Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,450 --> 00:00:05,410
Eh?
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,625
I see. So that was the end...
3
00:00:20,225 --> 00:00:21,900
Hey, nice to meet you.
4
00:00:21,900 --> 00:00:23,273
Rudeus-kun.
5
00:00:26,026 --> 00:00:27,736
Excuse me...
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,453
But who are you, and where are you from?
7
00:00:29,475 --> 00:00:31,225
As you can see.
8
00:00:34,975 --> 00:00:37,215
But I can't see you clearly...
9
00:00:37,625 --> 00:00:40,633
I'm the Human God. The god, you know?
10
00:00:42,950 --> 00:00:44,075
Human God...
11
00:00:44,100 --> 00:00:46,088
I was watching you.
12
00:00:46,088 --> 00:00:49,424
You're having a quite
interesting life, aren't you?
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,216
You've been peeping me?
14
00:00:53,375 --> 00:00:56,025
Yes! Since it's interesting,
so I decided to watch over you.
15
00:00:56,700 --> 00:00:58,725
I guess you're having a hard time now.
16
00:00:59,380 --> 00:01:01,454
I'm on your side.
17
00:01:02,932 --> 00:01:04,910
On my side? How laughable.
18
00:01:04,910 --> 00:01:07,270
Making me look forward to
reincarnation in isekai,
19
00:01:07,270 --> 00:01:09,082
only to end it all for me!
20
00:01:09,082 --> 00:01:11,776
Was it fun watching me getting all
excited back then? Huh?
21
00:01:11,776 --> 00:01:13,325
You're not trustworthy at all!
22
00:01:13,921 --> 00:01:15,637
Just what should I do...
23
00:01:15,995 --> 00:01:18,203
Well, in any case,
allow me to give you some advice.
24
00:01:18,203 --> 00:01:20,763
There you go! Right there!
Just like in my before life!
25
00:01:20,858 --> 00:01:23,146
Like those guys who lure me
while calling it advice!
26
00:01:23,146 --> 00:01:24,171
No, no...
27
00:01:24,171 --> 00:01:27,747
My way of thinking can
no longer help me now!
28
00:01:27,747 --> 00:01:29,249
Even if I become positive,
29
00:01:29,249 --> 00:01:31,609
despair will just add up
and come back to me...
30
00:01:31,609 --> 00:01:32,968
Just like what's happening now!!
31
00:01:35,971 --> 00:01:37,635
Don't get the wrong idea.
32
00:01:37,950 --> 00:01:40,977
I'm not talking about your beforelife,
but about right now.
33
00:01:41,073 --> 00:01:41,835
Hm?
34
00:01:43,123 --> 00:01:44,767
Then, what's with my appearance?
35
00:01:44,767 --> 00:01:46,174
It's your mental body.
36
00:01:46,531 --> 00:01:47,938
Your physical body is safe.
37
00:01:48,057 --> 00:01:50,417
So... even if I wake up,
38
00:01:50,417 --> 00:01:53,063
I won't return to this scummy body?
39
00:01:53,063 --> 00:01:57,163
Yes. When you wake up,
your body will be the same as before.
40
00:01:58,994 --> 00:02:00,287
I see...
41
00:02:01,025 --> 00:02:02,145
So this is just a dream...
42
00:02:03,885 --> 00:02:05,816
I'm surprised.
43
00:02:05,816 --> 00:02:08,796
To think that your mental and
physical body are so different...
44
00:02:09,607 --> 00:02:12,257
So, what do you want me to do?
45
00:02:12,257 --> 00:02:15,636
You want me to return to my former world
because a foreign substance is annoying?
46
00:02:15,636 --> 00:02:17,139
Of course not.
47
00:02:17,139 --> 00:02:21,350
Even I can't send you
outside this Six-Faced World.
48
00:02:21,350 --> 00:02:26,794
I see. In other words, you're not
the one who reincarnated me in this world?
49
00:02:27,056 --> 00:02:31,735
Yup. That's the kind of things
the evil Dragon God is good at.
50
00:02:31,735 --> 00:02:33,707
Evil Dragon God, huh...
51
00:02:33,754 --> 00:02:35,447
So, do you want to hear my advice?
52
00:02:35,447 --> 00:02:36,323
No.
53
00:02:37,211 --> 00:02:38,737
Why!
54
00:02:38,737 --> 00:02:39,738
Sounds shady.
55
00:02:39,738 --> 00:02:41,573
Trust me already.
56
00:02:41,573 --> 00:02:44,029
Please, we're only doing it once.
57
00:02:44,029 --> 00:02:47,125
What do you mean? It's almost like
you're saying "I'll only put in the tip".
58
00:02:47,125 --> 00:02:48,892
You're definitely trying to trick me, right?
59
00:02:49,678 --> 00:02:51,323
You beat me.
60
00:02:51,704 --> 00:02:55,066
Although, at this rate,
you're gonna die, you know?
61
00:02:56,663 --> 00:02:59,261
Die? Why?
62
00:03:00,501 --> 00:03:03,028
Because Demon Continent is a harsh place.
63
00:03:03,028 --> 00:03:07,008
There's very little food,
and there're lots of monsters,
64
00:03:07,008 --> 00:03:08,534
so I wonder if you'll survive.
65
00:03:08,629 --> 00:03:11,108
Huh? Wait a sec. What do you mean?
66
00:03:11,108 --> 00:03:15,709
You were caught in a large-scale
mana calamity and teleported.
67
00:03:15,948 --> 00:03:19,214
Mana calamity...
So he's talking about that light...
68
00:03:21,383 --> 00:03:22,658
Do you have that confidence?
69
00:03:22,658 --> 00:03:25,554
Confidence of living on a dangerous land
that you're unfamiliar with.
70
00:03:31,132 --> 00:03:33,244
I get it! I understand.
71
00:03:33,516 --> 00:03:36,216
Advice or anything,
just do whatever you want!
72
00:03:36,282 --> 00:03:37,402
Okay, okay.
73
00:03:38,165 --> 00:03:40,930
Now, Rudeus.
74
00:03:41,574 --> 00:03:43,099
Listen carefully.
75
00:03:43,528 --> 00:03:44,935
When you wake up...
76
00:03:45,435 --> 00:03:47,485
There'll be a man near you.
77
00:03:48,510 --> 00:03:50,632
Depend on the man.
78
00:03:51,347 --> 00:03:52,467
And then...
79
00:03:53,326 --> 00:03:56,186
Help him...
80
00:04:34,613 --> 00:04:35,781
Thank goodness...
81
00:04:43,242 --> 00:04:44,482
Where's Ghislaine...?
82
00:04:50,584 --> 00:04:51,736
Ghislaine...?
83
00:04:59,591 --> 00:05:01,097
Superd Race...!
84
00:05:21,455 --> 00:05:22,885
Good morning.
85
00:05:25,889 --> 00:05:27,319
Good morning.
86
00:05:29,083 --> 00:05:31,581
Are you god's servant?
87
00:05:35,138 --> 00:05:37,331
I don't understand the meaning of your question...
88
00:05:38,141 --> 00:05:40,382
You two fell from the sky...
89
00:05:40,906 --> 00:05:43,195
Kids of Human Race are weak.
90
00:05:43,481 --> 00:05:46,175
So I made a bonfire to warm up your bodies.
91
00:05:46,175 --> 00:05:47,317
So...
92
00:05:47,772 --> 00:05:51,157
So you saved us. Thank you very much.
93
00:05:52,825 --> 00:05:53,946
By the way...
94
00:05:54,137 --> 00:05:56,520
Did you see one more person nearby?
95
00:05:56,711 --> 00:05:57,784
A beast...
96
00:05:59,238 --> 00:06:02,551
I only found you two.
97
00:06:03,154 --> 00:06:04,539
I see...
98
00:06:07,033 --> 00:06:09,345
Are you not scared despite seeing me?
99
00:06:09,822 --> 00:06:12,958
It's rude to be scared of
the person who saved us.
100
00:06:15,472 --> 00:06:18,690
You're... a strange child.
101
00:06:25,984 --> 00:06:28,392
I'm Rudeus Greyrat.
102
00:06:30,513 --> 00:06:32,134
I'm Ruijerd Supardia.
103
00:06:36,616 --> 00:06:38,547
Allow me to sit beside you.
104
00:06:42,289 --> 00:06:44,625
Um... Where is this place?
105
00:06:45,102 --> 00:06:48,487
North-east of Demon Continent,
Biegoya Region.
106
00:06:50,680 --> 00:06:54,637
We really... went a long way...
107
00:06:56,282 --> 00:07:00,879
Just how long does it take to go back
to Central Continent from here...
108
00:07:00,879 --> 00:07:03,590
Why are you two here?
109
00:07:03,798 --> 00:07:08,297
Somehow, we were caught in
a large-scale mana calamity...
110
00:07:09,202 --> 00:07:10,442
Don't worry.
111
00:07:10,990 --> 00:07:13,469
I'll be sure to take you
back to your hometown.
112
00:07:25,102 --> 00:07:29,324
If I abandon you two,
I'll bring disgrace to Superds.
113
00:07:29,989 --> 00:07:33,953
Although... our race is
already in huge disgrace.
114
00:07:38,452 --> 00:07:40,788
Eris! Good morning.
115
00:07:40,788 --> 00:07:41,717
This is...
116
00:07:41,717 --> 00:07:44,340
S-Sur... Sup-Superd...
117
00:07:44,340 --> 00:07:45,937
Superd Race!
118
00:07:45,937 --> 00:07:47,300
No! So scary!
119
00:07:47,300 --> 00:07:48,916
Scary, scary, scary!
120
00:07:48,916 --> 00:07:51,372
Ghislaine! Ghislaine!
121
00:07:51,372 --> 00:07:53,517
Why are you not here?
122
00:07:53,517 --> 00:07:55,877
I'm sorry, Rudeus! I'm sorry!
123
00:07:55,877 --> 00:07:57,498
I'm sorry for punching you.
124
00:07:57,498 --> 00:08:00,144
I'm sorry I can't keep our promise!
125
00:08:00,144 --> 00:08:01,884
Sorry... Sorry...
126
00:08:06,247 --> 00:08:08,321
That's the normal reaction.
127
00:08:08,321 --> 00:08:10,615
Am I abnormal?
128
00:08:10,615 --> 00:08:11,783
You are.
129
00:08:13,064 --> 00:08:14,035
But...
130
00:08:15,830 --> 00:08:17,188
It doesn't feel bad.
131
00:08:21,312 --> 00:08:23,208
N-Nice t-
132
00:08:23,208 --> 00:08:25,746
Nice to... meet you...
133
00:08:25,746 --> 00:08:31,157
I'm E-E-Eris... Bo-Bo-Boreas Greyrat.
134
00:08:31,300 --> 00:08:34,590
Eris BoBoBoreas Greyrat, right?
135
00:08:34,590 --> 00:08:37,880
Wrong! Bo-re-a-s!
136
00:08:37,880 --> 00:08:39,519
I just stuttered a bit!
137
00:08:43,148 --> 00:08:44,364
My bad.
138
00:08:46,366 --> 00:08:49,012
I'm Ruijerd Supardia.
139
00:08:50,252 --> 00:08:53,836
If we talk with each other,
we can become friends.
140
00:08:56,592 --> 00:08:58,690
Mum kept lying to me!
141
00:08:58,690 --> 00:09:01,875
She told me that Superds
will eat me if I don't go to sleep early.
142
00:09:01,875 --> 00:09:04,531
You cruled up
and pretended to be asleep, right?
143
00:09:04,531 --> 00:09:05,818
Don't make fun of me!
144
00:09:05,913 --> 00:09:09,250
Ruijerd-san might become
your friend if you ask him.
145
00:09:11,777 --> 00:09:12,929
But...
146
00:09:14,066 --> 00:09:16,431
Would you do the same, Ruijerd-san?
147
00:09:16,593 --> 00:09:18,285
S-Sure...
148
00:09:18,963 --> 00:09:21,122
Eris, nice to meet you.
149
00:09:23,839 --> 00:09:27,606
I-It can't be helped! I'll be your friend!
150
00:09:28,440 --> 00:09:31,944
So, that's how they start
to get along overnight.
151
00:09:32,421 --> 00:09:35,784
Even when Eris became less and less scared
of him and started to say rude things,
152
00:09:35,784 --> 00:09:38,203
Ruijerd-san took it lightly.
153
00:09:38,203 --> 00:09:42,207
Who on earth spread the rumour
that Superds get mad easily?
154
00:09:42,790 --> 00:09:44,626
Suddenly teleported to an unfamiliar land.
155
00:09:45,222 --> 00:09:47,653
I guess from now on,
it'll be a long journey...
156
00:09:52,159 --> 00:09:55,261
I have to take Eris back home...
157
00:10:11,757 --> 00:10:12,894
Demon Continent!
158
00:10:13,376 --> 00:10:15,406
Our adventure starts!
159
00:11:11,385 --> 00:11:13,438
I told you not to move
no matter what, didn't I?
160
00:11:13,507 --> 00:11:16,481
How did you know that there's a monster
despite not being able to see it?
161
00:11:16,801 --> 00:11:19,512
Thanks to the eye on my forehead, I can see it.
162
00:11:19,512 --> 00:11:20,930
That's so convenient!
163
00:11:20,930 --> 00:11:24,184
I've thought for many times that
it'd be better if I didn't have it.
164
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
In that case, I can take it from you!
165
00:11:26,144 --> 00:11:27,312
Pull it out!
166
00:11:27,312 --> 00:11:29,105
I can't do that.
167
00:11:29,105 --> 00:11:30,690
She's joking, right...?
168
00:11:31,596 --> 00:11:33,900
I can fight too as long as I have a sword!
169
00:11:34,101 --> 00:11:36,696
I can also help you a bit with my magic.
170
00:11:37,249 --> 00:11:39,458
You kids don't have to worry about anything.
171
00:11:39,980 --> 00:11:42,952
You just have to stay by your
older brother side. I'll protect you.
172
00:11:42,952 --> 00:11:44,245
What do you mean by older brother?!
173
00:11:44,245 --> 00:11:46,642
I'm the older sister, you know!
174
00:11:47,407 --> 00:11:48,798
I see. My bad.
175
00:11:49,268 --> 00:11:51,024
I feel bad for you, Ruijerd.
176
00:11:54,138 --> 00:11:55,298
It's there.
177
00:11:55,298 --> 00:11:56,347
A village!
178
00:11:59,886 --> 00:12:01,179
That's suspicious!
179
00:12:01,179 --> 00:12:04,453
I can't let them in the village!
180
00:12:04,661 --> 00:12:06,835
Are you gonna abandon the kids...?
181
00:12:07,009 --> 00:12:08,019
Rowin...
182
00:12:08,019 --> 00:12:11,522
They were caught in
a calamity and teleported here...
183
00:12:11,522 --> 00:12:14,019
Hey! What are they talking about?
184
00:12:14,054 --> 00:12:17,362
They said that we look suspicious,
so they can't let us in.
185
00:12:17,946 --> 00:12:19,030
No.
186
00:12:19,776 --> 00:12:20,785
Rowin...
187
00:12:21,574 --> 00:12:22,909
Darn you...
188
00:12:25,916 --> 00:12:27,747
Looks like they're calling the chief.
189
00:12:27,747 --> 00:12:30,166
I guess they'll let us pass
if we talk it out.
190
00:12:39,744 --> 00:12:40,735
Um...
191
00:12:40,735 --> 00:12:42,095
It's telepathy.
192
00:12:42,095 --> 00:12:44,910
Migurds can talk with
each other even if there's a distance.
193
00:12:45,344 --> 00:12:46,597
Migurds...
194
00:12:46,649 --> 00:12:49,014
Chief, please.
195
00:12:49,867 --> 00:12:52,058
So these kids...
196
00:12:52,267 --> 00:12:54,076
Nice to meet you.
197
00:12:54,111 --> 00:12:55,659
I'm Rudeus Greyrat.
198
00:12:56,267 --> 00:12:57,850
Oh, you have good manners.
199
00:12:58,111 --> 00:13:00,697
I'm glad I've learnt Demon God Language!
200
00:13:00,697 --> 00:13:02,782
I'm the chief, Rocks.
201
00:13:04,025 --> 00:13:07,312
Where did you get this necklace?
202
00:13:07,573 --> 00:13:09,998
So he can understand Human Language!
203
00:13:09,998 --> 00:13:11,591
I got it from my master.
204
00:13:11,835 --> 00:13:13,817
Oh? Master?
205
00:13:14,478 --> 00:13:15,748
Her name is Roxy!
206
00:13:15,905 --> 00:13:17,227
Roxy?!
207
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Is...
208
00:13:20,425 --> 00:13:21,992
Is there anything wrong?
209
00:13:22,253 --> 00:13:23,366
Roxy...
210
00:13:24,253 --> 00:13:25,436
Roxy is...
211
00:13:26,723 --> 00:13:28,950
My daughter's name!
212
00:13:29,106 --> 00:13:29,934
Eh?
213
00:13:31,767 --> 00:13:34,647
So this is where Roxy's parents' live!
214
00:13:42,969 --> 00:13:46,221
Rudeus! Something strange
is protecting the fields!
215
00:13:47,213 --> 00:13:50,396
Look, look! If you look closely,
that's a turtle's shell!
216
00:13:52,605 --> 00:13:54,334
One Roxy...
217
00:13:54,883 --> 00:13:56,675
Two Roxys...
218
00:13:57,301 --> 00:13:59,925
Three and four Roxys...
219
00:14:00,084 --> 00:14:02,925
Calm down... My goddess is...
220
00:14:03,197 --> 00:14:04,344
Roxy...
221
00:14:04,344 --> 00:14:09,182
We've heard nothing from our daughter
for over 20 years since she left the village.
222
00:14:09,233 --> 00:14:10,683
20 years...
223
00:14:11,100 --> 00:14:15,129
How long is the lifespan of Migurds?
224
00:14:15,268 --> 00:14:18,573
We can live for about 200 years
if nothing happens to us.
225
00:14:18,573 --> 00:14:21,319
This year, she's turning...
226
00:14:22,104 --> 00:14:24,572
44 years old...
227
00:14:25,198 --> 00:14:29,218
By the way, Roxy really is okay, right?
228
00:14:29,218 --> 00:14:30,835
Y-Yeah.
229
00:14:31,392 --> 00:14:32,366
Where is she?
230
00:14:32,697 --> 00:14:35,708
She said in her letters that
she was in Shirone kingdom...
231
00:14:35,708 --> 00:14:36,819
She's doing well, right?
232
00:14:36,819 --> 00:14:39,028
Yes... I guess.
233
00:14:41,047 --> 00:14:42,298
I see.
234
00:14:42,715 --> 00:14:44,550
It's fine as long as she's doing well...
235
00:14:44,550 --> 00:14:46,135
Thank goodness...
236
00:14:46,930 --> 00:14:48,513
My dear father-in-law...
237
00:14:51,812 --> 00:14:55,760
I wonder if my family would cry
for me too if they knew I'm safe.
238
00:14:58,682 --> 00:14:59,898
I see...
239
00:15:00,561 --> 00:15:05,448
Last night, we saw meteors
falling towards everywhere,
240
00:15:05,448 --> 00:15:07,740
and felt something abnormal.
241
00:15:08,579 --> 00:15:09,988
Thank you for the food!
242
00:15:12,458 --> 00:15:14,497
Just what do we do...
243
00:15:33,834 --> 00:15:35,810
I see you're very close.
244
00:15:35,810 --> 00:15:36,878
Of course.
245
00:15:37,603 --> 00:15:41,053
So? How do you plan to go home?
246
00:15:41,731 --> 00:15:45,278
I'll go with them. I won't leave them alone.
247
00:15:46,392 --> 00:15:49,558
You'll go with them,
but what do you plan to do?
248
00:15:49,941 --> 00:15:51,450
Nothing else.
249
00:15:51,450 --> 00:15:54,996
I'll protect them and take them
back to their hometown safely.
250
00:15:54,996 --> 00:15:57,733
You can't enter towns, can you?
251
00:15:57,976 --> 00:16:00,307
Eh...! Can't enter towns?!
252
00:16:01,890 --> 00:16:04,088
If something happens, I'll save them.
253
00:16:05,923 --> 00:16:08,759
Even if I have to kill everyone there.
254
00:16:11,758 --> 00:16:16,203
As always, you get irrational
when children are involved.
255
00:16:17,150 --> 00:16:21,102
Was it 10 years ago when you saved her?
256
00:16:25,237 --> 00:16:30,610
But can you really achieve
your goal with forcefulness?
257
00:16:31,949 --> 00:16:35,510
Um... What is that goal?
258
00:16:37,459 --> 00:16:44,170
Ruijerd's goal is to get rid of
the notoriety of the Superd Race.
259
00:16:46,589 --> 00:16:49,634
That sounds impossible.
260
00:16:49,634 --> 00:16:51,886
Roxy warned me too.
261
00:16:51,886 --> 00:16:56,265
Fear towards the Superd Race
is probably deep-rooted in this world.
262
00:16:56,620 --> 00:16:58,893
To the point that Eris was that scared.
263
00:16:58,893 --> 00:17:01,774
But it's true that Superds attacked everyone...
264
00:17:01,774 --> 00:17:04,899
regardless of enemy or ally
during the war, right?
265
00:17:04,899 --> 00:17:05,891
Wrong!
266
00:17:06,874 --> 00:17:08,527
That's not true.
267
00:17:10,238 --> 00:17:12,907
That was Laplace's conspiracy.
268
00:17:16,528 --> 00:17:18,295
L-Laplace?
269
00:17:18,732 --> 00:17:21,081
That bastard betrayed us.
270
00:17:23,103 --> 00:17:25,799
Can you tell me more about it?
271
00:17:29,507 --> 00:17:30,800
From there...
272
00:17:30,800 --> 00:17:35,388
Ruijerd started talking about
the story behind history.
273
00:17:35,944 --> 00:17:38,307
Spears...?
274
00:17:38,567 --> 00:17:43,922
Yeah. During the war, he gave us spears.
275
00:17:44,814 --> 00:17:47,483
Spears are the souls of Superds.
276
00:17:47,483 --> 00:17:52,280
Some said that they couldn't throw away
their spears to use other ones.
277
00:17:54,286 --> 00:17:56,617
The war 400 years ago.
278
00:17:56,617 --> 00:18:01,747
The hero Laplace who unified the demons
and obtained rights from humans.
279
00:18:01,747 --> 00:18:04,917
Superds who fought the war
with him as his subordinates.
280
00:18:04,917 --> 00:18:09,422
Ruijerd and others ended up accepting
the honourable spears from him.
281
00:18:09,797 --> 00:18:12,258
The spears were powerful.
282
00:18:12,258 --> 00:18:14,795
To the point that no enemy
could seem to defeat us.
283
00:18:15,970 --> 00:18:19,403
But... something abnormal started to happen.
284
00:18:20,733 --> 00:18:27,773
At some point, we started attacking
those around us regardless of enemy or ally.
285
00:18:28,310 --> 00:18:31,569
But nobody doubted that.
286
00:18:32,062 --> 00:18:34,530
Nobody realized this change.
287
00:18:35,267 --> 00:18:41,245
Eventually, we started to
kill everyone we could see.
288
00:18:42,498 --> 00:18:44,665
And at last...
289
00:18:44,665 --> 00:18:54,508
We killed our parents, our wives,
our siblings, and our children.
290
00:18:58,764 --> 00:19:06,479
This spear... is my son's soul who
sacrificed his life to save me from the curse.
291
00:19:08,022 --> 00:19:10,399
The notoriety of the Superd Race,
292
00:19:10,399 --> 00:19:12,852
is our punishment for
thoughtlessly trusting Laplace,
293
00:19:12,852 --> 00:19:17,448
and accepting the cursed spears.
294
00:19:17,925 --> 00:19:21,577
That's exactly why,
as the chief of our warriors,
295
00:19:21,577 --> 00:19:24,372
I have to get rid of it.
296
00:19:31,258 --> 00:19:32,588
400 years...
297
00:19:33,316 --> 00:19:35,716
I wonder if he was all alone all this time...
298
00:19:36,303 --> 00:19:40,304
I wonder if he had remorse,
and if he felt uneasy...
299
00:19:46,503 --> 00:19:48,813
Regret, huh...
300
00:19:52,240 --> 00:19:53,333
I got it...
301
00:19:54,626 --> 00:19:58,948
As a human child,
my help might change something.
302
00:20:01,111 --> 00:20:02,535
I'll help you.
303
00:20:03,387 --> 00:20:04,829
I promise you.
304
00:20:05,500 --> 00:20:07,707
I'll do the best I can.
305
00:20:12,203 --> 00:20:13,212
Okay...
306
00:20:20,199 --> 00:20:21,762
Are you leaving already?
307
00:20:21,762 --> 00:20:24,181
Yes... She is...?
308
00:20:24,181 --> 00:20:25,474
My wife.
309
00:20:25,474 --> 00:20:27,084
My name is Rokari.
310
00:20:27,268 --> 00:20:28,853
Master's Mum...?!
311
00:20:29,233 --> 00:20:30,479
You're so young...
312
00:20:30,479 --> 00:20:34,608
Come on, I'm 102 years old this year.
313
00:20:34,608 --> 00:20:36,354
You're... really young.
314
00:20:36,610 --> 00:20:39,433
If you meet Roxy, tell her to
come visit us once in a while.
315
00:20:39,488 --> 00:20:40,636
Okay.
316
00:20:40,927 --> 00:20:43,951
May I call you "Father-in-law"?
317
00:20:45,207 --> 00:20:45,995
No.
318
00:20:45,995 --> 00:20:47,037
Okay!
319
00:20:47,411 --> 00:20:48,831
Jokes aside...
320
00:20:48,831 --> 00:20:50,875
Please use this if you'd like.
321
00:20:50,875 --> 00:20:52,292
Take this too.
322
00:20:53,094 --> 00:20:56,547
This is to thank you for
telling us that Roxy is doing well.
323
00:20:57,884 --> 00:20:59,159
Thank you very much!
324
00:21:04,077 --> 00:21:07,100
I deeply appreciate your kindness.
325
00:21:08,521 --> 00:21:10,161
You're welcome.
326
00:21:20,743 --> 00:21:24,033
I promised Ruijerd that I'll help him.
327
00:21:25,679 --> 00:21:29,997
If it's in my beforelife,
I'd sneer at his story even if I hear it.
328
00:21:31,635 --> 00:21:34,794
But last night, I decided to trust him.
329
00:21:35,369 --> 00:21:39,256
At that moment... His story simply moved me.
330
00:21:40,286 --> 00:21:43,969
He'll protect us outside towns,
and we'll help him inside towns.
331
00:21:43,969 --> 00:21:45,350
It's give and take.
332
00:21:49,594 --> 00:21:53,229
Ruijerd-san!
I look forward to travelling with you.
333
00:21:53,656 --> 00:21:54,563
Okay.
334
00:22:02,029 --> 00:22:04,990
(Episode 9: Encounter)
335
00:22:30,665 --> 00:22:33,938
Even if I learn the ABC's of love
336
00:22:33,938 --> 00:22:37,022
I can't obtain it
337
00:22:37,022 --> 00:22:42,949
The colony exhausted
from battles, needs you
338
00:22:43,529 --> 00:22:46,031
(If you do)
339
00:22:46,031 --> 00:22:49,898
There's nothing to be afraid of
340
00:22:49,898 --> 00:22:52,458
(If you will)
341
00:22:52,458 --> 00:22:55,708
So entrust your back to me
342
00:22:55,708 --> 00:22:59,204
I want to break it, want to break it
343
00:22:59,204 --> 00:23:02,092
If it's for you
344
00:23:02,092 --> 00:23:08,424
Impurity or contradiction,
there's no distinction
345
00:23:08,424 --> 00:23:14,091
I want to protect,
want to protect only you
346
00:23:14,091 --> 00:23:23,444
Who taught me everything
347
00:23:35,603 --> 00:23:39,960
(Next time: People's Lives And First Job)
25073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.