Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:04,890
It has grown already.
2
00:00:05,225 --> 00:00:07,425
I'm growing up steadily too.
3
00:00:08,223 --> 00:00:09,343
Good, good.
4
00:00:09,943 --> 00:00:13,430
In my beforelife, I wasn't into
studying languages like English,
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,934
but it's surprisingly fun when
I start to understand.
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,527
It's already been 2 years since
Eris's 10-year-old birthday.
7
00:00:27,528 --> 00:00:31,698
Eris soon reached advanced level
in Sword God Style.
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,804
I can feel the gap of talent.
9
00:00:36,018 --> 00:00:38,372
I feel like it became bigger than before.
10
00:00:39,102 --> 00:00:41,178
What on earth is that thing?
11
00:00:41,830 --> 00:00:43,001
How strange.
12
00:01:05,962 --> 00:01:16,195
If you're afraid, cross the mountain and go
13
00:01:16,195 --> 00:01:37,296
The overflowing water
will heal your unsatisfied heart
14
00:01:37,296 --> 00:01:41,642
Beyond imagination
15
00:01:41,642 --> 00:01:46,502
A place where nobody can stand
16
00:01:46,502 --> 00:01:54,844
As long as you have compassion and affection
17
00:01:54,844 --> 00:02:01,414
You will get love
18
00:02:09,119 --> 00:02:13,992
(Mushoku Tensei
Jobless Reincarnation)
19
00:02:16,186 --> 00:02:19,448
Hurry up! Rudeus will find out, you know?
20
00:02:21,919 --> 00:02:23,775
I can't wait to see his reaction!
21
00:02:23,775 --> 00:02:25,102
He might be so surprised that he'll cry!
22
00:02:25,102 --> 00:02:26,822
That's Rudeus-sama we're talking about,
23
00:02:26,822 --> 00:02:28,937
so he might not show it on his face.
24
00:02:28,937 --> 00:02:30,598
But he will be happy, right?
25
00:02:30,795 --> 00:02:33,937
Of course. Since his family
split from the main family,
26
00:02:33,937 --> 00:02:35,672
-I wonder what it's about.
-I think he's been through a lot.
27
00:02:35,672 --> 00:02:37,517
Could it be that they're backbiting me?
28
00:02:37,517 --> 00:02:39,078
If so, I have confidence.
29
00:02:39,078 --> 00:02:43,046
The confidence of using my pillow as tissues
and increase the workload of maid-san.
30
00:02:43,428 --> 00:02:46,552
We have to make it before Rudeus's
10-year-old birthday celebration!
31
00:02:48,805 --> 00:02:52,066
If only Rudeus wasn't born
into such a family...
32
00:02:54,755 --> 00:02:59,171
It seems that to the Boreas Family,
my existence can't be made public.
33
00:02:59,559 --> 00:03:01,496
Good day, Rudeus-sama.
34
00:03:01,852 --> 00:03:02,939
Good afternoon.
35
00:03:03,770 --> 00:03:05,650
I just learned this recently,
36
00:03:05,650 --> 00:03:09,481
but Paul's real name is
Paul "Notos" Greyrat.
37
00:03:09,481 --> 00:03:12,776
The Notos Family is one of the four
head families of Greyrat,
38
00:03:12,776 --> 00:03:15,070
and the current head of that family
is Paul's younger brother.
39
00:03:15,070 --> 00:03:18,173
But somehow that guy is
even more scummy than Paul,
40
00:03:18,173 --> 00:03:21,618
and there're forces behind the scenes
that are trying to replace him.
41
00:03:21,618 --> 00:03:23,203
Even if I have no such intentions,
42
00:03:23,203 --> 00:03:25,199
the fact that I who have
the lineage of the Notos Family...
43
00:03:25,199 --> 00:03:27,294
is under the protection of the Boreas Family,
44
00:03:27,294 --> 00:03:30,210
can possibly lead to bad misunderstandings.
45
00:03:30,210 --> 00:03:33,296
That's why I can't have a big party like Eris.
46
00:03:33,818 --> 00:03:35,924
I guess she feels pity for me.
47
00:03:35,924 --> 00:03:40,429
She seems to be secretly
planning my 10-year-old birthday party.
48
00:03:40,429 --> 00:03:42,734
I don't see that as a sad story, you know?
49
00:03:42,734 --> 00:03:45,183
I have to practise
so that my crying looks real.
50
00:03:49,416 --> 00:03:54,401
Although, it's almost 10 years
since I came to this world, huh...
51
00:04:02,839 --> 00:04:04,828
Somehow, it's noisy.
52
00:04:04,828 --> 00:04:06,705
Y-Yeah.
53
00:04:06,997 --> 00:04:11,001
But to think that you've learnt
3 languages in just 2 years.
54
00:04:11,001 --> 00:04:13,253
You keep impressing me.
55
00:04:13,253 --> 00:04:16,423
It's thanks to you that I managed
to understand Beast God Language.
56
00:04:16,775 --> 00:04:19,301
I'm feeling hungry after studying.
57
00:04:19,301 --> 00:04:21,342
Shall we go grab some food?
58
00:04:23,358 --> 00:04:25,932
R-Rudeus, wait a sec.
59
00:04:25,932 --> 00:04:28,182
S-Shall we talk more?
60
00:04:29,447 --> 00:04:30,979
Well, well...
61
00:04:30,979 --> 00:04:33,065
Now that I think of it, it's today.
62
00:04:34,666 --> 00:04:36,026
I got it.
63
00:04:36,485 --> 00:04:38,528
Now that we have the chance,
64
00:04:38,528 --> 00:04:40,655
there's something I'd like you to see.
65
00:04:45,322 --> 00:04:48,789
Is this me? You made it quite well.
66
00:04:48,789 --> 00:04:51,272
Hm? But there's no tail on me.
67
00:04:51,272 --> 00:04:53,418
I just don't have a clear idea of it...
68
00:04:54,731 --> 00:04:59,591
Looks like she'll definitely try her best
so that I won't leave.
69
00:04:59,591 --> 00:05:02,511
Would you show me?
The root part of your tail.
70
00:05:02,511 --> 00:05:05,388
Now, how do you handle this one, Ghislaine?
71
00:05:05,388 --> 00:05:08,391
Oh, that's it? No problem.
72
00:05:08,391 --> 00:05:09,643
No hesitation at all!
73
00:05:09,643 --> 00:05:12,270
Amazing! As expected from our Ghislaine.
74
00:05:12,270 --> 00:05:13,855
I-I just can't beat her!
75
00:05:13,855 --> 00:05:16,024
C-Can I touch it for a bit?
76
00:05:16,024 --> 00:05:17,609
Yeah, of course.
77
00:05:20,821 --> 00:05:21,655
So hard!!
78
00:05:21,655 --> 00:05:24,282
Wait a sec, is this really butt?
79
00:05:25,531 --> 00:05:28,370
A-Amazing!! The muscles I'm longing for.
80
00:05:29,627 --> 00:05:31,976
Rudeus-sama, excuse me.
81
00:05:32,015 --> 00:05:33,617
Dinner is ready...
82
00:05:39,013 --> 00:05:43,125
Rudeus(-sama), happy 10th birthday!
83
00:05:49,688 --> 00:05:51,643
T-This is...?
84
00:05:51,643 --> 00:05:52,936
Rudeus!
85
00:05:53,959 --> 00:05:55,272
Happy birthday!
86
00:05:55,659 --> 00:05:59,098
Oh, I see. I'm 10 years old today.
87
00:06:03,586 --> 00:06:05,385
I-I'm sorry.
88
00:06:06,077 --> 00:06:09,661
This is the first time...
89
00:06:10,426 --> 00:06:13,846
I had always worried that...
I wasn't welcomed since I came here...
90
00:06:14,498 --> 00:06:18,254
I-I never thought you'd celebrate...
my birthday for me...
91
00:06:18,926 --> 00:06:22,841
W-War! Let's declare war on the Notos!
92
00:06:22,841 --> 00:06:26,136
Kill Pilemon and make Rudeus the new head!
93
00:06:26,136 --> 00:06:27,554
Father! Calm down!
94
00:06:27,554 --> 00:06:29,806
Philip!! Are you getting in my way?!
95
00:06:29,806 --> 00:06:34,069
You fool! Let me go, let me go!!
96
00:06:34,860 --> 00:06:37,689
P-Perhaps my acting was a bit too good...?
97
00:06:37,689 --> 00:06:40,775
L-Let's leave Grandpa aside for now...
98
00:06:40,775 --> 00:06:43,716
I prepared something
that'll surprise you today!
99
00:06:43,973 --> 00:06:45,832
Something that'll surprise me?
100
00:06:45,871 --> 00:06:47,282
What do you think it is?!
101
00:06:49,326 --> 00:06:51,453
Could it be that
my Dad and everyone is here?
102
00:06:52,098 --> 00:06:53,364
U-Um...
103
00:06:54,371 --> 00:06:57,083
Of course we invited them,
104
00:06:57,083 --> 00:07:00,879
but they said that the monsters are getting
active recently, so they couldn't come...
105
00:07:00,879 --> 00:07:03,368
I see... What a pity...
106
00:07:03,777 --> 00:07:09,161
U-Um... You know, Rudeus... Well...
107
00:07:09,805 --> 00:07:13,784
Eh, oh no. I didn't mean to
make the atmosphere become like this...
108
00:07:14,106 --> 00:07:17,032
Rudeus! You're our child now!
109
00:07:17,295 --> 00:07:20,899
Huh? Didn't this person hate me before?
110
00:07:20,899 --> 00:07:22,620
We'll adopt you...
111
00:07:22,620 --> 00:07:24,945
No! Marry Eris!
112
00:07:24,945 --> 00:07:26,571
M-Mum?!
113
00:07:26,571 --> 00:07:29,783
Eris, do you have any problem
with our Rudeus?!
114
00:07:29,783 --> 00:07:31,631
Rudeus is only 10 years old!
115
00:07:31,631 --> 00:07:33,533
Age is irrelevant!
116
00:07:33,533 --> 00:07:35,669
You should develop your charm as a woman...
117
00:07:36,430 --> 00:07:38,583
What are you doing?! Let me go!
118
00:07:38,583 --> 00:07:41,316
I have to save that boy!
119
00:07:42,457 --> 00:07:45,924
So, what is it? The thing that'll surprise me.
120
00:07:45,924 --> 00:07:47,285
Y-Yeah...
121
00:07:49,976 --> 00:07:52,317
Alphonse, bring it up!
122
00:07:53,546 --> 00:07:54,808
Here.
123
00:07:57,174 --> 00:07:58,198
Wand...?
124
00:07:58,198 --> 00:08:04,401
Eris-sama gathered all kinds of
superb materials from all over the world,
125
00:08:04,401 --> 00:08:09,572
and asked the best wand maker
in Asura Kingdom to make this for you.
126
00:08:09,572 --> 00:08:13,325
The signature is Aqua Heartia.
127
00:08:14,994 --> 00:08:16,836
I know it at first glance.
128
00:08:16,836 --> 00:08:18,913
This wand is expensive.
129
00:08:19,586 --> 00:08:21,663
The name sounds a bit
eighth-grade syndrome though.
130
00:08:21,663 --> 00:08:24,796
Take it! You're an amazing magician,
131
00:08:24,796 --> 00:08:27,310
so it'd be weird if you don't have a wand!
132
00:08:27,310 --> 00:08:28,949
Thank you very much.
133
00:08:28,949 --> 00:08:30,677
You even got me such an expensive gift...
134
00:08:30,677 --> 00:08:32,846
Don't worry about the price!
135
00:08:32,846 --> 00:08:35,390
Now! Let's start the party!
136
00:08:56,890 --> 00:09:00,196
Rudeus... Happy birthday...
137
00:09:04,002 --> 00:09:07,505
Eris had an older brother and a younger one.
138
00:09:10,467 --> 00:09:11,801
But right after they were born,
139
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
they were taken away by my older brother
who lives in the capital.
140
00:09:14,220 --> 00:09:15,722
Taken away?
141
00:09:15,722 --> 00:09:18,433
I lost in the fight of successor.
142
00:09:19,010 --> 00:09:23,106
Men with the lineage of the Boreas Family
are raised in the current head's household.
143
00:09:23,457 --> 00:09:26,191
That's the tradition.
144
00:09:27,085 --> 00:09:29,778
But Hilda couldn't accept that.
145
00:09:30,128 --> 00:09:34,741
It's natural considering that she
went through the pain and gave birth to them.
146
00:09:35,877 --> 00:09:37,925
She hated you.
147
00:09:38,286 --> 00:09:40,397
Her own sons are not here,
148
00:09:40,397 --> 00:09:44,501
and yet why is someone else's child
living here as if this is his house.
149
00:09:51,984 --> 00:09:54,266
Please don't have hard feelings towards her.
150
00:09:55,114 --> 00:09:57,221
I didn't.
151
00:10:00,100 --> 00:10:01,205
What do you say?
152
00:10:01,205 --> 00:10:05,480
What about actually marrying Eris and
take over the Boreas Family with her?
153
00:10:06,584 --> 00:10:09,334
What are you trying to
make a 10-year-old kid do?
154
00:10:09,510 --> 00:10:11,694
You just have to sit there.
155
00:10:11,694 --> 00:10:13,321
I'll take it over for you.
156
00:10:13,321 --> 00:10:18,743
If you want, I'll tie up Eris's hands and
put her onto your bed right now.
157
00:10:22,038 --> 00:10:23,963
Take over the Boreas Family?
158
00:10:23,963 --> 00:10:26,743
No, wait, wait. That's no joke.
159
00:10:26,743 --> 00:10:28,962
I don't want anything to do
with power struggles.
160
00:10:30,605 --> 00:10:33,758
I'll consider it as the liquor talking.
161
00:10:33,758 --> 00:10:36,310
I see. What a pity.
162
00:10:36,398 --> 00:10:38,768
Now, I'm going to sleep.
163
00:10:38,768 --> 00:10:40,289
Okay, good night.
164
00:10:40,289 --> 00:10:41,518
Good night.
165
00:10:50,939 --> 00:10:53,307
Good night, Rudeus-sama.
166
00:10:53,807 --> 00:10:54,918
Good night...
167
00:10:56,411 --> 00:11:02,161
If I follow Philip, I can probably get my
exclusive maid harem to my liking...
168
00:11:02,161 --> 00:11:05,206
Darn it! I wasted my opportunity!
169
00:11:08,209 --> 00:11:09,961
W-Welcome back.
170
00:11:09,961 --> 00:11:11,362
I'm back.
171
00:11:16,716 --> 00:11:19,387
What's wrong? I thought you went to sleep...?
172
00:11:19,387 --> 00:11:23,884
Y-You might feel lonely by yourself,
so we'll sleep together today!
173
00:11:23,884 --> 00:11:25,768
Is Philip behind this...?
174
00:11:26,488 --> 00:11:30,064
But now that I look at her, she's quite...
175
00:11:43,546 --> 00:11:44,862
Rudeus...
176
00:11:46,472 --> 00:11:49,000
Tsundere loli lady's first time...
177
00:11:49,000 --> 00:11:51,753
She'll be having the start of her first time.
178
00:11:53,087 --> 00:11:54,505
N-No...
179
00:11:55,089 --> 00:11:57,759
No, no! I shouldn't make a move on her!
180
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
If I do, Philip will wrap me
around his finger!
181
00:12:00,303 --> 00:12:05,694
I-I'm feeling lonely today,
so I might do erotic things, you know?
182
00:12:06,338 --> 00:12:09,615
I-If it's just for a bit... I-It's okay!
183
00:12:11,356 --> 00:12:12,365
Eh?
184
00:12:16,696 --> 00:12:19,614
Wrapped around his finger? Forget about that.
185
00:12:19,614 --> 00:12:21,845
It's a man's shame to
reject a woman's invitation.
186
00:12:21,845 --> 00:12:24,683
I should probably take some risks, right?
187
00:12:26,585 --> 00:12:28,164
You're trembling, you know?
188
00:12:28,164 --> 00:12:29,803
Y-You're just imagining it!
189
00:12:30,476 --> 00:12:32,261
Her hair is silky.
190
00:12:32,758 --> 00:12:35,948
Eris spends her days and nights training,
191
00:12:35,948 --> 00:12:37,966
so her hair is usually rougher.
192
00:12:39,283 --> 00:12:41,052
You're so cute, Eris.
193
00:12:41,052 --> 00:12:43,054
Why all of a sudden?
194
00:12:46,975 --> 00:12:48,499
I'm touching you...
195
00:13:00,027 --> 00:13:03,032
Could it be that this means okay?
196
00:13:03,032 --> 00:13:05,243
It's an okay, right?
I can do it, right?
197
00:13:05,243 --> 00:13:06,376
I can keep going, right?
198
00:13:06,376 --> 00:13:07,664
A-Alright!
199
00:13:08,413 --> 00:13:09,506
I'm digging in!
200
00:13:16,207 --> 00:13:17,553
No!
201
00:13:21,217 --> 00:13:23,551
I said just for a bit, didn't I?!
202
00:13:23,551 --> 00:13:24,929
That place is...!
203
00:13:24,929 --> 00:13:27,208
Rudeus, you dummy!!
204
00:13:36,899 --> 00:13:39,152
Just what was I doing...
205
00:13:39,152 --> 00:13:41,571
I lost myself completely.
206
00:13:41,571 --> 00:13:44,657
Do I seriously believe that I can
understand the female protagonist's feelings...
207
00:13:44,657 --> 00:13:46,367
just because I've played lots of Eroge?
208
00:13:46,367 --> 00:13:48,421
That's exactly why I was a virgin...
209
00:13:51,247 --> 00:13:54,292
I wonder if Eris was in high spirits recently...
210
00:13:54,292 --> 00:13:59,380
just because she was thoughtful and
didn't want it to be a lonely birthday for me.
211
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
I should apologize.
212
00:14:07,638 --> 00:14:09,307
I-I'm sorry!
213
00:14:09,307 --> 00:14:13,519
T-Today is a special day,
so I specially forgive you.
214
00:14:13,519 --> 00:14:15,521
I-I was forgiven...
215
00:14:15,521 --> 00:14:18,775
But, it's still too early for that...
216
00:14:18,775 --> 00:14:23,321
5 years! 5 years later
when you become an adult...
217
00:14:23,321 --> 00:14:24,906
When that happens...
218
00:14:25,573 --> 00:14:28,446
Bear it until then!
219
00:14:28,446 --> 00:14:30,026
Okay!
220
00:14:30,370 --> 00:14:33,081
A-Alright, I'm going to sleep.
221
00:14:33,081 --> 00:14:35,439
Bye, Rudeus. Good night.
222
00:14:36,667 --> 00:14:38,711
See you tomorrow.
223
00:14:44,626 --> 00:14:46,969
I'm so glad!
224
00:14:46,969 --> 00:14:49,097
I'm glad it's my birthday today.
225
00:14:49,097 --> 00:14:51,267
I'm glad it's a special day today.
226
00:14:51,267 --> 00:14:53,725
I'm glad I didn't do more terrible things.
227
00:14:53,725 --> 00:14:55,228
And...
228
00:14:55,228 --> 00:14:57,002
Heck yeah!
229
00:14:57,002 --> 00:15:00,016
A definite promise!! Eris promised me!
230
00:15:00,016 --> 00:15:03,069
Alright. I'm not doing anything
flirtatious again until then.
231
00:15:03,069 --> 00:15:05,571
5 years later. 15 years old. So long.
232
00:15:05,571 --> 00:15:07,448
But I can bear it. I'll work hard!
233
00:15:08,032 --> 00:15:11,661
I'll become a tough man who
won't succumb to any erotic events!
234
00:15:12,620 --> 00:15:14,001
Wait, 5 years later?
235
00:15:16,400 --> 00:15:19,127
S-Sylphy!
236
00:15:24,549 --> 00:15:27,009
Jeez, what the heck!
237
00:15:27,009 --> 00:15:28,970
Just where do they come from?
238
00:15:28,970 --> 00:15:33,307
Looks like it's not just this village
where monsters are getting active.
239
00:15:33,307 --> 00:15:36,769
There're reports that similar things
are happening all over Fittoa.
240
00:15:36,769 --> 00:15:40,656
I wanted to attend my son's
10-year-old birthday celebration.
241
00:15:41,190 --> 00:15:44,401
I wonder if Rudeus is doing well...
242
00:15:46,068 --> 00:15:47,561
Good afternoon.
243
00:15:47,561 --> 00:15:49,824
Oh, good afternoon, Sylphy.
244
00:15:49,824 --> 00:15:51,891
Norn, say hello.
245
00:15:52,743 --> 00:15:54,829
Norn, good afternoon.
246
00:15:58,386 --> 00:16:01,253
Aisha, don't forget to wipe the corners too.
247
00:16:01,253 --> 00:16:02,336
Okay!
248
00:16:02,795 --> 00:16:04,530
Good afternoon, Lilia-san.
249
00:16:04,530 --> 00:16:05,756
Good afternoon.
250
00:16:05,756 --> 00:16:07,425
Please send this for me.
251
00:16:08,071 --> 00:16:09,914
What an amazing pendant.
252
00:16:10,996 --> 00:16:14,039
I copied my Dad's treasured
pendant and made this.
253
00:16:14,478 --> 00:16:17,810
I understand. I'll be sure to send it.
254
00:16:18,561 --> 00:16:22,440
Have you decided on Rudy's birthday gift?
255
00:16:22,440 --> 00:16:25,651
Yes, I'll be sending this.
256
00:16:26,854 --> 00:16:28,230
This is...?
257
00:16:28,230 --> 00:16:31,532
Rudeus-sama cherished it a lot.
258
00:16:31,532 --> 00:16:32,575
I see...
259
00:16:32,575 --> 00:16:33,618
Onee-chan!
260
00:16:33,618 --> 00:16:35,135
Aisha~
261
00:16:36,510 --> 00:16:38,646
You're cleaning the house every day.
Good girl.
262
00:16:40,460 --> 00:16:43,239
I'm glad that Sylphy-chan has cheered up.
263
00:16:43,239 --> 00:16:47,173
Her rampage after Rudeus-sama
went to Roa was impressive.
264
00:16:47,173 --> 00:16:51,197
Rudy sure taught her
some dangerous things...
265
00:16:51,519 --> 00:16:56,639
But thanks to that, it seems that
people don't bully her anymore, so I'm glad.
266
00:16:56,639 --> 00:17:00,102
Because with her hair colour,
if she had a red gemstone on her forehead,
267
00:17:00,102 --> 00:17:02,355
she'd totally be of Superd race.
268
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
What is Superd race?
269
00:17:04,982 --> 00:17:09,362
Superd race is the scariest
kind of demon in the world.
270
00:17:09,362 --> 00:17:11,364
If you meet them...
271
00:17:11,364 --> 00:17:13,609
They'll end up eating you!
272
00:17:17,325 --> 00:17:20,623
Oh! I'm sorry. Don't cry.
273
00:17:20,623 --> 00:17:21,832
I'm home.
274
00:17:21,832 --> 00:17:23,751
Welcome home, darling.
275
00:17:23,751 --> 00:17:24,962
Welcome home.
276
00:17:24,962 --> 00:17:28,297
What's happened? There, there.
277
00:17:28,297 --> 00:17:29,643
Monsters again?
278
00:17:29,643 --> 00:17:32,635
Yeah. They're getting too active recently.
279
00:17:32,635 --> 00:17:34,387
This is a first time.
280
00:17:38,641 --> 00:17:40,601
What's with that cloud...?
281
00:17:45,530 --> 00:17:49,735
Roxy, forget about studying,
282
00:17:49,735 --> 00:17:51,674
take off your clothes already...
283
00:17:59,704 --> 00:18:01,289
What might it be?
284
00:18:01,289 --> 00:18:03,916
I think Asura Kingdom is in that direction...
285
00:18:05,484 --> 00:18:06,627
Don't tell me...
286
00:18:07,445 --> 00:18:08,791
Rudeus...?
287
00:19:09,472 --> 00:19:11,872
Magic power is gathering...?
288
00:19:12,808 --> 00:19:15,178
What's going on?
Which place went wrong...?
289
00:19:18,324 --> 00:19:21,293
Well, anyway. I'll know when I get there.
290
00:19:25,067 --> 00:19:27,625
That's some impressive
quantity of magic power.
291
00:19:27,625 --> 00:19:30,127
Who's behind this magic?
292
00:19:30,753 --> 00:19:33,172
What the heck, I can't see.
293
00:19:33,172 --> 00:19:36,467
Jeez, what a shy person.
294
00:19:37,443 --> 00:19:40,429
In that case, I'll go and
meet that person directly!
295
00:19:40,429 --> 00:19:43,432
I'm the Great Empress of the Demon Realm,
296
00:19:43,432 --> 00:19:45,519
Kishirika Kishirisu!
297
00:19:46,477 --> 00:19:48,813
Let's go, everyone!
298
00:20:00,324 --> 00:20:04,328
This magic power is similar
to the Summoning Light...
299
00:20:05,121 --> 00:20:09,959
Could it be that someone is trying to
release the seal on Demon God Laplace?
300
00:20:11,617 --> 00:20:12,833
Arumanfi!
301
00:20:14,133 --> 00:20:15,089
I'm here.
302
00:20:15,089 --> 00:20:18,054
Find out the source of that magic power.
303
00:20:18,054 --> 00:20:21,262
Once you find anyone suspicious, kill them.
304
00:20:21,262 --> 00:20:22,513
As you wish.
305
00:20:25,725 --> 00:20:27,856
We've gone quite far.
306
00:20:27,856 --> 00:20:31,367
Now that we're here, we get to
see Rudeus's strongest magic!
307
00:20:32,440 --> 00:20:33,649
Ta-dah!
308
00:20:40,364 --> 00:20:42,450
I can cast such strong magic
with so little magic power.
309
00:20:42,450 --> 00:20:43,701
H-How is it?
310
00:20:43,701 --> 00:20:47,663
It's difficult to adjust, but this is amazing.
311
00:20:48,161 --> 00:20:49,829
Really? I'm glad!
312
00:20:51,145 --> 00:20:53,794
Now, thanks for waiting, everyone.
313
00:20:53,794 --> 00:20:58,132
The strongest and largest skill
of Rudeus Greyrat, Cumulonimbus.
314
00:20:58,132 --> 00:20:59,689
Please take a good look!
315
00:21:01,269 --> 00:21:02,970
Magic power, assemble!
316
00:21:02,970 --> 00:21:06,432
As the majestic spirit of water,
you rise to heaven.
317
00:21:06,432 --> 00:21:08,408
The Prince of... Huh?
318
00:21:15,488 --> 00:21:18,712
What's that? Rudeus's magic?
319
00:21:18,712 --> 00:21:20,755
No, it's not me.
320
00:21:22,823 --> 00:21:24,742
That's some tremendous magic power.
321
00:21:24,742 --> 00:21:26,202
You can tell?
322
00:21:26,202 --> 00:21:27,828
Shall we go back to the town?
323
00:21:27,828 --> 00:21:30,748
You're right.
We'd better leave this place...
324
00:21:30,748 --> 00:21:31,844
Get on the ground!
325
00:21:32,792 --> 00:21:33,667
Eh?
326
00:21:33,667 --> 00:21:34,711
What?!
327
00:21:56,655 --> 00:21:58,644
-Who?
-Who are you?!
328
00:21:59,151 --> 00:22:01,422
I am Arumanfi of the Bright.
329
00:22:01,422 --> 00:22:06,283
Perugius-sama ordered me to come and
eradicate the root of this abnormality.
330
00:22:06,283 --> 00:22:07,493
Perugius?
331
00:22:07,493 --> 00:22:10,172
Rudeus! Take Ojou-sama and step back!
332
00:22:10,172 --> 00:22:11,752
Get out of my way, woman.
333
00:22:11,752 --> 00:22:14,625
If I kill that boy, this abnormality might stop.
334
00:22:14,625 --> 00:22:17,461
I am the Sword King Ghislaine Dedoldia.
335
00:22:17,461 --> 00:22:20,297
That thing has nothing to do with us. Leave!
336
00:22:20,297 --> 00:22:22,091
You're the Sword King, you say?
337
00:22:23,259 --> 00:22:28,472
I swear upon the honour of my master
Sword God Gal Farion and Doldia!
338
00:22:31,531 --> 00:22:32,935
Very well.
339
00:22:32,935 --> 00:22:34,603
If you're not telling the truth,
340
00:22:34,603 --> 00:22:37,356
Perugius-sama will give me orders again.
341
00:22:37,356 --> 00:22:40,045
You're not even apologizing
for suddenly attacking us?
342
00:22:40,045 --> 00:22:43,070
It's your fault for acting
suspicious at such a place.
343
00:22:43,571 --> 00:22:44,989
What on earth is happening?
344
00:22:44,989 --> 00:22:46,365
I don't understand at all.
345
00:22:46,365 --> 00:22:48,200
Let's calm down a bit.
346
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
Firstly, something abnormal
happened in the sky.
347
00:22:50,160 --> 00:22:52,454
Then, a man suddenly came out,
348
00:22:52,454 --> 00:22:56,041
and he said he's the servant of
the famous legendary hero.
349
00:22:56,041 --> 00:22:59,911
Such a well-known person
suddenly appeared and tried to attack me.
350
00:22:59,911 --> 00:23:03,042
Looks like he believes that I'm
causing the abnormality in the sky.
351
00:23:03,042 --> 00:23:04,508
Of course that's not true, but...
352
00:23:09,430 --> 00:23:12,141
P-Please wait! We need to talk...
353
00:23:22,985 --> 00:23:24,722
Ojou-sama, Rudeus!
354
00:23:24,987 --> 00:23:26,097
Eris!
355
00:23:27,677 --> 00:23:28,699
Eris!!
356
00:23:31,994 --> 00:23:34,955
(Episode 8: Turning Point 1)
357
00:23:35,402 --> 00:23:39,703
(Next time: Encounter)
26943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.