Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,181
In the old days when I was a child,
2
00:00:25,001 --> 00:00:29,001
They used to hang our murderers
at the four-turnings crossroads.
3
00:00:32,063 --> 00:00:35,305
This is what one moment of
passion can bring on a man, Philip.
4
00:00:35,345 --> 00:00:39,017
As long as I can remember old tom was
never anything but dull and honest.
5
00:00:39,047 --> 00:00:40,697
But whatever the cause,
6
00:00:40,747 --> 00:00:43,988
One day there came a moment
of uncontrollable anger.
7
00:00:44,018 --> 00:00:45,579
And when it was over,
8
00:00:45,619 --> 00:00:48,310
This is what he had earned for himself.
9
00:00:48,870 --> 00:00:50,711
For this is the price for murder.
10
00:00:51,321 --> 00:00:52,791
That was 15 years ago.
11
00:00:52,841 --> 00:00:54,702
But I should have remembered his words.
12
00:00:55,232 --> 00:00:56,473
Death...
13
00:00:56,513 --> 00:00:58,584
Is the price for murder.
14
00:02:00,528 --> 00:02:03,938
My entire life has been spent
on the Cornish coast of England.
15
00:02:05,189 --> 00:02:07,205
There, for more than a hundred years
16
00:02:07,240 --> 00:02:09,221
There stood the solid, comfortable home
17
00:02:10,181 --> 00:02:11,553
In which I grew up from infancy
18
00:02:11,693 --> 00:02:13,512
In the care of my cousin Ambrose
19
00:02:20,505 --> 00:02:21,146
What is it?
20
00:02:21,456 --> 00:02:22,506
Open it.
21
00:02:32,730 --> 00:02:33,981
Happy birthday, dear boy.
22
00:02:41,933 --> 00:02:44,385
My parents died when I
was but a few months old.
23
00:02:45,065 --> 00:02:47,286
From then on
- as long as he lived...
24
00:02:47,326 --> 00:02:50,666
Ambrose was not only
my kinsman and guardian
25
00:02:51,257 --> 00:02:55,257
But father, brother, friend,
everything in the world to me.
26
00:02:56,659 --> 00:02:58,280
And just two years ago,
27
00:02:58,330 --> 00:03:01,350
On the stormiest night
that I can remember
28
00:03:01,390 --> 00:03:03,822
Distant bells began to toll for him.
29
00:03:07,973 --> 00:03:11,654
And now they tell me if I spend
another winter in this blasted rain
30
00:03:11,894 --> 00:03:13,475
I'll end up a cripple in a bath chair.
31
00:03:14,226 --> 00:03:16,527
So I must go in search
of the sun, I suppose.
32
00:03:16,977 --> 00:03:18,087
Where will you go?
33
00:03:18,277 --> 00:03:19,048
Italy, perhaps.
34
00:03:19,408 --> 00:03:20,689
Somewhere around the Mediterranean.
35
00:03:21,529 --> 00:03:23,829
Well uh, you'll want me
to go with you, won't you?
36
00:03:24,070 --> 00:03:25,089
I'd want you, of course,
37
00:03:25,119 --> 00:03:25,919
But I don't think...
38
00:03:25,920 --> 00:03:28,521
Think both of us should be
away from here at the same time.
39
00:03:29,311 --> 00:03:30,352
You don't think you'll need someone to
40
00:03:31,192 --> 00:03:33,424
Help you in and out of carriages
and all that sort of thing?
41
00:03:33,454 --> 00:03:35,653
Good heavens no. I'm not
exactly an invalid yet.
42
00:03:36,674 --> 00:03:37,474
The real trouble is...
43
00:03:37,694 --> 00:03:40,446
I'm too much of a fool
about my home. I...
44
00:03:40,486 --> 00:03:42,006
I hate to leave it even for a week.
45
00:03:42,707 --> 00:03:44,088
Well, this must be for months.
46
00:03:49,479 --> 00:03:52,050
And so today the
four-turnings crossroads
47
00:03:52,370 --> 00:03:54,641
Is an even uglier place to me.
48
00:03:55,922 --> 00:03:58,692
But it was there that
I bade him farewell
49
00:03:59,543 --> 00:04:00,913
For the last time.
50
00:04:01,593 --> 00:04:02,273
This is far enough.
51
00:04:02,274 --> 00:04:03,735
You don't want to be late getting back.
52
00:04:04,104 --> 00:04:05,275
Goodbye, dear boy.
53
00:04:05,305 --> 00:04:06,436
Goodbye Ambrose.
54
00:04:06,836 --> 00:04:07,796
Goodbye, Louise.
55
00:04:07,826 --> 00:04:08,566
Goodbye.
56
00:04:08,567 --> 00:04:10,476
Better keep an eye on
this one, don't you think?
57
00:04:10,896 --> 00:04:12,418
She's coming along pretty fast now.
58
00:04:12,448 --> 00:04:13,669
Never mind about me.
59
00:04:13,739 --> 00:04:14,507
What we want to know is
60
00:04:14,508 --> 00:04:16,009
Who's going to keep an eye on you?
61
00:04:16,380 --> 00:04:17,489
What did I tell you?
62
00:04:17,860 --> 00:04:18,660
Drive on.
63
00:04:19,361 --> 00:04:21,271
Goodbye children. I'll
see you in the spring.
64
00:04:21,401 --> 00:04:22,511
Goodbye, Ambrose.
65
00:04:24,742 --> 00:04:27,533
Goodbye, Ambrose. God bless you.
66
00:04:31,175 --> 00:04:32,706
But when winter had passed
67
00:04:33,237 --> 00:04:35,006
And we were well into spring again
68
00:04:35,276 --> 00:04:37,557
And still there was no
sign of his returning
69
00:04:38,438 --> 00:04:41,579
I came to be troubled by
strange and formless fears
70
00:04:41,619 --> 00:04:44,730
Wholly without reason,
but persistent and nagging.
71
00:04:44,760 --> 00:04:47,771
And in some ways... Numinous.
72
00:04:49,852 --> 00:04:50,992
Good morning.
73
00:04:52,684 --> 00:04:53,484
Nick!
74
00:04:56,635 --> 00:04:58,155
What news from our tourist now?
75
00:04:58,435 --> 00:04:59,546
Still in Florence.
76
00:05:00,035 --> 00:05:02,527
Can't seem to tear himself away
from some people he's met there.
77
00:05:02,567 --> 00:05:03,397
Oh, who are they?
78
00:05:03,487 --> 00:05:06,019
Have you ever heard of a family
from these parts named Corren?
79
00:05:06,898 --> 00:05:08,610
One of them once married
to a member of our family?
80
00:05:09,120 --> 00:05:11,710
Oh yes, I remember the Correns. Why?
81
00:05:12,100 --> 00:05:13,910
He writes that he's met
one of them in Florence.
82
00:05:14,161 --> 00:05:18,161
A countess, Tangeletti, half
english, half italian, a widow.
83
00:05:19,314 --> 00:05:20,293
How old is she?
84
00:05:20,333 --> 00:05:22,564
He doesn't say but,
middle aged I suppose
85
00:05:22,594 --> 00:05:24,705
Married and widowed and so on.
86
00:05:24,725 --> 00:05:26,736
She's been showing them
the gardens in Florence.
87
00:05:26,765 --> 00:05:28,026
When's he coming home?
88
00:05:28,847 --> 00:05:30,447
Didn't even mention it, this time.
89
00:05:49,765 --> 00:05:51,315
Is it really true, sir?
90
00:05:52,116 --> 00:05:53,186
It is.
91
00:06:05,942 --> 00:06:06,971
What is it, dear?
92
00:06:07,242 --> 00:06:07,921
Where's your father?
93
00:06:07,922 --> 00:06:09,262
Here I am. What's the trouble?
94
00:06:09,272 --> 00:06:10,287
Another letter.
95
00:06:10,322 --> 00:06:11,943
I want you to hear it yourself.
96
00:06:12,814 --> 00:06:15,705
My dearest boy, all is not well with me.
97
00:06:16,045 --> 00:06:18,116
- keeps silent, though she
watches me all the time.
98
00:06:18,146 --> 00:06:19,975
I have written to you several times.
99
00:06:20,005 --> 00:06:21,046
There is no one here I can trust.
100
00:06:21,086 --> 00:06:23,207
Unless I can get out
myself to post the letters
101
00:06:23,247 --> 00:06:24,047
They may not reach you.
102
00:06:24,097 --> 00:06:26,698
Since my illness, this has
been more difficult than ever.
103
00:06:26,728 --> 00:06:27,709
As for the doctors
104
00:06:27,749 --> 00:06:29,430
I have no belief in any of them.
105
00:06:29,470 --> 00:06:30,440
They are all liars.
106
00:06:30,480 --> 00:06:32,351
And the new one recommended
by our friend Rainaldi
107
00:06:32,391 --> 00:06:34,121
I'm sure is a complete cutthroat.
108
00:06:34,171 --> 00:06:35,873
But then he would
becoming from that quarter.
109
00:06:36,342 --> 00:06:38,654
However, they've taken on a
dangerous proposition in me
110
00:06:38,684 --> 00:06:40,414
And I will beat them yet. Ambrose
111
00:06:41,325 --> 00:06:42,516
Look at the writing.
112
00:06:45,806 --> 00:06:47,256
I can't believe it.
113
00:06:47,677 --> 00:06:48,607
Not believe what?
114
00:06:49,397 --> 00:06:51,659
It's not the letter of a
man in his right senses.
115
00:06:51,699 --> 00:06:52,499
That's not it.
116
00:06:52,918 --> 00:06:54,500
There've been hints before
in exactly the same tone.
117
00:06:55,209 --> 00:06:56,650
There is nothing the
matter with Ambrose�s mind.
118
00:06:57,280 --> 00:06:58,251
You may not know this,
119
00:06:58,291 --> 00:07:01,792
But Ambrose�s father died
of a tumor on the brain.
120
00:07:02,452 --> 00:07:04,854
It was never a matter much
discussed in the family,
121
00:07:05,294 --> 00:07:08,845
And I�ve no idea whether these
things are hereditary or not
122
00:07:08,875 --> 00:07:10,545
Nor do the doctors seem to know.
123
00:07:11,165 --> 00:07:13,286
The only other
possibility I can think of
124
00:07:13,326 --> 00:07:14,997
And one I would infinitely prefer
125
00:07:15,037 --> 00:07:18,049
Is that Ambrose was drunk
when he wrote this letter.
126
00:07:18,079 --> 00:07:19,848
I've never seen Ambrose
drunk in my life.
127
00:07:19,878 --> 00:07:20,919
Nor I.
128
00:07:20,949 --> 00:07:24,060
I was merely trying to choose
the better of two evils.
129
00:07:24,090 --> 00:07:27,902
Well, whatever the
truth, we'll know it soon.
130
00:07:27,942 --> 00:07:30,953
I'm leaving for Florence
first thing tomorrow morning.
131
00:07:39,586 --> 00:07:40,907
Pull up a minute, please.
132
00:07:46,409 --> 00:07:47,310
Isn't that the post bag?
133
00:07:47,390 --> 00:07:47,839
Yes sir?
134
00:07:47,840 --> 00:07:49,110
Let me see the letters, please.
135
00:07:49,140 --> 00:07:49,940
Yes, sir.
136
00:07:54,052 --> 00:07:55,662
-Thank you.
-Thank you, sir.
137
00:08:16,521 --> 00:08:17,320
Drive on.
138
00:09:08,450 --> 00:09:09,391
Villa, Sengeletti?
139
00:09:10,021 --> 00:09:10,491
Si.
140
00:09:11,281 --> 00:09:13,013
Signor Ashley. Is here?
141
00:09:13,643 --> 00:09:16,513
No, no, signor...
142
00:09:16,543 --> 00:09:19,384
Then signora Ashley?
143
00:09:21,305 --> 00:09:22,046
Excuse me.
144
00:09:30,778 --> 00:09:31,969
Do you understand english?
145
00:09:31,999 --> 00:09:32,970
Yes, signor.
146
00:09:34,210 --> 00:09:36,362
Would you be good enough to
announce me to Mr. Ambrose Ashley.
147
00:09:41,203 --> 00:09:44,384
Excuse me signore, but you
are Mr. Ashley's son?
148
00:09:44,414 --> 00:09:45,565
No, his cousin.
149
00:09:47,345 --> 00:09:48,436
Is he here or not?
150
00:09:49,347 --> 00:09:51,386
I'm very sorry, signore, but he's not.
151
00:09:52,297 --> 00:09:53,177
He's dead.
152
00:09:54,598 --> 00:09:55,919
Since three weeks now.
153
00:10:15,306 --> 00:10:17,516
Would you care for a
glass of wine, signore?
154
00:10:21,448 --> 00:10:25,448
No. Thank you.
155
00:10:28,381 --> 00:10:29,292
How did he die?
156
00:10:30,803 --> 00:10:32,573
From the fever, signore.
157
00:10:32,874 --> 00:10:36,554
I mean was it quick... Or... Nor slow.
158
00:10:37,075 --> 00:10:39,165
The illness was long and slow.
159
00:10:39,996 --> 00:10:41,276
But the end was quick.
160
00:10:42,087 --> 00:10:43,788
He fell asleep, truly.
161
00:10:45,458 --> 00:10:46,258
You saw it?
162
00:10:47,150 --> 00:10:48,318
Yes, signore.
163
00:10:49,949 --> 00:10:51,620
It was very early in the morning
164
00:10:52,721 --> 00:10:55,522
And Sr. Rainaldi send me for the doctor.
165
00:10:56,953 --> 00:10:58,063
But it was too late.
166
00:10:58,583 --> 00:11:01,683
I, myself, helped the
contessa to light the candles.
167
00:11:02,504 --> 00:11:06,504
And when the nuns are gone, I
went back to look at him again.
168
00:11:07,657 --> 00:11:09,688
The violence had all gone, now
169
00:11:10,498 --> 00:11:13,598
And on his face, it was a look of peace.
170
00:11:14,818 --> 00:11:15,958
What do you mean by violence?
171
00:11:16,779 --> 00:11:18,200
During the fever, signore,
172
00:11:18,690 --> 00:11:21,812
There were many times I
had to hold him down in bed
173
00:11:21,842 --> 00:11:22,862
When the attacks come on.
174
00:11:24,093 --> 00:11:25,772
And when the pain went
175
00:11:26,873 --> 00:11:30,873
He would be dazed, and
heavy, his mind wondering
176
00:11:32,185 --> 00:11:33,596
That was the way it was.
177
00:11:34,166 --> 00:11:38,166
The whole winter. A strong man.
As helpless at last... As a child.
178
00:11:48,251 --> 00:11:52,251
And, uh, Mrs. Ashley, is she still here?
179
00:11:54,264 --> 00:11:57,976
No signore. She moved out
the day after the funeral.
180
00:11:58,975 --> 00:12:00,896
Sr. Rainaldi thought it best.
181
00:12:02,106 --> 00:12:03,337
Mr. Ashley's things?
182
00:12:03,567 --> 00:12:04,758
She packed them all up and...
183
00:12:04,788 --> 00:12:05,658
What about this?
184
00:12:06,558 --> 00:12:08,549
She must have overlooked it, signore.
185
00:12:10,200 --> 00:12:11,000
I see.
186
00:12:12,970 --> 00:12:16,632
And if there's no objection,
I'll take it along for myself.
187
00:12:16,662 --> 00:12:17,583
Of course.
188
00:12:20,324 --> 00:12:23,084
And this... Signore Rainaldi.
189
00:12:23,985 --> 00:12:27,556
You say he was of great help and
comfort to Mrs. Ashley during her...
190
00:12:27,576 --> 00:12:28,776
Ordeal.
191
00:12:28,826 --> 00:12:31,357
He never left the villa
during that entire week.
192
00:12:32,488 --> 00:12:35,488
He was their true
friend, as well as lawyer.
193
00:12:36,539 --> 00:12:37,700
Where can I find him now?
194
00:12:37,949 --> 00:12:41,949
In the Via Derona, signore. Is the first
house on the left, after the fountain.
195
00:12:43,843 --> 00:12:45,063
Thank you.
196
00:12:58,577 --> 00:13:00,038
Is this Signor Rainaldi� s...
197
00:13:13,824 --> 00:13:14,864
No thank you.
198
00:13:21,167 --> 00:13:22,326
Avanti!
199
00:13:29,650 --> 00:13:30,860
Mr. Ashley?
200
00:13:31,621 --> 00:13:32,421
Yes.
201
00:13:34,471 --> 00:13:37,983
Philip Ashley, a kinsman of Ambrose.
202
00:13:39,304 --> 00:13:40,904
I can see the resemblance.
203
00:13:41,474 --> 00:13:42,525
Will you have a chair, sir?
204
00:13:42,985 --> 00:13:45,285
I've just come from the Villa
Sangaletti, Mr. Rainaldi.
205
00:13:46,646 --> 00:13:49,217
I know. You have Ambrose�s stick.
206
00:13:50,018 --> 00:13:51,488
You have no objection, I trust?
207
00:13:51,698 --> 00:13:52,539
How could I?
208
00:13:52,669 --> 00:13:54,429
It would have been sent to you, anyway.
209
00:13:58,861 --> 00:14:01,672
It was in that empty house, Mr.
Rainaldi, and from the lips of a servant
210
00:14:01,702 --> 00:14:03,942
That I first learned of
the death of my cousin.
211
00:14:04,723 --> 00:14:07,324
I regret the
circumstances, I assure you.
212
00:14:07,374 --> 00:14:09,185
Why was I not informed
at least of his illness?
213
00:14:09,945 --> 00:14:12,626
Your cousin's death was
quite sudden, Mr. Ashley.
214
00:14:12,666 --> 00:14:15,227
Not so sudden apparently that he
hadn't time to write me these letters.
215
00:14:25,631 --> 00:14:28,492
Yes, she was afraid that he might
have written something like this.
216
00:14:28,522 --> 00:14:30,553
The doctors warned her he might.
217
00:14:31,374 --> 00:14:32,834
Why did they warn her?
218
00:14:32,884 --> 00:14:34,314
Because of his behavior.
219
00:14:34,344 --> 00:14:38,036
Which became quite strange and
secretive during those last few weeks.
220
00:14:38,406 --> 00:14:39,697
Not without reason, of course.
221
00:14:40,497 --> 00:14:41,517
On the contrary
222
00:14:42,157 --> 00:14:43,408
With a very good reason.
223
00:14:43,809 --> 00:14:46,809
The tumor, they said, was
beginning to press on his brain.
224
00:14:48,639 --> 00:14:49,640
They said he had a tumor?
225
00:14:50,620 --> 00:14:52,321
That was the cause of his death.
226
00:14:53,162 --> 00:14:54,882
May I ask what proof there is of that?
227
00:14:57,302 --> 00:14:58,373
Certainly.
228
00:15:14,529 --> 00:15:17,981
This is a copy of the certificate
of death, signed by both doctors.
229
00:15:18,711 --> 00:15:20,501
A second copy was
posted to you at the time
230
00:15:20,541 --> 00:15:24,273
And a third to the trustee of your cousin's
will Mr. Nicholas Kendall of Cornwall.
231
00:15:24,483 --> 00:15:27,194
How did you know Mr. Kendall
was the trustee of the his will?
232
00:15:27,204 --> 00:15:28,585
I read it in the will.
233
00:15:29,406 --> 00:15:30,926
You read my cousin's will?
234
00:15:31,026 --> 00:15:32,546
Certainly, he showed it to me.
235
00:15:35,157 --> 00:15:37,268
May I ask how he dispose of the estate?
236
00:15:37,678 --> 00:15:39,059
In effect, to you.
237
00:15:40,649 --> 00:15:42,180
All of it?
238
00:15:42,220 --> 00:15:45,151
In trust, I believe,
until your 25th birthday.
239
00:15:46,691 --> 00:15:47,491
What about her?
240
00:15:48,893 --> 00:15:51,744
There was no mention of Mrs. Ashley
in the will filed for probate.
241
00:15:53,354 --> 00:15:55,084
She'll take action,
of course, to break it.
242
00:15:55,525 --> 00:15:56,454
On the contrary,
243
00:15:56,825 --> 00:16:00,156
I have already written Mr. Kendall
our entire approval of its terms.
244
00:16:05,239 --> 00:16:06,518
I wish I could say that your
245
00:16:07,499 --> 00:16:09,750
Explanation of his illness satisfied me
246
00:16:10,420 --> 00:16:11,321
But it doesn't.
247
00:16:12,242 --> 00:16:13,462
Regardless of those doctors
248
00:16:13,982 --> 00:16:14,782
Regardless of that paper
249
00:16:15,503 --> 00:16:17,934
Those are not the letters
of a man simply sick
250
00:16:18,423 --> 00:16:19,893
They are the letters of a man in danger
251
00:16:20,114 --> 00:16:21,375
Surrounded by enemies.
252
00:16:23,115 --> 00:16:26,077
Sick not only in body,
but in mind, too, remember.
253
00:16:26,177 --> 00:16:27,578
He was failing fast.
254
00:16:28,358 --> 00:16:29,328
What of this?
255
00:16:29,417 --> 00:16:32,029
"she has done for me at
last. Rachel, my torment. "
256
00:16:32,058 --> 00:16:33,689
What explanation do you have for that?
257
00:16:35,081 --> 00:16:38,661
Are you any sort of student
of medical history, Mr. Ashley?
258
00:16:38,891 --> 00:16:39,691
Of course not.
259
00:16:40,553 --> 00:16:43,723
There is a particular affliction
of the brain, in the case of a tumor
260
00:16:43,763 --> 00:16:47,763
Or similar growth, which results in the
sufferers becoming troubled with delusions
261
00:16:49,796 --> 00:16:52,067
He fancies, for instance,
that he's being watched
262
00:16:52,417 --> 00:16:54,788
That the person nearest
to him, such as his wife
263
00:16:54,888 --> 00:16:58,888
Is either turned against him, or is
unfaithful or seeks to take his money
264
00:16:59,409 --> 00:17:02,621
No amount of love or persuasion
can relieve him of this suspicion
265
00:17:02,631 --> 00:17:03,982
Once it takes hold.
266
00:17:05,121 --> 00:17:08,692
If you don't believe me or this
book, which you may take with you,
267
00:17:08,722 --> 00:17:11,354
Ask an english doctor,
your own, perhaps.
268
00:17:11,384 --> 00:17:12,674
Then why didn't she send for me?
269
00:17:13,454 --> 00:17:14,606
If Ambrose had lost faith in her,
270
00:17:14,696 --> 00:17:16,205
Why not send for the one
closest of all to him.
271
00:17:16,445 --> 00:17:18,016
You're very young
aren't you, Mr. Ashley...
272
00:17:18,056 --> 00:17:19,517
My age is not the question here!
273
00:17:19,557 --> 00:17:20,888
Why was I not sent for at once?
274
00:17:22,948 --> 00:17:24,719
I wished only to make the point
275
00:17:24,939 --> 00:17:26,520
That I am older than you
276
00:17:27,091 --> 00:17:29,611
And have probably had
more experience with women.
277
00:17:29,981 --> 00:17:32,652
The contessa is a woman
of very strong feelings.
278
00:17:32,702 --> 00:17:35,333
And such women do not
acknowledge defeat easily.
279
00:17:36,104 --> 00:17:37,615
They cling to the things they want.
280
00:17:38,975 --> 00:17:40,805
They never surrender, actually.
281
00:17:41,685 --> 00:17:42,836
Where is she now?
282
00:17:43,306 --> 00:17:44,816
I have no idea.
283
00:17:45,547 --> 00:17:48,698
She left Florence yesterday, without
telling me where she was bound.
284
00:17:50,079 --> 00:17:53,710
When she wishes me to know where
she is, she will write to me.
285
00:17:55,410 --> 00:17:58,081
Is there anything more I may
do for you, while you're here?
286
00:17:59,202 --> 00:18:00,002
No, thank you.
287
00:18:00,573 --> 00:18:03,014
If you wish to see the
grave before you leave
288
00:18:03,044 --> 00:18:04,573
It's in the protestant cemetery.
289
00:18:04,994 --> 00:18:08,295
The stone ordered by Mrs. Ashley
is already in place, I believe.
290
00:18:11,467 --> 00:18:12,427
When she returns
291
00:18:13,218 --> 00:18:14,528
Tell her I was here
292
00:18:15,508 --> 00:18:18,289
Tell her for me I went to the
villa and heard how Ambrose died,
293
00:18:20,110 --> 00:18:21,811
And tell her also about
the letters he wrote to me.
294
00:18:22,401 --> 00:18:24,562
I will. If she returns.
295
00:18:25,022 --> 00:18:27,642
But Mrs. Ashley is also one of impulse
296
00:18:28,012 --> 00:18:31,264
And there is no assurance that she
will ever come back to Florence again.
297
00:18:31,654 --> 00:18:32,865
Good day, sir.
298
00:18:44,319 --> 00:18:47,971
There beside his grave, I made a vow.
299
00:18:49,072 --> 00:18:52,662
I swore that whatever it had
cost Ambrose in pain and suffering
300
00:18:52,943 --> 00:18:54,683
I would return it in full measure.
301
00:18:55,454 --> 00:18:57,534
Because I did not
believe Rainaldi's story.
302
00:18:57,544 --> 00:19:00,786
I believed in the truth of the two
letters that I held in my right hand.
303
00:19:02,246 --> 00:19:06,246
Someday, somehow, I would
repay my cousin Rachel.
304
00:19:28,986 --> 00:19:32,318
I must say, you're a great deal prompter
than I�ve been accustomed to with you.
305
00:19:32,348 --> 00:19:33,318
We raced.
306
00:19:33,358 --> 00:19:34,789
It's the only way to
get him anywhere on time.
307
00:19:35,319 --> 00:19:35,929
Will you be long?
308
00:19:35,930 --> 00:19:36,468
I don't think so.
309
00:19:36,469 --> 00:19:38,990
Then if you'll excuse me, I�ll
change and we'll have some tea.
310
00:19:39,030 --> 00:19:40,000
Such mystery
311
00:19:40,040 --> 00:19:41,091
Don't look at me, I
don't know what it is.
312
00:19:43,131 --> 00:19:43,931
Well.
313
00:19:45,103 --> 00:19:46,214
Philip.
314
00:19:46,713 --> 00:19:48,394
I've odd news for you.
315
00:19:48,424 --> 00:19:49,224
Yes?
316
00:19:50,364 --> 00:19:51,485
Mrs. Ashley is here.
317
00:19:54,746 --> 00:19:55,727
In this house?
318
00:19:55,757 --> 00:19:56,717
In Plymouth.
319
00:19:56,887 --> 00:19:58,868
She arrived by ship two days ago.
320
00:19:59,568 --> 00:20:01,658
She writes to tell
me of Ambrose�s death.
321
00:20:02,319 --> 00:20:04,960
Apparently she knows nothing
of your visit to Florence.
322
00:20:05,590 --> 00:20:06,840
I think you should read it.
323
00:20:07,061 --> 00:20:08,602
I think it would impress you.
324
00:20:10,802 --> 00:20:13,603
What's she after? A settlement?
325
00:20:13,633 --> 00:20:14,433
No.
326
00:20:14,453 --> 00:20:17,285
She only wants to return the
remainder of Ambrose�s possessions.
327
00:20:17,695 --> 00:20:20,226
His books, his papers. Old clothes.
328
00:20:21,467 --> 00:20:23,287
She wants to bring them
here herself, I suppose.
329
00:20:23,497 --> 00:20:26,328
To judge from this letter, the
one from Rainaldi last week,
330
00:20:26,478 --> 00:20:28,729
She wants nothing more
of us, not one shilling.
331
00:20:28,930 --> 00:20:32,930
Although I believe, that as the widow, she might
properly make some kind of claim on the estate.
332
00:20:33,611 --> 00:20:36,211
Claim? After driving him to his death?
333
00:20:36,902 --> 00:20:38,882
That's a very foolish
thing to say, Philip.
334
00:20:38,892 --> 00:20:41,094
And I wouldn't repeat it, if I were you.
335
00:20:41,194 --> 00:20:42,925
If ever she heard such a charge
336
00:20:43,275 --> 00:20:46,446
She would be well within her rights to
bring a case against you for slander.
337
00:20:46,976 --> 00:20:48,456
Well within her rights.
338
00:20:48,996 --> 00:20:50,748
If Ambrose had thought she deserved it.
339
00:20:50,788 --> 00:20:51,998
He would have left his wife something,
340
00:20:52,028 --> 00:20:53,949
The whole estate, in
fact, and you know it.
341
00:20:53,999 --> 00:20:56,180
Unless he was too ill to
recognize his obligations.
342
00:20:56,210 --> 00:20:58,370
But surely you don't believe
that story of the tumor.
343
00:20:58,400 --> 00:20:59,290
I do now, yes.
344
00:20:59,330 --> 00:21:03,330
Here is her record, here is Rainaldi�s,
and here is the death certificate.
345
00:21:03,983 --> 00:21:07,244
In addition to which, I remember
Ambrose�s father's death.
346
00:21:07,274 --> 00:21:08,454
The symptoms were quite similar.
347
00:21:08,474 --> 00:21:11,545
Well, you may, but I
don't, not for a minute.
348
00:21:11,575 --> 00:21:12,465
You mean you won't.
349
00:21:13,246 --> 00:21:14,956
She doesn't even ask to see the house.
350
00:21:15,316 --> 00:21:17,979
The house that would have been
her home, had Ambrose lived.
351
00:21:18,468 --> 00:21:20,980
Instead of which, a lonely
hostelry in Plymouth.
352
00:21:22,259 --> 00:21:23,390
You touch me, Nick.
353
00:21:24,280 --> 00:21:25,600
I'm sorry, Philip.
354
00:21:25,630 --> 00:21:26,921
As Ambrose�s friend
355
00:21:26,961 --> 00:21:28,681
I can't sit here and do nothing
356
00:21:28,721 --> 00:21:31,463
When his widow arrives alone
and friendless in this country.
357
00:21:31,724 --> 00:21:33,464
I shall invite her to
come here and stay with us.
358
00:21:33,784 --> 00:21:35,253
Until her plans are formed.
359
00:21:35,774 --> 00:21:37,295
I know you won't want to see her
360
00:21:38,045 --> 00:21:39,215
So if she accepts my invitation
361
00:21:39,916 --> 00:21:41,397
I won't ask you over while she's here.
362
00:21:42,227 --> 00:21:45,718
On the contrary. I'd
like very much to see her.
363
00:21:46,258 --> 00:21:47,879
Perhaps you'll write that to her.
364
00:21:48,909 --> 00:21:50,690
Tell her that Philip
Ashley is rather a plain man
365
00:21:50,700 --> 00:21:53,471
Living in rather a plain fashion
with no fine manners whatsoever.
366
00:21:54,012 --> 00:21:56,753
But if she wishes to see him,
and her late husband�s home,
367
00:21:57,173 --> 00:22:00,354
The house will be completely at her
disposal whenever she cares to visit.
368
00:22:01,674 --> 00:22:04,796
You think for one moment she'd
accept an invitation like that?
369
00:22:06,606 --> 00:22:09,567
Send it along, and we'll
see whether she will or not.
370
00:22:49,812 --> 00:22:51,473
Welcome, Mrs. Ashley.
371
00:22:51,483 --> 00:22:52,413
Thank you, Seecombe
372
00:24:14,395 --> 00:24:15,405
She has come, sir.
373
00:24:16,045 --> 00:24:18,896
She was due here at five. It's now
nearly seven. I should hope she has.
374
00:24:20,477 --> 00:24:23,248
Did you explain I was too
busy to be here to meet her?
375
00:24:23,948 --> 00:24:25,588
She said she understood, sir.
376
00:24:25,679 --> 00:24:26,669
Where is she now?
377
00:24:26,699 --> 00:24:27,650
In her room, sir.
378
00:24:30,351 --> 00:24:33,071
Am I to understand that she's
already dined without waiting for me?
379
00:24:33,101 --> 00:24:35,012
Oh, no sir. She had a tray in her room.
380
00:24:35,112 --> 00:24:39,112
She was very tired after the journey, and
asked that you excuse her this evening.
381
00:24:57,081 --> 00:24:58,491
She told me to tell you, sir,
382
00:24:58,531 --> 00:25:01,512
That if you wish to see her after
dinner she'd be pleased receive you.
383
00:25:02,093 --> 00:25:02,572
In her room?
384
00:25:02,573 --> 00:25:03,574
Yes sir.
385
00:25:05,334 --> 00:25:06,134
Thank you.
386
00:25:38,667 --> 00:25:39,467
Come in
387
00:25:50,331 --> 00:25:51,131
Good evening.
388
00:25:53,123 --> 00:25:54,092
Why!
389
00:26:00,354 --> 00:26:01,545
How are you, Philip?
390
00:26:01,896 --> 00:26:04,386
I.. Uh.. Hope you feel better now.
391
00:26:04,396 --> 00:26:07,967
Very much, thank you. Will you
sit with me for a few minutes?
392
00:26:08,167 --> 00:26:10,718
I owe you an apology for
not coming down to dinner
393
00:26:10,768 --> 00:26:14,390
After you had gone to so much trouble to make
the house bright and beautiful for me, but
394
00:26:14,420 --> 00:26:16,651
I was very tired and dull.
395
00:26:16,661 --> 00:26:18,191
It's quite all right, I understand.
396
00:26:18,541 --> 00:26:20,932
I do hope you didn't hurry
home before you should of.
397
00:26:20,962 --> 00:26:24,094
No the.. Uh.. Work was all quite done.
398
00:26:24,134 --> 00:26:28,134
You mustn�t, believe me, make any kind
of alteration in your days because of me.
399
00:26:30,375 --> 00:26:33,016
I just wanted to say
one thing... Which is...
400
00:26:34,628 --> 00:26:36,428
Thank you, Philip, for letting me come.
401
00:26:36,468 --> 00:26:37,929
It can't have been easy for you.
402
00:26:38,910 --> 00:26:40,320
You are quite welcome, I�m sure.
403
00:26:42,010 --> 00:26:44,281
You've no idea what a
strange feeling it was
404
00:26:44,321 --> 00:26:46,552
Driving through the
park and up to the house
405
00:26:46,602 --> 00:26:49,044
With Seecombe standing
by the door to greet me.
406
00:26:49,134 --> 00:26:51,194
Everything was just
as I had mentioned it:
407
00:26:51,865 --> 00:26:55,865
The hall, the pictures, even the clock
striking four as I came in the door.
408
00:26:58,887 --> 00:27:01,899
Was don really fourteen
on his last birthday?
409
00:27:01,929 --> 00:27:02,729
Yes.
410
00:27:03,339 --> 00:27:05,059
His birthday if a few
weeks before my own.
411
00:27:05,149 --> 00:27:08,341
I know. You found him in
a pie for your breakfast.
412
00:27:09,561 --> 00:27:12,722
Ambrose watched you open it from
behind a screen in the dining room.
413
00:27:13,322 --> 00:27:15,752
He said he'd never forget the
look of amazement on your face
414
00:27:15,782 --> 00:27:17,964
When you lifted the crust
and a puppy struggled out.
415
00:27:18,324 --> 00:27:20,035
What an amazing thing for you to know.
416
00:27:20,305 --> 00:27:23,566
Why I probably know a good many more
things about you than you'd ever imagine.
417
00:27:24,370 --> 00:27:25,450
Yes.
418
00:27:30,883 --> 00:27:31,852
Thank you, Seecombe.
419
00:27:34,914 --> 00:27:36,735
Shall I take the dog out now ma'am.
420
00:27:37,235 --> 00:27:38,286
I suppose so.
421
00:27:38,446 --> 00:27:39,885
Come on, Don.
422
00:27:41,070 --> 00:27:45,070
What about breakfast, ma'am? Mr. Philip
has his in the dining room at 8 o'clock.
423
00:27:45,372 --> 00:27:48,003
Would it be too much trouble
for me to have mine in my room?
424
00:27:48,033 --> 00:27:49,003
Not at all, ma'am.
425
00:27:49,043 --> 00:27:50,423
I'll ring when I�m awake.
426
00:27:50,464 --> 00:27:52,564
Very good, ma'am. Will
there be anything else?
427
00:27:52,594 --> 00:27:54,985
No, thank you. Goodnight.
428
00:27:55,015 --> 00:27:57,377
Goodnight. Goodnight, sir.
429
00:27:57,956 --> 00:28:01,298
Ambrose used to say no woman
was fit to look at before eleven.
430
00:28:02,097 --> 00:28:03,298
Would you like a cup?
431
00:28:04,638 --> 00:28:05,959
I can hardly believe it!
432
00:28:05,989 --> 00:28:07,050
Believe what?
433
00:28:07,750 --> 00:28:10,182
My eyes. I've never seen Sercombe
serve tea before in my life.
434
00:28:10,212 --> 00:28:12,142
He did it very well don't you think?
435
00:28:12,402 --> 00:28:13,752
I'll show you something else.
436
00:28:13,973 --> 00:28:15,463
I've never seen this tray before,
437
00:28:15,503 --> 00:28:16,954
Nor the teapot, nor the kettle.
438
00:28:16,984 --> 00:28:18,254
I didn't think you had.
439
00:28:18,294 --> 00:28:20,866
I saw that look on your
face when he entered.
440
00:28:21,565 --> 00:28:23,137
And I�ll tell you something else, too.
441
00:28:23,607 --> 00:28:24,396
What
442
00:28:24,397 --> 00:28:26,367
I don't think he'd ever
seen them before, either.
443
00:28:27,228 --> 00:28:30,349
That butter's melting. You'd
better lick your fingers.
444
00:28:33,571 --> 00:28:35,121
Would you like to smoke now?
445
00:28:35,771 --> 00:28:36,571
In here?
446
00:28:36,992 --> 00:28:37,961
If you'd like to.
447
00:28:39,732 --> 00:28:42,824
I would indeed. When Mrs. Pascoe comes
we don't even smoke in the drawing room.
448
00:28:42,834 --> 00:28:44,434
This is not a drawing room.
449
00:28:44,464 --> 00:28:45,705
It's a boudoir.
450
00:28:45,745 --> 00:28:46,866
And I�m not Mrs. Pascoe.
451
00:28:48,356 --> 00:28:50,337
I thought women minded
about such things.
452
00:28:50,387 --> 00:28:52,407
What they do when there's
nothing better to worry about.
453
00:28:53,378 --> 00:28:55,388
This was aunt Phoebe's room wasn't it?
454
00:28:55,418 --> 00:28:56,529
Was it?
455
00:28:56,569 --> 00:28:57,620
Before you were born.
456
00:28:59,270 --> 00:29:00,091
It may have been.
457
00:29:01,050 --> 00:29:03,271
All I remember of aunt
phoebe is simply a name.
458
00:29:03,451 --> 00:29:05,502
Ambrose never told you
of her great romance?
459
00:29:06,062 --> 00:29:07,093
Why no.
460
00:29:08,793 --> 00:29:10,345
Aunt phoebe got lovesick of the curate
461
00:29:10,385 --> 00:29:12,665
And went away to Tunbridge
to mend her broken heart
462
00:29:12,695 --> 00:29:14,715
But the heart proved stubborn
463
00:29:14,745 --> 00:29:17,087
And aunt phoebe took a
chill that lasted 20 years.
464
00:29:17,117 --> 00:29:19,317
Are you sure you haven't heard of this?
465
00:29:19,958 --> 00:29:20,758
Never.
466
00:29:20,948 --> 00:29:21,778
What happened then?
467
00:29:22,759 --> 00:29:24,119
The chill left her after 20 years
468
00:29:24,129 --> 00:29:25,489
At the sight of another curate
469
00:29:25,669 --> 00:29:27,020
But by then she was five and forty
470
00:29:27,050 --> 00:29:28,601
And her heart was not so brittle
471
00:29:28,631 --> 00:29:30,152
So she married the second curate.
472
00:29:31,051 --> 00:29:32,573
And.. Uh.. Was the marriage a success?
473
00:29:32,923 --> 00:29:35,954
No. As a matter of fact. She
died on her wedding night.
474
00:29:40,296 --> 00:29:42,186
But I think I better not
tell you the circumstances
475
00:29:42,216 --> 00:29:44,437
Until we've known each
other a little longer.
476
00:30:04,865 --> 00:30:07,706
Singing rock of ages
477
00:31:02,207 --> 00:31:02,955
Well?
478
00:31:02,956 --> 00:31:05,358
I can't tell. She's got a veil on.
479
00:31:27,696 --> 00:31:30,267
I'm afraid the service won�t
go on until you lift your veil.
480
00:31:31,308 --> 00:31:32,319
Oh, I�m sorry.
481
00:31:42,062 --> 00:31:44,403
By George, that's a good-looking woman.
482
00:31:44,902 --> 00:31:46,053
Quite young, too.
483
00:31:56,057 --> 00:31:58,668
I remember, too, another
custom he was fond of.
484
00:31:58,698 --> 00:32:02,149
Sunday lunch with the
Kendalls and the Pascoes.
485
00:32:02,270 --> 00:32:04,241
And I wonder, with Philips permission,
486
00:32:04,271 --> 00:32:06,212
If we might enjoy it together today.
487
00:32:07,613 --> 00:32:09,092
Will you join us?
488
00:32:10,443 --> 00:32:12,914
Then Louise, if would be
willing to drive back with Philip
489
00:32:13,224 --> 00:32:14,884
Perhaps Ambrose�s oldest friend
490
00:32:14,994 --> 00:32:17,526
Would invite me to ride
with him in his carriage.
491
00:32:17,846 --> 00:32:20,116
Nothing would give me greater
happiness, Mrs. Ashley.
492
00:32:20,126 --> 00:32:21,216
Thank you, Mr. Kendall.
493
00:32:21,636 --> 00:32:23,188
We'll see you soon, then.
494
00:32:26,279 --> 00:32:27,079
Will you?
495
00:32:27,090 --> 00:32:28,740
Oh, dear me, indeed!
496
00:32:45,085 --> 00:32:46,577
Well, what did she say?
497
00:32:47,157 --> 00:32:48,207
About what?
498
00:32:48,667 --> 00:32:49,928
Didn't you charge her?
499
00:32:50,138 --> 00:32:50,938
Not yet.
500
00:32:51,659 --> 00:32:54,809
Haven't you said anything at
all to her about the way he died?
501
00:32:55,399 --> 00:32:58,151
No.. Uh.. I haven't had
the right opportunity.
502
00:32:58,301 --> 00:33:01,272
But... I thought that�s
why you invited her here.
503
00:33:01,302 --> 00:33:03,083
It is, and I intend
to at the right moment.
504
00:33:04,083 --> 00:33:05,874
I must say, she's not all the
sort of person I thought she'd be.
505
00:33:06,004 --> 00:33:07,024
You've seen that for yourself.
506
00:33:08,725 --> 00:33:10,295
She's very beautiful.
507
00:33:12,067 --> 00:33:13,167
You really think so?
508
00:33:14,117 --> 00:33:15,808
But.. Middle aged, of course.
509
00:33:16,399 --> 00:33:18,038
Quite 35 I should say.
510
00:33:18,409 --> 00:33:19,098
Wouldn't you?
511
00:33:19,099 --> 00:33:20,389
I have no idea. I care less.
512
00:33:20,970 --> 00:33:22,850
She could be 99 for all I know.
513
00:33:23,591 --> 00:33:25,802
At 99 women don't have eyes like that,
514
00:33:26,282 --> 00:33:27,413
Or that complexion,
515
00:33:28,714 --> 00:33:30,263
Nor do they dress like that.
516
00:33:31,084 --> 00:33:31,884
Or look so well...
517
00:33:45,448 --> 00:33:48,800
I love the stillness of a
room after a party, don't you?
518
00:33:49,040 --> 00:33:49,871
You weren't bored?
519
00:33:50,311 --> 00:33:51,641
They couldn't have been pleasanter.
520
00:33:52,011 --> 00:33:53,592
And your Louise is charming.
521
00:33:54,112 --> 00:33:55,652
She'll make you an excellent wife.
522
00:33:56,503 --> 00:33:58,293
Louise is dear, but she's not mine.
523
00:33:59,554 --> 00:34:00,694
She's still only a child now.
524
00:34:00,854 --> 00:34:02,926
At your age, I�d suppose you think that.
525
00:34:03,566 --> 00:34:04,406
You teasing me?
526
00:34:04,446 --> 00:34:05,537
Not in any way.
527
00:34:05,817 --> 00:34:07,556
It's just that I�m very happy.
528
00:34:08,027 --> 00:34:09,668
It's been a wonderful visit for me.
529
00:34:10,448 --> 00:34:11,628
It's not over, is it?
530
00:34:11,638 --> 00:34:14,560
But of course. I came
only for the weekend.
531
00:34:15,320 --> 00:34:17,471
You forget, I�ve a new
life to make for myself.
532
00:34:19,262 --> 00:34:21,052
Why did he never make another will?
533
00:34:22,053 --> 00:34:22,933
Do you know?
534
00:34:23,763 --> 00:34:25,485
Does that matter now?
535
00:34:25,695 --> 00:34:28,106
The fact remains, that I
can't afford to be idle.
536
00:34:28,795 --> 00:34:30,295
I must look for work of some kind.
537
00:34:30,906 --> 00:34:32,237
In London I suppose.
538
00:34:32,936 --> 00:34:34,658
But you'll invite me
down again won't you?
539
00:34:36,098 --> 00:34:37,029
I don't know.
540
00:34:38,440 --> 00:34:39,539
You don't know?
541
00:34:40,739 --> 00:34:43,800
I mean I... Don't know whether
you want to come again or not.
542
00:34:45,552 --> 00:34:47,692
I'm afraid I haven't been
altogether honest with you.
543
00:34:48,443 --> 00:34:49,444
How do you mean?
544
00:34:51,114 --> 00:34:52,624
I should have told you, I suppose,
545
00:34:53,944 --> 00:34:55,776
Ambrose wrote to me during his illness.
546
00:34:56,976 --> 00:34:57,906
Did you know that?
547
00:35:00,067 --> 00:35:00,867
No.
548
00:35:04,370 --> 00:35:05,291
He wanted me
549
00:35:06,511 --> 00:35:07,361
He begged me
550
00:35:08,082 --> 00:35:09,193
To come to Florence
551
00:35:10,213 --> 00:35:11,073
To help him.
552
00:35:12,574 --> 00:35:14,025
But I arrived there too late.
553
00:35:15,466 --> 00:35:16,765
Have you been to Florence?
554
00:35:16,955 --> 00:35:17,755
Yes.
555
00:35:18,606 --> 00:35:19,476
When?
556
00:35:19,656 --> 00:35:20,647
How long ago?
557
00:35:21,197 --> 00:35:22,468
I spent one night there.
558
00:35:23,358 --> 00:35:24,699
The night of august 15th.
559
00:35:26,319 --> 00:35:27,150
Right after I left.
560
00:35:28,020 --> 00:35:29,580
So... Rainaldi told me.
561
00:35:31,471 --> 00:35:32,592
Why didn't you tell me?
562
00:35:33,051 --> 00:35:34,922
Why have you let me
stay here two whole days
563
00:35:34,962 --> 00:35:36,113
Without mentioning such a thing?
564
00:35:38,524 --> 00:35:39,844
I thought at first you knew.
565
00:35:45,666 --> 00:35:46,626
What did he tell you?
566
00:35:49,908 --> 00:35:51,349
I think you should read them yourself.
567
00:35:53,969 --> 00:35:55,150
The long one came first,
568
00:35:55,340 --> 00:35:56,990
Then the short one.
569
00:35:59,661 --> 00:36:00,772
Only these two?
570
00:36:01,070 --> 00:36:01,870
That's all.
571
00:36:31,381 --> 00:36:33,152
How you must have hated me!
572
00:36:34,812 --> 00:36:35,612
Yes.
573
00:36:36,493 --> 00:36:38,243
Why did you ask me here?
574
00:36:38,493 --> 00:36:39,614
To accuse you.
575
00:36:40,164 --> 00:36:41,015
Of what?
576
00:36:41,644 --> 00:36:42,585
I'm not sure.
577
00:36:43,946 --> 00:36:45,636
Perhaps of breaking his heart.
578
00:36:46,477 --> 00:36:48,068
Which would be murder, wouldn't it?
579
00:36:49,248 --> 00:36:50,057
And then?
580
00:36:50,228 --> 00:36:51,499
I hadn't planned beyond that.
581
00:36:52,448 --> 00:36:54,420
I knew only that I
wanted to make you suffer,
582
00:36:54,460 --> 00:36:56,530
And to watch you while you suffered.
583
00:36:57,401 --> 00:36:58,201
And then I suppose to...
584
00:36:59,282 --> 00:37:00,122
To let you go.
585
00:37:02,022 --> 00:37:03,843
Then it was merciful of you.
586
00:37:04,784 --> 00:37:06,774
More merciful than I should deserve.
587
00:37:08,145 --> 00:37:09,735
If that was what you wanted!
588
00:37:10,466 --> 00:37:11,266
Watch me...
589
00:37:11,906 --> 00:37:12,887
Watch me now...
590
00:37:13,727 --> 00:37:15,307
Watch me as much as you wish!
591
00:37:16,848 --> 00:37:17,648
Rachel.
592
00:37:18,979 --> 00:37:19,819
Please!
593
00:37:29,823 --> 00:37:31,034
That�s no use either
594
00:37:31,974 --> 00:37:33,735
When we both remember what he wrote.
595
00:37:38,185 --> 00:37:38,985
I can forget
596
00:37:40,237 --> 00:37:41,037
If you will
597
00:37:42,458 --> 00:37:43,769
But why should you?
598
00:37:44,069 --> 00:37:45,379
How do you know different?
599
00:37:45,419 --> 00:37:46,440
Because you are not that women.
600
00:37:46,450 --> 00:37:48,170
You're not the woman I hated.
601
00:37:48,870 --> 00:37:50,791
That was someone who
existed only in his...
602
00:37:51,001 --> 00:37:52,191
Poor, sick mind.
603
00:37:54,023 --> 00:37:55,923
That's very generous of you, Philip
604
00:37:56,413 --> 00:37:57,254
I was a fool.
605
00:37:58,614 --> 00:38:00,374
No. Not at all.
606
00:38:03,356 --> 00:38:06,267
Someday, when I�m not so tired,
I�d like to tell you about it.
607
00:38:07,188 --> 00:38:08,858
About Ambrose and myself,
608
00:38:09,709 --> 00:38:10,619
And our marriage.
609
00:38:11,379 --> 00:38:14,030
As much of it as I understand anyway.
610
00:38:16,791 --> 00:38:18,942
I'd never even met a man like this,
611
00:38:19,322 --> 00:38:23,322
Strong, tender, without
conceit of any kind.
612
00:38:25,374 --> 00:38:29,166
I think for the first time in
my life I knew what peace was.
613
00:38:29,486 --> 00:38:30,927
Most, for him.
614
00:38:31,267 --> 00:38:33,497
He was like someone sleeping
615
00:38:34,008 --> 00:38:35,548
Who'd wakened suddenly
616
00:38:35,588 --> 00:38:39,160
And found the world with all its beauty
617
00:38:39,190 --> 00:38:41,160
And sadness, too.
618
00:38:41,991 --> 00:38:43,221
Guido Rainaldi,
619
00:38:44,272 --> 00:38:46,922
Whom he detested as
much as you probably do,
620
00:38:46,962 --> 00:38:49,733
Guido told me once, that
Ambrose wakened to me
621
00:38:49,773 --> 00:38:51,204
As some men waken to religion.
622
00:38:52,545 --> 00:38:55,536
But a woman-unhappily-
is not religion
623
00:38:56,276 --> 00:38:58,117
She's a human being with human thoughts.
624
00:38:58,156 --> 00:39:00,858
And she shouldn't be
judged by the same rules.
625
00:39:01,558 --> 00:39:02,998
He expected too much of you?
626
00:39:04,810 --> 00:39:07,220
Her halo can be a lovely thing,
627
00:39:07,541 --> 00:39:09,741
But she much be able to
take it off now and again,
628
00:39:10,331 --> 00:39:11,762
And be human occasionally.
629
00:39:13,092 --> 00:39:16,704
In any case-finally-religion
doesn't always improve a person.
630
00:39:17,434 --> 00:39:21,434
And waking to the world
didn't help Ambrose.
631
00:39:22,595 --> 00:39:23,776
He changed.
632
00:39:25,467 --> 00:39:26,797
His nature changed.
633
00:39:27,718 --> 00:39:28,518
How?
634
00:39:30,800 --> 00:39:33,040
That's a question I wish,
from the bottom of my heart,
635
00:39:33,200 --> 00:39:34,150
I could answer.
636
00:39:34,751 --> 00:39:36,891
The doctors said it was his illness.
637
00:39:36,921 --> 00:39:39,392
That out of pain and fear,
these deep hidden thoughts
638
00:39:39,422 --> 00:39:42,064
And suspicions came at
long last to the surface.
639
00:39:43,494 --> 00:39:45,095
But how can I be sure?
640
00:39:45,964 --> 00:39:48,686
That it wasn't something
in me that brought them out.
641
00:39:53,618 --> 00:39:55,869
Will you get a candle
and light me upstairs?
642
00:39:57,769 --> 00:39:58,569
Of course.
643
00:40:19,468 --> 00:40:20,298
Thank you.
644
00:40:22,688 --> 00:40:24,699
You're quite sure you don't hate me now?
645
00:40:25,299 --> 00:40:26,160
Why should I?
646
00:40:27,100 --> 00:40:30,181
I'm very glad for it. Goodnight.
647
00:40:48,128 --> 00:40:49,948
He's penniless, I�m sure.
648
00:40:50,329 --> 00:40:53,170
That italian friend of hers
was a little vague about it,
649
00:40:53,200 --> 00:40:54,441
But Ambrose wrote, if you remember,
650
00:40:54,481 --> 00:40:56,871
That everything she
possessed, including the villa,
651
00:40:56,901 --> 00:40:59,253
Would have to be sold to
pay off Sangaletti's debts.
652
00:40:59,932 --> 00:41:01,613
She's certainly entitled to something.
653
00:41:02,194 --> 00:41:03,554
How much would you suggest?
654
00:41:03,604 --> 00:41:04,935
Five thousand pounds a year.
655
00:41:05,625 --> 00:41:06,635
Five thousand?
656
00:41:06,645 --> 00:41:08,986
To be paid to her quarterly
from the day of Ambrose�s death.
657
00:41:14,809 --> 00:41:17,329
You don't think that's
a trifle overgenerous?
658
00:41:17,360 --> 00:41:19,850
How can one be
overgenerous with property
659
00:41:19,860 --> 00:41:21,631
That might have been due her anyway?
660
00:41:21,801 --> 00:41:22,681
Very well.
661
00:41:22,721 --> 00:41:26,721
If you insist, I�ll direct
the bank to make the payments.
662
00:41:28,784 --> 00:41:30,044
A sum like that...
663
00:41:30,965 --> 00:41:33,415
It's almost better than
being mentioned in the will.
664
00:41:38,588 --> 00:41:41,649
To my distant, but very dear, cousin.
665
00:41:42,150 --> 00:41:45,599
To mine, with a heart
full of love and gratitude.
666
00:41:54,574 --> 00:41:55,374
And now...
667
00:41:59,715 --> 00:42:00,896
Before the others arrive.
668
00:42:03,537 --> 00:42:05,788
Merry Christmas, dear Rachel.
669
00:42:07,708 --> 00:42:08,508
Now?
670
00:42:08,988 --> 00:42:09,799
If you will.
671
00:42:17,943 --> 00:42:19,873
Philip, darling.
672
00:42:20,613 --> 00:42:21,624
Put it on.
673
00:42:28,257 --> 00:42:31,367
The most beautiful thing
I�ve ever seen in my life.
674
00:42:44,382 --> 00:42:45,893
Thank you, darling.
675
00:43:15,484 --> 00:43:18,605
Forgive me Mrs. Ashley, but
I really must comment on it.
676
00:43:18,755 --> 00:43:21,876
That's the most beautiful
pearl necklace I�ve ever seen.
677
00:43:21,977 --> 00:43:24,728
Thank you. It's a very proud possession.
678
00:43:37,773 --> 00:43:40,124
Philip, I�ve had a
communication from the bank
679
00:43:40,154 --> 00:43:42,104
Which I find decidedly disturbing.
680
00:43:42,795 --> 00:43:43,595
Yes.
681
00:43:44,315 --> 00:43:46,046
It seems that in less than three months
682
00:43:46,086 --> 00:43:48,937
Your cousin Rachel has overdrawn
her account more than double.
683
00:43:56,150 --> 00:43:57,080
Well?
684
00:43:57,440 --> 00:43:59,882
You don't regard that as
an extraordinary situation?
685
00:44:01,062 --> 00:44:01,902
Why should I?
686
00:44:02,082 --> 00:44:03,584
What she does with her
money is no affair of ours.
687
00:44:04,583 --> 00:44:05,383
Well, I do.
688
00:44:05,952 --> 00:44:09,474
And the only explanation I can find is That
she's sending the money out of the country.
689
00:44:11,075 --> 00:44:12,266
Whatever she does with it
690
00:44:12,446 --> 00:44:15,287
The only important point is that obviously
whatever we gave her was not enough.
691
00:44:15,307 --> 00:44:16,267
That's ridiculous.
692
00:44:16,307 --> 00:44:18,478
We know she had debts. We
know she's a generous woman.
693
00:44:19,549 --> 00:44:21,269
I want you to increase
her allowance at once,
694
00:44:21,319 --> 00:44:23,970
And, in addition, to issue a
check to cover that overdraft.
695
00:44:24,370 --> 00:44:26,062
Philip, you're being very wayward.
696
00:44:26,302 --> 00:44:28,822
I've been constantly worried,
in fact, by the direction
697
00:44:28,862 --> 00:44:31,353
In which your emotions have
been carrying you recently.
698
00:44:31,903 --> 00:44:33,974
The county, for one thing,
has not failed to note
699
00:44:34,004 --> 00:44:35,074
The length of your
cousin's stay in this house.
700
00:44:35,175 --> 00:44:37,295
I'm not interested in the
gossip of old women, thank you.
701
00:44:37,345 --> 00:44:41,345
For another, you had no right to take
that necklace from the family collection
702
00:44:41,727 --> 00:44:44,538
It was not yours, and won't be
for another three months yet.
703
00:44:44,568 --> 00:44:46,049
What of it? It'll be mine then won't it?
704
00:44:46,059 --> 00:44:48,340
The entire estate will be yours then.
705
00:44:48,640 --> 00:44:49,751
But until then, not one item of it.
706
00:44:51,141 --> 00:44:52,971
Very well then, I�ve loaned
to her for three months.
707
00:44:53,001 --> 00:44:54,321
Is there any harm in that?
708
00:44:54,642 --> 00:44:55,582
I don't know.
709
00:44:56,333 --> 00:44:57,393
I'm not sure.
710
00:44:57,613 --> 00:44:59,864
What are you suggesting, that
she might take it and sell it?
711
00:45:00,804 --> 00:45:01,975
Quite by chance recently
712
00:45:02,025 --> 00:45:05,236
I've come to learn a little
more about your cousin Rachel.
713
00:45:06,046 --> 00:45:06,906
Such as what?
714
00:45:07,517 --> 00:45:09,608
It happened, I came across
some old friends who've been
715
00:45:09,648 --> 00:45:12,589
Who've been wintering in France
and Italy over a period of years.
716
00:45:12,710 --> 00:45:15,820
It seems they met your cousin
when she was married to Sangaletti.
717
00:45:16,449 --> 00:45:17,249
And?
718
00:45:17,490 --> 00:45:20,872
Both were notorious for
unbridled extravagance,
719
00:45:20,912 --> 00:45:24,193
And their own tell points, loose living.
720
00:45:24,794 --> 00:45:28,104
The duel in which Sangaletti died
was fought because of another man.
721
00:45:28,925 --> 00:45:30,055
These people said...
722
00:45:30,095 --> 00:45:31,766
Don't you ever talk
to anyone but gossips?
723
00:45:32,137 --> 00:45:35,428
These people said, that when
they heard of Ambrose�s marriage
724
00:45:35,458 --> 00:45:36,958
To the countess Sangaletti,
they were horrified.
725
00:45:38,639 --> 00:45:41,569
They predicted she would run through
his fortune in a matter of months.
726
00:45:41,969 --> 00:45:44,140
I'm sorry to have to
tell you all this, Philip.
727
00:45:44,360 --> 00:45:47,132
But my friends are responsible people
they're not given to idle gossip.
728
00:45:47,451 --> 00:45:48,982
I've never heard anything so despicable!
729
00:45:49,293 --> 00:45:51,113
Who are these people, anyway?
730
00:45:51,572 --> 00:45:54,153
All that's important for
the moment, is that necklace.
731
00:45:54,764 --> 00:45:56,625
You know it's tradition, very well.
732
00:45:56,645 --> 00:45:59,687
You must explain this to her, and ask
her to return it to the collection.
733
00:45:59,817 --> 00:46:01,127
Not in a thousand years.
734
00:46:01,157 --> 00:46:02,437
Then I must do it for you.
735
00:46:02,517 --> 00:46:03,317
I forbid you, sir.
736
00:46:03,477 --> 00:46:05,979
You will not utter one word
to Mrs. Ashley on the subject.
737
00:46:06,009 --> 00:46:07,219
The necklace is now hers.
738
00:46:07,259 --> 00:46:10,711
Philip, you are very
young, very impressionable.
739
00:46:10,761 --> 00:46:14,761
And I quite understand your wanting to
give your cousin some token of esteem,
740
00:46:15,212 --> 00:46:17,263
But family jewels are
rather more than that,
741
00:46:17,293 --> 00:46:19,094
Particularly that necklace.
742
00:46:19,524 --> 00:46:21,925
So as your guardian and
executor of the estate
743
00:46:21,955 --> 00:46:23,065
I must be firm about it.
744
00:46:23,105 --> 00:46:25,787
If you won't ask Mrs.
Ashley to return it, I shall.
745
00:46:25,916 --> 00:46:28,227
I'm sorry, but I
couldn't help overhearing.
746
00:46:29,238 --> 00:46:33,039
But I assure there's no need for
either of you to be embarrassed.
747
00:46:33,269 --> 00:46:35,941
It was dear of Philip to let
me wear this for the evening.
748
00:46:36,210 --> 00:46:40,210
But quite right of you, Mr. Kendall,
to insist on its return. Here.
749
00:46:40,572 --> 00:46:41,382
I shan't forget this, Nick.
750
00:46:41,617 --> 00:46:42,417
Philip, please.
751
00:47:00,700 --> 00:47:02,660
You mustn't mind, really.
752
00:47:03,430 --> 00:47:05,932
I was proud to have worn
it for even that once.
753
00:47:06,151 --> 00:47:07,532
I wanted you to wear it for always.
754
00:47:07,562 --> 00:47:08,533
I know. I understand
755
00:47:08,573 --> 00:47:10,053
But that stupid, unspeakable old...
756
00:47:10,193 --> 00:47:13,674
You're acting like a child. It doesn't
matter, I assure you. Not in the least.
757
00:47:14,104 --> 00:47:16,655
I'm not a child. I must ask
you to please remember that.
758
00:47:16,685 --> 00:47:18,466
But I do, I do, darling.
759
00:47:18,507 --> 00:47:20,807
I'm five and twenty all
but three blasted months.
760
00:47:21,668 --> 00:47:24,089
I object to any further
patronage from anybody.
761
00:47:27,720 --> 00:47:29,650
My mother wore those
pearls on her wedding day.
762
00:47:30,481 --> 00:47:31,682
Before that, my aunt.
763
00:47:32,162 --> 00:47:33,482
Before that, my grandmother.
764
00:47:36,792 --> 00:47:38,544
Don't you realize why I
wanted you to wear them, too?
765
00:47:52,629 --> 00:47:53,559
Bless you.
766
00:48:48,010 --> 00:48:49,030
At last!
767
00:48:49,720 --> 00:48:50,761
Good evening, sir.
768
00:48:50,831 --> 00:48:53,542
We've been waiting for you.
You remember Guido, of course.
769
00:48:54,163 --> 00:48:56,203
I must apologize for coming
without an invitation.
770
00:48:56,384 --> 00:48:59,424
But then, neither did I expect
you, when you called on me.
771
00:48:59,574 --> 00:49:00,805
You're welcome here, sir.
772
00:49:01,165 --> 00:49:02,345
He should be scolded, though.
773
00:49:02,355 --> 00:49:05,036
Imagine his being in England
a week without letting me know.
774
00:49:05,326 --> 00:49:07,388
I couldn't be more
surprised when he walked in.
775
00:49:08,219 --> 00:49:09,829
Will you have glass, Philip?
776
00:49:09,869 --> 00:49:10,749
Thank you, no, I...
777
00:49:11,409 --> 00:49:13,930
I think I should bathe and
change, first, if you'll excuse me.
778
00:49:14,200 --> 00:49:15,790
Hurry, and we'll see you at dinner.
779
00:49:16,181 --> 00:49:16,870
I'm not certain, uh...
780
00:49:16,871 --> 00:49:18,231
Now, Philip?
781
00:49:19,582 --> 00:49:21,174
It's a pleasure to see you here, sir.
782
00:49:22,093 --> 00:49:23,273
It's very good of you to say so.
783
00:49:35,528 --> 00:49:37,799
He reminds me of only of one person.
784
00:49:45,652 --> 00:49:46,783
May I ask what that is?
785
00:49:47,532 --> 00:49:50,084
Tisane. Guido's favorite tisane.
786
00:49:50,124 --> 00:49:52,395
Which he says nobody can
make as well as myself.
787
00:49:52,665 --> 00:49:55,206
No one can make any tisane
so well as your cousin.
788
00:49:55,686 --> 00:49:59,237
I'm sure she knows more about herbs
than any other person in the world.
789
00:49:59,267 --> 00:50:00,957
Yes, but what is it, a tisane?
790
00:50:01,188 --> 00:50:04,329
I'm sorry, I should have introduced
you to it long before now.
791
00:50:04,649 --> 00:50:07,871
It's a tea made from
herbs, a mixture of herbs.
792
00:50:08,221 --> 00:50:09,711
In Italy, it's a very ancient art
793
00:50:09,751 --> 00:50:13,751
With endless variations in flavor
and strength and purposes, etc.
794
00:50:14,153 --> 00:50:16,544
Some of it for pleasure,
some for the health.
795
00:50:16,735 --> 00:50:20,196
Ambrose loved it, and if you
like it, we'll have it again.
796
00:50:21,175 --> 00:50:23,417
For this young man it must
always be for pleasure.
797
00:50:24,006 --> 00:50:27,478
For I can imagine no one standing
less in need of more health.
798
00:50:28,018 --> 00:50:30,050
Have you ever had an
illness in your life.
799
00:50:30,160 --> 00:50:31,370
Not that I can remember.
800
00:50:32,130 --> 00:50:33,050
Doesn't it worry you?
801
00:50:34,040 --> 00:50:34,961
Why should it?
802
00:50:35,221 --> 00:50:38,763
Because such people are so often the
first to go when finally they are stricken.
803
00:50:39,353 --> 00:50:40,623
Haven't you heard that?
804
00:50:42,074 --> 00:50:43,894
I'm unalarmed by the situation.
805
00:50:44,354 --> 00:50:48,066
It is probably all this violent
riding and walking and swimming
806
00:50:48,106 --> 00:50:51,197
That young Englishmen do. It develops
the wrong portion of the body.
807
00:50:51,247 --> 00:50:52,198
Now. In Italy...
808
00:50:52,248 --> 00:50:53,948
Would you figure this Philip?
809
00:50:53,978 --> 00:50:57,369
Guido and I have a good deal of
rather dull business to discuss.
810
00:50:57,399 --> 00:50:59,660
And I believe it can be done
more conveniently upstairs.
811
00:50:59,960 --> 00:51:00,821
Certainly.
812
00:51:01,111 --> 00:51:02,082
Will you join us later?
813
00:51:02,432 --> 00:51:05,333
I'm afraid not, thank you.
I'm rather tired, really.
814
00:51:05,373 --> 00:51:07,563
If you change your mind,
come in at any time.
815
00:51:14,907 --> 00:51:17,427
It is very kind of you to have
me as a guest in your home.
816
00:51:18,248 --> 00:51:20,708
I trust that... You'll be comfortable.
817
00:51:21,829 --> 00:51:24,600
And I must thank you, too for
all you have done for your cousin.
818
00:51:24,950 --> 00:51:26,490
She wrote to me about the allowance.
819
00:51:27,181 --> 00:51:29,752
You might be pleased to know
that that was precisely what
820
00:51:29,792 --> 00:51:32,343
She had planned for you, if
the other will had been signed.
821
00:51:33,943 --> 00:51:34,974
What other will?
822
00:51:35,344 --> 00:51:36,464
She didn't tell you?
823
00:51:37,905 --> 00:51:39,926
No one's told me of any other will.
824
00:51:41,247 --> 00:51:43,326
Then perhaps I shouldn't
have mentioned it.
825
00:51:43,837 --> 00:51:47,028
Nevertheless there was one,
with a more normal arrangement.
826
00:51:47,479 --> 00:51:50,660
He left all this, the
entire estate, to his widow.
827
00:51:50,840 --> 00:51:54,042
But unfortunately by the
time it was drawn and copied
828
00:51:54,082 --> 00:51:57,242
Orlando's collapse was complete
and it was never signed.
829
00:51:57,672 --> 00:51:59,193
You still have a copy though, of course.
830
00:51:59,873 --> 00:52:01,584
No. We destroyed it.
831
00:52:02,015 --> 00:52:05,995
You'll pardon me. May I ask you
what sense you use the word "we?"
832
00:52:06,305 --> 00:52:08,167
Is it royal or domestic?
833
00:52:09,807 --> 00:52:13,807
Neither, sir, it's legalistic.
For lawyer and client.
834
00:52:17,050 --> 00:52:21,050
Though I confess, I expect some day to be
able to use it in a sense more intimate.
835
00:52:22,031 --> 00:52:24,863
When that day comes I shall, of
course, be happy to congratulate you.
836
00:52:24,893 --> 00:52:28,893
Thank you, sir. Your graciousness
helps me to understand
837
00:52:29,444 --> 00:52:31,545
We both regret your
cousin will leave here.
838
00:52:31,576 --> 00:52:32,495
If and when she does?
839
00:52:35,396 --> 00:52:36,227
I understand.
840
00:52:37,428 --> 00:52:38,409
Goodnight, sir.
841
00:52:39,859 --> 00:52:40,659
Goodnight.
842
00:53:38,711 --> 00:53:41,281
You'll have to go further
than this to skip me.
843
00:53:42,032 --> 00:53:43,433
How did you know I was here?
844
00:53:43,853 --> 00:53:46,084
You're always here when
you're angry with me.
845
00:53:47,205 --> 00:53:49,816
We'll have to go back. It's
far too cold for you here.
846
00:53:49,856 --> 00:53:52,416
Not if we sit close, and
you put your arms around me.
847
00:53:54,156 --> 00:53:55,988
You didn't come to say goodnight.
848
00:53:56,018 --> 00:53:57,678
You didn't really expect me to.
849
00:53:57,748 --> 00:53:59,419
I waited up for you till after eleven.
850
00:53:59,799 --> 00:54:00,640
With your friend?
851
00:54:01,850 --> 00:54:03,811
A good hour after I�d
sent him up to bed.
852
00:54:04,970 --> 00:54:05,921
Is that true?
853
00:54:06,101 --> 00:54:07,792
But of course. Why do you ask that?
854
00:54:08,602 --> 00:54:09,543
Where is he now?
855
00:54:09,653 --> 00:54:11,153
On his way back to London.
856
00:54:14,785 --> 00:54:15,965
I'm terribly sorry.
857
00:54:17,106 --> 00:54:18,025
You're a goose.
858
00:54:18,786 --> 00:54:20,507
You really do think
me a fool, don't you?
859
00:54:20,737 --> 00:54:22,978
I told you not to say that. It's absurd.
860
00:54:23,838 --> 00:54:27,019
I become fonder and fonder of
you, in fact, each day that passes.
861
00:54:27,989 --> 00:54:31,989
And each day that passes, I�m more and more
determined that I shall never let you leave here.
862
00:54:38,434 --> 00:54:42,115
Date it today, if that's necessary, but make
it effective tomorrow, which is my birthday.
863
00:54:43,426 --> 00:54:44,226
Very well,
864
00:54:44,926 --> 00:54:47,957
At midnight tonight, the
property becomes mine absolutely,
865
00:54:48,758 --> 00:54:52,599
And there can be no objections whatever
from anyone as to what I do with it.
866
00:54:54,219 --> 00:54:56,761
I've never heard of such
anything before in my life.
867
00:54:56,971 --> 00:54:57,771
Never!
868
00:54:58,021 --> 00:55:00,333
You mean you've never before
heard of a wrong being righted.
869
00:55:02,502 --> 00:55:04,133
You're quite determined on this?
870
00:55:04,793 --> 00:55:05,593
Quite.
871
00:55:06,044 --> 00:55:07,184
Does she know about it?
872
00:55:07,624 --> 00:55:10,576
Nothing whatever. The idea
is mine and mine alone.
873
00:55:10,616 --> 00:55:14,616
But isn't it possible you could satisfy your
love or your conscience or whatever it 'tis
874
00:55:14,927 --> 00:55:17,188
With something less
than the entire estate?
875
00:55:17,228 --> 00:55:19,169
But suppose this was what
Ambrose himself intended.
876
00:55:19,179 --> 00:55:21,020
Until he became too ill to arrange it.
877
00:55:21,050 --> 00:55:22,781
We don't know that. Not for a fact.
878
00:55:22,811 --> 00:55:24,501
No, but I knew Ambrose, and so did you.
879
00:55:24,691 --> 00:55:26,692
Would he have done anything
less for the woman he loved?
880
00:55:27,051 --> 00:55:28,923
No. Not if he still loved her.
881
00:55:30,633 --> 00:55:31,684
If you let me sign?
882
00:55:32,344 --> 00:55:33,464
I'm sorry Philip,
883
00:55:33,514 --> 00:55:36,926
But I can't help regarding
this as the completest folly.
884
00:55:37,136 --> 00:55:38,926
I wish now she'd never come to England.
885
00:55:39,237 --> 00:55:41,718
Ah, but if there's nothing
I can say to dissuade you
886
00:55:41,728 --> 00:55:43,918
Sign here and I�ll witness it.
887
00:55:47,220 --> 00:55:50,280
There are some women,
good women very possibly.
888
00:55:50,310 --> 00:55:53,331
Who, through no fault of
their own, impel disaster.
889
00:55:55,383 --> 00:55:58,755
Whatever they touch,
somehow turns to tragedy.
890
00:56:04,816 --> 00:56:05,616
Rachel.
891
00:56:07,197 --> 00:56:07,997
Wake up, Rachel
892
00:56:10,158 --> 00:56:11,580
This is not the time for sleeping, girl.
893
00:56:15,551 --> 00:56:16,901
Wake up and come to the window.
894
00:56:21,403 --> 00:56:23,053
Or do you want me to
come in and wake you up?
895
00:56:25,875 --> 00:56:27,235
Dear, Philip.
896
00:56:27,335 --> 00:56:28,265
Yes, Rachel.
897
00:56:28,275 --> 00:56:29,776
What are you doing at this hour?
898
00:56:29,826 --> 00:56:33,688
I wanted you to look at the moon, and
smell the fragrance of spring in the air.
899
00:56:33,728 --> 00:56:35,319
But you've been drinking.
900
00:56:35,349 --> 00:56:36,908
Only at the springs of love.
901
00:56:36,938 --> 00:56:37,829
Here, catch this.
902
00:56:37,879 --> 00:56:39,060
I'll do no such thing!
903
00:56:39,100 --> 00:56:40,250
Catch it, I tell you.
904
00:56:41,040 --> 00:56:42,961
I do believe you must be really mad.
905
00:56:42,991 --> 00:56:43,791
Now pull it.
906
00:56:44,061 --> 00:56:44,851
It's heavy.
907
00:56:44,852 --> 00:56:45,572
Pull hard.
908
00:56:45,573 --> 00:56:46,522
What is it?
909
00:56:46,562 --> 00:56:47,483
I'll show you.
910
00:56:47,892 --> 00:56:50,303
You idiot! You'll
fall and hurt yourself.
911
00:56:50,343 --> 00:56:52,654
Only a clod would walk
up stairs on such a night.
912
00:56:52,684 --> 00:56:54,395
A man in love would scale the wall.
913
00:56:54,425 --> 00:56:56,066
Oh, do be careful, please!
914
00:56:58,798 --> 00:57:01,228
Have you taken leave of your senses?
915
00:57:01,258 --> 00:57:03,098
Perhaps. And never happier.
916
00:57:05,230 --> 00:57:06,980
Please, Philip. You can't do this.
917
00:57:07,010 --> 00:57:08,251
You must leave at once.
918
00:57:08,291 --> 00:57:09,211
Don't you know what the day is?
919
00:57:09,241 --> 00:57:10,132
It's not day to begin with.
920
00:57:10,142 --> 00:57:12,142
And if it's your birthday you
mean, that's not till tomorrow.
921
00:57:12,172 --> 00:57:14,003
And when, pray, do you
think tomorrow begins.
922
00:57:14,033 --> 00:57:14,843
Now, Philip, you can't mean...
923
00:57:15,093 --> 00:57:15,893
Listen!
924
00:57:24,546 --> 00:57:25,797
So now it's all yours?
925
00:57:25,827 --> 00:57:27,167
No.
926
00:57:27,197 --> 00:57:28,508
Yours.
927
00:57:29,528 --> 00:57:30,429
I'm cold.
928
00:57:33,450 --> 00:57:34,411
Stand by the fire.
929
00:57:46,884 --> 00:57:48,596
You remember what your
mother used to tell you?
930
00:57:48,626 --> 00:57:49,624
What must happen on a birthday.
931
00:57:49,725 --> 00:57:50,666
Your hair is wet.
932
00:57:50,807 --> 00:57:51,697
I've been swimming in the sea.
933
00:57:52,437 --> 00:57:54,068
Philip, how could you in this weather?
934
00:57:54,098 --> 00:57:54,898
Do you remember?
935
00:57:54,899 --> 00:57:57,019
No, but it was something
foolish, I�m sure.
936
00:57:57,069 --> 00:58:00,790
Well, on a man's birthday,
his every wish must be granted.
937
00:58:00,930 --> 00:58:01,761
No, no, that's not it at all.
938
00:58:02,001 --> 00:58:04,462
That's exactly what you
told me not two weeks ago.
939
00:58:04,492 --> 00:58:05,562
Only up to the age of ten.
940
00:58:05,602 --> 00:58:06,843
There was no such restriction as that.
941
00:58:06,893 --> 00:58:09,674
Then there is now. Up to the
age of ten and not one day older.
942
00:58:11,064 --> 00:58:14,596
Very well, then, suppose
this time we reverse it.
943
00:58:17,507 --> 00:58:19,738
The celebrator will try
to grant you every wish.
944
00:58:25,399 --> 00:58:26,210
Whatever you want.
945
00:58:26,350 --> 00:58:27,150
Home.
946
00:58:27,401 --> 00:58:28,201
Money.
947
00:58:28,831 --> 00:58:30,702
Perhaps these to help
you, while you decide.
948
00:58:30,732 --> 00:58:32,513
Are you out of your mind, Philip?
949
00:58:32,543 --> 00:58:33,473
No, and far from it.
950
00:58:33,823 --> 00:58:37,823
It's only that it's my 25th birthday,
and everything I have is yours.
951
00:58:39,905 --> 00:58:41,016
Let me have your hand.
952
00:58:45,007 --> 00:58:45,927
And this.
953
00:58:50,399 --> 00:58:51,199
This.
954
00:58:51,450 --> 00:58:52,540
And this.
955
00:58:53,621 --> 00:58:54,421
And
956
00:58:58,361 --> 00:58:59,161
This.
957
00:59:02,183 --> 00:59:04,155
This is impossible, darling.
958
00:59:04,585 --> 00:59:06,816
No. This is right.
959
00:59:07,947 --> 00:59:08,966
They belong on you.
960
00:59:09,546 --> 00:59:10,346
And as to this.
961
00:59:12,307 --> 00:59:13,328
You can read it later.
962
00:59:13,598 --> 00:59:14,398
What is it?
963
00:59:14,968 --> 00:59:15,768
Take it.
964
00:59:23,342 --> 00:59:24,232
No, Philip.
965
00:59:24,272 --> 00:59:27,913
This home. This land. Everything.
966
00:59:28,193 --> 00:59:29,995
Which had always been yours, anyway.
967
00:59:30,635 --> 00:59:31,935
Philip, darling.
968
00:59:31,975 --> 00:59:33,876
If I owned the world,
it would be yours, too.
969
00:59:34,336 --> 00:59:35,606
And all I have for you
970
00:59:35,646 --> 00:59:38,507
Is a little pin for your cripethet.
971
00:59:39,168 --> 00:59:40,219
Blessed creature.
972
00:59:47,201 --> 00:59:48,441
Remember once I told you
973
00:59:49,562 --> 00:59:51,402
There was nothing else
I needed in the world but
974
00:59:51,432 --> 00:59:53,754
The warmth and comfort
of these four walls.
975
00:59:53,784 --> 00:59:54,634
I remember.
976
00:59:55,874 --> 00:59:56,914
I was wrong.
977
00:59:57,954 --> 00:59:59,595
I know now that it is something else.
978
01:00:01,165 --> 01:00:04,258
Are you very sure of that?
979
01:00:05,007 --> 01:00:06,859
More sure than of anything else on earth
980
01:00:25,346 --> 01:00:26,786
Of all his willfulness,
981
01:00:26,946 --> 01:00:29,668
Of all that he provokes
and bewilders me at times
982
01:00:29,738 --> 01:00:32,859
My regard for you, Philip,
only increases with the years.
983
01:00:33,418 --> 01:00:36,110
Your errors have never
been mean nor selfish,
984
01:00:36,579 --> 01:00:40,101
My guardianship is ended
today but I rejoice to think,
985
01:00:40,131 --> 01:00:41,852
You will never cease to be my godson.
986
01:00:42,362 --> 01:00:44,462
To your five and twenty years, dear boy.
987
01:00:44,563 --> 01:00:46,603
Long life and happiness.
988
01:00:46,883 --> 01:00:48,204
To you, Philip, Philip.
989
01:00:51,136 --> 01:00:52,206
Thank you, ladies.
990
01:00:58,868 --> 01:01:02,868
My dear Louise. My dearest Rachel.
991
01:01:05,501 --> 01:01:08,311
Now I, too, have a toast that
I wish you to drink tonight.
992
01:01:10,222 --> 01:01:12,724
Since this morning I�ve
been the happiest of men.
993
01:01:13,303 --> 01:01:16,055
I want you, godfather and you Louise,
994
01:01:16,715 --> 01:01:19,895
To drink to Rachel,
who is to be my wife.
995
01:01:26,679 --> 01:01:29,080
Have you lost your senses, Philip?
996
01:01:31,961 --> 01:01:32,761
Uh..
997
01:01:33,301 --> 01:01:35,833
I'm sorry if it was premature
to break the news, but
998
01:01:36,852 --> 01:01:40,404
It's my birthday, and
these are my oldest friends.
999
01:01:42,164 --> 01:01:44,455
I hope you can forgive this
piece of schoolboy folly
1000
01:01:44,485 --> 01:01:45,716
And forget it if you can.
1001
01:01:47,236 --> 01:01:49,357
The day and the wine seem to
have gone to Philip�s head.
1002
01:01:50,948 --> 01:01:52,759
He'll apologize for his insuffigate.
1003
01:01:53,479 --> 01:01:55,099
Shall we go to the drawing room
1004
01:02:09,015 --> 01:02:10,355
I thought you�d one to bed.
1005
01:02:10,905 --> 01:02:12,406
Not before I had
begged your forgiveness.
1006
01:02:13,316 --> 01:02:14,227
Then you may go now,
1007
01:02:14,228 --> 01:02:15,997
Before you think up some
other mischief to do.
1008
01:02:16,027 --> 01:02:16,807
I won't betray us, believe me.
1009
01:02:16,808 --> 01:02:19,278
Betray us. What an
shameful thing to say.
1010
01:02:20,139 --> 01:02:23,561
You make me feel like a backstairs servant
creeping up to some attic with a groom.
1011
01:02:23,791 --> 01:02:24,802
Will you let me pass, please.
1012
01:02:24,812 --> 01:02:25,861
You know better than that, I�m sure.
1013
01:02:26,102 --> 01:02:27,182
I said, will you let me pass?
1014
01:02:27,212 --> 01:02:30,173
Nobody said you were ashamed or angry
last night when you gave me your promise.
1015
01:02:30,893 --> 01:02:31,824
What promise?
1016
01:02:32,473 --> 01:02:33,734
To marry me, of course.
1017
01:02:35,264 --> 01:02:37,316
I promised to marry you last night?
1018
01:02:37,856 --> 01:02:39,716
But you couldn't possibly
have misunderstood.
1019
01:02:39,756 --> 01:02:42,657
What else could I�ve been asking that
meant everything in the world to me.
1020
01:02:43,338 --> 01:02:46,139
Whatever you may have thought.
I gave you no such promise,
1021
01:02:46,169 --> 01:02:47,180
Nor anything like it.
1022
01:02:47,560 --> 01:02:50,441
Then, then, let me ask you now
in the plainest of language.
1023
01:02:51,471 --> 01:02:52,191
Will you marry me?
1024
01:02:53,231 --> 01:02:56,243
No, Philip, and you may take
that as final and forever.
1025
01:02:56,963 --> 01:02:57,774
Now, will you let me pass?
1026
01:02:57,814 --> 01:02:59,825
But you loved me. I know you did.
It couldn't have been pretense.
1027
01:03:00,555 --> 01:03:03,835
That was last night, Philip,
and you had given me the jewels.
1028
01:03:11,179 --> 01:03:12,589
I was trying to be what else handicaff
1029
01:03:12,639 --> 01:03:15,589
You have my heart, my mind, the
property, the money, the jewels
1030
01:03:15,990 --> 01:03:17,291
My name you already had.
1031
01:03:24,924 --> 01:03:27,675
Now leave me. You understand?
1032
01:04:19,194 --> 01:04:20,775
What are you going to do, lecture me?
1033
01:04:20,955 --> 01:04:24,106
No. I just thought you
might want to talk about it.
1034
01:04:25,666 --> 01:04:26,957
It was my fault, last night.
1035
01:04:27,087 --> 01:04:28,307
I don't believe that.
1036
01:04:28,918 --> 01:04:31,629
What you said was the truth.
Otherwise you wouldn't have said it.
1037
01:04:31,929 --> 01:04:32,729
I know that.
1038
01:04:37,131 --> 01:04:38,161
I misunderstood her.
1039
01:04:38,541 --> 01:04:40,273
You may have,
1040
01:04:40,303 --> 01:04:41,993
But not I. Ever.
1041
01:04:42,373 --> 01:04:43,274
How do you mean that?
1042
01:04:43,564 --> 01:04:45,264
Why do you think she came here,
1043
01:04:45,304 --> 01:04:47,115
All that long distance from Florence?
1044
01:04:47,155 --> 01:04:48,855
I should think all that was obvious.
1045
01:04:48,885 --> 01:04:50,936
It was a pilgrimage to Ambrose�s home.
1046
01:04:50,986 --> 01:04:53,007
No, no, Philip. It wasn't sentiment
1047
01:04:53,037 --> 01:04:54,688
And it wasn't idle curiosity.
1048
01:04:54,728 --> 01:04:57,539
She'd quite another purpose in
mind and now it's accomplished.
1049
01:04:57,549 --> 01:04:58,630
I don't know what you're talking about.
1050
01:04:58,670 --> 01:05:00,679
If you had been older or stronger,
she'd have never stayed here.
1051
01:05:00,719 --> 01:05:03,561
She'd have called in my father,
settled for a sum, and gone on her way.
1052
01:05:03,590 --> 01:05:05,022
Can't you see that yet?
1053
01:05:05,062 --> 01:05:07,953
If that's what you asked me here to tell me,
there's not need to continue this discussion.
1054
01:05:07,993 --> 01:05:09,164
You've never liked her
from the day she arrived.
1055
01:05:09,204 --> 01:05:10,344
Then why has she been
sending her allowance
1056
01:05:10,384 --> 01:05:12,324
Out of the country month
after month this whole winter?
1057
01:05:12,364 --> 01:05:14,945
How can you say a thing like that? When
you couldn't possibly know it for a fact.
1058
01:05:14,975 --> 01:05:16,747
But I do say it, and it is a fact.
1059
01:05:17,416 --> 01:05:18,567
Do you suppose my father and the bank
1060
01:05:18,757 --> 01:05:20,208
Don't know what she's
been doing with her money?
1061
01:05:20,657 --> 01:05:21,518
But what if she did?
1062
01:05:21,568 --> 01:05:23,169
She had debts in Florence.
I've known that all along.
1063
01:05:23,210 --> 01:05:25,950
But now don't you see, she no longer
any need to bleed you bit by bit.
1064
01:05:26,390 --> 01:05:29,091
Because suddenly you've given her
exactly what she set out to get.
1065
01:05:29,271 --> 01:05:30,071
Everything.
1066
01:05:32,773 --> 01:05:33,863
May I see you to your carriage?
1067
01:05:34,753 --> 01:05:36,454
Do you really love her, then, that much?
1068
01:05:36,564 --> 01:05:38,464
I've already asked
her to marry me twice.
1069
01:05:38,504 --> 01:05:40,705
And when the time is right,
I intend to ask her again.
1070
01:05:40,735 --> 01:05:41,706
I simply cannot believe...
1071
01:05:41,746 --> 01:05:43,526
She'll never marry you, Philip.
1072
01:05:43,556 --> 01:05:44,155
Perhaps not.
1073
01:05:44,156 --> 01:05:46,188
Do you know why she brought
that document to my father?
1074
01:05:46,528 --> 01:05:49,048
Yes. Some of it wasn't
altogether clear to her.
1075
01:05:49,078 --> 01:05:50,368
One point in particular.
1076
01:05:50,378 --> 01:05:51,108
Which was that?
1077
01:05:51,269 --> 01:05:52,610
The conditions of remarriage.
1078
01:05:53,910 --> 01:05:55,961
There can't have been any
misunderstanding about that.
1079
01:05:55,991 --> 01:05:56,971
It states simply that if she
1080
01:05:57,011 --> 01:06:00,072
Remarries while I�m alive, the
estate simply reverts to me.
1081
01:06:00,602 --> 01:06:02,604
If she married me, the condition
would have no meaning actually.
1082
01:06:02,844 --> 01:06:04,194
Why wouldn't it?
1083
01:06:04,384 --> 01:06:06,655
Because she'd still share in
it? It would be ours together.
1084
01:06:08,136 --> 01:06:09,986
You're certainly can't be suggesting
that she'd refuse to marry me
1085
01:06:10,016 --> 01:06:11,777
Because she'd no longer
own the whole property.
1086
01:06:12,167 --> 01:06:13,417
No, but remember this
1087
01:06:13,827 --> 01:06:17,619
A wife may cannot take her husband's
money into another country, such as Italy.
1088
01:06:17,649 --> 01:06:20,791
Nor can she, herself, wander away
whenever the impulse seizes her.
1089
01:06:21,631 --> 01:06:23,360
Beyond that, I suggest nothing.
1090
01:06:24,822 --> 01:06:25,622
Good day.
1091
01:06:25,912 --> 01:06:27,513
Oh, Philip, how can you be so blind?
1092
01:06:27,553 --> 01:06:30,244
How can you let yourself be
torn and shamed and humiliated?
1093
01:06:30,264 --> 01:06:31,305
How can I tell you?
Don't you understand?
1094
01:06:31,585 --> 01:06:32,666
Because I love her and nothing else!
1095
01:06:33,106 --> 01:06:34,926
It isn't a little
loving. It isn't a fancy.
1096
01:06:35,156 --> 01:06:36,506
It isn't something
you'd turn on and off.
1097
01:06:36,646 --> 01:06:38,527
It's everything I think
and feel and want and know.
1098
01:06:38,647 --> 01:06:39,637
And there's no room
in me for anything else
1099
01:06:39,672 --> 01:06:40,868
And never will be again.
1100
01:06:40,898 --> 01:06:41,819
Now, is it clear to you!
1101
01:06:57,865 --> 01:06:58,665
Why three?
1102
01:06:58,870 --> 01:07:00,821
The mistress said there'd
be a third for dinner, sir.
1103
01:07:17,357 --> 01:07:18,198
Come in.
1104
01:07:24,670 --> 01:07:25,470
Come in.
1105
01:07:25,600 --> 01:07:26,840
Oh, look Philip.
1106
01:07:26,881 --> 01:07:30,372
Mrs. Ashley has found the most
exquisite design for the sunken garden.
1107
01:07:31,082 --> 01:07:32,412
It's italian, of course, but
1108
01:07:32,422 --> 01:07:35,853
This should be, could very well be the
one below this house. Don't you think?
1109
01:07:36,634 --> 01:07:37,795
Won't you look at it?
1110
01:07:39,095 --> 01:07:42,636
She's so clever, really, to have
found an arrangement so suitable.
1111
01:07:42,806 --> 01:07:44,087
Quite nice and charming.
1112
01:07:44,188 --> 01:07:47,158
You'll be pleased to hear that Mary�s
going to be with us for a while now.
1113
01:07:47,188 --> 01:07:48,938
Oh, and such a surprise, Philip.
1114
01:07:48,978 --> 01:07:51,930
When she came to fetch me, the
others were quite green with envy.
1115
01:07:52,240 --> 01:07:53,611
Do you play cribbage?
1116
01:07:53,641 --> 01:07:54,612
I'm afraid not.
1117
01:07:54,662 --> 01:07:55,902
Well, then I�ll teach you.
1118
01:07:55,942 --> 01:07:59,092
I'll teach you both.
You'll be wild for it.
1119
01:07:59,122 --> 01:08:00,903
Tonight after dinner, if you wish.
1120
01:08:00,943 --> 01:08:01,944
May I speak to you alone?
1121
01:08:01,984 --> 01:08:02,914
I don't see the need.
1122
01:08:02,964 --> 01:08:05,805
You're quite free to say anything
you wish in front of Mary.
1123
01:08:05,835 --> 01:08:09,076
Oh, oh, I�m sorry. I
must go to my room anyway.
1124
01:08:09,106 --> 01:08:09,906
You needn't really.
1125
01:08:09,916 --> 01:08:11,608
Oh, but I must, to get ready for dinner.
1126
01:08:11,648 --> 01:08:14,679
Will you leave the doors open
please, so you can hear if I call?
1127
01:08:14,709 --> 01:08:16,960
Why, yes, indeed I will.
1128
01:08:22,501 --> 01:08:23,592
Why have you done this?
1129
01:08:24,052 --> 01:08:25,672
You know perfectly well, why.
1130
01:08:25,712 --> 01:08:27,634
You know, quite as well, it
was not in the least necessary.
1131
01:08:28,174 --> 01:08:30,875
One such display of violence
is enough, thank you.
1132
01:08:31,046 --> 01:08:33,195
I don't think I care to
be alone with you again.
1133
01:08:35,056 --> 01:08:37,077
There are matters here
that can't be settled
1134
01:08:37,117 --> 01:08:39,888
In a moments conversation
like this with the doors open.
1135
01:08:41,560 --> 01:08:42,680
Can't I come back here,
1136
01:08:42,720 --> 01:08:44,580
Later in the evening
after she's gone to bed?
1137
01:08:44,630 --> 01:08:45,430
No.
1138
01:08:49,272 --> 01:08:50,253
How long is she to stay?
1139
01:08:50,533 --> 01:08:51,643
As long as I choose.
1140
01:08:51,683 --> 01:08:53,044
I won't deny to order her out myself?
1141
01:08:53,084 --> 01:08:55,984
I can't really imagine
you're being so impertinent
1142
01:08:56,014 --> 01:08:58,615
As to order a guest of
mine out of my house.
1143
01:09:19,873 --> 01:09:21,444
Are you ill, sir?
1144
01:09:22,574 --> 01:09:23,655
I have a headache.
1145
01:09:24,375 --> 01:09:28,237
The ladies are in the drawing room.
Will you be coming down for dinner?
1146
01:09:28,567 --> 01:09:30,797
No. No. I'll see you in the morning.
1147
01:09:30,977 --> 01:09:33,319
You shouldn't have ridden
out in weather like today.
1148
01:09:33,349 --> 01:09:34,749
I knew you'd be sorry for it.
1149
01:09:34,999 --> 01:09:36,700
Go away and leave me along.
1150
01:09:37,101 --> 01:09:39,351
I'll tell the mistress
that you're not well.
1151
01:10:42,015 --> 01:10:42,815
Rachel
1152
01:10:48,077 --> 01:10:49,178
Rachel
1153
01:11:08,245 --> 01:11:09,195
Mr. Philip.
1154
01:11:09,366 --> 01:11:10,175
Mr. Philip.
1155
01:11:10,936 --> 01:11:11,877
My headaches.
1156
01:11:12,277 --> 01:11:13,577
Has gone promiscuous.
1157
01:11:13,607 --> 01:11:14,628
What is it dear?
1158
01:11:14,658 --> 01:11:15,187
Rachel
1159
01:11:15,188 --> 01:11:15,988
What is it dear?
1160
01:11:16,127 --> 01:11:17,148
Send her away, will you?
1161
01:11:17,188 --> 01:11:18,178
Isn't the doctor here yet?
1162
01:11:18,749 --> 01:11:20,739
I won't harm you, I promise you I won't
1163
01:11:20,749 --> 01:11:21,740
Running at midnight, eh?
1164
01:11:21,780 --> 01:11:22,731
And in this weather.
1165
01:11:22,801 --> 01:11:24,831
He shouldn't have ridden
out yesterday, either.
1166
01:11:25,362 --> 01:11:26,232
It's my head!
1167
01:11:26,351 --> 01:11:27,702
I've seen this fever before.
1168
01:11:27,783 --> 01:11:29,163
I've seen children die of it.
1169
01:11:29,213 --> 01:11:30,463
You must do something quickly, doctor.
1170
01:11:30,793 --> 01:11:32,334
Is that how I died?
1171
01:11:32,684 --> 01:11:33,814
Ambrose!
1172
01:11:34,345 --> 01:11:35,576
My dear, Philip.
1173
01:11:36,155 --> 01:11:37,136
My headaches.
1174
01:11:37,946 --> 01:11:38,767
Ambrose.
1175
01:11:38,807 --> 01:11:42,807
I know, dear. I know, dear. But if
you take this, it'll be better soon.
1176
01:11:46,799 --> 01:11:47,750
Drink it all.
1177
01:11:54,412 --> 01:11:55,822
Don't ever leave me, please.
1178
01:11:56,143 --> 01:11:56,908
I won't.
1179
01:11:56,943 --> 01:11:57,694
Will you promise?
1180
01:11:57,704 --> 01:11:58,504
I promise.
1181
01:11:58,764 --> 01:12:00,115
But you promised me,
you'd come back to me.
1182
01:12:00,295 --> 01:12:01,806
No, nobody's going.
1183
01:12:01,886 --> 01:12:03,425
I won't, darling, ever.
1184
01:12:03,605 --> 01:12:04,846
But you said you'd marry me.
1185
01:12:05,167 --> 01:12:06,657
No, Guido, I can't.
1186
01:12:06,687 --> 01:12:08,138
Not while Philip lives.
1187
01:12:08,428 --> 01:12:11,849
My blessed Rachel. I do love you so.
1188
01:12:11,909 --> 01:12:13,640
Not more than I love you, dear darling.
1189
01:12:15,990 --> 01:12:17,211
Will you marry me, now?
1190
01:12:17,731 --> 01:12:18,531
I will.
1191
01:12:19,151 --> 01:12:20,442
With the happiest of hearts.
1192
01:13:46,235 --> 01:13:50,235
Well. At long last. How do you feel?
1193
01:13:52,097 --> 01:13:53,048
Strange.
1194
01:13:54,198 --> 01:13:55,308
Very strange.
1195
01:13:55,609 --> 01:13:59,100
I shouldn't wonder. You've
been very ill for a long time.
1196
01:14:00,080 --> 01:14:01,830
So welcome home again.
1197
01:14:02,521 --> 01:14:03,522
How long?
1198
01:14:03,782 --> 01:14:05,012
More than three weeks.
1199
01:14:05,542 --> 01:14:06,653
It's not possible.
1200
01:14:07,553 --> 01:14:09,214
This is a few day's growth.
1201
01:14:12,334 --> 01:14:13,495
Good heavens.
1202
01:14:13,535 --> 01:14:14,795
Would you like a mirror?
1203
01:14:14,825 --> 01:14:16,046
Huh, huh, no thank you.
1204
01:14:16,597 --> 01:14:18,077
I feel like rip van winkle.
1205
01:14:18,427 --> 01:14:19,718
You'll be all right again, soon.
1206
01:14:25,159 --> 01:14:26,510
What was the matter with me?
1207
01:14:27,280 --> 01:14:29,512
On the continent, we
called it meningitis
1208
01:14:29,762 --> 01:14:32,023
But none of the doctors here,
seemed ever to have heard of it.
1209
01:14:32,053 --> 01:14:33,623
And how did they treat it?
1210
01:14:33,653 --> 01:14:35,194
We worked it out together.
1211
01:14:35,453 --> 01:14:38,244
I told them what I had
seen done, and they did it.
1212
01:14:38,294 --> 01:14:41,056
Such as puncturing the
spine, to take out the fluid,
1213
01:14:41,896 --> 01:14:44,747
And letting into your blood
a serum I made of herbs.
1214
01:14:45,328 --> 01:14:46,599
You don't remember that?
1215
01:14:46,888 --> 01:14:47,688
No.
1216
01:14:48,338 --> 01:14:49,809
You're an amazing woman.
1217
01:14:50,129 --> 01:14:51,380
In what respect, now?
1218
01:14:51,600 --> 01:14:53,161
Are you an apothecary, too?
1219
01:14:53,680 --> 01:14:54,581
No.
1220
01:14:55,372 --> 01:14:56,722
Would you like anything to eat?
1221
01:14:56,932 --> 01:14:58,003
No.
1222
01:14:58,023 --> 01:14:59,233
But I am thirsty.
1223
01:14:59,293 --> 01:15:02,224
Good. ni have a cold drink here.
1224
01:15:02,694 --> 01:15:05,025
Made from limes sent down from London.
1225
01:15:06,396 --> 01:15:07,696
I feel very sorry for you.
1226
01:15:08,317 --> 01:15:09,137
Why for me?
1227
01:15:09,907 --> 01:15:13,127
For having such a poor, weak
stick of a husband on your hands.
1228
01:15:44,911 --> 01:15:46,980
Are you sure you don't
want me to go with you, sir?
1229
01:15:46,990 --> 01:15:48,922
No. It's only to the sunken garden.
1230
01:15:49,341 --> 01:15:50,852
I want to surprise Mrs. Ashley.
1231
01:15:51,303 --> 01:15:53,573
She said I wouldn't be able to
walk alone for another week yet.
1232
01:15:53,794 --> 01:15:56,214
But she's not there, sir. She
drove into Plymouth this morning.
1233
01:15:57,745 --> 01:15:59,225
You don't know what
you're talking about.
1234
01:16:00,155 --> 01:16:02,337
I heard her make the appointment
with the man in charge.
1235
01:16:03,137 --> 01:16:03,947
Come on, don.
1236
01:16:06,508 --> 01:16:07,579
How are you, Tamblyn?
1237
01:16:07,609 --> 01:16:08,640
Well, sir, thankee.
1238
01:16:08,780 --> 01:16:12,780
And glad I am to see you out again.
Looking so wonderful strong, too.
1239
01:16:13,090 --> 01:16:13,890
I'm feeling better.
1240
01:16:14,021 --> 01:16:14,791
Trevor.
1241
01:16:14,792 --> 01:16:15,592
Mr. Philip
1242
01:16:15,661 --> 01:16:17,283
What's the matter with the tree? Dead?
1243
01:16:17,323 --> 01:16:19,243
No, sir, we're moving
it to the old orchard.
1244
01:16:19,283 --> 01:16:23,064
It's getting so big, it's dropping its
seed over the fence into the meadow.
1245
01:16:24,445 --> 01:16:26,636
I don't want the cattle
to get hold of any.
1246
01:16:27,747 --> 01:16:29,957
The laburnum seed's poison, you know.
1247
01:16:31,418 --> 01:16:33,308
Did you know they grow in Italy, too?
1248
01:16:33,338 --> 01:16:34,038
Really, sir?
1249
01:16:34,038 --> 01:16:36,499
Yes, I remember now. I saw several
in Mrs. Ashley's grounds in Florence.
1250
01:16:36,880 --> 01:16:40,880
Must be wonderful climate. I can understand
the mistress wishing to return there.
1251
01:16:41,422 --> 01:16:42,552
But she doesn't anymore.
1252
01:16:42,592 --> 01:16:44,753
No, sir? I'm glad to hear that.
1253
01:16:44,783 --> 01:16:45,783
We hear different.
1254
01:16:45,833 --> 01:16:49,624
That she was just waiting to see
you get well again before she went.
1255
01:16:49,805 --> 01:16:51,766
No, this is to be her home from now on.
1256
01:16:52,175 --> 01:16:52,945
Have you seen her this morning?
1257
01:16:52,946 --> 01:16:53,997
Not this morning, sir.
1258
01:17:06,792 --> 01:17:07,701
Good morning, Collin.
1259
01:17:07,741 --> 01:17:11,741
Oh, Mr. Ashley, sir. I must say it's
good to see you out and around again.
1260
01:17:11,813 --> 01:17:12,803
Very much, indeed.
1261
01:17:13,033 --> 01:17:13,984
How's it coming along?
1262
01:17:14,034 --> 01:17:15,664
Oh, well enough I suppose, sir.
1263
01:17:15,705 --> 01:17:17,666
But it's going to be more of
an undertaking than we thought.
1264
01:17:17,736 --> 01:17:18,636
And how's that?
1265
01:17:19,306 --> 01:17:20,616
The underpinnings are rotten, sir.
1266
01:17:20,646 --> 01:17:22,116
They'll have to be replaced.
1267
01:17:22,156 --> 01:17:23,818
Can you brace it for the time being?
1268
01:17:23,858 --> 01:17:26,599
Well, we can on Monday, sir. When
we get some more timber up here.
1269
01:17:26,639 --> 01:17:30,041
But meanwhile, I think you should warn
everyone in the house not to use it.
1270
01:17:30,071 --> 01:17:32,661
That's a long drop down
there to those rocks.
1271
01:17:32,701 --> 01:17:35,252
I will, though nobody
ever uses it anyway.
1272
01:17:35,672 --> 01:17:36,993
Did you tell Mrs. Ashley?
1273
01:17:37,143 --> 01:17:38,333
Why, I haven't seen her, sir.
1274
01:17:38,373 --> 01:17:41,364
I expected her, but she hasn�t
been around here this morning.
1275
01:17:41,745 --> 01:17:43,995
Uh.. All right, I�ll tell her.
1276
01:18:02,072 --> 01:18:02,923
Thank you.
1277
01:18:16,278 --> 01:18:17,469
Good evening, Seecombe.
1278
01:18:17,788 --> 01:18:18,938
Good evening, ma'am.
1279
01:18:24,370 --> 01:18:27,502
Philip, dear, I�m so
pleased to see you down here.
1280
01:18:27,942 --> 01:18:30,203
Not only down here, but
about on the grounds, too.
1281
01:18:30,483 --> 01:18:31,283
Alone?
1282
01:18:31,673 --> 01:18:33,604
Yes. I looked for you.
1283
01:18:33,654 --> 01:18:34,894
I'm terribly sorry.
1284
01:18:34,934 --> 01:18:36,436
I went into bodmin to do some shopping.
1285
01:18:36,446 --> 01:18:37,485
I should have told you.
1286
01:18:37,916 --> 01:18:38,716
Bodmin?
1287
01:18:39,027 --> 01:18:40,498
Yes, I needed some lace.
1288
01:18:40,538 --> 01:18:42,367
But, I thought you said Plymouth?
1289
01:18:42,647 --> 01:18:46,647
I'm sorry sir, I had it from wellington who
thought that it was to be Plymouth again.
1290
01:18:48,330 --> 01:18:51,831
I tried to last week, but I
couldn't find what I wanted.
1291
01:18:52,172 --> 01:18:53,302
What about the headache?
1292
01:18:53,312 --> 01:18:54,932
No, none today. Not
the least sign of one.
1293
01:18:54,962 --> 01:18:55,983
Oh, I�m so glad.
1294
01:18:56,083 --> 01:18:57,753
First day this week without one.
1295
01:18:57,793 --> 01:18:59,424
Perhaps they're all done, at last.
1296
01:18:59,434 --> 01:19:00,394
I hope so.
1297
01:19:02,115 --> 01:19:04,236
I heard some gossip today,
that I don't quite like.
1298
01:19:04,796 --> 01:19:06,036
What are they saying now?
1299
01:19:06,357 --> 01:19:07,577
That you're going back to Florence.
1300
01:19:08,297 --> 01:19:10,708
Of course. But not till you're well.
1301
01:19:11,499 --> 01:19:13,500
You mean you going
back to sell the villa.
1302
01:19:13,539 --> 01:19:15,511
On no, there's not need to do that now.
1303
01:19:15,641 --> 01:19:17,160
I can afford to keep it now.
1304
01:19:17,190 --> 01:19:18,681
Then why would you be going?
1305
01:19:19,842 --> 01:19:22,193
Can't we wait until you're
better, to discuss that?
1306
01:19:22,943 --> 01:19:24,664
You mean you'd want to
spend the winter there?
1307
01:19:25,084 --> 01:19:27,665
Possibly, or the late summer.
1308
01:19:28,755 --> 01:19:31,776
There's a good deal of work
piled up here since I�ve been ill.
1309
01:19:32,046 --> 01:19:34,057
I don't know that I should
leave here as soon as that.
1310
01:19:34,357 --> 01:19:35,928
I don't know that you should, either.
1311
01:19:35,958 --> 01:19:38,940
But you might like to come
down in the spring for a visit.
1312
01:19:40,869 --> 01:19:43,111
I must still be
somewhat slow-witted, but
1313
01:19:44,081 --> 01:19:47,762
Is that how you expect us to live,
with long separations and visits.
1314
01:19:48,413 --> 01:19:51,594
Please, Philip, I�ve asked you
not to talk about the future, yet.
1315
01:19:52,254 --> 01:19:54,435
We still have all the
time in the world for that.
1316
01:19:55,125 --> 01:19:58,327
But I promise you, I�ll not leave
here until you're entirely well.
1317
01:19:58,477 --> 01:20:00,817
Why should you leave here at
all? This is your home now?
1318
01:20:00,868 --> 01:20:01,978
But so is Florence.
1319
01:20:02,018 --> 01:20:03,928
That's where most of my friends are.
1320
01:20:03,968 --> 01:20:07,968
My villa and a certain life that I�m more
accustomed to actually than the life here.
1321
01:20:09,431 --> 01:20:12,212
I'm sure you must understand
that I can't help but miss it.
1322
01:20:14,343 --> 01:20:15,254
I suppose so.
1323
01:20:16,533 --> 01:20:17,934
I just hadn't thought of it like that.
1324
01:20:22,996 --> 01:20:26,157
I find I am a little tired after all.
1325
01:20:26,938 --> 01:20:28,378
You poor dear. Of course you are.
1326
01:20:28,408 --> 01:20:29,818
Come on. We'll go up together.
1327
01:20:40,152 --> 01:20:41,423
This is our home, really.
1328
01:20:42,503 --> 01:20:43,593
Our true home.
1329
01:20:45,255 --> 01:20:46,144
Don't you feel that?
1330
01:20:47,145 --> 01:20:48,596
It's a warm and comfortable room.
1331
01:20:49,716 --> 01:20:52,257
Someday we'll going to set a
metal plate on the wall here.
1332
01:20:53,437 --> 01:20:57,437
Here Philip Ashley first set
eyes on his cousin Rachel.
1333
01:21:02,470 --> 01:21:04,001
I think you should go now.
1334
01:21:04,652 --> 01:21:05,452
Come here.
1335
01:21:15,386 --> 01:21:17,136
Why must I? Never.
1336
01:21:17,687 --> 01:21:18,527
Please, Philip.
1337
01:21:18,567 --> 01:21:20,628
My room is all the lonelier
to be sung the area of the ear.
1338
01:21:22,628 --> 01:21:23,959
I wish that we could tell them now.
1339
01:21:25,829 --> 01:21:26,880
Tell them what?
1340
01:21:27,240 --> 01:21:28,411
That we're married now.
1341
01:21:29,701 --> 01:21:31,192
But we're not, Philip.
1342
01:21:35,164 --> 01:21:36,404
But, of course we're married.
1343
01:21:37,494 --> 01:21:38,405
On my birthday.
1344
01:21:41,196 --> 01:21:42,606
You can't have forgotten!
1345
01:21:51,739 --> 01:21:53,250
It 'tis true.
1346
01:21:54,341 --> 01:21:55,141
Isn't it?
1347
01:22:02,234 --> 01:22:03,504
It would have been better
if you'd let me die.
1348
01:22:03,744 --> 01:22:05,866
If you say things like
that, they destroy me, too.
1349
01:22:05,896 --> 01:22:06,596
Why didn't you tell me?
1350
01:22:07,036 --> 01:22:08,917
I couldn't. Not while
you were so ill and weak.
1351
01:22:09,897 --> 01:22:12,268
You'll understand, I�m
sure, when you're well.
1352
01:22:13,008 --> 01:22:14,999
And it all seemed so important then.
1353
01:22:16,030 --> 01:22:18,350
Soon you'll recover soon, and
you'll swim and sail in the bay
1354
01:22:18,601 --> 01:22:20,301
And you'll be back
about your work again.
1355
01:22:20,521 --> 01:22:24,242
And in a little while, everything will
seem to you just like it was before I came.
1356
01:22:24,312 --> 01:22:25,493
You really believe that?
1357
01:22:26,164 --> 01:22:30,164
If I didn't, I don't think I should
ever have another moment's peace of mind.
1358
01:22:32,916 --> 01:22:33,866
Is it Rainaldi?
1359
01:22:36,426 --> 01:22:37,437
No, Philip.
1360
01:22:37,477 --> 01:22:39,269
I know it is. It's always been Rainaldi.
1361
01:22:39,628 --> 01:22:41,179
Let's not go through all that again.
1362
01:22:41,209 --> 01:22:42,290
Ambrose knew it, too.
1363
01:22:43,370 --> 01:22:45,311
You've no right to
pry into such matters,
1364
01:22:45,361 --> 01:22:48,982
But I�ll answer you nevertheless, just
as I answered Ambrose, who hated him, too.
1365
01:22:50,052 --> 01:22:53,203
Guido's a friend to see me
through every trial and trouble.
1366
01:22:53,243 --> 01:22:56,905
You must never misjudge me, or try
to see me as other than as I am.
1367
01:22:58,095 --> 01:23:01,877
He knows all my faults and weaknesses,
but has never condemned me for them.
1368
01:23:02,027 --> 01:23:04,708
And without his help, I should
have been lost time and again.
1369
01:23:05,138 --> 01:23:06,519
He's my only true friend.
1370
01:23:07,449 --> 01:23:08,490
But friend only.
1371
01:23:31,879 --> 01:23:33,859
I'd better leave now, don't you think
1372
01:23:35,470 --> 01:23:38,711
After this, could there be anything
but unhappiness for both of us?
1373
01:23:39,651 --> 01:23:40,902
Where is he now?
1374
01:23:41,893 --> 01:23:42,742
Guido?
1375
01:23:44,314 --> 01:23:45,533
In Florence, I imagine.
1376
01:23:54,658 --> 01:23:56,727
When have ever you told me anything...
1377
01:23:57,958 --> 01:24:00,459
Any single word since
you came into this house,
1378
01:24:01,610 --> 01:24:02,680
But lies?
1379
01:26:19,482 --> 01:26:20,282
Who's that?
1380
01:28:08,693 --> 01:28:09,894
Thank you, Seecomb.
1381
01:28:09,934 --> 01:28:12,716
One of the many advantages of
being in the service, Seecombe is,
1382
01:28:12,866 --> 01:28:16,317
That you not called upon to listen to a
scolding from the pulpit every Sunday morning.
1383
01:28:19,718 --> 01:28:20,739
How do you feel, this morning?
1384
01:28:21,629 --> 01:28:22,519
Better, thank you.
1385
01:28:22,629 --> 01:28:24,240
Good to see you on your feet, Philip.
1386
01:28:24,811 --> 01:28:26,340
There's whisky in the library, nick.
1387
01:28:26,470 --> 01:28:27,270
Thank you, my dear.
1388
01:28:31,162 --> 01:28:32,693
I'm leaving this evening, Philip.
1389
01:28:33,513 --> 01:28:36,434
There's a vessel sailing in the
morning and I booked passage on it.
1390
01:28:38,215 --> 01:28:41,016
Don't you think we might be
friends for the last few hours?
1391
01:28:41,376 --> 01:28:43,227
Of course, we must be.
1392
01:28:43,867 --> 01:28:46,398
There's an italian
saying that Ambrose loved:
1393
01:28:50,039 --> 01:28:51,879
Remember only the happy hours.
1394
01:28:51,929 --> 01:28:54,581
That, I think, is the
way it should be with us.
1395
01:28:54,772 --> 01:28:55,911
It's a beautiful thought.
1396
01:28:56,492 --> 01:28:59,323
And in spite of everything, we've
had many together, haven't we?
1397
01:29:00,434 --> 01:29:01,583
Very happiest.
1398
01:29:04,335 --> 01:29:05,545
Let me kiss you.
1399
01:29:11,038 --> 01:29:15,038
There are still moments when I could swear
that Ambrose lives all over again in you.
1400
01:29:32,836 --> 01:29:35,407
Philip! How much better you do look.
1401
01:29:35,447 --> 01:29:36,216
Thank you.
1402
01:29:36,217 --> 01:29:37,737
Gracious, he does, by George.
1403
01:29:37,777 --> 01:29:40,729
The last time I saw him,
he looked quite green.
1404
01:29:40,779 --> 01:29:42,099
Tell me, how do you feel?
1405
01:29:42,139 --> 01:29:43,300
Ever so much better, thank you.
1406
01:29:43,340 --> 01:29:44,460
Ah, that's splendid, splendid.
1407
01:29:44,490 --> 01:29:45,721
Now, my dear, come, come.
1408
01:29:45,991 --> 01:29:46,962
My dear, Louise.
1409
01:29:47,372 --> 01:29:49,412
Are you sure you're
quite up to all this?
1410
01:29:49,492 --> 01:29:52,513
It's precisely what I need,
all my old friends again.
1411
01:29:52,643 --> 01:29:53,443
Good.
1412
01:29:55,334 --> 01:29:56,134
Louise.
1413
01:29:57,745 --> 01:29:58,766
Are you staying to dinner?
1414
01:30:00,106 --> 01:30:02,437
The vicar's got a service, and
father's going down to the farm.
1415
01:30:03,237 --> 01:30:05,148
Then you must make some
excuse to stay here.
1416
01:30:05,618 --> 01:30:07,399
I want to see you alone.
It's very important.
1417
01:30:07,579 --> 01:30:08,379
I'll arrange it.
1418
01:30:09,770 --> 01:30:11,460
Time enough for that when I�m gone.
1419
01:30:12,501 --> 01:30:15,492
This is my last Sunday here, and I
want it to be as happy as my first,
1420
01:30:15,932 --> 01:30:19,014
With only Philip�s and Ambrose�s
dearest friends around me.
1421
01:30:25,796 --> 01:30:26,596
Are they gone?
1422
01:30:26,736 --> 01:30:28,257
All but miss Louise.
1423
01:30:29,718 --> 01:30:32,089
Worthington can drive
me home later, can't he?
1424
01:30:32,119 --> 01:30:32,939
Of course.
1425
01:30:38,070 --> 01:30:39,161
You read italian, don't you?
1426
01:30:39,371 --> 01:30:40,791
Yes, but not very well, I�m afraid.
1427
01:30:40,821 --> 01:30:44,033
There's a letter her somewhere in italian
I want you to read for me if I can find it.
1428
01:30:49,065 --> 01:30:51,936
They're very dear people,
particularly Leptkin.
1429
01:30:52,536 --> 01:30:54,636
And I�m going to miss
her more than I can say.
1430
01:30:55,337 --> 01:30:56,338
This is for you, Louise.
1431
01:30:56,378 --> 01:30:57,067
What is it?
1432
01:30:57,068 --> 01:30:58,768
It's my special tisane for Phillip.
1433
01:30:59,098 --> 01:31:00,528
I want you to watch how I make.
1434
01:31:01,168 --> 01:31:05,168
The english way, if there should be an english
way, which I rather doubt, is to use pure barley.
1435
01:31:06,661 --> 01:31:08,382
I brought my own dried
herbs from Florence.
1436
01:31:08,872 --> 01:31:11,833
If you like the taste, I�ll leave
some of them here for you, too.
1437
01:31:12,453 --> 01:31:16,225
In Florence I used to brew my tisane
in my room and let it stand for a while.
1438
01:31:16,905 --> 01:31:20,327
Then Ambrose and I would go
out into the courtyard and sit
1439
01:31:20,367 --> 01:31:23,827
And talk and play. It was
very pleasant and peaceful
1440
01:31:23,867 --> 01:31:26,589
Sipping it slowly, while the
water dripped into the pool
1441
01:31:27,209 --> 01:31:28,500
Often until after midnight.
1442
01:31:29,470 --> 01:31:33,370
I wonder, Philip, if we couldn't make just
such a pleasant place in the sunken garden?
1443
01:31:33,751 --> 01:31:35,543
Where we might sit in the afternoons.
1444
01:31:35,873 --> 01:31:38,543
If I could find another little
statue, like the one in the cor...
1445
01:31:38,554 --> 01:31:39,604
No. Thank you.
1446
01:31:40,404 --> 01:31:43,916
Now Philip, really. You can't
refuse this last cup with me.
1447
01:31:44,786 --> 01:31:45,645
It's your own brew.
1448
01:31:46,926 --> 01:31:47,626
You drink it for me.
1449
01:31:52,729 --> 01:31:55,360
No. It's a pity to waste it.
1450
01:31:55,921 --> 01:31:58,361
But mine's already poured
with the sense of my taste.
1451
01:31:59,351 --> 01:32:00,311
Yes, Seecombe?
1452
01:32:00,351 --> 01:32:02,613
The man from the bank is here, ma'am.
1453
01:32:02,643 --> 01:32:04,874
Oh, yes. Show him into the office.
1454
01:32:04,884 --> 01:32:05,684
Yes.
1455
01:32:07,305 --> 01:32:09,005
Will you excuse me for a moment?
1456
01:32:09,644 --> 01:32:11,446
I have this one last paper to sign.
1457
01:32:22,170 --> 01:32:23,380
It's a letter from Rainaldi.
1458
01:32:23,410 --> 01:32:25,682
I'm certain it's in her room somewhere.
1459
01:32:26,351 --> 01:32:27,912
I have no idea how it can be managed,
1460
01:32:27,952 --> 01:32:30,614
But I should like desperately to
get hold of that letter and read it.
1461
01:32:30,624 --> 01:32:31,975
Why, what's happened?
1462
01:32:32,344 --> 01:32:33,544
I haven't the time to explain.
1463
01:32:34,174 --> 01:32:35,965
But I�m convinced now
that Ambrose was right.
1464
01:32:36,365 --> 01:32:39,036
She not only murdered him, but
she's done her best to kill me, too.
1465
01:32:39,076 --> 01:32:40,047
Philip, you can't be serious.
1466
01:32:40,087 --> 01:32:43,158
Every word you uttered in the
church that afternoon was the truth.
1467
01:32:43,188 --> 01:32:44,969
And with that letter I�m
positive I can prove it.
1468
01:32:45,279 --> 01:32:47,109
But not murder, surely.
1469
01:32:47,560 --> 01:32:50,831
How else could she marry her lover and
still keep possession of the estate?
1470
01:32:51,432 --> 01:32:53,422
Wasn't that the particular point
you were going to be sure of?
1471
01:32:57,974 --> 01:32:59,834
You're in a very bad humor today.
1472
01:32:59,924 --> 01:33:01,816
And I�d like to think
it's because I�m leaving.
1473
01:33:02,005 --> 01:33:03,746
In any case I can't go away
1474
01:33:03,786 --> 01:33:05,867
Without trying to do
something for your sufferings.
1475
01:33:06,327 --> 01:33:07,238
What is it?
1476
01:33:07,268 --> 01:33:08,518
A mixture for your tisane.
1477
01:33:08,557 --> 01:33:11,809
And I want your promise that you'll
take it tonight before going to bed.
1478
01:33:11,839 --> 01:33:12,849
Will you?
1479
01:33:13,500 --> 01:33:14,350
If you insist.
1480
01:33:14,360 --> 01:33:15,160
I do.
1481
01:33:15,420 --> 01:33:18,082
It's helped you before.
And it'll help you again.
1482
01:33:18,732 --> 01:33:21,772
Now. Who'll walk with
me to the sunken garden?
1483
01:33:22,122 --> 01:33:25,224
I've just thought of a little
statue I can get in Florence.
1484
01:33:25,594 --> 01:33:28,615
And I want to make sure in my mind
how it'd look from the other side.
1485
01:33:28,655 --> 01:33:32,655
If you don't mind. Louise
must leave in a few minutes.
1486
01:33:36,418 --> 01:33:38,559
I promised to show her
an old map of the estate
1487
01:33:38,589 --> 01:33:39,980
That some brought to Seecombe yesterday.
1488
01:33:41,371 --> 01:33:44,481
Of course. You should.
1489
01:34:00,758 --> 01:34:01,558
Come on.
1490
01:34:14,933 --> 01:34:16,064
Stand by the window and watch.
1491
01:34:23,216 --> 01:34:24,596
I'm going to find that
letter if I have to...
1492
01:34:24,606 --> 01:34:25,557
I'm frightened, Philip.
1493
01:34:26,348 --> 01:34:27,828
Unless, of course,
unless she's destroyed it.
1494
01:34:34,850 --> 01:34:36,392
Rainaldi� s been here
all the time, you know.
1495
01:34:36,432 --> 01:34:37,441
In Plymouth.
1496
01:34:37,762 --> 01:34:39,053
She's been seeing him for weeks.
1497
01:34:42,093 --> 01:34:44,204
She lied about that business,
and she's lying about...
1498
01:34:47,845 --> 01:34:49,116
Here's an odd one.
1499
01:34:50,396 --> 01:34:51,877
It's a receipt from the bank.
1500
01:34:53,338 --> 01:34:55,238
She sent them back
the jewelry collection.
1501
01:34:55,468 --> 01:34:57,029
Then she's not taking it with her.
1502
01:34:59,330 --> 01:35:00,500
Very clever of her.
1503
01:35:15,086 --> 01:35:16,476
Did you look all through the desk?
1504
01:35:16,516 --> 01:35:17,316
Of course.
1505
01:35:18,267 --> 01:35:19,538
Have you looked in the blotter?
1506
01:35:30,402 --> 01:35:31,202
Here.
1507
01:35:34,094 --> 01:35:34,964
What does it say?
1508
01:35:36,855 --> 01:35:40,095
Rachel, love, my ship
sails Saturday midnight.
1509
01:35:41,235 --> 01:35:44,177
If I don't see you again before then I�ll
leave defeated but with no reproaches.
1510
01:35:45,408 --> 01:35:49,169
I shall continue to serve you with love
and friendship as long as I shall live.
1511
01:35:52,550 --> 01:35:57,350
As for that boy, if he's so much in your
heart that you cannot bear to leave him,
1512
01:35:58,292 --> 01:36:02,194
By all means bring him
back to Florence with you.
1513
01:36:03,624 --> 01:36:05,015
We'll nurse him back to health.
1514
01:36:07,375 --> 01:36:08,226
Guido.
1515
01:36:10,477 --> 01:36:11,658
Oh, my god!
1516
01:36:12,908 --> 01:36:14,449
What is it, Philip? What have you done?
1517
01:36:15,269 --> 01:36:17,379
Go to the bell rope at the foot
of the stairs to call the men in.
1518
01:36:17,389 --> 01:36:17,859
Yes.
1519
01:36:17,860 --> 01:36:18,639
Go and pull it.
1520
01:36:18,640 --> 01:36:21,101
Ring it hard! If something�s
happened I may need help!
1521
01:36:56,804 --> 01:36:58,826
I'm coming, darling. I'm coming.
1522
01:37:16,121 --> 01:37:19,163
Rachel, darling. Please. Please!
1523
01:37:20,874 --> 01:37:21,674
Rachel.
1524
01:37:22,414 --> 01:37:23,705
Rachel!
1525
01:37:26,095 --> 01:37:27,306
Why did you do it?
1526
01:37:42,902 --> 01:37:43,813
Blessed Rachel.
1527
01:37:44,453 --> 01:37:45,733
Only you can know now
1528
01:37:45,773 --> 01:37:48,674
This burden that I must
carry to the end of my days.
1529
01:37:49,234 --> 01:37:52,635
This question that I must
ask myself, again and again
1530
01:37:53,046 --> 01:37:54,387
Every day of my life.
1531
01:37:54,767 --> 01:37:56,127
Never to be answered, now
1532
01:37:56,157 --> 01:37:58,708
Until we meet at last in purgatory.
1533
01:37:59,779 --> 01:38:02,339
Were you innocent or were you guilty?
1534
01:38:03,040 --> 01:38:05,781
Rachel, my torment.
1535
01:38:06,411 --> 01:38:09,192
My blessed, blessed torment.
116764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.