All language subtitles for Pedar (1996) [Majid Majidi] (VOS).sk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,244 --> 00:01:33,646 How much is it 2 00:01:33,693 --> 00:01:34,403 400 Tomans 3 00:02:24,716 --> 00:02:27,488 You got your tip and this half of 4 months wages 4 00:02:27,000 --> 00:02:28,777 I'll give you the rest when you come back 5 00:02:32,313 --> 00:02:33,544 What's the matter? 6 00:02:34,269 --> 00:02:35,524 Maybe you're planning on not coming back here? 7 00:07:05,556 --> 00:07:09,962 Who are you? Say something 8 00:07:15,200 --> 00:07:23,205 Is it you, Ahmad? Mostafa 9 00:07:29,004 --> 00:07:32,312 Oh, it's you, Mehrolah 10 00:07:32,845 --> 00:07:35,335 when did you get back 11 00:07:35,376 --> 00:07:37,826 Why did you come so late 12 00:07:38,441 --> 00:07:43,202 Mehrolah, your mom has married a police officer 13 00:08:03,125 --> 00:08:10,005 Mehrolah, Mehrolah 14 00:09:40,107 --> 00:09:41,826 Why are you standing there 15 00:09:41,867 --> 00:09:44,826 I wanted to say they left here a long time ago 16 00:09:44,868 --> 00:09:47,747 the police officer took them to his own place 17 00:09:51,669 --> 00:09:56,349 pour some water like that 18 00:10:17,036 --> 00:10:20,275 Mehrolah, Mehrolah 19 00:10:20,316 --> 00:10:24,196 Mom, its Mehrolah 20 00:10:29,877 --> 00:10:33,237 Pour, pour the water 21 00:10:34,759 --> 00:10:37,879 What are you doing, Robab? 22 00:10:37,919 --> 00:10:43,199 Oh, what are you doing? 23 00:10:47,121 --> 00:10:51,521 Robab! Robab! 24 00:12:48,468 --> 00:12:53,347 Your mom has sent you some food she sent me some too 25 00:13:09,392 --> 00:13:12,273 Do you want to see your mom? 26 00:13:12,274 --> 00:13:14,273 How long has it been since my mom left here 27 00:13:14,313 --> 00:13:16,032 Since she married the policeman 28 00:13:16,075 --> 00:13:17,353 When? 29 00:13:17,395 --> 00:13:19,714 I think 2 months ago 30 00:13:19,715 --> 00:13:22,875 Your mom said the policeman is a very good man 31 00:13:22,915 --> 00:13:27,355 and when your sister Masoumeh got sick he spent a lot of money for her treatment 32 00:13:27,357 --> 00:13:28,636 How much did he spend 33 00:13:28,676 --> 00:13:31,316 he spent a lot. Everyone says 34 00:13:31,358 --> 00:13:32,957 your mom is very lucky 35 00:13:32,998 --> 00:13:37,078 Everyone is wrong, including you 36 00:13:37,118 --> 00:13:41,358 I didn't say that people did 37 00:13:45,480 --> 00:13:48,960 Open your mouth yes that' s good 38 00:13:53,562 --> 00:13:58,962 come on eat something about it 39 00:14:12,886 --> 00:14:15,605 What would you do if you were in my shoes? 40 00:14:15,647 --> 00:14:18,406 I work all day for my brother in law 41 00:14:18,448 --> 00:14:22,208 and I get a beating 2 or 3 times a week 42 00:14:22,248 --> 00:14:27,248 at least that's your mother 43 00:14:27,289 --> 00:14:31,729 I'm really getting tired of this situation. 44 00:14:31,770 --> 00:14:37,570 I wish I had lots of money say 20000 Tomans 45 00:14:37,612 --> 00:14:45,013 then I would've gone to my own village. 46 00:14:48,615 --> 00:14:52,095 Mehrolah would you take me along with you this time 47 00:14:52,135 --> 00:14:54,654 Come on tell me when are we leaving? 48 00:14:54,735 --> 00:14:57,294 After I teach that policeman a lesson. 49 00:14:57,337 --> 00:14:59,177 What do you wanna do to him 50 00:14:59,217 --> 00:15:01,336 You'll see 51 00:15:01,377 --> 00:15:04,376 Latif, Latif, you idiot 52 00:15:04,378 --> 00:15:05,657 where are you Latif? 53 00:15:05,697 --> 00:15:09,257 Oh my god, he is calling me 54 00:15:09,299 --> 00:15:12,218 I forgot to feed the sheep 55 00:15:12,220 --> 00:15:14,339 I'll see you tomorrow, bye 56 00:16:12,393 --> 00:16:14,871 Come go home 57 00:16:24,555 --> 00:16:27,595 It's the money for my sister's treatment 58 00:16:29,196 --> 00:16:32,674 go to your mom and sister 59 00:16:35,518 --> 00:16:39,158 come on go to them or leave here 60 00:16:39,198 --> 00:16:41,079 I come to take my sister 61 00:16:41,119 --> 00:16:43,479 you talk too much 62 00:16:43,519 --> 00:16:44,919 Hey, I'm talking to you 63 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 I wanna take my sister 64 00:16:50,161 --> 00:16:53,521 Mehrolah 65 00:17:01,563 --> 00:17:04,482 Hey boy, come here 66 00:17:04,523 --> 00:17:05,964 I didn't do anything 67 00:17:06,004 --> 00:17:08,323 come and get this money 68 00:17:33,090 --> 00:17:34,809 and take it for him 69 00:17:34,850 --> 00:17:37,129 Latif, did Mehrolah eat anything 70 00:17:37,172 --> 00:17:38,331 Of course he did 71 00:17:38,372 --> 00:17:39,572 He ate more than me 72 00:17:39,612 --> 00:17:41,212 Do you want me to take him some more food? 73 00:17:41,252 --> 00:17:42,091 Yes 74 00:17:46,254 --> 00:17:52,655 Mehrolah, Mehrolah 75 00:18:01,456 --> 00:18:05,577 Wait, I'm tired 76 00:18:05,617 --> 00:18:06,537 Leave me alone 77 00:18:06,577 --> 00:18:07,737 Come get your money 78 00:18:07,777 --> 00:18:09,377 I shouldn't have brought the money. 79 00:18:09,417 --> 00:18:11,696 Who asked you to follow me? 80 00:18:11,738 --> 00:18:24,460 Get lost or else I'll hit you with this stone 81 00:18:24,500 --> 00:18:27,860 What's wrong 82 00:18:27,902 --> 00:18:29,940 You couldn't hit the police 83 00:18:29,983 --> 00:18:32,383 now you wanna hit me instead 84 00:18:32,423 --> 00:18:34,542 You think I'm scared of him 85 00:18:34,584 --> 00:18:36,943 I would've killed him if my mom wasn't there 86 00:18:36,984 --> 00:18:40,303 You idiot you think I'm like you to sit around 87 00:18:40,345 --> 00:18:42,704 and get beat up 3 times a week. 88 00:18:42,745 --> 00:18:45,104 You'll see what I'm gonna do to him 89 00:18:45,147 --> 00:18:47,226 I'll make him regret everything he has done 90 00:18:47,266 --> 00:18:49,465 Poor fellow. You're dreaming of 20,000 Tomans 91 00:18:49,508 --> 00:18:51,187 but where I work there is a 1,000,000 Tomans worth of stock in the store 92 00:18:51,227 --> 00:18:52,987 Do you know how much money that is? 93 00:18:53,028 --> 00:18:57,427 I want to take that money and come and take my sister away from here 94 00:19:17,353 --> 00:19:21,752 Your mother asked me to tell you to go and visit them B78 95 00:19:24,714 --> 00:19:28,595 at least do it for the sake of your sister 96 00:20:40,211 --> 00:20:48,332 Your mom has sent some food for us but I'm going now 97 00:20:52,374 --> 00:20:55,774 So long 98 00:20:55,815 --> 00:20:58,135 Come in 99 00:21:10,217 --> 00:21:17,097 Your mom has asked for you to go there she wants to see you 100 00:21:17,779 --> 00:21:21,538 I loved it when you bullied the police 101 00:21:21,580 --> 00:21:23,380 He was really scared 102 00:21:23,420 --> 00:21:27,501 but he was trying to keep cool 103 00:21:28,382 --> 00:21:32,541 Can I go with you this time 104 00:21:32,583 --> 00:21:38,304 I want to get rich I don't want 20000 Tomans anymore 105 00:21:38,344 --> 00:21:45,345 I want the amount you talked about or a little les 106 00:21:45,386 --> 00:21:50,866 Will you take me along Mehrolah 107 00:22:50,320 --> 00:22:53,239 Wait! Wait! 108 00:23:22,047 --> 00:23:24,646 Didn't I bring you money 109 00:23:24,687 --> 00:23:28,087 Didn't I go to work because of you and my sister 110 00:23:28,128 --> 00:23:30,128 I even bought clothes for my sister. 111 00:23:30,168 --> 00:23:35,489 Didn't I bring you a pair of shoes the last time I was here 112 00:23:35,529 --> 00:23:37,848 I told you my boss is raising my salary 113 00:23:37,891 --> 00:23:40,130 Why did you get married to this policeman 114 00:23:40,171 --> 00:23:42,370 You were planning to marry him as soon as I left 115 00:23:42,411 --> 00:23:44,130 Weren't you 116 00:23:44,852 --> 00:23:48,411 Mehrolah, Mehrolah, 117 00:23:49,773 --> 00:23:51,011 here take this 118 00:23:51,052 --> 00:23:54,012 didn't you marry him because of this. 119 00:23:54,053 --> 00:23:55,453 Here take it 120 00:24:39,743 --> 00:24:41,862 Why are you torturing me 121 00:24:41,904 --> 00:24:43,343 What was I supposed to do 122 00:24:43,384 --> 00:24:45,263 Would you rather have me dead 123 00:24:45,305 --> 00:24:49,424 Okay, I'll die 124 00:24:49,465 --> 00:24:51,744 God please kill me 125 00:24:51,786 --> 00:24:53,826 Oh god I can't go on anymore 126 00:24:53,866 --> 00:24:57,226 people talked behind my back when I wasn't married 127 00:24:57,267 --> 00:25:01,027 God help me. 128 00:25:06,590 --> 00:25:15,311 May god punish the person who hurt you 129 00:27:23,258 --> 00:27:24,097 Come 130 00:27:24,139 --> 00:27:26,179 Keep it for yourself 131 00:27:33,621 --> 00:27:35,021 Razieh, bring the basket? 132 00:27:40,262 --> 00:27:43,221 Razieh, bring the basket 133 00:27:44,904 --> 00:27:56,385 Razieh, Mehboobeh 134 00:28:05,108 --> 00:28:12,389 Razieh, Mehboobeh 135 00:28:46,118 --> 00:28:48,837 They are not here 136 00:28:48,877 --> 00:28:52,518 Where are they 137 00:28:52,558 --> 00:28:54,918 You go, I'll be back soon 138 00:29:08,522 --> 00:29:12,681 Mehrolah, Mehrolah 139 00:29:12,723 --> 00:29:15,482 your mother and the policeman are coming here 140 00:29:15,523 --> 00:29:17,923 Come on kids, get out 141 00:29:18,965 --> 00:29:21,284 open the overdoor 142 00:29:24,966 --> 00:29:26,886 Be quiet, ok 143 00:29:26,926 --> 00:29:27,445 ok 144 00:30:00,773 --> 00:30:02,852 Hello 145 00:30:02,894 --> 00:30:04,773 *Where are the girls 146 00:30:09,456 --> 00:30:11,856 I said where are the girls 147 00:30:11,896 --> 00:30:14,175 They're in the oven 148 00:30:29,740 --> 00:30:33,020 Why did you get in there 149 00:30:33,060 --> 00:30:35,339 Come out, go to your mom 150 00:33:41,262 --> 00:33:47,142 Mehrolah, Mehrolah, Mehrolah 151 00:33:57,066 --> 00:33:58,425 What was happening 152 00:33:58,466 --> 00:33:59,825 Mehrolah's not feeling well 153 00:33:59,865 --> 00:34:01,905 he fell off the building in the fort 154 00:34:47,917 --> 00:34:50,957 How is he now 155 00:34:50,997 --> 00:34:52,237 Not very good 156 00:34:52,277 --> 00:34:55,757 Don't worry he'll be okay 157 00:34:57,118 --> 00:35:00,718 I've got to go on a mission for a few days 158 00:35:32,486 --> 00:35:37,207 I've asked my friends to take care of you while I'm gone. 159 00:35:39,647 --> 00:35:40,526 Bye 160 00:35:40,568 --> 00:35:42,328 God be with you 161 00:38:05,800 --> 00:38:08,478 I wanted a child all my life 162 00:38:08,521 --> 00:38:12,280 My wife divorced me for this very reason 163 00:38:12,321 --> 00:38:15,402 I always thought God doesn't love me 164 00:38:15,442 --> 00:38:19,242 I was dying to have a child 165 00:38:19,443 --> 00:38:30,203 but now God has given me a nice wife and 4 kids 3 daughters 166 00:38:30,245 --> 00:38:35,285 When will the boy be back 167 00:38:35,325 --> 00:38:36,764 I don't know 168 00:38:36,806 --> 00:38:39,245 How he is going to feel when he returns? 169 00:38:39,287 --> 00:38:40,927 Don't worry 170 00:40:58,237 --> 00:40:59,397 Hello 171 00:40:59,437 --> 00:41:01,037 Hello 172 00:41:05,119 --> 00:41:07,519 I bought some clothes for the kids 173 00:41:07,560 --> 00:41:09,359 Thank you very much 174 00:41:09,399 --> 00:41:10,439 How's the boy 175 00:41:10,521 --> 00:41:12,559 He's better 176 00:41:13,201 --> 00:41:16,160 I've kept dinner warm for you 177 00:41:16,201 --> 00:41:19,160 Thank you. I've already eaten 178 00:41:19,162 --> 00:41:22,402 I'm tired. I want to sleep 179 00:42:48,742 --> 00:42:53,701 Ok. Go and sleep 180 00:42:56,784 --> 00:42:57,984 What's the matter with the kid 181 00:42:58,024 --> 00:43:00,943 Nothing go to sleep 182 00:44:00,197 --> 00:44:01,916 Who's there 183 00:44:10,919 --> 00:44:11,959 What's wrong Mehrolah 184 00:44:12,000 --> 00:44:12,919 I'm leaving 185 00:44:12,960 --> 00:44:13,599 Are you coming or not 186 00:44:13,640 --> 00:44:14,959 Okay, I'm coming 187 00:44:15,000 --> 00:44:16,359 Hurry up 188 00:44:16,401 --> 00:44:17,361 What's the hurry 189 00:44:17,402 --> 00:44:19,921 Be quiet, are you coming or not 190 00:44:21,042 --> 00:44:23,642 I'll go and get my things from home 191 00:44:29,123 --> 00:44:33,522 This gun actually belongs to the policeman 192 00:44:34,765 --> 00:44:37,324 Wait, Mehrolah, I'm coming 193 00:45:09,693 --> 00:45:13,892 Sir, there's been an accident on the road 194 00:45:13,933 --> 00:45:16,052 2 vans have hit each other 195 00:45:16,093 --> 00:45:18,133 the vans haven't been damaged much 196 00:45:18,175 --> 00:45:22,294 but the drivers and their assistants have all got into the fight 197 00:45:22,336 --> 00:45:24,255 Arrest all of them 198 00:45:24,296 --> 00:45:27,095 I'll come as soon as possible 199 00:45:36,458 --> 00:45:38,337 Latif! 200 00:46:09,745 --> 00:46:12,704 Hey, Latif 201 00:46:12,786 --> 00:46:14,785 Hossein, have you seen Latif 202 00:46:14,827 --> 00:46:16,186 No, where is he 203 00:46:16,227 --> 00:46:19,387 I don't know where the hell he's been since last night 204 00:46:36,312 --> 00:46:40,152 Officer Goodarzy 205 00:46:40,552 --> 00:46:41,830 something has come up and 206 00:46:41,873 --> 00:46:43,351 I wasn't be able to come for a few days 207 00:46:43,394 --> 00:46:45,112 take care of everything 208 00:47:03,637 --> 00:47:06,637 Wait for a while he'll come back 209 00:47:06,678 --> 00:47:08,157 What do you want me to do 210 00:47:08,199 --> 00:47:13,319 Sit here till that stupid boy makes a fool out of me? 211 00:47:13,360 --> 00:47:15,439 He wouldn't do anything wrong 212 00:47:15,480 --> 00:47:18,120 What else do you want him to do 213 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 that brainless guy has taken Latif along to the harbour 214 00:47:21,802 --> 00:47:23,321 Even if he wants to come back 215 00:47:23,361 --> 00:47:28,682 he can't cause he's guilty from my point of view 216 00:47:28,722 --> 00:47:31,241 But you said you're going to love him like your own son 217 00:47:31,284 --> 00:47:33,043 when he comes back 218 00:47:33,083 --> 00:47:35,162 then why didn't you tell him? 219 00:47:35,204 --> 00:47:37,483 Yeah, I said that, I said it a hundred times 220 00:47:37,525 --> 00:47:39,003 but he didn't give me the chance 221 00:47:39,045 --> 00:47:40,445 He thinks I'm a monster 222 00:47:40,485 --> 00:47:42,244 What was I supposed to tell him 223 00:47:42,286 --> 00:47:44,326 Cry out that I want to be your father 224 00:47:44,366 --> 00:47:46,406 He's already giving me a hard time 225 00:47:46,448 --> 00:47:51,607 Right now, I'm not a father, not a husband 226 00:47:51,647 --> 00:47:53,406 I'm not even a human being 227 00:47:53,449 --> 00:47:56,248 Move out of my way 228 00:49:41,311 --> 00:49:44,952 I can't swim like you 229 00:49:44,992 --> 00:49:49,472 I'll drown 230 00:50:33,723 --> 00:50:35,602 Eat 231 00:50:39,324 --> 00:50:41,443 When you get your money we'll leave 232 00:50:41,485 --> 00:50:42,644 Yes. 233 00:50:42,685 --> 00:50:43,804 Where will we go 234 00:50:43,844 --> 00:50:46,004 To another town 235 00:50:48,286 --> 00:50:51,366 But it's beautiful here, Mehrolah 236 00:50:58,768 --> 00:51:01,248 Look here, open your eyes 237 00:51:01,289 --> 00:51:03,889 1... - 2... - 3. 238 00:51:35,216 --> 00:51:36,336 Wait here 239 00:51:36,377 --> 00:51:37,537 I'll be back in a second 240 00:51:48,219 --> 00:51:49,379 Why are you standing there? 241 00:51:49,419 --> 00:51:51,060 Come in, you came right on time 242 00:51:52,421 --> 00:51:54,061 I've got lots of work to do 243 00:51:54,101 --> 00:51:57,422 Go and take those stuff to Shakery's shop 244 00:51:57,461 --> 00:51:59,220 and come back fast 245 00:51:59,263 --> 00:52:01,182 We've got work to do 246 00:52:01,223 --> 00:52:03,102 You owe me some money 247 00:52:03,143 --> 00:52:04,343 What's the hurry 248 00:52:04,384 --> 00:52:05,983 I'll give it after you come back 249 00:52:06,024 --> 00:52:08,502 I want it now. I need it 250 00:52:08,583 --> 00:52:10,342 I said I'll give it to you 251 00:52:10,385 --> 00:52:11,984 Now go and do your work 252 00:52:12,025 --> 00:52:13,704 When will you pay me 253 00:52:13,744 --> 00:52:14,583 You cheeky boy 254 00:52:14,625 --> 00:52:16,784 When I say I'll give it, I will 255 00:52:16,826 --> 00:52:20,265 Don't be so stubborn 256 00:52:52,274 --> 00:52:54,112 Did you get your money 257 00:52:54,154 --> 00:52:55,153 I'll get it 258 00:52:55,194 --> 00:52:56,354 What if he doesn't give it to you 259 00:52:56,394 --> 00:52:58,913 I'll get it, you wait here 260 00:52:58,955 --> 00:53:00,714 I'll take these when I go back to the shop 261 00:53:00,755 --> 00:53:02,795 I'll get my money 262 00:54:07,970 --> 00:54:09,929 Are you having a nice time 263 00:54:09,930 --> 00:54:10,809 Hello 264 00:54:10,851 --> 00:54:12,010 Where's Mehrolah 265 00:54:12,051 --> 00:54:13,610 In the Bazzar 266 00:54:13,650 --> 00:54:14,929 Come over here 267 00:54:31,816 --> 00:54:35,056 Mehrolah, clean up the boxes 268 00:54:35,096 --> 00:54:37,055 they're bringing us some merchandise 269 00:54:37,096 --> 00:54:39,256 I'll come back soon 270 00:55:34,629 --> 00:55:37,669 Wait, wait. Come here wait 271 00:56:48,486 --> 00:56:50,126 Mehrolah, Mehrolah 272 00:56:50,165 --> 00:56:53,405 it's the police 273 00:56:53,447 --> 00:56:57,727 he's coming here. Run 274 00:56:57,768 --> 00:56:58,968 I'll come right away 275 00:57:07,449 --> 00:57:08,609 Step aside 276 00:57:23,413 --> 00:57:26,652 Let go of me. Let go 277 00:57:27,093 --> 00:57:29,653 Run away. Mehrolah 278 00:58:12,863 --> 00:58:16,182 Let go of me. Let go 279 00:58:16,224 --> 00:58:19,783 Wait, wait. 280 00:58:34,948 --> 00:58:38,868 So you wanted to run away huh 281 00:58:38,909 --> 00:58:40,187 Get up 282 00:58:52,592 --> 00:58:56,913 Drop him off at Barazrood station, please 283 00:59:37,842 --> 00:59:40,961 You thought you can run away from me? 284 00:59:41,003 --> 00:59:41,963 You bet. 285 00:59:42,003 --> 00:59:43,802 I've seen so much in my life 286 00:59:43,802 --> 00:59:45,683 and I've become very tough 287 00:59:45,724 --> 00:59:48,084 I've been through worse problems 288 00:59:48,125 --> 00:59:53,125 I've grown up in the mountains and the deserts of this country 289 00:59:53,165 --> 00:59:55,965 I've arrested so many smugglers 290 00:59:56,005 --> 00:59:59,285 They're either in jail or they've been executed 291 00:59:59,327 --> 01:00:02,766 I killed 8 of them all by myself 292 01:00:02,808 --> 01:00:08,288 and you little rascal thought you could run away from me 293 01:00:08,329 --> 01:00:10,608 Was it a mistake to give shelter 294 01:00:10,650 --> 01:00:13,128 to your mother and sister? 295 01:00:13,171 --> 01:00:15,170 You'll see what I'm gonna do to you 296 01:00:15,210 --> 01:00:18,531 I'll hand you in and you're gonna stay in jail 297 01:00:18,571 --> 01:00:21,530 until your hair becomes as white as your teeth 298 01:00:21,572 --> 01:00:23,050 You little idiot 299 01:01:07,021 --> 01:01:08,221 Good day, sir 300 01:01:08,262 --> 01:01:10,300 Please fill this up 301 01:01:10,343 --> 01:01:13,702 Please give me two cans of tuna fish. Thank you 302 01:04:02,140 --> 01:04:05,859 Do you want to wash your face 303 01:04:48,230 --> 01:04:57,550 Wait, wait, damn it 304 01:05:12,275 --> 01:05:15,035 I'll get you 305 01:05:16,196 --> 01:05:17,755 Come on. Come and catch me 306 01:05:17,797 --> 01:05:19,396 Come and catch me if you can 307 01:05:19,437 --> 01:05:22,876 I thought you're really tough 308 01:05:22,918 --> 01:05:25,596 You're talking too much, boy 309 01:05:25,639 --> 01:05:31,119 You probably dreamt of killing 8 smugglers in the mountains 310 01:05:31,159 --> 01:05:33,159 None of your business 311 01:05:33,200 --> 01:05:35,240 Don't blabber 312 01:05:35,280 --> 01:05:38,080 Bring that bike here before I get angry 313 01:05:38,121 --> 01:05:39,400 There's nothing you can do you clumsy oaf 314 01:05:39,441 --> 01:05:43,921 My family weren't left on the 315 01:05:43,963 --> 01:05:47,043 street for you to give them shelter 316 01:05:47,082 --> 01:05:49,041 We had our own place 317 01:05:49,084 --> 01:05:53,323 and I was working to help my mother in her expenses 318 01:05:53,365 --> 01:05:57,725 You probably tricked her into marrying you 319 01:05:57,766 --> 01:05:59,566 Who has told you this nonsense 320 01:05:59,606 --> 01:06:01,526 There was no need for anyone to tell me 321 01:06:01,566 --> 01:06:03,325 I know you're a coward 322 01:06:03,368 --> 01:06:04,568 If you weren't 323 01:06:04,607 --> 01:06:08,087 you wouldn't have separated my mother and sister from me 324 01:06:08,128 --> 01:06:10,528 You were always welcome to come home to us 325 01:06:10,569 --> 01:06:14,248 You were ashamed of my mother 326 01:06:14,290 --> 01:06:17,809 otherwise you would have kicked me out of the house 327 01:06:17,890 --> 01:06:21,089 You're saying this because there's nothing else you can do 328 01:06:21,131 --> 01:06:23,650 Do you think I'm going to beg you to come back 329 01:06:23,691 --> 01:06:25,610 just because you've got the bike 330 01:06:25,652 --> 01:06:28,211 Go where ever you like 331 01:06:29,212 --> 01:06:31,692 but remember I'm going to arrest you one day 332 01:06:31,732 --> 01:06:32,811 Go to hell 333 01:06:32,853 --> 01:06:34,331 Why don't you come after me then 334 01:06:34,374 --> 01:06:35,693 I bet with that big stomach you've got 335 01:06:35,733 --> 01:06:37,333 you can't even run after me 336 01:06:37,374 --> 01:06:39,374 Come and get me. Come on 337 01:06:39,414 --> 01:06:40,933 I'll catch you 338 01:06:42,776 --> 01:06:46,376 You dirty rotten kid 339 01:13:50,309 --> 01:13:52,229 Get off 340 01:14:16,714 --> 01:14:20,074 Why are you staring at me 341 01:14:25,756 --> 01:14:27,715 Come over here. Hurry up 342 01:14:36,318 --> 01:14:39,317 Try again. Come on 343 01:14:49,402 --> 01:14:51,401 Go and push the bike 344 01:15:22,530 --> 01:15:25,449 Damn it. Damn it 345 01:15:25,490 --> 01:15:27,009 Are you satisfied now. 346 01:15:27,050 --> 01:15:29,369 Go, go to the desert 347 01:15:29,411 --> 01:15:33,530 Didn't you want to run away 348 01:15:33,571 --> 01:15:36,450 Go wherever you wish 349 01:15:36,491 --> 01:15:41,772 Go wherever you like 350 01:16:13,381 --> 01:16:14,980 Wait a minute 351 01:16:15,021 --> 01:16:17,540 Where are you going 352 01:16:17,581 --> 01:16:21,021 Do you think I'll let you go just like that? 353 01:16:21,022 --> 01:16:23,021 No way 354 01:16:24,983 --> 01:16:27,862 I want to get even with you 355 01:16:27,904 --> 01:16:31,863 You're gonna come with me wherever I go 356 01:16:31,903 --> 01:16:34,343 Into the desert or 357 01:16:34,384 --> 01:16:38,265 even the other side of the world 358 01:16:38,305 --> 01:16:43,826 You thought you can waste all my efforts 359 01:16:49,829 --> 01:16:51,188 Come on, move it 360 01:18:18,327 --> 01:18:20,686 Tie this round your head 361 01:21:17,006 --> 01:21:18,085 Dry, dry. 362 01:21:18,127 --> 01:21:26,887 Damnit it's dry 363 01:23:23,114 --> 01:23:26,474 You better go 364 01:23:27,274 --> 01:23:33,475 Please don't stay here. 365 01:23:33,517 --> 01:23:39,237 Leave 366 01:27:13,844 --> 01:27:27,166 Get up, get up, get up 367 01:27:27,168 --> 01:27:31,168 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<24636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.