Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,159 --> 00:01:00,960
Where did she go?
2
00:01:02,395 --> 00:01:04,631
Could she have gone
to dig through someone else's trash?
3
00:01:13,106 --> 00:01:14,741
Why does my body feel so stiff?
4
00:01:16,176 --> 00:01:17,877
Did I get drunk and fall down last night?
5
00:01:27,220 --> 00:01:29,355
This beef is still here, untouched.
6
00:01:30,490 --> 00:01:33,726
She's not someone
who would leave beef like this and go out.
7
00:01:34,928 --> 00:01:35,995
Mi-ho,
8
00:01:36,830 --> 00:01:38,264
I had a drink.
9
00:01:38,765 --> 00:01:41,634
Right! I saw Mi-ho
after getting drunk last night.
10
00:01:42,235 --> 00:01:43,269
Hey...
11
00:01:44,003 --> 00:01:47,707
The moon is out.
Why don't you spread out your tails
12
00:01:47,874 --> 00:01:49,275
and do the "Hoi, hoi" with me?
13
00:01:49,409 --> 00:01:52,378
-Right, we did the "Hoi, hoi."
-Dae-woong.
14
00:01:52,545 --> 00:01:53,580
Hoi, hoi.
15
00:01:55,014 --> 00:01:56,616
What did we do next?
16
00:02:02,722 --> 00:02:03,723
That hurts!
17
00:02:06,025 --> 00:02:07,393
My toe almost fell off.
18
00:02:12,932 --> 00:02:14,667
Why is it hurting so much?
19
00:02:16,769 --> 00:02:19,205
It's not supposed to hurt
because of the bead.
20
00:02:24,310 --> 00:02:27,080
Is the bead gone?
21
00:02:30,383 --> 00:02:31,551
Does this mean
22
00:02:32,452 --> 00:02:33,820
Mi-ho is gone too?
23
00:02:35,688 --> 00:02:36,556
Mi-ho.
24
00:02:37,423 --> 00:02:39,159
Mi-ho!
25
00:02:44,430 --> 00:02:47,233
Mi-ho! Let's have galbi for breakfast.
26
00:02:47,867 --> 00:02:48,801
Mi-ho!
27
00:02:59,145 --> 00:03:00,446
I can't find her anywhere.
28
00:03:01,948 --> 00:03:03,349
She's not even answering.
29
00:03:06,085 --> 00:03:07,854
Mi-ho really disappeared.
30
00:03:16,896 --> 00:03:20,066
She's gone. She's left me.
31
00:03:21,968 --> 00:03:24,037
Gumiho has finally got off my back.
32
00:03:25,505 --> 00:03:28,508
This day has finally arrived!
33
00:03:44,857 --> 00:03:46,659
I'd better leave when I can.
34
00:03:47,427 --> 00:03:50,129
I have to go into hiding before
she changes her mind and comes back.
35
00:03:57,870 --> 00:04:00,306
SIYA CHICKEN
36
00:04:01,040 --> 00:04:03,176
Aren't these the coupons
Mi-ho had been collecting?
37
00:04:06,012 --> 00:04:07,113
Nine?
38
00:04:12,118 --> 00:04:13,620
She looked for them so hard,
39
00:04:14,254 --> 00:04:15,989
but left before she found the last one.
40
00:04:20,994 --> 00:04:23,663
Still, don't come back and look for
the last one!
41
00:04:39,412 --> 00:04:41,147
Dae-woong looks excited.
42
00:04:43,583 --> 00:04:44,550
Gosh.
43
00:04:45,251 --> 00:04:48,554
He looks so happy to see me gone.
44
00:04:49,188 --> 00:04:50,723
The weather is wonderful.
45
00:04:59,232 --> 00:05:00,266
Is it rain?
46
00:05:08,741 --> 00:05:09,709
Sir!
47
00:05:10,209 --> 00:05:11,044
Oh, my.
48
00:05:11,377 --> 00:05:13,046
I'm so sorry.
49
00:05:13,846 --> 00:05:16,215
You scared me. I thought it was raining.
50
00:05:16,349 --> 00:05:17,417
I'm sorry.
51
00:05:22,155 --> 00:05:23,623
I got scared for nothing.
52
00:05:28,961 --> 00:05:30,997
I don't think I'll feel so good
53
00:05:31,698 --> 00:05:33,099
whenever it rains on a sunny day.
54
00:05:38,004 --> 00:05:38,871
Wait a minute.
55
00:05:39,472 --> 00:05:41,441
Mi-ho isn't the only fox in this world.
56
00:05:42,041 --> 00:05:45,044
It could be an arctic fox,
or a desert fox that's crying.
57
00:05:45,878 --> 00:05:46,779
That's right.
58
00:05:54,921 --> 00:05:56,989
But it doesn't rain in the desert.
59
00:05:57,724 --> 00:05:59,258
Do desert foxes never cry?
60
00:06:01,294 --> 00:06:02,261
Dae-woong...
61
00:06:04,697 --> 00:06:06,065
Goodbye.
62
00:06:10,803 --> 00:06:11,804
Sir!
63
00:06:24,150 --> 00:06:25,184
Where...
64
00:06:26,119 --> 00:06:27,854
did this drop come from?
65
00:06:44,771 --> 00:06:47,640
What? That girl left you?
66
00:06:49,275 --> 00:06:52,578
I woke up in the morning,
and she was gone.
67
00:06:52,945 --> 00:06:55,481
Then you should be looking for her, idiot!
68
00:06:55,615 --> 00:06:56,749
Why should I?
69
00:06:57,316 --> 00:06:59,085
She just left on her own,
70
00:06:59,652 --> 00:07:01,387
so you can't blame me for it.
71
00:07:03,723 --> 00:07:05,691
Hey, that little...
72
00:07:05,925 --> 00:07:07,326
Father, calm down.
73
00:07:08,394 --> 00:07:12,298
You said that Dae-woong became
an independent and responsible person,
74
00:07:12,498 --> 00:07:15,101
and that we should leave him alone.
But to be honest,
75
00:07:15,468 --> 00:07:18,471
I couldn't help being a bit concerned
about him because we didn't have
76
00:07:18,838 --> 00:07:20,173
much information on the girl.
77
00:07:20,306 --> 00:07:22,875
Still, she was the girl
78
00:07:23,443 --> 00:07:26,746
that helped him settle down,
so he could live a more decent life.
79
00:07:26,946 --> 00:07:28,147
My goodness.
80
00:07:28,915 --> 00:07:29,816
Right.
81
00:07:30,950 --> 00:07:33,186
You even said that you liked her.
82
00:07:36,656 --> 00:07:39,892
There's nothing we can do
since it's already over between them.
83
00:07:42,161 --> 00:07:43,362
Darn it.
84
00:07:44,964 --> 00:07:47,266
I was looking forward to seeing him
become a decent man.
85
00:07:49,101 --> 00:07:50,703
Now that she's left him,
86
00:07:51,938 --> 00:07:53,639
what if he goes back to the way he was?
87
00:08:04,083 --> 00:08:06,486
Grandpa, you don't even know
what really happened.
88
00:08:17,263 --> 00:08:18,264
I feel great.
89
00:08:18,798 --> 00:08:20,166
Lying down in my bed, in my own room...
90
00:08:20,867 --> 00:08:22,835
It finally feels like Gumiho is gone now.
91
00:08:32,044 --> 00:08:34,714
But what's this empty
and uncomfortable feeling?
92
00:08:37,350 --> 00:08:38,518
What if she took
93
00:08:39,151 --> 00:08:41,087
something else from my body
besides her bead?
94
00:08:53,566 --> 00:08:54,467
It's Hye-in.
95
00:08:56,269 --> 00:08:59,972
You came as soon as I called.
This is more like the Dae-woong I know.
96
00:09:00,907 --> 00:09:03,175
Although I couldn't physically be with you
the past few days,
97
00:09:03,309 --> 00:09:05,378
my heart was always with you.
98
00:09:06,512 --> 00:09:09,248
This all happened
due to a simple misunderstanding.
99
00:09:09,782 --> 00:09:11,751
From now on, don't act strangely.
100
00:09:11,884 --> 00:09:14,587
Even if she comes back and calls you,
don't even talk to her.
101
00:09:16,422 --> 00:09:19,225
I don't have her number,
and I don't even know where she went.
102
00:09:20,493 --> 00:09:21,561
I won't be seeing her again.
103
00:09:22,461 --> 00:09:24,163
She left without a word.
104
00:09:26,599 --> 00:09:27,934
Come to think of it,
105
00:09:28,434 --> 00:09:30,269
she left without even saying goodbye.
106
00:09:32,104 --> 00:09:35,141
She could have at least
said goodbye as friends.
107
00:09:36,475 --> 00:09:37,577
Oh, whatever.
108
00:09:37,910 --> 00:09:41,080
She's not a person to understand
stuff like friendship or loyalty.
109
00:09:41,814 --> 00:09:42,915
Are you...
110
00:09:44,083 --> 00:09:45,284
upset?
111
00:09:46,285 --> 00:09:49,188
Not at all! I feel great.
112
00:09:54,860 --> 00:09:55,695
What is this?
113
00:09:56,395 --> 00:09:57,463
Isn't this sparkling cider?
114
00:10:08,074 --> 00:10:10,042
What if she's going through
the trash again
115
00:10:10,309 --> 00:10:12,345
and sucking on empty cans?
116
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
I filled this up last night,
but it's already sold out.
117
00:10:24,824 --> 00:10:26,592
It's strange.
Not many students are here right now.
118
00:10:27,426 --> 00:10:28,761
Is it broken?
119
00:10:31,230 --> 00:10:32,431
What's that sound?
120
00:10:39,171 --> 00:10:40,539
Goodness.
121
00:10:40,673 --> 00:10:43,209
Who did this? Goodness.
122
00:10:53,419 --> 00:10:55,421
Oh, my gosh! No!
123
00:11:57,016 --> 00:11:58,384
Let's take a break.
124
00:12:08,394 --> 00:12:11,097
Hey, there's no meat in here.
125
00:12:13,699 --> 00:12:15,835
Mine too. What about yours?
126
00:12:20,072 --> 00:12:23,542
How could the patties
in our burgers disappear?
127
00:13:05,985 --> 00:13:07,186
No!
128
00:13:19,999 --> 00:13:22,134
-Cheers!
-Cheers! Congratulations.
129
00:13:27,406 --> 00:13:29,141
Congratulations, Dae-woong.
130
00:13:29,275 --> 00:13:30,810
Don't ignore us after you become famous.
131
00:13:30,943 --> 00:13:33,712
Well, I'll be too busy
to meet you guys often,
132
00:13:34,113 --> 00:13:35,581
but I'll buy beer once in a while.
133
00:13:35,714 --> 00:13:37,483
Does Mi-ho know everything went well?
134
00:13:42,154 --> 00:13:43,088
Why would she care?
135
00:13:43,422 --> 00:13:46,225
You dumped her because you'll become
a famous star soon, right?
136
00:13:46,358 --> 00:13:48,194
We weren't even in a relationship.
137
00:13:48,327 --> 00:13:49,695
She and I were just...
138
00:13:51,463 --> 00:13:53,999
We were friends. She left
to take care of her own business.
139
00:13:54,466 --> 00:13:57,703
If so, since you are having a gathering
with your friends, why don't you
140
00:13:58,003 --> 00:13:58,871
call her here as well?
141
00:13:59,505 --> 00:14:00,873
You said you're just friends.
142
00:14:05,010 --> 00:14:08,514
Well, if you're still on good terms,
call Mi-ho.
143
00:14:08,781 --> 00:14:10,316
She'll be glad to congratulate you
with us.
144
00:14:10,850 --> 00:14:11,917
Even if I want to call her...
145
00:14:15,287 --> 00:14:16,488
I can't, okay?
146
00:14:36,342 --> 00:14:38,344
I came here just in case,
but she's not here.
147
00:14:40,679 --> 00:14:42,681
I guess she left for good.
148
00:14:46,418 --> 00:14:49,088
It worked out for the best.
I feel relieved now.
149
00:14:53,826 --> 00:14:55,127
Goodness.
150
00:15:02,434 --> 00:15:03,903
CIDER
151
00:15:12,077 --> 00:15:13,479
The moon is so bright.
152
00:15:16,649 --> 00:15:18,484
Why did she just leave like that?
153
00:15:34,199 --> 00:15:36,201
I don't know who you are
154
00:15:37,836 --> 00:15:39,838
Mi-ho
155
00:15:41,040 --> 00:15:43,275
Mi-ho
156
00:15:47,713 --> 00:15:51,417
My friend Mi-ho is
157
00:15:52,551 --> 00:15:54,787
A cute...
158
00:15:58,490 --> 00:16:01,961
A scary gumiho
159
00:16:02,962 --> 00:16:04,997
Hoi, hoi
160
00:16:05,497 --> 00:16:07,199
Mi-ho is
161
00:16:08,534 --> 00:16:12,237
My friend gumiho
162
00:16:15,975 --> 00:16:18,277
Hoi, hoi
163
00:16:19,044 --> 00:16:20,779
Mi-ho is
164
00:16:22,581 --> 00:16:26,151
My scary friend
165
00:16:28,454 --> 00:16:29,621
Here is your bead.
166
00:16:29,989 --> 00:16:31,857
Didn't you bring me here to kill me?
167
00:16:32,992 --> 00:16:35,561
I wanted to keep the bead safe
before you caused any trouble.
168
00:16:35,828 --> 00:16:37,529
What did I do wrong?
169
00:16:37,663 --> 00:16:41,934
How could a gumiho scare the students
and steal their burgers?
170
00:16:42,301 --> 00:16:44,636
Aren't you embarrassed
about digging in the trash cans?
171
00:16:44,770 --> 00:16:46,605
No one knows that I did that.
172
00:16:46,739 --> 00:16:48,040
Seeing you like this,
173
00:16:48,407 --> 00:16:51,377
I guess that you asked Dae-woong
to help you become a human being,
174
00:16:51,877 --> 00:16:53,178
but he refused.
175
00:16:54,513 --> 00:16:55,981
I didn't ask him.
176
00:16:57,282 --> 00:16:58,650
I couldn't even bring it up.
177
00:16:59,985 --> 00:17:01,754
I know how much you wanted
to become a human being.
178
00:17:01,987 --> 00:17:05,257
So I can imagine how disappointed you are
for not even being able to bring it up.
179
00:17:06,458 --> 00:17:09,762
Dae-woong said we were friends,
180
00:17:10,529 --> 00:17:13,565
but I guess he hated me
because I am a gumiho.
181
00:17:14,566 --> 00:17:15,634
He told me...
182
00:17:16,368 --> 00:17:17,903
to go away.
183
00:17:19,271 --> 00:17:21,273
What will you do now?
184
00:17:22,474 --> 00:17:24,143
Will you give up trying
to become a human being?
185
00:17:24,309 --> 00:17:26,178
I'm not sure yet.
186
00:17:27,780 --> 00:17:30,916
There is a red bottle
and a blue bottle in front of you.
187
00:17:31,717 --> 00:17:33,385
If you drink what's in the red bottle,
188
00:17:33,819 --> 00:17:36,088
you are choosing to stay here
and become a human being.
189
00:17:36,922 --> 00:17:38,424
If you drink what's in the blue bottle,
190
00:17:39,324 --> 00:17:40,959
you have to go back to the temple.
191
00:17:42,494 --> 00:17:45,297
If you need some time to think,
you can stay here until you decide.
192
00:17:46,532 --> 00:17:47,833
I can stay here?
193
00:17:47,966 --> 00:17:51,737
Since this is an animal hospital,
we have room for a fox like you.
194
00:17:54,339 --> 00:17:55,774
CHA DAE-WOONG
195
00:18:11,857 --> 00:18:14,393
Let's make an amazing action movie.
196
00:18:15,194 --> 00:18:16,095
Yes, sir.
197
00:18:17,329 --> 00:18:20,099
-Action!
-Action.
198
00:18:26,138 --> 00:18:27,706
You know about our agency, right?
199
00:18:28,040 --> 00:18:30,375
Yes, you're the agency Hye-in signed with.
200
00:18:31,944 --> 00:18:34,913
Most of the top stars in Korea
work at our agency.
201
00:18:35,914 --> 00:18:38,917
We believe in your potential, Dae-woong.
202
00:18:39,751 --> 00:18:41,987
How about you sign with our agency?
203
00:18:43,021 --> 00:18:44,189
I'd be happy to.
204
00:18:48,627 --> 00:18:51,029
Dodo Agency is the best!
205
00:18:51,163 --> 00:18:54,733
Stop negotiating the contract terms,
and just sign it!
206
00:18:55,400 --> 00:18:58,904
I got the part for this highly anticipated
movie without anyone's help,
207
00:18:59,304 --> 00:19:02,908
but if I sign now, people might think
I got the part thanks to a big agency.
208
00:19:03,442 --> 00:19:06,311
That's why I'm going to
take my time with it.
209
00:19:06,945 --> 00:19:10,249
But if the movie flops,
you'll have nowhere to go.
210
00:19:10,682 --> 00:19:11,650
Hey!
211
00:19:12,050 --> 00:19:13,952
You think my dad's movie
is not going to be successful?
212
00:19:14,586 --> 00:19:15,554
Sorry.
213
00:19:15,687 --> 00:19:18,524
By the way, Dae-woong, with the money
you'll be paid for the movie,
214
00:19:18,991 --> 00:19:20,893
you can't even dream of a car like this.
215
00:19:21,026 --> 00:19:22,327
Why are you looking at these cars?
216
00:19:22,961 --> 00:19:24,630
That's just pocket money.
217
00:19:24,863 --> 00:19:26,698
My grandpa will buy me a car.
218
00:19:27,065 --> 00:19:31,036
Hey, you should buy your grandpa
something with your first paycheck.
219
00:19:31,170 --> 00:19:34,339
Of course I'll buy my grandpa
some underwear.
220
00:19:37,342 --> 00:19:39,111
I really like this car.
221
00:19:45,751 --> 00:19:48,620
Signing for a movie, an agency,
and even a car.
222
00:19:49,354 --> 00:19:51,623
There will be many things
to sign from now on.
223
00:19:52,591 --> 00:19:54,726
I'd better create
a cool-looking signature.
224
00:20:03,168 --> 00:20:05,270
It's not that bad, is it?
225
00:20:06,071 --> 00:20:09,208
-Were you in a big accident recently?
-What?
226
00:20:11,843 --> 00:20:12,945
Oh, yes.
227
00:20:13,745 --> 00:20:15,581
But I'm all healed now.
228
00:20:16,148 --> 00:20:19,451
You are healed,
but you must've been injured badly.
229
00:20:19,985 --> 00:20:23,855
It hasn't been long since you fractured
your bone, so you need to be careful.
230
00:20:26,291 --> 00:20:27,693
It doesn't hurt that much.
231
00:20:29,261 --> 00:20:32,431
I have to shoot a movie soon.
It won't matter, right?
232
00:20:32,564 --> 00:20:34,199
Sure, it will be all right.
233
00:20:34,600 --> 00:20:36,568
As long as it is not action-packed.
234
00:20:37,502 --> 00:20:41,173
What if it's a heavily
action-packed movie?
235
00:20:41,740 --> 00:20:43,508
If you overwork your body
at your current state,
236
00:20:43,642 --> 00:20:46,278
you won't even be able to walk,
let alone shoot an action movie.
237
00:20:46,712 --> 00:20:47,746
What?
238
00:20:49,848 --> 00:20:52,484
Then how long will it take
for me to be healed completely?
239
00:20:52,951 --> 00:20:54,319
You need to rest for a few months.
240
00:20:54,853 --> 00:20:56,021
A few months?
241
00:20:56,755 --> 00:20:59,391
I have to start practicing for
my action scene next week.
242
00:20:59,524 --> 00:21:02,294
Then I believe you should
give up on that movie.
243
00:21:08,333 --> 00:21:11,403
I think you should give up on this movie.
244
00:21:12,371 --> 00:21:14,139
You seemed fine to me.
245
00:21:14,273 --> 00:21:16,108
I had no idea you were badly injured.
246
00:21:16,842 --> 00:21:17,909
I know...
247
00:21:19,978 --> 00:21:23,382
I was fine, thanks to Mi-ho.
248
00:21:23,815 --> 00:21:24,983
Mi-ho?
249
00:21:25,851 --> 00:21:27,119
The bead...
250
00:21:28,587 --> 00:21:29,955
I need Mi-ho.
251
00:21:34,359 --> 00:21:37,796
But Mi-ho left. What do I do?
252
00:21:43,835 --> 00:21:47,072
This is the only thing that smells
like meat in this house.
253
00:21:53,679 --> 00:21:55,314
I thought you didn't like people.
254
00:21:55,447 --> 00:21:57,883
Why do you keep watching that thing
that's full of people?
255
00:21:58,684 --> 00:22:02,321
Even if I don't meet people,
it tells me what's going on in this world.
256
00:22:04,156 --> 00:22:05,023
Really?
257
00:22:06,024 --> 00:22:07,926
I should do that too
to learn more about this world.
258
00:22:08,060 --> 00:22:09,094
I'll start now.
259
00:22:12,631 --> 00:22:14,333
REPUBLIC OF KOREA VS GREECE
260
00:22:15,100 --> 00:22:16,368
What are they doing in there?
261
00:22:16,935 --> 00:22:18,637
They keep chasing after a ball.
262
00:22:18,837 --> 00:22:20,339
That's called soccer.
263
00:22:20,605 --> 00:22:24,743
Everyone in the world stares at that ball
when the World Cup begins.
264
00:22:25,110 --> 00:22:28,313
It would be really fun
if I could blow up that ball!
265
00:22:30,916 --> 00:22:31,883
I won't.
266
00:22:34,386 --> 00:22:35,721
What is she doing?
267
00:22:35,954 --> 00:22:38,590
Why is that old lady shouting
at that young lady?
268
00:22:38,690 --> 00:22:40,992
The old lady is the mother-in-law
shouting at her daughter-in-law.
269
00:22:41,993 --> 00:22:43,095
They are always like that.
270
00:22:45,664 --> 00:22:47,032
The young lady is shouting this time.
271
00:22:57,442 --> 00:22:58,477
I know what they're doing.
272
00:22:59,778 --> 00:23:00,912
They're mating.
273
00:23:05,717 --> 00:23:06,852
What are you doing?
274
00:23:08,820 --> 00:23:11,356
It's a cow! There are so many cows!
275
00:23:11,923 --> 00:23:13,625
Do they all belong to that guy?
276
00:23:14,426 --> 00:23:17,095
Why? Are you going to go
find him or something?
277
00:23:19,197 --> 00:23:21,099
Can you tell me more about that guy?
278
00:23:22,067 --> 00:23:24,269
I don't know what you'll do to him,
so I can't.
279
00:23:28,507 --> 00:23:29,474
They look delicious.
280
00:23:32,544 --> 00:23:34,513
I want to eat some meat.
281
00:23:39,651 --> 00:23:41,453
You can't eat those dogs.
282
00:23:45,123 --> 00:23:46,992
I'm not going to eat them.
283
00:23:48,393 --> 00:23:50,595
Maybe you're the one raising them,
so you can eat them later.
284
00:23:50,996 --> 00:23:53,131
This is a hospital, not a restaurant.
285
00:23:53,732 --> 00:23:55,367
And I don't eat meat at all.
286
00:23:57,769 --> 00:24:01,106
No wonder I couldn't find
any meat in this house.
287
00:24:04,409 --> 00:24:06,578
I want to eat meat so much.
288
00:24:08,146 --> 00:24:09,181
There's no meat here.
289
00:24:09,681 --> 00:24:11,216
Isn't this place worse than the temple?
290
00:24:19,724 --> 00:24:21,326
He's hard to persuade.
291
00:24:32,304 --> 00:24:33,738
He's even rich.
292
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
I'll go out for some meat.
293
00:24:53,792 --> 00:24:54,893
I'm so happy.
294
00:24:56,194 --> 00:24:59,865
Miss, you ate ten servings of galbi
all on your own.
295
00:24:59,998 --> 00:25:02,467
I can pick up the scent
of the mountains from this meat.
296
00:25:02,601 --> 00:25:06,571
-so it makes it taste even better.
-You are absolutely spot-on.
297
00:25:07,005 --> 00:25:09,808
It's very soft and tender, isn't it?
298
00:25:10,108 --> 00:25:12,110
It's Korean beef from Mt. Jirisan.
299
00:25:14,379 --> 00:25:15,347
By the way,
300
00:25:15,914 --> 00:25:18,950
you can pay for this, right?
301
00:25:21,786 --> 00:25:23,255
I don't have money.
302
00:25:23,622 --> 00:25:25,757
-What...
-Since I ate like a human being,
303
00:25:26,057 --> 00:25:27,659
I'll pay you back like a human being.
304
00:25:29,561 --> 00:25:30,595
Let's do this.
305
00:25:43,975 --> 00:25:44,910
Satisfied?
306
00:25:49,047 --> 00:25:50,048
Miss.
307
00:25:51,716 --> 00:25:53,585
What do you think about working here?
308
00:25:54,853 --> 00:25:56,821
I can't work for anyone yet.
309
00:26:01,626 --> 00:26:05,063
Since I've eaten so much meat,
I should drink some bubbly water.
310
00:26:09,868 --> 00:26:13,038
I could just beat you up and make you
throw up the bubbly water,
311
00:26:13,939 --> 00:26:15,340
but I'll do it the human way.
312
00:26:25,216 --> 00:26:26,351
I knew they'd be here.
313
00:26:27,786 --> 00:26:29,020
Here they are.
314
00:26:40,465 --> 00:26:41,499
You saw that?
315
00:26:51,176 --> 00:26:54,112
Let's cut a deal the human way.
316
00:26:58,083 --> 00:26:59,584
Don't tell anyone.
317
00:27:07,792 --> 00:27:11,930
I think I'm doing a good job acting
like a human being instead of a gumiho.
318
00:27:14,933 --> 00:27:17,736
Still, I bet it would be much better
319
00:27:19,070 --> 00:27:20,639
if I become a real human being.
320
00:27:30,115 --> 00:27:31,449
When that day comes, I'm sure
321
00:27:32,150 --> 00:27:34,085
there will be someone by my side.
322
00:27:36,388 --> 00:27:39,724
It would be nice
if that could be Dae-woong...
323
00:27:52,237 --> 00:27:55,273
She must've left something behind
since she was here for days.
324
00:28:05,884 --> 00:28:09,387
I can't believe nine coupons
are all she left behind.
325
00:28:14,559 --> 00:28:17,295
She should've found one more
if she already had nine coupons.
326
00:28:17,862 --> 00:28:20,298
What made her leave in such a hurry
without telling me?
327
00:28:28,740 --> 00:28:29,874
Wait a minute.
328
00:28:30,608 --> 00:28:35,280
Maybe Mi-ho told me where she was going.
I might not be remembering it.
329
00:28:36,915 --> 00:28:38,316
I have to bring back my memory.
330
00:28:39,417 --> 00:28:42,387
We did the "Hoi, hoi."
What happened afterwards?
331
00:28:44,456 --> 00:28:45,590
What did I do?
332
00:28:47,525 --> 00:28:49,160
Let's dig deep into my memory.
333
00:28:49,694 --> 00:28:51,796
Let's dig deep...
334
00:28:52,197 --> 00:28:53,264
Think back!
335
00:28:54,766 --> 00:28:55,834
Think back!
336
00:28:56,835 --> 00:28:58,103
Think back!
337
00:29:08,913 --> 00:29:09,881
Gu Mi-ho.
338
00:29:10,882 --> 00:29:12,617
How could you leave like that?
339
00:29:14,519 --> 00:29:15,854
You said we were friends.
340
00:29:22,961 --> 00:29:23,928
Friends?
341
00:29:24,395 --> 00:29:25,497
Mi-ho.
342
00:29:27,065 --> 00:29:30,001
-You and I are friends, right?
-Yes.
343
00:29:30,401 --> 00:29:31,870
Then can you...
344
00:29:33,404 --> 00:29:35,240
do me a favor?
345
00:29:35,774 --> 00:29:36,808
What is it?
346
00:29:38,543 --> 00:29:39,844
Mi-ho.
347
00:29:42,413 --> 00:29:43,848
Can you please...
348
00:29:46,651 --> 00:29:48,153
go away now?
349
00:29:53,658 --> 00:29:55,493
I told Mi-ho to go away.
350
00:29:56,895 --> 00:29:58,129
I told her to go.
351
00:29:59,464 --> 00:30:00,832
That's why she left.
352
00:30:17,982 --> 00:30:19,918
SIYA CHICKEN
353
00:30:43,875 --> 00:30:47,045
I tried dressing up like Angelina Jolie,
but this isn't enough.
354
00:30:47,846 --> 00:30:49,314
I look taller with the heels,
355
00:30:49,414 --> 00:30:50,915
and the outfit
helps bring out my curves...
356
00:30:51,816 --> 00:30:53,585
Right, my lips!
357
00:30:53,885 --> 00:30:55,687
My lips have to be puffy
like Angelina Jolie's.
358
00:31:02,560 --> 00:31:04,829
Lipstick isn't enough though.
359
00:31:05,730 --> 00:31:07,799
Maybe I have to open them wider.
360
00:31:10,201 --> 00:31:12,003
Do you want some braised spicy angler?
361
00:31:12,770 --> 00:31:13,972
Stir-fried fish cake?
362
00:31:16,140 --> 00:31:17,442
Some udon?
363
00:31:18,443 --> 00:31:21,012
The "U" pronunciation
seems to be the best.
364
00:31:28,453 --> 00:31:30,154
Oh, my gosh! What do I do?
365
00:31:30,588 --> 00:31:32,857
I didn't put on all this lipstick
to kiss this thing!
366
00:31:38,463 --> 00:31:40,331
That will make it smudge more.
367
00:31:44,235 --> 00:31:47,405
Lipstick is made out of pigments,
artificial dye, and antioxidants.
368
00:31:47,538 --> 00:31:50,842
It also contains paraffin wax,
and the main ingredient is worms.
369
00:31:50,975 --> 00:31:52,710
So it doesn't erase easily.
370
00:31:54,479 --> 00:31:56,314
I see, but...
371
00:31:57,015 --> 00:32:00,084
I didn't do it on purpose.
It was a mistake.
372
00:32:00,585 --> 00:32:01,653
I'm not...
373
00:32:02,086 --> 00:32:05,523
a pervert who goes around
kissing statues on the butt!
374
00:32:05,657 --> 00:32:09,594
I don't consider people
as perverts that hastily.
375
00:32:09,727 --> 00:32:13,665
However, if you continue
to touch that statue's butt,
376
00:32:13,798 --> 00:32:16,935
other people might take it the wrong way.
377
00:32:17,068 --> 00:32:19,871
So please take your hand off its butt.
378
00:32:22,674 --> 00:32:25,576
Please leave. I'll take care of it.
379
00:32:26,611 --> 00:32:28,813
Take your hand off of it. Once you do,
380
00:32:30,281 --> 00:32:31,916
I'll take care of it for you.
381
00:32:47,899 --> 00:32:48,900
There you go.
382
00:32:49,834 --> 00:32:52,070
That will buy you some time.
383
00:32:52,203 --> 00:32:54,906
I'll come back later
384
00:32:55,707 --> 00:32:56,941
and take care of it.
385
00:32:59,978 --> 00:33:02,513
Since my life is all about action,
386
00:33:02,647 --> 00:33:05,116
my body is always covered with patches.
387
00:33:06,784 --> 00:33:10,521
I always thought you smelled of spices.
388
00:33:10,989 --> 00:33:13,358
It had been from those patches all along.
389
00:33:14,158 --> 00:33:15,927
I thought it was the smell
of your perfume.
390
00:33:18,796 --> 00:33:21,933
I'm not a fancy guy
who smells like perfume.
391
00:33:22,066 --> 00:33:25,136
I'm just a rough guy who reeks of patches.
392
00:33:25,670 --> 00:33:27,171
I like it rough.
393
00:33:29,240 --> 00:33:31,776
I like the smell
of strong pain relief patches,
394
00:33:31,909 --> 00:33:35,646
and I like to eat apples
the rough way, with the peels intact.
395
00:33:36,080 --> 00:33:39,951
I also enjoy scrubbing my skin roughly
when I take a bath.
396
00:33:42,487 --> 00:33:45,156
I didn't know you liked it so rough.
397
00:33:45,289 --> 00:33:48,893
I thought you were an elegant,
pure, and innocent lady.
398
00:33:49,060 --> 00:33:51,496
If I were to compare you
to a famous foreign actress,
399
00:33:51,629 --> 00:33:54,165
I'd say you remind me of Audrey Hepburn.
400
00:33:57,035 --> 00:33:58,803
I'm not like Audrey Hepburn.
401
00:33:59,937 --> 00:34:01,139
Once you get to know me,
402
00:34:01,572 --> 00:34:04,709
you'll see that I'm a bad, tough girl,
just like Angelina Jolie.
403
00:34:06,411 --> 00:34:09,047
Angelina Jolie? Let me see...
404
00:34:10,882 --> 00:34:12,183
Would you...
405
00:34:14,052 --> 00:34:16,654
like to go for some udon
406
00:34:16,788 --> 00:34:19,257
at a famous udon restaurant that I know?
407
00:34:25,596 --> 00:34:27,298
I'm sorry, but I can't.
408
00:34:29,233 --> 00:34:31,069
Are you too busy?
409
00:34:31,335 --> 00:34:32,737
You're making me feel uncomfortable.
410
00:34:34,906 --> 00:34:37,175
Angelina Jolie is Brad Pitt's lady.
411
00:34:37,508 --> 00:34:40,411
I don't date women
who have already been taken.
412
00:34:40,878 --> 00:34:42,447
Angelina Jolie is Brad Pitt's lady,
413
00:34:42,780 --> 00:34:46,517
and you're like Angelina Jolie,
whom I cannot give my heart to.
414
00:35:14,545 --> 00:35:17,014
What brings you all the way here?
415
00:35:17,949 --> 00:35:20,852
I have something to ask you, sir.
416
00:35:21,252 --> 00:35:22,353
What is it?
417
00:35:23,221 --> 00:35:25,256
I was curious about the movie schedule.
418
00:35:25,857 --> 00:35:31,062
I was wondering if we could
shoot my scenes later, near the end.
419
00:35:33,030 --> 00:35:35,233
What are you talking about?
420
00:35:41,606 --> 00:35:43,474
Look me straight in the eye
421
00:35:44,041 --> 00:35:45,643
and tell me again.
422
00:35:45,776 --> 00:35:46,811
Well...
423
00:35:47,011 --> 00:35:49,981
It's just that I haven't practiced
my fencing enough,
424
00:35:50,348 --> 00:35:53,417
so I think it might be better to shoot
after I become more used to...
425
00:35:55,586 --> 00:35:57,622
It's just my opinion that you can ignore.
426
00:35:59,390 --> 00:36:04,595
Listen to me. I'm not the type
to ignore people easily.
427
00:36:05,563 --> 00:36:07,265
You don't have to worry.
428
00:36:07,532 --> 00:36:10,968
Also, starting from tomorrow,
you will begin receiving
429
00:36:11,269 --> 00:36:13,938
hardcore training at the action school
430
00:36:14,105 --> 00:36:16,040
that will make your whole body ache.
431
00:36:18,709 --> 00:36:20,278
Hardcore training?
432
00:36:20,878 --> 00:36:22,547
Why? Are you afraid?
433
00:36:23,080 --> 00:36:26,717
No, sir! I'll practice
until my body aches all over!
434
00:36:30,521 --> 00:36:31,722
Dae-woong.
435
00:36:32,890 --> 00:36:33,724
Yes?
436
00:36:33,824 --> 00:36:37,995
There's a statue of a naked man
in the square near here,
437
00:36:38,129 --> 00:36:40,464
and there's a small problem with his butt.
438
00:36:41,065 --> 00:36:43,000
Instead of taking care of it myself,
439
00:36:43,534 --> 00:36:45,770
I think you, as the nephew, should do it.
440
00:36:47,071 --> 00:36:50,541
-Sorry?
-Go to the bathroom and grab a sponge.
441
00:36:51,776 --> 00:36:54,278
-Okay.
-And also...
442
00:36:58,316 --> 00:37:00,618
Your aunt might be embarrassed,
443
00:37:01,085 --> 00:37:03,020
so do not tell this to your uncle
444
00:37:03,955 --> 00:37:06,490
under any circumstances.
445
00:37:09,961 --> 00:37:10,995
My uncle?
446
00:37:12,463 --> 00:37:14,432
I don't have an uncle.
447
00:37:17,501 --> 00:37:19,370
Your aunt is married.
You must have an uncle.
448
00:37:19,737 --> 00:37:20,571
No.
449
00:37:21,339 --> 00:37:23,541
My aunt is still single.
450
00:37:39,624 --> 00:37:43,594
"Uncomfortable"? What did I do
to make you feel that way?
451
00:37:44,528 --> 00:37:47,698
I just wanted to look pretty, but did that
make you feel so uncomfortable?
452
00:37:49,433 --> 00:37:50,801
Ban Du-hong!
453
00:37:51,235 --> 00:37:53,537
Do you think you don't make me
feel uncomfortable?
454
00:37:54,305 --> 00:37:58,609
Just looking at you in your trench coat
is suffocating and uncomfortable!
455
00:38:11,722 --> 00:38:14,325
I was completely mistaken.
I've made a terrible mistake.
456
00:38:23,534 --> 00:38:25,202
Hello? Is this Cheonbo Temple?
457
00:38:25,736 --> 00:38:27,805
About that missing fox in your drawing...
458
00:38:28,439 --> 00:38:30,207
Has the drawing been restored?
459
00:38:30,941 --> 00:38:32,276
Oh, okay.
460
00:38:34,845 --> 00:38:36,147
She didn't go back.
461
00:38:38,182 --> 00:38:39,150
Well,
462
00:38:39,650 --> 00:38:41,419
she really hated going back there.
463
00:38:43,921 --> 00:38:47,124
I have the worst memory ever. Goodness!
464
00:38:51,395 --> 00:38:52,296
Oh, right.
465
00:38:53,331 --> 00:38:54,832
Mi-ho left me a voice message.
466
00:38:56,534 --> 00:38:58,135
Hold on, where is it?
467
00:39:00,438 --> 00:39:01,272
It's here!
468
00:39:01,972 --> 00:39:03,941
-Mr. Kim cheated on his wife.
-What?
469
00:39:04,075 --> 00:39:07,712
He seduced a widow
and secretly lived with her for years!
470
00:39:07,845 --> 00:39:09,714
Oh, my gosh. That's unbelievable.
471
00:39:10,181 --> 00:39:13,084
-His wife found out and confronted them.
-Then?
472
00:39:13,217 --> 00:39:17,154
She threatened them to squeeze their heads
to death! You missed out on it.
473
00:39:17,288 --> 00:39:19,256
SIYA CHICKEN
474
00:39:21,192 --> 00:39:25,196
I wonder if Dae-woong ordered chicken
with the coupons I left behind.
475
00:39:26,063 --> 00:39:27,832
There were only nine,
so he probably didn't.
476
00:39:29,467 --> 00:39:32,069
It would've been nice
if I had found the last one for him.
477
00:39:32,203 --> 00:39:33,904
-Ms. Kang, your phone is ringing.
-What?
478
00:39:34,739 --> 00:39:36,073
-Excuse me for a minute.
-Okay.
479
00:39:44,482 --> 00:39:46,050
What is she doing here?
480
00:39:57,261 --> 00:39:58,229
Hello?
481
00:39:59,897 --> 00:40:00,831
Hello?
482
00:40:06,270 --> 00:40:07,838
Now there are ten coupons.
483
00:40:08,639 --> 00:40:09,640
But...
484
00:40:10,341 --> 00:40:11,542
Dae-woong isn't here now.
485
00:40:34,799 --> 00:40:35,933
Dae-woong...
486
00:40:36,767 --> 00:40:38,402
won't come back here anymore.
487
00:40:43,207 --> 00:40:45,676
I miss Dae-woong very much.
488
00:40:51,782 --> 00:40:52,817
Dae-woong.
489
00:40:53,417 --> 00:40:57,154
I can see things that are far away,
and also hear things from a distance.
490
00:40:57,822 --> 00:41:02,159
But I can't see or hear you,
so I guess you're really far away.
491
00:41:10,534 --> 00:41:13,404
I've lived for a very long time,
492
00:41:13,537 --> 00:41:16,340
so I've never given much thought
into how time goes by.
493
00:41:16,974 --> 00:41:20,511
But ever since I met you,
I've started to care a lot about time.
494
00:41:24,615 --> 00:41:29,086
I always wished for more time
when we were together,
495
00:41:29,386 --> 00:41:31,155
but time still passed by so quickly.
496
00:41:31,489 --> 00:41:32,923
But when you're not by my side,
497
00:41:33,057 --> 00:41:37,027
time passes so slowly
as I think of how much I miss you.
498
00:41:41,899 --> 00:41:43,267
Listen, Dae-woong.
499
00:41:44,368 --> 00:41:46,403
I think my heart is
counting time on its own
500
00:41:47,037 --> 00:41:48,973
because I've fallen for you.
501
00:41:55,546 --> 00:41:58,082
It's Dae-woong. I can smell him!
502
00:42:06,123 --> 00:42:07,525
He's getting closer.
503
00:42:14,865 --> 00:42:16,634
Dae-woong is coming to me.
504
00:42:29,914 --> 00:42:31,715
You really came.
505
00:42:32,516 --> 00:42:33,984
She's really here.
506
00:42:44,528 --> 00:42:47,364
Did you come here to find me?
507
00:42:47,831 --> 00:42:49,033
Yes.
508
00:42:50,568 --> 00:42:52,169
You really looked for me?
509
00:42:52,303 --> 00:42:53,337
Of course.
510
00:42:55,105 --> 00:42:57,708
I'm so relieved that I found you.
511
00:43:12,022 --> 00:43:13,123
Let's see.
512
00:43:19,196 --> 00:43:22,066
Why on earth am I preparing
for gumiho's meals?
513
00:43:25,102 --> 00:43:27,504
Anyway, how should I cook this?
514
00:43:28,005 --> 00:43:29,840
-Cheers!
-Cheers!
515
00:43:32,309 --> 00:43:35,879
Do you know how startled and sad
I was after you disappeared?
516
00:43:36,480 --> 00:43:38,816
I saw you running off happily.
517
00:43:42,686 --> 00:43:45,022
I won't deny it since you saw me.
518
00:43:49,460 --> 00:43:53,063
You're right. At first,
I was so happy that you were gone.
519
00:43:53,731 --> 00:43:54,632
However,
520
00:43:55,332 --> 00:43:56,834
that feeling didn't last long.
521
00:43:57,568 --> 00:43:59,970
Did you really feel lonely without me?
522
00:44:00,371 --> 00:44:03,374
Of course! Think about it.
523
00:44:03,807 --> 00:44:06,510
I had your precious bead inside my body.
524
00:44:07,044 --> 00:44:09,346
After you left with your bead,
525
00:44:09,747 --> 00:44:11,315
I felt totally empty inside.
526
00:44:11,548 --> 00:44:14,685
I realized that we shared
a special friendship,
527
00:44:15,119 --> 00:44:16,920
and when I had that bead with me,
528
00:44:17,254 --> 00:44:18,656
I was the happiest guy on earth.
529
00:44:18,989 --> 00:44:22,192
I really missed you too.
530
00:44:22,826 --> 00:44:23,727
Really?
531
00:44:24,161 --> 00:44:26,830
How about we go back
to how things used to be?
532
00:44:27,097 --> 00:44:29,533
Sure, if that's okay with you.
533
00:44:29,900 --> 00:44:31,702
I really love being here.
534
00:44:31,835 --> 00:44:35,239
Shall we celebrate this moment
by doing the "Hoi, hoi"?
535
00:44:35,372 --> 00:44:36,640
Hoi, hoi!
536
00:44:37,341 --> 00:44:39,309
Mi-ho, do you want some more cider?
537
00:44:39,476 --> 00:44:41,745
You always drink
more than five cans of cider.
538
00:44:41,945 --> 00:44:43,380
It's okay. There's more here.
539
00:44:43,814 --> 00:44:46,250
I left those here last time,
so they're not cold.
540
00:44:46,517 --> 00:44:49,119
Here. Drink this instead.
541
00:44:50,521 --> 00:44:53,357
Did you come back here after you left?
542
00:44:54,124 --> 00:44:55,059
What?
543
00:44:56,994 --> 00:44:58,262
Well...
544
00:45:00,431 --> 00:45:01,999
I came here looking for you,
545
00:45:02,466 --> 00:45:04,101
just in case you returned.
546
00:45:06,403 --> 00:45:08,839
You really did look for me.
547
00:45:11,475 --> 00:45:13,210
Did you come every day?
548
00:45:15,045 --> 00:45:16,780
I just came a few times.
549
00:45:18,415 --> 00:45:21,552
When people disappear,
you eventually get to reach them.
550
00:45:22,953 --> 00:45:26,657
But when you disappeared,
it felt like you would never return.
551
00:45:27,658 --> 00:45:29,526
I was worried I'd never see you again.
552
00:45:31,161 --> 00:45:32,963
I came here hoping
553
00:45:33,097 --> 00:45:36,400
that I'd meet you someday,
so I came every day.
554
00:45:40,270 --> 00:45:44,108
Anyway, I feel so happy to drink
cider with you like this again.
555
00:45:44,775 --> 00:45:46,176
Here, let's drink!
556
00:45:51,181 --> 00:45:52,116
Dae-woong.
557
00:45:52,816 --> 00:45:53,784
Then...
558
00:45:54,885 --> 00:45:59,389
can you keep my bead with you
and stay by my side like before?
559
00:46:01,091 --> 00:46:04,595
Of course! I'll keep them safe with me.
560
00:46:04,962 --> 00:46:07,698
But can you keep them a bit longer?
561
00:46:08,766 --> 00:46:12,703
When I had the bead inside me, I felt
refreshed in the morning and slept well.
562
00:46:12,903 --> 00:46:14,972
I think I'm the perfect carrier
for your bead!
563
00:46:15,639 --> 00:46:17,641
I'm so relieved!
564
00:46:18,609 --> 00:46:21,411
Here. I'm ready, so give it to me now.
565
00:46:25,849 --> 00:46:26,984
Wait a minute.
566
00:46:29,753 --> 00:46:31,388
I don't have the bead with me right now.
567
00:46:32,623 --> 00:46:33,457
What?
568
00:46:47,104 --> 00:46:50,407
Goodness, how could you leave
that precious bead behind?
569
00:46:50,541 --> 00:46:52,876
Wait here. I'll go and get it.
570
00:46:53,010 --> 00:46:54,978
-Okay. Hurry up and bring it back.
-Okay.
571
00:46:56,079 --> 00:46:57,881
Wait. Shall I come with you?
572
00:46:58,315 --> 00:47:01,618
It's okay. Since I'm special,
I'll just run over there and get it.
573
00:47:07,524 --> 00:47:08,659
Dae-woong.
574
00:47:09,159 --> 00:47:12,996
Even if I come back late,
you'll be waiting for me here, right?
575
00:47:13,130 --> 00:47:15,999
Sure. I'll go pack my stuff and come back.
576
00:47:17,901 --> 00:47:20,103
Bring back the bead safely,
577
00:47:20,237 --> 00:47:22,306
and don't run too fast
because you might scare people.
578
00:47:22,439 --> 00:47:23,273
Okay.
579
00:47:28,445 --> 00:47:30,480
Hurry back!
580
00:47:33,617 --> 00:47:35,686
She's already way over there.
581
00:47:37,254 --> 00:47:39,723
Mi-ho is extremely fast.
582
00:47:41,525 --> 00:47:44,027
I'd better go and pack my stuff.
583
00:47:50,801 --> 00:47:52,069
It's gone cold.
584
00:47:53,003 --> 00:47:54,872
I might have to cook it again
when she returns.
585
00:47:59,409 --> 00:48:01,111
It's been so long
586
00:48:01,979 --> 00:48:03,480
since I last waited for someone to return.
587
00:48:09,319 --> 00:48:10,587
Dae-woong came for me.
588
00:48:11,688 --> 00:48:13,357
He came back for me!
589
00:48:18,262 --> 00:48:22,332
What kind of director makes
the actors go to a training camp?
590
00:48:22,466 --> 00:48:23,800
Listen, Grandpa.
591
00:48:24,067 --> 00:48:26,770
National athletes receive training
at a boot camp for the Olympics, right?
592
00:48:26,904 --> 00:48:28,405
-Yes.
-It's the same thing.
593
00:48:28,538 --> 00:48:32,009
Action stars need to receive training
at the action school before the shoot.
594
00:48:32,609 --> 00:48:33,644
For how long?
595
00:48:35,545 --> 00:48:38,815
Well, for about three days to a week?
596
00:48:39,283 --> 00:48:41,785
No, I think two weeks will be enough.
597
00:48:41,919 --> 00:48:45,255
Visiting isn't allowed, so don't come.
I'll call you often.
598
00:48:46,490 --> 00:48:49,192
Okay. Good luck with your training.
599
00:48:52,029 --> 00:48:57,100
I think this is your first time wishing me
luck and letting me leave home.
600
00:48:57,401 --> 00:49:00,437
That's because you always ran away
and caused trouble.
601
00:49:01,939 --> 00:49:04,641
There's no reason for me to stop you
when you're working hard.
602
00:49:04,775 --> 00:49:05,676
Grandpa,
603
00:49:06,276 --> 00:49:08,879
I'll really work my butt off.
604
00:49:09,012 --> 00:49:11,615
Don't work too hard.
605
00:49:12,215 --> 00:49:14,584
It's about working with finesse.
606
00:49:14,718 --> 00:49:18,255
Okay. I'll make sure
that I don't work too hard.
607
00:49:23,760 --> 00:49:26,530
-That's too heavy, Grandpa.
-It's fine.
608
00:49:27,064 --> 00:49:29,533
-I'm still a strong man.
-Be careful, Grandpa.
609
00:49:29,866 --> 00:49:32,502
Min-suk, Dae-woong's luggage is too heavy.
610
00:49:33,003 --> 00:49:37,274
Why don't you give him a ride
to the action school?
611
00:49:39,710 --> 00:49:41,178
I'm not going there.
612
00:49:43,013 --> 00:49:44,314
Father,
613
00:49:44,715 --> 00:49:48,318
don't ever mention the word
"action" in front of me again.
614
00:49:48,885 --> 00:49:49,720
Dae-woong.
615
00:49:50,620 --> 00:49:54,491
Look at your aunt eating like a pig.
She's been dumped again.
616
00:49:54,624 --> 00:49:56,259
-Grandpa.
-What?
617
00:49:56,393 --> 00:49:58,061
It's okay if she doesn't get married.
618
00:49:58,695 --> 00:50:02,199
I'll become famous and take care of her.
You don't have to worry.
619
00:50:02,432 --> 00:50:03,367
Worry?
620
00:50:03,934 --> 00:50:06,269
Why? Do I make you feel uncomfortable too?
621
00:50:09,373 --> 00:50:12,676
-Oh, my gosh, look at her.
-No, it's not like...
622
00:50:16,813 --> 00:50:17,848
What is wrong with her?
623
00:50:18,715 --> 00:50:19,683
Min-suk.
624
00:50:21,151 --> 00:50:23,353
Stop eating ice cream!
You'll get a stomachache.
625
00:50:24,821 --> 00:50:28,425
Grandpa, Aunt Min-suk. I'm leaving now!
626
00:50:34,398 --> 00:50:37,367
You didn't forget that we have
dinner plans, right? See you later.
627
00:50:37,567 --> 00:50:38,635
Right, Hye-in.
628
00:50:40,303 --> 00:50:41,438
What do I do?
629
00:50:42,572 --> 00:50:45,742
I'll meet Dae-woong and tell him
to sign the contract.
630
00:50:46,009 --> 00:50:48,512
I met him because of your recommendation,
631
00:50:48,645 --> 00:50:51,748
but he seemed like a really nice guy
in person.
632
00:50:52,382 --> 00:50:54,217
If this movie goes well,
633
00:50:54,351 --> 00:50:57,954
everything will change
for Dae-woong and me.
634
00:50:58,955 --> 00:51:00,557
Is he really just a friend?
635
00:51:00,757 --> 00:51:04,394
You shouldn't get caught in a scandal
when you guys become famous.
636
00:51:04,528 --> 00:51:06,229
He's just a friend.
637
00:51:06,463 --> 00:51:10,233
I won't do something stupid like that
at a crucial time like this.
638
00:51:10,434 --> 00:51:13,537
-Since you're smart, even if you date,
-Dad!
639
00:51:13,670 --> 00:51:16,173
-make sure you hide it well from me.
-Let's go shopping!
640
00:51:16,306 --> 00:51:17,307
Let's go shopping, Dad.
641
00:51:17,441 --> 00:51:20,911
-You go ahead, Ms. Moon.
-Okay then.
642
00:51:23,313 --> 00:51:24,748
Hello, Director Ban.
643
00:51:25,382 --> 00:51:27,217
Oh, hello.
644
00:51:27,417 --> 00:51:29,686
Are you going somewhere with Seon-nyeo?
645
00:51:29,820 --> 00:51:31,354
I'm going shopping with Dad.
646
00:51:33,256 --> 00:51:36,593
Seon-nyeo, you should go shopping
on your own.
647
00:51:37,661 --> 00:51:39,830
Today's going to be a hot day.
648
00:51:39,963 --> 00:51:41,698
Dad!
649
00:51:43,533 --> 00:51:45,602
Seon-nyeo, you can go with me.
650
00:51:45,802 --> 00:51:48,939
-With you?
-I have to buy a gift for Dae-woong.
651
00:51:49,406 --> 00:51:50,607
A gift?
652
00:51:51,241 --> 00:51:54,945
I guess you didn't hear
about what happened to Dae-woong.
653
00:51:55,512 --> 00:51:57,214
Did something happen to him?
654
00:51:57,514 --> 00:51:58,582
Dae-woong...
655
00:51:59,149 --> 00:52:01,251
can't shoot the movie
due to health issues.
656
00:52:02,085 --> 00:52:03,854
I guess he didn't tell you yet.
657
00:52:04,554 --> 00:52:07,057
He can't shoot the movie?
658
00:52:08,225 --> 00:52:09,459
Welcome.
659
00:52:17,100 --> 00:52:18,335
I'll take these.
660
00:52:18,468 --> 00:52:21,338
Sir, the ones over here are more popular.
661
00:52:22,439 --> 00:52:24,541
I don't have time to choose,
so I'll take this.
662
00:52:24,674 --> 00:52:26,243
You seem to be in a hurry.
663
00:52:26,376 --> 00:52:27,244
Yes.
664
00:52:27,677 --> 00:52:29,646
I can't keep her waiting any longer.
665
00:52:30,280 --> 00:52:32,149
-Can I get it gift wrapped?
-Sure.
666
00:52:36,620 --> 00:52:40,056
I'll give this to Hye-in and let her know
how I really feel about her.
667
00:52:49,466 --> 00:52:51,668
Mi-ho will totally love this.
668
00:52:52,569 --> 00:52:55,906
Since I got the signing bonus,
I should buy Mi-ho a gift.
669
00:52:56,706 --> 00:52:58,108
-I'll take this.
-Okay.
670
00:53:02,179 --> 00:53:03,180
HYE-IN
671
00:53:05,649 --> 00:53:07,484
What did you want to tell me so urgently?
672
00:53:08,051 --> 00:53:10,554
Dae-woong, I heard you can't shoot
the movie.
673
00:53:11,087 --> 00:53:12,355
Seon-nyeo told me everything.
674
00:53:13,990 --> 00:53:16,526
You don't have to worry.
I'll be able to shoot the movie.
675
00:53:16,660 --> 00:53:18,662
Stop being so stubborn about this.
676
00:53:18,929 --> 00:53:20,830
The doctor told you to give up!
677
00:53:23,333 --> 00:53:24,534
I'm fine.
678
00:53:25,068 --> 00:53:28,038
It was a problem at first,
but I found a way to take care of it.
679
00:53:29,806 --> 00:53:32,909
By the way,
there's something I wanted to tell you.
680
00:53:33,043 --> 00:53:34,144
It's not okay for me.
681
00:53:34,644 --> 00:53:36,880
You should've told me about it.
682
00:53:37,280 --> 00:53:39,516
I'm the one who recommended you
to my agency.
683
00:53:39,649 --> 00:53:40,917
You put me in an awkward position.
684
00:53:52,028 --> 00:53:54,264
They were concerned
that we might be dating,
685
00:53:54,397 --> 00:53:56,666
but I still wanted to give you
a chance at the agency.
686
00:53:58,268 --> 00:53:59,936
How am I supposed to handle this?
687
00:54:02,539 --> 00:54:03,974
I'm still a rookie,
688
00:54:04,107 --> 00:54:06,977
and I can't do anything
that goes against my agency's policy.
689
00:54:07,477 --> 00:54:11,314
If you had lied about being unable to
shoot the movie and signed that contract,
690
00:54:12,182 --> 00:54:15,785
people would've thought that I tricked
my agency to recommend my boyfriend.
691
00:54:19,623 --> 00:54:21,291
I won't put you in an awkward position.
692
00:54:24,227 --> 00:54:25,962
No one will think I'm your boyfriend,
693
00:54:26,463 --> 00:54:28,598
and no one will blame you.
694
00:54:30,367 --> 00:54:32,035
So don't worry.
695
00:55:13,677 --> 00:55:15,745
I never meant to hide anything
from Hye-in.
696
00:55:21,351 --> 00:55:23,286
The one I'd been lying to...
697
00:55:25,588 --> 00:55:26,723
was Mi-ho.
698
00:55:34,064 --> 00:55:37,367
You already decided?
I thought you'd think it over more.
699
00:55:37,867 --> 00:55:40,303
Dae-woong said
he'll keep the bead with him.
700
00:55:41,671 --> 00:55:44,941
If Dae-woong meets another girl
before the 100 days are up,
701
00:55:45,508 --> 00:55:48,144
or runs away with the bead,
what will you do?
702
00:55:49,446 --> 00:55:51,614
I trust Dae-woong.
703
00:55:55,452 --> 00:55:59,556
The girl that you remind me of, Gildal,
also said the same thing.
704
00:56:00,857 --> 00:56:03,827
She loved a human being
and wanted to become human,
705
00:56:05,028 --> 00:56:08,531
but that human eventually betrayed her,
and she died a terrible death.
706
00:56:10,166 --> 00:56:12,035
You might also die like her.
707
00:56:16,573 --> 00:56:17,540
Are you sure...
708
00:56:18,508 --> 00:56:20,210
you are going to risk your life for this?
709
00:56:25,382 --> 00:56:26,416
I am.
710
00:56:38,128 --> 00:56:40,597
ACTOR EMPLOYMENT AGREEMENT
711
00:56:59,916 --> 00:57:02,552
All right then. I'll let you go.
712
00:57:03,620 --> 00:57:05,255
Before that, let me give you some advice.
713
00:57:05,922 --> 00:57:08,825
Don't tell Dae-woong
that you will become a human being.
714
00:57:09,225 --> 00:57:11,261
He's not that afraid of you anymore.
715
00:57:12,362 --> 00:57:15,432
Don't let that little bit of fear
he may still have of you disappear
716
00:57:16,766 --> 00:57:18,368
so that he can't run away easily.
717
00:57:20,069 --> 00:57:22,806
I shouldn't tell him, right?
718
00:57:29,946 --> 00:57:34,751
If you drink my blood,
you will start to die very slowly.
719
00:57:37,120 --> 00:57:39,923
The energy that you have as a gumiho
will start to...
720
00:57:41,458 --> 00:57:42,659
empty out of you slowly.
721
00:57:47,063 --> 00:57:50,233
And if the bead that absorbed
a human being's energy
722
00:57:52,068 --> 00:57:53,069
for 100 days
723
00:57:54,471 --> 00:57:55,805
fills your body once more,
724
00:58:00,677 --> 00:58:01,744
You, a gumiho,
725
00:58:03,179 --> 00:58:04,347
will become a human being.
726
00:58:28,571 --> 00:58:30,874
Why isn't Mi-ho coming?
727
00:58:33,243 --> 00:58:36,212
What if she disappeared again?
728
00:58:48,925 --> 00:58:51,261
Mi-ho. When did you come back?
729
00:58:51,895 --> 00:58:53,796
Why are you out here instead of coming in?
730
00:58:54,931 --> 00:58:57,300
Dae-woong, I brought the bead.
731
00:58:59,769 --> 00:59:01,337
Is this the fox bead
732
00:59:03,339 --> 00:59:05,708
-that was inside my body?
-Yes.
733
00:59:07,377 --> 00:59:10,547
Can you keep this inside your body again?
734
00:59:11,381 --> 00:59:12,248
What?
735
00:59:15,118 --> 00:59:18,721
-Sure.
-While you have my bead inside you,
736
00:59:18,988 --> 00:59:20,790
you can't go anywhere far from me.
737
00:59:21,090 --> 00:59:23,593
You must not share your energy
with another girl,
738
00:59:24,027 --> 00:59:26,396
and you have to be with me all the time.
739
00:59:28,264 --> 00:59:31,834
I know. I have to keep that promise
if I want to hold on to this bead.
740
00:59:35,038 --> 00:59:38,041
Can you keep your promise for 100 days?
741
00:59:38,942 --> 00:59:42,946
-For 100 days?
-Yes. You must keep them for 100 days.
742
00:59:43,580 --> 00:59:46,282
You're not allowed to give up
before those days are up.
743
00:59:46,883 --> 00:59:49,485
Hey, 100 days is too long!
744
00:59:49,953 --> 00:59:53,256
I can't meet other women for 100 days
while I have you by my side?
745
00:59:53,690 --> 00:59:56,759
Gosh, it's not like you are my girlfriend,
is it?
746
00:59:58,728 --> 01:00:00,263
If you would do that
for your girlfriend...
747
01:00:00,830 --> 01:00:03,399
Okay! I'll be your girlfriend.
748
01:00:03,800 --> 01:00:07,203
What? How could a gumiho
become a human being's girlfriend?
749
01:00:07,337 --> 01:00:08,538
That doesn't make any sense!
750
01:00:08,671 --> 01:00:12,709
Why not? I can do it too!
Let me be your girlfriend.
751
01:00:13,142 --> 01:00:15,979
You said you were lonely without me.
You even looked for me.
752
01:00:16,379 --> 01:00:18,781
You were worried that I was gone!
753
01:00:20,750 --> 01:00:24,020
Dae-woong, let me be your girlfriend.
754
01:00:25,655 --> 01:00:26,623
Never!
755
01:00:37,133 --> 01:00:38,267
This is driving me crazy.
756
01:00:41,437 --> 01:00:43,873
I really need the bead, but still...
757
01:00:44,507 --> 01:00:47,210
how can I become a gumiho's boyfriend?
758
01:00:51,481 --> 01:00:54,050
How could she think of something
so absurd?
759
01:01:05,194 --> 01:01:06,229
Dae-woong.
760
01:01:09,165 --> 01:01:10,333
I'll leave now.
761
01:01:16,039 --> 01:01:17,907
I'm going back to where I belong.
762
01:01:20,076 --> 01:01:21,377
If I go now,
763
01:01:22,545 --> 01:01:24,714
I'll never be able to come back
to this world.
764
01:01:25,648 --> 01:01:27,950
I won't come to you ever again.
765
01:01:30,086 --> 01:01:30,987
Does that mean
766
01:01:32,221 --> 01:01:34,023
I will never be able to see you again?
767
01:01:36,325 --> 01:01:37,260
That's right.
768
01:01:38,394 --> 01:01:39,962
We'll never see each other again.
769
01:01:42,532 --> 01:01:45,368
You're leaving right now?
770
01:01:46,269 --> 01:01:47,336
I am.
771
01:01:49,038 --> 01:01:50,473
Goodbye, Dae-woong.
772
01:01:56,045 --> 01:01:57,680
You're mistaken about something.
773
01:02:01,384 --> 01:02:05,054
I felt lonely and worried
that you were gone was...
774
01:02:06,956 --> 01:02:08,024
not because of you.
775
01:02:09,826 --> 01:02:10,793
It was because of the bead.
776
01:02:13,062 --> 01:02:14,964
I lied to you because I needed the bead.
777
01:02:16,199 --> 01:02:17,266
Can you still
778
01:02:19,235 --> 01:02:20,903
trust me with your bead?
779
01:02:23,072 --> 01:02:24,006
Yes.
780
01:02:27,844 --> 01:02:29,545
Don't you feel angry at all?
781
01:02:30,213 --> 01:02:31,547
Are you still okay with that?
782
01:02:33,716 --> 01:02:37,453
It would've been better
if you said you needed me,
783
01:02:37,854 --> 01:02:41,390
but the bead is a part of me,
and it will never disappear.
784
01:02:41,824 --> 01:02:43,159
Maybe this is for the better.
785
01:02:43,559 --> 01:02:45,428
If you like my bead so much,
786
01:02:45,862 --> 01:02:48,931
you'll never leave me
while you have it inside you.
787
01:02:53,803 --> 01:02:54,971
Will 100 days
788
01:02:55,905 --> 01:02:57,273
be enough?
789
01:02:57,774 --> 01:03:00,243
Yes, that would be enough.
790
01:03:01,344 --> 01:03:02,979
Not even a day's delay.
791
01:03:03,513 --> 01:03:04,781
It's got to be exactly 100 days!
792
01:03:04,914 --> 01:03:06,616
Okay, exactly 100 days.
793
01:03:08,451 --> 01:03:09,485
Okay.
794
01:03:10,253 --> 01:03:13,756
Since there's nothing I can do,
let's try it for 100 days then.
795
01:03:15,291 --> 01:03:18,161
Does this mean
I can be your girlfriend now?
796
01:03:22,398 --> 01:03:25,568
Even though you're a gumiho,
you're still a girl.
797
01:03:27,136 --> 01:03:28,571
Don't you have any pride?
798
01:03:34,443 --> 01:03:35,678
This is really a bad idea.
799
01:03:39,549 --> 01:03:41,450
You promised me!
800
01:03:41,751 --> 01:03:43,886
Let me be your girlfriend!
801
01:03:46,222 --> 01:03:47,390
What's wrong with that?
802
01:04:06,375 --> 01:04:09,512
Since I'm a human being,
I'll do it the human way.
803
01:04:12,748 --> 01:04:13,649
Gu Mi-ho.
804
01:04:15,985 --> 01:04:17,320
Will you be my girlfriend?
805
01:04:40,776 --> 01:04:42,178
From now on, Gu Mi-ho is...
806
01:04:44,080 --> 01:04:46,015
Cha Dae-woong's girlfriend for 100 days.
807
01:05:03,399 --> 01:05:06,235
The most painful death for human beings
808
01:05:07,203 --> 01:05:08,671
is not their own death.
809
01:05:09,805 --> 01:05:11,908
It's the death of a loved one.
810
01:05:13,910 --> 01:05:18,114
I didn't tell you what happens
to the human being
811
01:05:19,048 --> 01:05:22,618
when the bead is returned to you
after 100 days, did I?
812
01:05:31,661 --> 01:05:32,929
What is that?
813
01:05:33,930 --> 01:05:37,099
I have to drink this since I won't have
my bead with me for a while.
814
01:05:41,771 --> 01:05:43,839
Okay. Bottoms up!
815
01:05:50,913 --> 01:05:52,081
After 100 days,
816
01:05:52,615 --> 01:05:55,584
the death that you will have to live with
after you become a human being
817
01:05:56,419 --> 01:05:58,421
will be the death of Cha Dae-woong.
818
01:06:03,960 --> 01:06:05,828
Subtitle translation by Ji-hong Park
60013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.