank you. 189 00:14:12,393 --> 00:14:16,145 - Yeah, right. Top secret, just like your drinking. 190 00:14:16,146 --> 00:14:19,023 - Watch your mouth. - You are so full of shit. 191 00:14:19,024 --> 00:14:21,693 - What did you just say? - You wanna hit me? 192 00:14:21,694 --> 00:14:24,237 Go ahead! I'll prove to a judge you're unfit to be a father. 193 00:14:24,238 --> 00:14:27,323 - You are 16 years old; what are you gonna do?! Starve to death?! 194 00:14:27,324 --> 00:14:31,161 (tense music) 195 00:14:39,753 --> 00:14:41,797 (indistinct chatter) (phones ringing) 196 00:14:52,433 --> 00:14:56,728 - You good? - Yeah. Just Epp's phone... 197 00:14:56,729 --> 00:14:59,397 - What about it? - I just don't know how 198 00:14:59,398 --> 00:15:01,608 it's gone MIA. We went into the house-- 199 00:15:01,609 --> 00:15:03,610 - Yeah, you arrest Gerry, you take his phone. 200 00:15:03,611 --> 00:15:06,613 - Then I gave it to you. - We hear activity upstairs. 201 00:15:06,614 --> 00:15:08,406 I go up. You go out into the barn. 202 00:15:08,407 --> 00:15:10,867 - And it was bagged and logged. - Put into your trunk, 203 00:15:10,868 --> 00:15:13,453 taken back to the shop. - Two hours late. 204 00:15:13,454 --> 00:15:16,664 I was hoping that you would be tearing apart your car 205 00:15:16,665 --> 00:15:18,458 or Gerry Epp's house to find the phone. 206 00:15:18,459 --> 00:15:20,627 - Yeah, about that, Chief-- - You know, 207 00:15:20,628 --> 00:15:24,172 I have been trying to convince the Crown that we conducted legal searches 208 00:15:24,173 --> 00:15:27,091 in all cases, all, with just cause 209 00:15:27,092 --> 00:15:29,636 and that we have an uncorrupted chain of custody. 210 00:15:29,637 --> 00:15:33,932 You realize that if that phone is lost, that chain is broken 211 00:15:33,933 --> 00:15:38,020 and his lawyers will argue that all the evidence in the case is inadmissible. 212 00:15:39,688 --> 00:15:41,774 Understood? 213 00:15:50,574 --> 00:15:54,244 ♪ 214 00:15:58,374 --> 00:16:01,335 ♪ 215 00:16:12,721 --> 00:16:14,974 - (man): Better look inside. 216 00:16:38,247 --> 00:16:41,541 ♪ 217 00:16:41,542 --> 00:16:43,877 There. In the margins. 218 00:16:46,130 --> 00:16:48,215 The names of everyone doing the Devil's work. 219 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 I will use this to destroy Eli Voss and his mob. 220 00:16:55,347 --> 00:16:57,348 - In a hymnal?! 221 00:16:57,349 --> 00:16:59,350 - It is a reminder 222 00:16:59,351 --> 00:17:01,895 that what I do is the Lord's bidding. 223 00:17:03,814 --> 00:17:07,066 - Are you verreckt? - Nee. 224 00:17:07,067 --> 00:17:10,529 I am pastor. I have a duty to protect my people. 225 00:17:13,574 --> 00:17:15,575 - We have a duty 226 00:17:15,576 --> 00:17:18,578 to protect our children. 227 00:17:18,579 --> 00:17:21,039 You are not a criminal. 228 00:17:21,040 --> 00:17:23,292 You can't even hurt a mouse. 229 00:17:25,085 --> 00:17:27,962 - Eli Voss knows what I am. 230 00:17:27,963 --> 00:17:30,423 That's why he chose me: 231 00:17:30,424 --> 00:17:32,800 to show the Edentaler that no one-- 232 00:17:32,801 --> 00:17:36,180 not even their pastor-- can say no. 233 00:17:40,350 --> 00:17:43,436 - We have to go. 234 00:17:43,437 --> 00:17:45,855 Noah, 235 00:17:45,856 --> 00:17:47,815 we have to leave 236 00:17:47,816 --> 00:17:50,027 before something terrible happens. 237 00:17:51,862 --> 00:17:53,447 - I can't. 238 00:17:54,990 --> 00:17:57,867 God chose me to do this, 239 00:17:57,868 --> 00:18:00,120 and our people need me to carry it out. 240 00:18:16,595 --> 00:18:19,264 (short breaths) 241 00:18:22,351 --> 00:18:26,939 (horse cart approaching) 242 00:18:34,321 --> 00:18:36,322 (grunting with effort) 243 00:18:36,323 --> 00:18:39,200 (panting) 244 00:18:39,201 --> 00:18:41,161 (grunting) 245 00:18:43,205 --> 00:18:44,789 Leave it! 246 00:18:44,790 --> 00:18:47,583 - I don't need help from such as you. 247 00:18:47,584 --> 00:18:49,669 - Peter, you have to believe me when I say I am doing 248 00:18:49,670 --> 00:18:53,131 everything you asked. I am trying to drive this evil away. 249 00:18:53,132 --> 00:18:56,342 - By taking over from Gerry? 250 00:18:56,343 --> 00:18:58,261 You're pastor. 251 00:18:58,262 --> 00:19:01,974 You were chosen to lead us toward God, not away from Him. 252 00:19:04,143 --> 00:19:07,979 - You don't get rid of the rot by cutting off a branch. 253 00:19:07,980 --> 00:19:11,649 You rip out the root and you burn it. Eli Voss is the root. 254 00:19:11,650 --> 00:19:15,319 For me to get to him, to rip him out and to burn him, 255 00:19:15,320 --> 00:19:18,030 he has to believe that he can trust me. 256 00:19:18,031 --> 00:19:19,866 - He'll be the only one that does. 257 00:19:19,867 --> 00:19:23,245 ♪ 258 00:19:24,997 --> 00:19:27,999 - You sacrificed Abram's freedom. 259 00:19:28,000 --> 00:19:30,835 I am risking my family and my good name. 260 00:19:30,836 --> 00:19:33,045 God is asking a lot of us. 261 00:19:33,046 --> 00:19:36,007 And I'm afraid I have to ask a little more. 262 00:19:36,008 --> 00:19:39,427 I need your help, Peter. 263 00:19:39,428 --> 00:19:41,512 There is a plane full of Eli Voss' drugs 264 00:19:41,513 --> 00:19:43,724 at the bottom of a lake. 265 00:19:47,561 --> 00:19:50,688 - Don't you dare drag my husband into your filthy business. 266 00:19:50,689 --> 00:19:52,732 Do you hear me? 267 00:19:52,733 --> 00:19:54,817 Don't you dare. 268 00:19:54,818 --> 00:19:56,819 - Go to your garden, Irma. 269 00:19:56,820 --> 00:19:59,071 Let the men talk. 270 00:19:59,072 --> 00:20:01,073 - You'll be judged, Noah. 271 00:20:01,074 --> 00:20:04,452 The day will come, we'll all be judged. 272 00:20:04,453 --> 00:20:06,955 ♪ 273 00:20:12,044 --> 00:20:14,045 - How many men do you need? 274 00:20:14,046 --> 00:20:16,047 - By 410 A.D., 275 00:20:16,048 --> 00:20:19,008 Rome had fallen into a state of decline. 276 00:20:19,009 --> 00:20:22,220 Corruption, inbreeding, poor leadership. 277 00:20:22,221 --> 00:20:24,222 The empire was ripe for collapse. 278 00:20:24,223 --> 00:20:27,226 So when the Visigoth Alaric... One at a time, Mr. Novak. 279 00:20:28,977 --> 00:20:32,564 So when Alaric sacked Rome, it was the beginning of the end of the Roman Empire. 280 00:20:41,865 --> 00:20:44,325 - Can you believe that moron? 281 00:20:44,326 --> 00:20:46,911 Sorry. I know he's your partner, but... 282 00:20:46,912 --> 00:20:48,704 - Ah, his heart's in the right place. 283 00:20:48,705 --> 00:20:51,499 - You know what? The guy hasn't changed since high school. 284 00:20:51,500 --> 00:20:53,292 I go out for a pass, 285 00:20:53,293 --> 00:20:55,419 he throws it into the bleachers, and it's my fault. 286 00:20:55,420 --> 00:20:57,255 And if I did get it in the end zone, 287 00:20:57,256 --> 00:20:59,840 he's the one doing a victory dance at the 20 yard line. 288 00:20:59,841 --> 00:21:01,842 I mean, how do you work with an ego like that? 289 00:21:01,843 --> 00:21:05,554 - Well, what can you do? 290 00:21:05,555 --> 00:21:08,182 Bronco will be Bronco, and that's kind of his charm. 291 00:21:08,183 --> 00:21:10,601 - Yeah, well, if this Menno bust goes south, 292 00:21:10,602 --> 00:21:12,603 Detective Bronco is going down. 293 00:21:12,604 --> 00:21:14,772 Don't let him take you with him. 294 00:21:14,773 --> 00:21:16,857 - Yeah. Not gonna happen. 295 00:21:16,858 --> 00:21:19,277 If this blows up, it's all on him, 296 00:21:19,278 --> 00:21:22,571 not me. - I hope you're right. 297 00:21:22,572 --> 00:21:25,032 (door closing) 298 00:21:25,033 --> 00:21:28,578 (cell phone buzzing) 299 00:21:31,915 --> 00:21:33,332 - Novak. 300 00:21:33,333 --> 00:21:35,209 (saw buzzing) - Heads up! 301 00:21:35,210 --> 00:21:38,462 We just hit a Voss shipment. Furniture truck. 302 00:21:38,463 --> 00:21:40,673 [You might feel some ripples up there.] 303 00:21:40,674 --> 00:21:43,384 - OK, well, I've got eyes on a shipment right now. 304 00:21:43,385 --> 00:21:45,636 I have a Voss plane at the bottom of a lake 305 00:21:45,637 --> 00:21:47,930 full of cheese wheels that are packed with cocaine. 306 00:21:47,931 --> 00:21:50,141 - Wow! Uh, OK. 307 00:21:50,142 --> 00:21:52,810 And you know this how? - [I got a guy on the inside.] 308 00:21:52,811 --> 00:21:54,854 - Oh, well, hang on. 309 00:21:54,855 --> 00:21:57,189 Sorry. There's a lot going on in here. 310 00:21:57,190 --> 00:21:59,191 What'd you say? - [I have a man--] 311 00:21:59,192 --> 00:22:01,152 two if you count his brother-- that are on the inside 312 00:22:01,153 --> 00:22:04,905 of a Voss operation right now in Ontario. - [You're kidding me?] 313 00:22:04,906 --> 00:22:07,033 I've been trying for years to find a Mennonite 314 00:22:07,034 --> 00:22:10,036 on the inside. How the hell did you manage that? - [Charm.] 315 00:22:10,037 --> 00:22:12,997 Not to mention a local pastor who's an old high-school buddy 316 00:22:12,998 --> 00:22:15,416 of mine. - [That is outstanding, Novak.] 317 00:22:15,417 --> 00:22:17,960 This is the break we've been waiting for. 318 00:22:17,961 --> 00:22:20,129 - [So, what do we do now?] 319 00:22:20,130 --> 00:22:22,298 - [Alright. Umm, if Voss] 320 00:22:22,299 --> 00:22:24,592 [is in Mexico, he's untouchable.] 321 00:22:24,593 --> 00:22:26,844 Too many friends in the Federales. 322 00:22:26,845 --> 00:22:29,305 Now that we got somebody on the inside, 323 00:22:29,306 --> 00:22:32,391 we can draw him out. - [OK. And one more thing.] 324 00:22:32,392 --> 00:22:34,393 Let's just keep the collaboration 325 00:22:34,394 --> 00:22:37,229 between us, OK? Even within my shop. 326 00:22:37,230 --> 00:22:39,148 - You worried about a bad apple? 327 00:22:39,149 --> 00:22:41,025 - You can't be too careful. - [No, you can't.] 328 00:22:41,026 --> 00:22:43,861 Good work, Novak. 329 00:22:43,862 --> 00:22:47,531 [Keep me in the loop.] - Thanks. 330 00:22:47,532 --> 00:22:51,036 (cows mooing) (bird cawing) 331 00:23:09,054 --> 00:23:13,183 (in German) 332 00:23:26,196 --> 00:23:29,323 (distant train horn) 333 00:23:29,324 --> 00:23:33,120 (gentle piano music) 334 00:23:52,848 --> 00:23:55,057 - My father is in trouble. 335 00:23:55,058 --> 00:23:58,102 - Is it about the drugs? 336 00:23:58,103 --> 00:24:00,354 - How did you know about that? 337 00:24:00,355 --> 00:24:02,648 - My dad mentioned something, 338 00:24:02,649 --> 00:24:06,193 but, hey, he's not exactly reliable. 339 00:24:06,194 --> 00:24:08,154 - What did he say? 340 00:24:08,155 --> 00:24:11,490 - "Forget what you saw. Confidential." 341 00:24:11,491 --> 00:24:13,826 The guy's talking to himself and chugging bourbon 342 00:24:13,827 --> 00:24:17,371 at 8 in the morning. So, 343 00:24:17,372 --> 00:24:21,250 if there are bad guys in the colony, 344 00:24:21,251 --> 00:24:25,005 I don't think they have anything to fear from my dad. 345 00:24:28,508 --> 00:24:30,510 (soft music) 346 00:24:42,606 --> 00:24:45,566 - Ready? 347 00:24:45,567 --> 00:24:47,818 Pull! 348 00:24:47,819 --> 00:24:50,154 ♪ 349 00:24:50,155 --> 00:24:52,615 (men grunting) 350 00:24:52,616 --> 00:24:55,494 (whinnying) 351 00:24:59,164 --> 00:25:01,415 (men grunting) 352 00:25:01,416 --> 00:25:04,668 ♪ Though the angry surges roll ♪ 353 00:25:04,669 --> 00:25:08,005 ♪ On my tempest-driven soul ♪ 354 00:25:08,006 --> 00:25:11,884 ♪ I am fearless for I know ♪ 355 00:25:11,885 --> 00:25:15,554 - ♪ Though the wildest winds may blow ♪ 356 00:25:15,555 --> 00:25:20,226 ♪ I've an anchor strong and pure ♪ 357 00:25:20,227 --> 00:25:24,313 ♪ That can evermore endure ♪ 358 00:25:24,314 --> 00:25:28,151 (whinnying) 359 00:25:38,036 --> 00:25:40,205 (men grunting) 360 00:25:46,211 --> 00:25:49,338 Jo. Let us pray 361 00:25:49,339 --> 00:25:53,260 for whoever is inside that plane. 362 00:25:55,762 --> 00:25:56,929 Dear Lord, 363 00:25:56,930 --> 00:26:01,268 we ask that you guide and comfort those... 364 00:26:11,778 --> 00:26:14,155 (chattering in German) 365 00:26:20,161 --> 00:26:21,829 Joey Epp! 366 00:26:21,830 --> 00:26:24,248 Joey! 367 00:26:24,249 --> 00:26:27,376 When you asked for my help with this, 368 00:26:27,377 --> 00:26:29,838 did you know there were drugs in the plane? 369 00:26:32,382 --> 00:26:34,718 (disquieting music) 370 00:26:36,511 --> 00:26:39,848 Shame on you Joseph Epp. 371 00:26:41,391 --> 00:26:43,602 Shame on you! 372 00:26:53,695 --> 00:26:56,072 (crickets chirping) 373 00:27:06,458 --> 00:27:09,710 (creaking) 374 00:27:09,711 --> 00:27:11,920 - Stop praying. 375 00:27:11,921 --> 00:27:13,922 You're making everyone feel bad. 376 00:27:13,923 --> 00:27:17,509 And, by the way, thanks for that knife in my back. 377 00:27:17,510 --> 00:27:19,345 - It was necessary. 378 00:27:19,346 --> 00:27:22,306 For those who still don't know I work for Voss. 379 00:27:22,307 --> 00:27:24,266 - Like who? 380 00:27:24,267 --> 00:27:26,852 - It will help if people see me 381 00:27:26,853 --> 00:27:29,688 bring sinners like yourself back to God. 382 00:27:29,689 --> 00:27:31,690 - Mhm. - You will repent. 383 00:27:31,691 --> 00:27:33,609 You will ask God 384 00:27:33,610 --> 00:27:36,320 for forgiveness sincerely 385 00:27:36,321 --> 00:27:38,739 with the whole community as your witness. 386 00:27:38,740 --> 00:27:41,325 - (chuckling): What? 387 00:27:41,326 --> 00:27:43,578 - Let Him bring you back to goodness. 388 00:27:50,627 --> 00:27:52,921 - My husband trusted you. 389 00:28:08,395 --> 00:28:10,479 (sigh) 390 00:28:10,480 --> 00:28:12,816 (buzzing) 391 00:28:15,777 --> 00:28:17,778 (Beep!) (rock music playing over phone) 392 00:28:17,779 --> 00:28:19,113 - Jo? 393 00:28:19,114 --> 00:28:21,448 - So, do we have a deal or do you tell your boss 394 00:28:21,449 --> 00:28:23,450 you lost his plane? (rock music playing) 395 00:28:23,451 --> 00:28:25,452 - Mr. Crowbar? - [No. It's] 396 00:28:25,453 --> 00:28:27,287 the tooth fairy. (indistinct rock song playing) 397 00:28:27,288 --> 00:28:30,165 - [We don't need your help; we did it ourselves.] 398 00:28:30,166 --> 00:28:33,210 - Well, you boys know your way around a tool box. 399 00:28:33,211 --> 00:28:37,131 My offer stands. 25% off or we walk. 400 00:28:37,132 --> 00:28:40,676 - But you didn't help us. - [If I'm not chasing kids in the woods,] 401 00:28:40,677 --> 00:28:44,555 I'm haggling with some dumb farmer over the price of a tow. Well, I'm done. 402 00:28:44,556 --> 00:28:47,474 You tell Eli: either we get the new price 403 00:28:47,475 --> 00:28:50,144 or we take our business elsewhere. 404 00:28:50,145 --> 00:28:52,229 - Eli Voss will never agree to that deal. 405 00:28:52,230 --> 00:28:54,690 If I'm foolish enough to bring him that offer, 406 00:28:54,691 --> 00:28:58,110 he would... H-h-hello? 407 00:28:58,111 --> 00:29:01,447 Hello, Mr. Crowbar? 408 00:29:01,448 --> 00:29:03,824 Hmm! 409 00:29:03,825 --> 00:29:06,369 (Noah sighing) 410 00:29:09,998 --> 00:29:11,957 What are you doing here? 411 00:29:11,958 --> 00:29:14,001 How did you find me? 412 00:29:14,002 --> 00:29:16,670 - Your book. Remember? 413 00:29:16,671 --> 00:29:19,131 Names, times, addresses? 414 00:29:19,132 --> 00:29:22,593 Reimer's Cold Storage. 415 00:29:22,594 --> 00:29:24,303 - Nee. 416 00:29:24,304 --> 00:29:26,805 Nee, nee, nee. You can't be here. 417 00:29:26,806 --> 00:29:30,476 - You need my help. - I'm taking you home. Now! 418 00:29:30,477 --> 00:29:32,936 - How will you deal with the Auslander? 419 00:29:32,937 --> 00:29:34,563 On the phone, 420 00:29:34,564 --> 00:29:37,484 "Mr. Crowbar," what will you do? - I don't know. 421 00:29:41,279 --> 00:29:44,031 Give him what he wants. I don't know. 422 00:29:44,032 --> 00:29:46,033 - So you give him what he wants. 423 00:29:46,034 --> 00:29:48,035 Now he knows you're scared, 424 00:29:48,036 --> 00:29:50,579 so he asks for an even better deal. 425 00:29:50,580 --> 00:29:53,874 What will Eli Voss do to you, to us, then? 426 00:29:53,875 --> 00:29:55,876 Hmm? 427 00:29:55,877 --> 00:29:57,669 (Noah sighs.) 428 00:29:57,670 --> 00:29:59,922 There's a way to outfox this Auslander, 429 00:29:59,923 --> 00:30:02,049 but you don't know it. 430 00:30:02,050 --> 00:30:04,301 Because you are a good man. 431 00:30:04,302 --> 00:30:08,306 You are kind and decent. You're not a crook like them. 432 00:30:10,350 --> 00:30:13,435 So you go behind the Auslander's back. 433 00:30:13,436 --> 00:30:16,313 to someone without so much pride, 434 00:30:16,314 --> 00:30:19,233 who understands how much we all have to lose. 435 00:30:19,234 --> 00:30:23,403 And then, we make a deal with them. 436 00:30:23,404 --> 00:30:25,697 - We? We? 437 00:30:25,698 --> 00:30:27,699 Nee. 438 00:30:27,700 --> 00:30:31,578 If I bring you into this, how do I keep you safe? 439 00:30:31,579 --> 00:30:34,582 - If you don't, how do I keep you safe? 440 00:30:36,918 --> 00:30:38,919 You finish your book 441 00:30:38,920 --> 00:30:42,214 and leave the business to me. 442 00:30:42,215 --> 00:30:44,633 We will figure this out together, 443 00:30:44,634 --> 00:30:46,636 like we always do. 444 00:30:48,555 --> 00:30:51,599 Come. Let's go home. 445 00:30:54,686 --> 00:30:56,645 Come. 446 00:30:56,646 --> 00:30:59,357 ♪ 447 00:31:05,029 --> 00:31:07,407 (whinnying) 448 00:31:14,998 --> 00:31:18,209 ♪ 449 00:31:32,724 --> 00:31:35,101 (birds singing) 450 00:31:43,985 --> 00:31:46,696 - Good morning son. (indistinct, muffled rock song) 451 00:31:48,531 --> 00:31:50,699 So, we're not speaking now? 452 00:31:50,700 --> 00:31:52,492 Is that it? 453 00:31:52,493 --> 00:31:55,787 I'm such a rotten person, 454 00:31:55,788 --> 00:31:59,041 and your Mennonite friends are just so holy? 455 00:31:59,042 --> 00:32:01,001 Ugh! 456 00:32:01,002 --> 00:32:03,212 You look ridiculous by the way. 457 00:32:05,131 --> 00:32:07,507 (Novak grunting) 458 00:32:07,508 --> 00:32:10,094 (rock song still playing) 459 00:32:11,888 --> 00:32:13,305 Anna Dahl. 460 00:32:13,306 --> 00:32:17,101 - I'm Anna Funk now. - Yeah, I know. 461 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 - This is yours, ooda? 462 00:32:23,942 --> 00:32:27,027 If you want to work with my husband, do not spy on him. 463 00:32:27,028 --> 00:32:29,571 From now on, you have to be honest with both of us. 464 00:32:29,572 --> 00:32:31,990 - We should talk about this inside. 465 00:32:31,991 --> 00:32:33,493 Come here. 466 00:32:38,373 --> 00:32:40,165 - I came to tell you 467 00:32:40,166 --> 00:32:43,460 that Noah raised the plane without the Road Demons' help, 468 00:32:43,461 --> 00:32:45,462 but they still want a new price. 469 00:32:45,463 --> 00:32:47,881 If they don't get it, they'll take their business 470 00:32:47,882 --> 00:32:51,051 somewhere else and Eli Voss loses his biggest customer. 471 00:32:51,052 --> 00:32:53,053 - Saying yes makes Voss look weaker, 472 00:32:53,054 --> 00:32:54,846 which is even more dangerous. 473 00:32:54,847 --> 00:32:56,556 - Noah has no idea 474 00:32:56,557 --> 00:32:58,850 how to deal with men like Mr. Crowbar. 475 00:32:58,851 --> 00:33:01,770 - And you do? - No. 476 00:33:01,771 --> 00:33:04,856 But I am a wife and a mother. 477 00:33:04,857 --> 00:33:07,067 So you find out for me 478 00:33:07,068 --> 00:33:08,902 which Road Demon is married, 479 00:33:08,903 --> 00:33:11,864 with a wife and young children, and I will talk to her. 480 00:33:13,366 --> 00:33:15,367 Can you do that? 481 00:33:15,368 --> 00:33:17,869 So we have a plan. 482 00:33:17,870 --> 00:33:20,747 - We do. 483 00:33:20,748 --> 00:33:23,418 ♪ 484 00:33:26,587 --> 00:33:28,589 Anna. 485 00:33:32,010 --> 00:33:34,428 Are you happy? 486 00:33:34,429 --> 00:33:36,430 You know, out... you know, on the farm, 487 00:33:36,431 --> 00:33:39,099 so far away from the world? 488 00:33:39,100 --> 00:33:41,101 - Not far enough. 489 00:33:41,102 --> 00:33:43,271 - But are you happy? 490 00:33:44,814 --> 00:33:47,442 - Ask me when this business is over. 491 00:33:49,152 --> 00:33:52,529 - Noah, he's a funny guy 492 00:33:52,530 --> 00:33:54,741 He's a good man, though. 493 00:33:56,284 --> 00:33:58,910 - And your wife is...? 494 00:33:58,911 --> 00:34:02,122 - Happier without me. 495 00:34:02,123 --> 00:34:04,625 Like most people apparently. 496 00:34:12,050 --> 00:34:14,927 (indistinct rock song playing) 497 00:34:21,601 --> 00:34:23,019 (electric buzzing) 498 00:34:30,610 --> 00:34:33,445 - What is she doing here? 499 00:34:33,446 --> 00:34:35,448 Noah! 500 00:34:41,204 --> 00:34:45,374 - We have to bury them in a way that respects our faith, but doesn't bring the police. 501 00:34:48,836 --> 00:34:50,670 You were right. 502 00:34:50,671 --> 00:34:53,799 There is no point in keeping the truth from Anna. So I'm bringing her in. 503 00:34:53,800 --> 00:34:56,384 She's gonna help with the business. 504 00:34:56,385 --> 00:34:58,386 - What does she know of this business? 505 00:34:58,387 --> 00:35:01,431 - Inventory, cash flow, double-entry bookkeeping. 506 00:35:01,432 --> 00:35:03,433 It's no different than selling milk 507 00:35:03,434 --> 00:35:05,560 and potatoes. - I'm number two. 508 00:35:05,561 --> 00:35:07,479 We should have talked about this. 509 00:35:07,480 --> 00:35:09,940 - Let's talk about getting the money to your uncle. 510 00:35:09,941 --> 00:35:11,942 - This is no place for a woman like her. 511 00:35:11,943 --> 00:35:13,860 This is a job for us men! 512 00:35:13,861 --> 00:35:15,654 - So next time your Onkel calls, 513 00:35:15,655 --> 00:35:18,448 do I tell him this man-- his own nephew-- panicked 514 00:35:18,449 --> 00:35:21,326 and called Crowbar and made us look weak? 515 00:35:21,327 --> 00:35:23,495 Or do I keep that to myself and let this woman help us? 516 00:35:23,496 --> 00:35:26,332 - Show me where the money is counted. 517 00:35:45,560 --> 00:35:48,687 (birds singing) 518 00:35:48,688 --> 00:35:52,567 (Middle-Eastern music playing) 519 00:36:02,368 --> 00:36:06,204 - And so what do you think? - This is such a glorious day... 520 00:36:06,205 --> 00:36:09,375 (indistinct chatter) 521 00:36:14,130 --> 00:36:18,134 - Courtney? - Actually, I'm Courtney. 522 00:36:21,512 --> 00:36:23,346 I love your hat. 523 00:36:23,347 --> 00:36:25,348 Did you make it yourself? 524 00:36:25,349 --> 00:36:28,018 - No. I bought it from a hat maker. 525 00:36:28,019 --> 00:36:30,896 Your husband also likes 526 00:36:30,897 --> 00:36:32,898 to buy things from Mennonites. 527 00:36:32,899 --> 00:36:36,068 I think his name is "Chad"? 528 00:36:38,154 --> 00:36:40,155 - Just so I completely understand, 529 00:36:40,156 --> 00:36:43,742 Crowbar wants-- - 25% off. 530 00:36:43,743 --> 00:36:47,245 - And you think if Noah brings this offer to Eli Voss-- 531 00:36:47,246 --> 00:36:49,956 - He will make an example of my husband, 532 00:36:49,957 --> 00:36:52,751 and then my family. 533 00:36:52,752 --> 00:36:55,295 Then he will go after the ones who made the offer, 534 00:36:55,296 --> 00:36:58,341 your husband and your family. 535 00:37:00,009 --> 00:37:02,010 - Jesus Christ! 536 00:37:02,011 --> 00:37:04,222 I thought you were pacifists. 537 00:37:07,099 --> 00:37:09,601 So what do we do now? 538 00:37:09,602 --> 00:37:12,646 - Well, sometimes, it is a wife's job 539 00:37:12,647 --> 00:37:16,441 to save our husbands from themselves. 540 00:37:16,442 --> 00:37:19,278 (cows mooing) ♪ 541 00:37:35,211 --> 00:37:37,755 - Vater? I need to talk to you. 542 00:37:40,258 --> 00:37:43,134 Are you all right? - Jo. Jo, I'm fine. 543 00:37:43,135 --> 00:37:46,638 - OK, hmm... 544 00:37:46,639 --> 00:37:48,765 I have been, um, 545 00:37:48,766 --> 00:37:51,309 thinking for a long time, 546 00:37:51,310 --> 00:37:53,645 and I have decided 547 00:37:53,646 --> 00:37:57,232 to renounce the world and submit myself to Christ. 548 00:37:57,233 --> 00:38:00,819 (touching music) 549 00:38:00,820 --> 00:38:02,821 - You want to be baptized? 550 00:38:02,822 --> 00:38:05,657 - Jo. 551 00:38:05,658 --> 00:38:07,993 I know I am only 17, 552 00:38:07,994 --> 00:38:10,161 but with everything that is 553 00:38:10,162 --> 00:38:13,498 happening right now, I just want to show the world where I stand. 554 00:38:13,499 --> 00:38:16,584 And that's with my Father up in heaven 555 00:38:16,585 --> 00:38:20,171 and my father down here on earth as well. 556 00:38:20,172 --> 00:38:21,840 - Jo? 557 00:38:21,841 --> 00:38:23,508 - Yeah. 558 00:38:23,509 --> 00:38:26,511 - That is the right decision. - (laughing): OK. 559 00:38:26,512 --> 00:38:29,056 - Yes! 560 00:38:30,683 --> 00:38:32,684 I'll write a letter to the bishop. 561 00:38:32,685 --> 00:38:34,978 I'll write it today. Jo. - OK, thank you. 562 00:38:34,979 --> 00:38:38,315 (Noah clearing his throat) (cell phone buzzing) 563 00:38:38,316 --> 00:38:40,859 (Noah exhaling) 564 00:38:40,860 --> 00:38:43,279 (indistinct chatter) 565 00:38:46,699 --> 00:38:48,199 - Is this Noah? 566 00:38:48,200 --> 00:38:50,702 - Jo. Guten Tag. I mean, hello. 567 00:38:50,703 --> 00:38:53,997 - [This is Chad, husband of Courtney. We should talk.] 568 00:38:53,998 --> 00:38:57,042 I'll text a time and place. You bring the cheese, 569 00:38:57,043 --> 00:39:00,420 we'll work it out. (Beep!) 570 00:39:00,421 --> 00:39:03,090 ♪ (Beep!) 571 00:39:06,218 --> 00:39:08,219 - Ah! 572 00:39:08,220 --> 00:39:12,057 Gott sie dank! What did you do? 573 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Tell me. 574 00:39:13,642 --> 00:39:15,602 What did you do? 575 00:39:15,603 --> 00:39:18,730 - Did you get a telephone call from someone named Chad? 576 00:39:18,731 --> 00:39:20,607 - Jo. Just now. Who is "Chad"? 577 00:39:20,608 --> 00:39:23,026 - He is the Road Demon who will help us 578 00:39:23,027 --> 00:39:25,820 with the Mr. Crowbar situation. 579 00:39:25,821 --> 00:39:29,366 - You did this? How? 580 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 - Don't worry. It's woman's work. 581 00:39:45,674 --> 00:39:48,427 (geese honking) 582 00:39:52,098 --> 00:39:55,393 (sheep bleating) 583 00:39:58,979 --> 00:40:00,980 - You know, I was thinking. 584 00:40:00,981 --> 00:40:03,108 After all this is done, 585 00:40:03,109 --> 00:40:05,276 I was thinking I might 586 00:40:05,277 --> 00:40:07,445 try raising chickens. 587 00:40:07,446 --> 00:40:10,782 Everybody needs eggs. 588 00:40:10,783 --> 00:40:13,744 That's what Ezekiel's family did back in Mexico. 589 00:40:15,496 --> 00:40:17,705 - You're thinking about the future. 590 00:40:17,706 --> 00:40:19,374 That's good. 591 00:40:19,375 --> 00:40:23,128 - He's a good kid. Deserves a chance. 592 00:40:23,129 --> 00:40:25,547 - You too. 593 00:40:25,548 --> 00:40:28,299 I see how hard you're fighting your disease. 594 00:40:28,300 --> 00:40:31,637 You're doing it for him. You're a good man. 595 00:40:34,140 --> 00:40:37,642 - You too. 596 00:40:37,643 --> 00:40:40,312 (bleating) 597 00:40:48,863 --> 00:40:51,615 (dramatic music) 598 00:41:05,546 --> 00:41:07,589 - You sneaky sacks of shit! 599 00:41:07,590 --> 00:41:09,591 Did you really think you could stab me in the back? 600 00:41:09,592 --> 00:41:11,593 And what kind of man sends 601 00:41:11,594 --> 00:41:14,512 his old lady to do his dirty work for him? 602 00:41:14,513 --> 00:41:18,141 I am sick to death of you farm-boy freaks telling me 603 00:41:18,142 --> 00:41:21,352 what the price is gonna be, like it's written on stone tablets. 604 00:41:21,353 --> 00:41:25,232 On your knees! ON YOUR KNEES! 605 00:41:27,735 --> 00:41:29,487 - Oh no. 606 00:41:32,406 --> 00:41:34,366 (gunshots) 607 00:41:36,952 --> 00:41:39,246 Oh no. (panting) 608 00:41:51,425 --> 00:41:54,427 (rap song in German) 609 00:41:54,428 --> 00:41:57,640 Closed Captioning by SETTE inc 610 00:42:16,450 --> 00:42:21,789 ♪ 42732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.