All language subtitles for Love.Next.Door.S01E07.720p.NF.WEB-DL.x265-[T4TSA.cc]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,661 --> 00:01:01,082 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:05,420 --> 00:01:06,296 Hey. 3 00:01:08,840 --> 00:01:09,716 Stop right there. 4 00:01:10,508 --> 00:01:11,342 Hey! 5 00:01:30,445 --> 00:01:31,779 What you said earlier… 6 00:01:34,699 --> 00:01:35,992 what did you mean? 7 00:02:15,907 --> 00:02:16,991 Seok-ryu. 8 00:02:23,414 --> 00:02:24,499 Hyeon-jun? 9 00:02:27,543 --> 00:02:29,087 What are you doing here? 10 00:02:30,004 --> 00:02:32,924 I got on a plane to see you. 11 00:02:34,592 --> 00:02:35,885 I've missed you. 12 00:02:40,640 --> 00:02:41,683 What are you doing? 13 00:02:43,059 --> 00:02:44,811 Can't you see I'm talking with her? 14 00:02:47,063 --> 00:02:48,856 I know you. 15 00:02:48,940 --> 00:02:52,735 You're Choi Seung-hyo, right? Seok-ryu's childhood friend. 16 00:02:54,529 --> 00:02:56,406 I think you know me too. 17 00:02:56,489 --> 00:02:59,033 It's nice to meet you. I'm Song Hyeon-jun. 18 00:03:00,702 --> 00:03:02,161 I can't say the same. 19 00:03:03,329 --> 00:03:05,456 We're not on greeting terms either. 20 00:03:06,708 --> 00:03:07,542 Is that so? 21 00:03:07,625 --> 00:03:09,711 Why did you even show up here? 22 00:03:11,212 --> 00:03:13,172 And why now of all times? 23 00:03:15,758 --> 00:03:18,261 Why, what was going on? 24 00:03:18,344 --> 00:03:20,221 I don't think I need to give you an answer. 25 00:03:23,141 --> 00:03:24,183 Let's go, Seok-ryu. 26 00:03:24,809 --> 00:03:26,477 - Hey. - I have something to say. 27 00:03:27,061 --> 00:03:28,021 A lot too. 28 00:03:28,104 --> 00:03:29,689 What do you think you're doing? 29 00:03:31,816 --> 00:03:34,152 - Sir. Ma'am. - What the hell are you doing? 30 00:03:35,903 --> 00:03:38,156 How dare you come here? 31 00:03:39,365 --> 00:03:40,325 Let go. 32 00:03:41,242 --> 00:03:42,076 Let go of me. 33 00:03:42,827 --> 00:03:44,579 Mi-suk, don't try to stop me. 34 00:03:44,662 --> 00:03:47,332 Even if it kills me, I'm going to destroy this bastard tonight! 35 00:03:47,415 --> 00:03:48,583 I won't stop you. 36 00:03:49,083 --> 00:03:51,294 But you can't do it here. 37 00:03:52,253 --> 00:03:54,464 One neighborhood commotion is enough. 38 00:04:02,013 --> 00:04:02,972 You bastard… 39 00:04:12,357 --> 00:04:14,525 Are you coming home from work, Seung-hyo? 40 00:04:14,609 --> 00:04:15,902 Yeah. 41 00:04:15,985 --> 00:04:17,862 Well done. I'm sure you're tired. Go on home. 42 00:04:19,489 --> 00:04:22,116 And, Seok-ryu, you come home. 43 00:04:24,952 --> 00:04:26,120 You too, Hyeon-jun. 44 00:04:27,538 --> 00:04:29,999 Mom, why would you invite him home? 45 00:04:30,708 --> 00:04:32,960 This is between us. 46 00:04:33,044 --> 00:04:34,504 I'll take care of it. 47 00:04:34,587 --> 00:04:37,465 It's a family matter. There should be etiquette in relationships too. 48 00:04:37,548 --> 00:04:39,717 You two called things off without our consent! 49 00:04:41,677 --> 00:04:42,929 Is marriage a game? 50 00:04:44,722 --> 00:04:46,391 Enough talking. You two come with me. 51 00:05:05,910 --> 00:05:07,412 Do you want more food? 52 00:05:07,495 --> 00:05:08,621 Yes, please. 53 00:05:10,706 --> 00:05:13,126 Why is Mom so calm? Why is she being so generous? 54 00:05:14,001 --> 00:05:16,337 She's possessed by a ghost who can't let people starve. 55 00:05:18,881 --> 00:05:20,633 Jeez, do I need to call a shaman? 56 00:05:21,134 --> 00:05:24,512 Then, what about my brother-in-law? Was he always this shameless? 57 00:05:24,595 --> 00:05:26,806 Brother-in-law? Don't call him that. 58 00:05:27,473 --> 00:05:31,352 I thought he was just trying to be friendly then. 59 00:05:32,478 --> 00:05:33,563 Was it two years ago? 60 00:05:33,646 --> 00:05:36,607 He came to our house for vacation because Seok-ryu was busy. 61 00:05:39,152 --> 00:05:41,112 He gave me a bunch of pocket money back then. 62 00:05:41,195 --> 00:05:42,989 Shut your mouth. 63 00:05:43,781 --> 00:05:44,991 Do you want more soup? 64 00:05:46,576 --> 00:05:47,743 Yes, I'd appreciate it. 65 00:05:47,827 --> 00:05:49,745 My goodness. 66 00:05:49,829 --> 00:05:51,539 He doesn't know when to refuse, does he? 67 00:05:51,622 --> 00:05:52,874 That little punk. 68 00:05:54,167 --> 00:05:55,251 Goodness. 69 00:05:55,877 --> 00:05:57,128 Dad, where are you going? 70 00:05:57,211 --> 00:05:58,045 The rooftop. 71 00:05:58,129 --> 00:06:01,549 I can't stand being in the same room as that bastard! 72 00:06:02,133 --> 00:06:03,634 Just give him everything! 73 00:06:03,718 --> 00:06:05,261 Just eat until you explode! 74 00:06:09,724 --> 00:06:12,018 - Yeah, eat up. - Thank you. 75 00:06:15,563 --> 00:06:16,772 My head hurts. 76 00:06:27,575 --> 00:06:30,870 Hey, why aren't you going in? Aren't you here to see Seok-ryu? 77 00:06:32,121 --> 00:06:34,957 Forget it. There's an unwelcome guest inside. 78 00:06:35,541 --> 00:06:37,627 Unwelcome guest? Who? 79 00:06:38,628 --> 00:06:40,087 Seok-ryu's ex-fiancé. 80 00:06:40,171 --> 00:06:41,172 What? 81 00:06:42,423 --> 00:06:44,467 Is this bastard high? 82 00:06:44,550 --> 00:06:47,178 How dare he appear in front of Seok-ryu? 83 00:06:47,261 --> 00:06:48,095 I'll kill him. 84 00:06:48,846 --> 00:06:50,014 Don't do anything. 85 00:06:50,097 --> 00:06:52,600 Why? We have to kill that jerk. 86 00:06:53,184 --> 00:06:54,727 I want to kill him more. 87 00:07:11,077 --> 00:07:14,247 Did you get enough to eat? 88 00:07:14,330 --> 00:07:17,833 Yes, it was delicious. Thank you. 89 00:07:17,917 --> 00:07:18,918 That's good. 90 00:07:20,336 --> 00:07:24,006 I feel like I've done my duty, so I'll say what's on my mind now. 91 00:07:24,090 --> 00:07:27,301 Mom, why are you talking like that? Are you shooting a historical drama? 92 00:07:31,347 --> 00:07:32,306 From what I hear, 93 00:07:33,683 --> 00:07:36,435 Seok-ryu cheated on you. Is that true? 94 00:07:37,687 --> 00:07:38,521 Excuse me? 95 00:07:38,604 --> 00:07:40,773 No, of course not… 96 00:07:43,192 --> 00:07:44,193 Unless you did? 97 00:07:48,239 --> 00:07:49,365 Then… 98 00:07:49,991 --> 00:07:51,367 did you cheat? 99 00:07:51,450 --> 00:07:52,910 No, I didn't. 100 00:07:55,246 --> 00:07:56,914 But it was my fault. 101 00:07:57,748 --> 00:08:01,294 I take full responsibility for breaking off our engagement. 102 00:08:01,836 --> 00:08:03,588 You little punk! 103 00:08:03,671 --> 00:08:05,172 Dad, don't! 104 00:08:05,256 --> 00:08:06,591 Hyeon-jun, that's enough. 105 00:08:08,050 --> 00:08:09,427 It's not like that, Mom. 106 00:08:12,096 --> 00:08:14,724 I had a feeling my daughter wouldn't have done that. 107 00:08:15,474 --> 00:08:17,893 Still, I wanted to ask to make sure. 108 00:08:17,977 --> 00:08:20,563 If it were true, I wanted to apologize. 109 00:08:21,188 --> 00:08:22,398 But since that's not the case… 110 00:08:23,941 --> 00:08:25,026 You bastard. 111 00:08:25,693 --> 00:08:26,611 Come get this beating. 112 00:08:26,694 --> 00:08:28,154 - Wait, honey. - Mom! 113 00:08:28,237 --> 00:08:31,324 - Mi-suk! - Mom! I said it wasn't his fault. 114 00:08:31,407 --> 00:08:33,659 You can't hit people with this! You'll kill him! 115 00:08:33,743 --> 00:08:35,578 Fine. I'll kill this bastard and go to jail. 116 00:08:35,661 --> 00:08:37,330 Hey, you bastard! 117 00:08:37,413 --> 00:08:39,248 How dare you break my daughter's heart? 118 00:08:39,332 --> 00:08:40,416 How dare you? 119 00:08:40,499 --> 00:08:43,544 - I told you I can't go to jail with you! - Mom, please! 120 00:08:44,712 --> 00:08:45,963 Hyeon-jun, let's go. 121 00:08:46,047 --> 00:08:47,173 I've seen this before. 122 00:08:47,256 --> 00:08:49,050 It's totally déjà vu. This is so immersive! 123 00:08:49,133 --> 00:08:50,926 - Come on. - Hit me until you feel better! 124 00:08:51,010 --> 00:08:52,345 That's why I came here. 125 00:08:52,428 --> 00:08:54,472 - You're going to die. - Good. 126 00:08:54,555 --> 00:08:55,723 You think I won't? 127 00:08:55,806 --> 00:08:57,475 Mom! Jeez! 128 00:08:57,558 --> 00:08:59,268 - Mom, stop! - Not too much! 129 00:08:59,352 --> 00:09:01,187 Wow! This woman's so strong! 130 00:09:01,270 --> 00:09:03,689 Come on. I said let's go! 131 00:09:03,773 --> 00:09:05,232 Come on. 132 00:09:05,316 --> 00:09:06,984 Ma'am, I'm sorry. 133 00:09:07,068 --> 00:09:09,945 You punk! I can't let that bastard leave in one piece! 134 00:09:10,029 --> 00:09:12,073 I'll come back again, sir. 135 00:09:12,156 --> 00:09:14,033 Don't ever come back, you bastard! 136 00:09:14,116 --> 00:09:15,826 If I ever see you here again, 137 00:09:15,910 --> 00:09:18,162 I'll knock your head off, you prick! 138 00:09:18,245 --> 00:09:20,581 My son works out, punk! 139 00:09:23,876 --> 00:09:27,463 This burning sense of justice is rising from my core. 140 00:09:28,005 --> 00:09:29,757 Beer's not enough to cool it. 141 00:09:30,883 --> 00:09:32,093 Want another one? 142 00:09:32,176 --> 00:09:35,054 Let's go and cause a scene instead. I'll cover the costs. 143 00:09:35,137 --> 00:09:37,264 Whatever. You won't even pay for the beer. 144 00:09:38,307 --> 00:09:39,975 You said you wanted to kill him even more. 145 00:09:40,059 --> 00:09:41,352 I was just saying. 146 00:09:41,435 --> 00:09:42,645 - Who am I to do that? - What? 147 00:09:44,063 --> 00:09:45,606 What do you mean? 148 00:09:45,690 --> 00:09:48,984 You're the son of Seok-ryu's mom's friend. 149 00:09:49,068 --> 00:09:51,654 You've been her best friend since childhood. 150 00:09:52,238 --> 00:09:53,197 Exactly. 151 00:09:54,156 --> 00:09:56,242 - We're just friends. - Hey! 152 00:09:56,325 --> 00:09:58,661 Being friends is an incredible thing. 153 00:09:58,744 --> 00:10:03,290 One definition of a friend says it's one who carries my sorrows on their back. 154 00:10:04,083 --> 00:10:05,251 How cool is that? 155 00:10:05,334 --> 00:10:08,629 What if I get involved and dig up more of her sorrows? 156 00:10:08,713 --> 00:10:10,172 I don't even know how she feels. 157 00:10:11,215 --> 00:10:14,427 You're so frustrating. How much longer will you keep this up? 158 00:10:15,010 --> 00:10:17,096 When I think of all the time you've wasted already, 159 00:10:18,055 --> 00:10:21,142 you could've dug until you reached the Earth's core. 160 00:10:22,560 --> 00:10:23,978 Mo-eum, did you… 161 00:10:24,061 --> 00:10:26,856 That's right. I saw the time capsule. 162 00:10:27,940 --> 00:10:31,110 Hey. You should've buried just the letter. 163 00:10:31,193 --> 00:10:33,529 If you hide your feelings in there too, 164 00:10:34,196 --> 00:10:35,656 how would anyone know? 165 00:10:36,615 --> 00:10:37,992 Look. 166 00:10:38,075 --> 00:10:40,703 You're the only one who's suffering. 167 00:10:40,786 --> 00:10:43,998 You didn't tell her, did you? 168 00:10:44,081 --> 00:10:44,915 Are you insane? 169 00:10:46,083 --> 00:10:49,336 Seung-hyo, you have to save yourself from unrequited love. 170 00:10:49,420 --> 00:10:50,796 Even I can't rescue you. 171 00:10:54,008 --> 00:10:54,925 But… 172 00:10:57,178 --> 00:10:58,512 I will root for you. 173 00:11:03,225 --> 00:11:04,059 I'm off. 174 00:11:06,604 --> 00:11:09,648 Darn, I should've teased him about it some more. 175 00:11:25,414 --> 00:11:31,712 LOVE IS ALL ABOUT TIMING 176 00:11:38,135 --> 00:11:39,386 {\an8}Why did you come? 177 00:11:41,180 --> 00:11:43,849 {\an8}Did you come to be beaten to death by my parents? 178 00:11:43,933 --> 00:11:46,352 {\an8}No, I came to live. 179 00:11:47,436 --> 00:11:50,689 {\an8}I came because I wanted to breathe, eat, and sleep again. 180 00:11:52,775 --> 00:11:54,485 {\an8}Without you, 181 00:11:55,945 --> 00:11:58,656 {\an8}I can't do those basic things. I can't live. 182 00:11:58,739 --> 00:12:00,241 {\an8}That's not because of me. 183 00:12:01,075 --> 00:12:03,160 It wasn't because we were special either. 184 00:12:05,204 --> 00:12:07,414 It would've been the same with anyone. 185 00:12:08,707 --> 00:12:10,084 We dated for years. 186 00:12:10,167 --> 00:12:12,419 - It's an obvious feeling. - Don't say that. 187 00:12:13,712 --> 00:12:15,422 No matter how much you hate me, 188 00:12:16,090 --> 00:12:18,467 don't say it as if we were nothing. 189 00:12:20,302 --> 00:12:21,262 Seok-ryu, 190 00:12:22,054 --> 00:12:23,639 I came to get you back. 191 00:12:25,891 --> 00:12:26,976 I still love you. 192 00:12:28,852 --> 00:12:31,564 Hyeon-jun, it's over between us. 193 00:12:32,856 --> 00:12:34,316 It's not love you feel anymore. 194 00:12:35,985 --> 00:12:37,027 It's just a habit. 195 00:12:37,987 --> 00:12:39,822 A bad habit you've yet to fix. 196 00:12:43,742 --> 00:12:47,329 Don't come back here. Please. 197 00:13:03,137 --> 00:13:04,930 I'm sleeping over. Give me some clothes. 198 00:13:05,014 --> 00:13:06,181 What? 199 00:13:07,182 --> 00:13:08,183 My goodness. 200 00:13:09,059 --> 00:13:10,978 - Did you run away from home? - Probably. 201 00:13:11,478 --> 00:13:15,816 I bet it was interesting to see Hyeon-jun inside your house. 202 00:13:15,899 --> 00:13:17,109 How did you know? 203 00:13:17,192 --> 00:13:18,235 I ran into Seung-hyo. 204 00:13:18,319 --> 00:13:20,487 - You did? Where? - In front of your house. 205 00:13:20,571 --> 00:13:22,239 He was pacing back and forth, 206 00:13:22,323 --> 00:13:23,616 like a dog that needed to pee. 207 00:13:23,699 --> 00:13:26,660 Mo-eum! Come here. 208 00:13:26,744 --> 00:13:29,079 Jeez, why now? In a bit! 209 00:13:29,163 --> 00:13:32,541 Hey, my carpal tunnel or whatever is hurting my wrist, 210 00:13:32,625 --> 00:13:35,294 - so I can't open this jar of jam! - Jeez. 211 00:13:35,377 --> 00:13:38,255 Hold on! Hey, give me a second. I need to help my mom. 212 00:13:38,339 --> 00:13:40,049 - I'll be right back. - Take your time. 213 00:13:40,132 --> 00:13:43,594 Mom, I told you if you eat that at night, your blood sugar will spike! 214 00:14:00,402 --> 00:14:01,236 Are you asleep? 215 00:14:02,488 --> 00:14:03,489 No. 216 00:14:04,281 --> 00:14:05,199 Okay. 217 00:14:06,617 --> 00:14:07,534 Are you sleepy? 218 00:14:08,827 --> 00:14:11,372 No, say what you want to say. 219 00:14:12,665 --> 00:14:14,708 How does it feel to see Hyeon-jun again? 220 00:14:15,918 --> 00:14:17,169 Took you long enough. 221 00:14:17,753 --> 00:14:18,754 I mean, 222 00:14:20,089 --> 00:14:23,467 I just remembered what we talked about last time. 223 00:14:24,426 --> 00:14:26,845 Don't eat until I get back. Wait for me. 224 00:14:26,929 --> 00:14:28,055 Don't you dare lay a finger. 225 00:14:35,270 --> 00:14:36,230 Hey. 226 00:14:36,814 --> 00:14:38,273 You still love him? 227 00:14:39,692 --> 00:14:42,695 - Your ex? - That's half-right and half-wrong. 228 00:14:44,613 --> 00:14:46,198 What does that mean? 229 00:14:47,282 --> 00:14:50,202 I loved the time we spent together. 230 00:14:51,161 --> 00:14:53,414 Everything he gave me. 231 00:14:53,998 --> 00:14:55,290 I still love that. 232 00:14:56,709 --> 00:14:58,669 But for some relationships, 233 00:14:59,253 --> 00:15:01,255 I know it's better to end them. 234 00:15:02,923 --> 00:15:04,842 So I'm doing my best to forget him. 235 00:15:05,384 --> 00:15:06,802 And he needs to do the same. 236 00:15:08,721 --> 00:15:12,474 Has there been any changes in your feelings since then? 237 00:15:13,475 --> 00:15:16,770 Nope. I'm much calmer than I thought I'd be. 238 00:15:17,771 --> 00:15:20,774 Even when I was getting on the flight for Korea, 239 00:15:20,858 --> 00:15:23,152 just the thought of seeing him again 240 00:15:24,403 --> 00:15:26,613 made my heart feel like it would burst. 241 00:15:28,741 --> 00:15:32,077 Well, then, I guess there's no need for me to get involved, right? 242 00:15:32,661 --> 00:15:33,495 What? 243 00:15:33,579 --> 00:15:34,621 I mean, 244 00:15:34,705 --> 00:15:36,999 if you wanted, I was going to beat him up for you. 245 00:15:37,583 --> 00:15:39,501 I would've waited right behind you. 246 00:15:39,585 --> 00:15:41,378 As long as I don't kill him, it'd be fine. 247 00:15:42,046 --> 00:15:46,008 Hey, isn't it illegal to aid and abet in assault? 248 00:15:47,718 --> 00:15:51,013 Look, a true hero 249 00:15:51,555 --> 00:15:54,725 can put aside their lifetime job in the name of friendship. 250 00:15:54,808 --> 00:15:57,853 Forget it. Just worry about your civil service job. 251 00:15:57,936 --> 00:16:00,773 Your wish is my command. 252 00:16:03,108 --> 00:16:06,612 All right. To ensure the safety of our citizens tomorrow, 253 00:16:06,695 --> 00:16:08,197 I shall proceed to sleep. 254 00:16:09,114 --> 00:16:10,199 Good night. 255 00:16:11,825 --> 00:16:15,496 Don't fight for world peace in your dreams and get some rest. 256 00:16:15,579 --> 00:16:18,373 Okay, I'll try. 257 00:16:20,250 --> 00:16:21,251 Goodness. 258 00:16:22,002 --> 00:16:23,128 Still, I'm relieved. 259 00:16:24,880 --> 00:16:28,092 It seems your feelings have dulled a bit. 260 00:16:29,968 --> 00:16:31,011 The feelings for your ex. 261 00:16:49,196 --> 00:16:52,407 BAE SEOK-RYU 262 00:16:57,788 --> 00:17:00,207 CHOISSEUNG 263 00:17:20,060 --> 00:17:20,978 Honey? 264 00:17:25,649 --> 00:17:27,234 Honey, it's time for breakfast. 265 00:17:28,694 --> 00:17:30,487 You want me to kill you this early? 266 00:17:31,196 --> 00:17:32,614 You expect me to make breakfast? 267 00:17:33,365 --> 00:17:34,741 No, come and eat. 268 00:17:43,542 --> 00:17:45,377 Why did you make tteokbokki for breakfast? 269 00:17:45,460 --> 00:17:48,213 Spicy food is the perfect remedy for stress. 270 00:17:48,839 --> 00:17:53,010 Experience the privilege of being the wife of a tteokbokki shop owner. 271 00:17:54,428 --> 00:17:58,015 Yeah, it's better to have my stomach hurt than my heart. 272 00:17:59,683 --> 00:18:01,560 By the way, did Seok-ryu come home? 273 00:18:02,436 --> 00:18:03,896 I think she's in her room. 274 00:18:05,480 --> 00:18:06,648 Speaking of which, 275 00:18:07,691 --> 00:18:11,528 do you think she was trying to protect him by taking him out like that? 276 00:18:11,612 --> 00:18:12,613 What are you saying? 277 00:18:13,864 --> 00:18:15,532 He was about to get knocked out, 278 00:18:15,616 --> 00:18:19,036 so she took him out of the ring before you could land a haymaker. 279 00:18:19,119 --> 00:18:19,953 In any case… 280 00:18:21,413 --> 00:18:23,624 it's as if you were Mike Tyson or Manny Pacquiao. 281 00:18:23,707 --> 00:18:25,876 You went wild on him. 282 00:18:28,170 --> 00:18:29,004 You did great. 283 00:18:30,547 --> 00:18:33,967 It made me feel better to see you hit that punk like that. 284 00:18:36,553 --> 00:18:38,764 Maybe I shouldn't have hit him though. 285 00:18:39,348 --> 00:18:41,141 - What? - You know. 286 00:18:41,225 --> 00:18:43,310 You think he came here to get hit? 287 00:18:43,393 --> 00:18:46,855 - He must still have feelings for her. - What are you trying to say? 288 00:18:46,939 --> 00:18:49,691 I know it's late, but if they want to, 289 00:18:49,775 --> 00:18:51,693 I'd be okay if they got back together. 290 00:18:52,736 --> 00:18:56,240 Her life will return to normal if she goes back to the US with him. 291 00:18:56,323 --> 00:18:58,158 You think that makes any sense? 292 00:18:58,242 --> 00:18:59,243 Come on, why not? 293 00:18:59,326 --> 00:19:01,954 A person's feelings aren't always logical or consistent. 294 00:19:02,037 --> 00:19:03,038 No! 295 00:19:03,705 --> 00:19:05,332 What are you… Absolutely not! 296 00:19:06,750 --> 00:19:11,213 That punk hurt Seok-ryu. I hate him. And I don't want her to go to the US! 297 00:19:12,297 --> 00:19:15,425 I mean… I don't want it either… 298 00:19:19,471 --> 00:19:20,889 I'll give you some fish cake broth. 299 00:19:21,890 --> 00:19:23,100 It'll be refreshing. 300 00:19:32,317 --> 00:19:36,113 KOREAN FOOD CRAFTSMAN PRACTICAL SKILLS 301 00:19:41,243 --> 00:19:43,829 JIJIM NUREUMJEOK 302 00:19:43,912 --> 00:19:46,415 Choisseung didn't even get to taste this. 303 00:19:47,082 --> 00:19:49,001 Seok-ryu! 304 00:19:51,545 --> 00:19:53,839 - Mom, please knock. - Where are you going? 305 00:19:54,423 --> 00:19:55,716 I have plans. 306 00:19:55,799 --> 00:19:57,801 You're going out dressed like that? 307 00:19:57,884 --> 00:19:59,136 Yeah. Why? 308 00:19:59,720 --> 00:20:01,138 Get changed. Wear something else. 309 00:20:01,221 --> 00:20:02,431 Why? I don't want to. 310 00:20:02,514 --> 00:20:04,308 Don't embarrass me in front of our neighbors! 311 00:20:04,391 --> 00:20:06,977 You always walk around in worn-out T-shirts and flip-flops. 312 00:20:07,060 --> 00:20:09,021 They can tell you're unemployed from a mile away. 313 00:20:09,104 --> 00:20:11,148 - Because I am. - You little brat! 314 00:20:11,231 --> 00:20:13,150 You want me to wear a dress then? 315 00:20:13,233 --> 00:20:14,526 This is nice. A dress. 316 00:20:15,402 --> 00:20:18,405 Who'd wear this around the neighborhood? 317 00:20:18,488 --> 00:20:23,076 You. Look at those bags under your eyes. And why are your lips so pale? 318 00:20:23,160 --> 00:20:25,579 - Did you even wash your face? - Seriously? 319 00:20:26,330 --> 00:20:27,539 Look at me. 320 00:20:28,081 --> 00:20:29,666 You look so lifeless. 321 00:20:29,750 --> 00:20:31,043 Are you aging now? 322 00:20:31,626 --> 00:20:33,337 Put some makeup on. 323 00:20:33,420 --> 00:20:34,463 What's with you? 324 00:20:34,546 --> 00:20:35,797 Add a little blush too. 325 00:20:37,591 --> 00:20:39,259 Apply some red lipstick. 326 00:20:41,053 --> 00:20:43,055 What's suddenly gotten into her? 327 00:20:45,432 --> 00:20:48,518 Who goes to class dressed like this? 328 00:20:59,279 --> 00:21:00,572 You look pretty today. 329 00:21:07,120 --> 00:21:08,830 I'LL BE THERE SOON I HAVE SOMETHING TO SAY 330 00:21:08,914 --> 00:21:12,459 You need rocks to smack into each other to see if sparks will fly. 331 00:21:14,795 --> 00:21:17,005 I guess Mom had an ulterior motive. 332 00:21:17,589 --> 00:21:18,507 What? 333 00:21:18,590 --> 00:21:19,800 It's nothing. 334 00:21:20,258 --> 00:21:21,968 What brings you here? 335 00:21:22,052 --> 00:21:24,096 I clearly told you not to come back. 336 00:21:24,763 --> 00:21:26,473 I told you I came back for you. 337 00:21:33,480 --> 00:21:34,356 So we meet again. 338 00:21:35,649 --> 00:21:36,483 Come on. Get on. 339 00:21:36,566 --> 00:21:38,235 - What? - Aren't you going to class? 340 00:21:38,318 --> 00:21:39,444 You'll be late. 341 00:21:39,528 --> 00:21:40,904 That's right. 342 00:21:42,030 --> 00:21:42,948 Seok-ryu. 343 00:21:45,283 --> 00:21:46,118 Grab on tight. 344 00:22:04,886 --> 00:22:06,054 What's with the bike? 345 00:22:07,013 --> 00:22:08,515 The Earth is sick. 346 00:22:08,598 --> 00:22:11,768 It's an environmentally-friendly approach for an architect who's concerned 347 00:22:11,852 --> 00:22:14,020 about the climate crisis and carbon neutrality. 348 00:22:14,104 --> 00:22:16,690 Also, the extra weight makes for a good workout. 349 00:22:16,773 --> 00:22:18,400 You told me to get on. 350 00:22:19,526 --> 00:22:21,653 What's with the dress? It doesn't suit you. 351 00:22:21,736 --> 00:22:23,989 - And what did you do to your cheeks? - Hey. 352 00:22:24,072 --> 00:22:26,741 If you're talking about my blush, 353 00:22:26,825 --> 00:22:29,244 it's Peach Fuzz, and it's this year's color of the year. 354 00:22:29,327 --> 00:22:30,412 As if you knew! 355 00:22:30,495 --> 00:22:33,665 Goodness, I guess you were expecting to run into him 356 00:22:33,748 --> 00:22:35,250 since you're dressed up like this. 357 00:22:35,333 --> 00:22:36,334 That's not true! 358 00:22:37,169 --> 00:22:38,879 This was my mom's doing. 359 00:22:40,172 --> 00:22:42,382 I'm not going to eat her side dishes anymore. 360 00:22:42,465 --> 00:22:44,384 I can't hear you. What was that? 361 00:22:45,260 --> 00:22:46,845 I said you look ugly. 362 00:22:48,346 --> 00:22:50,682 I couldn't hear you again. Can you repeat that? 363 00:22:51,766 --> 00:22:53,393 You look ugly-- 364 00:22:53,476 --> 00:22:57,272 Hey! That's dangerous. We could crash! 365 00:22:57,355 --> 00:22:59,191 Then, stop messing around! 366 00:22:59,274 --> 00:23:01,735 Jeez, what a lunatic. 367 00:23:37,187 --> 00:23:38,813 - Last night-- - About last night-- 368 00:23:40,232 --> 00:23:41,816 - Go ahead. - No, you first. 369 00:23:41,900 --> 00:23:43,360 No, you go. 370 00:23:45,737 --> 00:23:47,948 What did he say last night? 371 00:23:48,531 --> 00:23:49,532 What? 372 00:23:49,616 --> 00:23:52,744 He wouldn't have come here from the US because he was bored. 373 00:23:53,328 --> 00:23:55,080 He must have come for a reason. 374 00:23:57,540 --> 00:23:58,541 Don't tell me… 375 00:24:00,001 --> 00:24:01,670 - Does he want to get back together? - What? 376 00:24:02,420 --> 00:24:03,838 Well… 377 00:24:05,507 --> 00:24:07,550 Well, so… 378 00:24:08,426 --> 00:24:09,427 I must be right. 379 00:24:10,220 --> 00:24:12,597 What? Did you start to waver after hearing that? 380 00:24:15,767 --> 00:24:16,685 I don't blame you. 381 00:24:17,519 --> 00:24:19,896 It must've felt nice again to see him after so long. 382 00:24:19,980 --> 00:24:22,983 Hey, is that the only way you can talk? 383 00:24:23,066 --> 00:24:26,194 It's true. It's not like you two were just dating. 384 00:24:27,153 --> 00:24:28,321 You were engaged. 385 00:24:28,405 --> 00:24:29,572 Seung-hyo! 386 00:24:29,656 --> 00:24:30,865 Still, 387 00:24:30,949 --> 00:24:32,826 how could you be swayed by that? 388 00:24:32,909 --> 00:24:34,703 Don't you have any self-respect? 389 00:24:34,786 --> 00:24:36,204 Stop the bike. 390 00:24:37,455 --> 00:24:38,623 I said stop! 391 00:24:38,707 --> 00:24:39,833 Damn it. 392 00:24:46,923 --> 00:24:47,799 You said stop. 393 00:24:48,341 --> 00:24:49,592 Jerk. 394 00:24:51,761 --> 00:24:52,762 Hey. 395 00:25:17,078 --> 00:25:19,414 What is it? Did I do something wrong? 396 00:25:19,497 --> 00:25:20,832 No. 397 00:25:20,915 --> 00:25:23,626 You look full of energy today. 398 00:25:24,294 --> 00:25:25,920 - You can do it. - I can do it. 399 00:25:43,271 --> 00:25:46,107 - Hey, Seung-hyo. Want some coffee? - Should I make some for you? 400 00:25:46,191 --> 00:25:48,485 We have a meeting for the Misom project this afternoon. 401 00:25:48,568 --> 00:25:50,779 We'll review the Jeseon-dong coffee shop plans too. 402 00:25:50,862 --> 00:25:53,323 And we need to start preparing for Greip's flagship store, 403 00:25:53,406 --> 00:25:54,449 so get ready. 404 00:25:55,492 --> 00:25:59,120 Na-yun, is that white mark on his back a ghost or something? 405 00:25:59,204 --> 00:26:00,997 It's foundation. 406 00:26:01,081 --> 00:26:02,457 Shade 21. 407 00:26:03,124 --> 00:26:04,042 No. Shade 19? 408 00:26:04,125 --> 00:26:07,796 Makeup? Seung-hyo must've had a passionate morning! 409 00:26:07,879 --> 00:26:10,799 It was intense enough to leave a mark of a hug on his back! 410 00:26:10,882 --> 00:26:14,844 Those facial features look familiar. 411 00:26:14,928 --> 00:26:18,056 Who is it? No way. Was it Tae-hui? 412 00:26:19,391 --> 00:26:21,351 Were you two talking about me? 413 00:26:21,434 --> 00:26:23,019 Yeah. I mean, no. 414 00:26:23,103 --> 00:26:24,771 - What? - It's not her. 415 00:26:24,854 --> 00:26:27,357 It's not? Then, who is it? 416 00:26:27,440 --> 00:26:29,067 It's obvious. 417 00:26:29,150 --> 00:26:31,611 - Jeez. - Who is it? 418 00:26:32,445 --> 00:26:34,364 - What's wrong? - What? Well… 419 00:26:35,407 --> 00:26:36,491 It's not you. 420 00:26:36,574 --> 00:26:37,575 - Me? - No. 421 00:26:37,659 --> 00:26:39,744 Hey, who is it? 422 00:26:39,828 --> 00:26:40,995 What was that? 423 00:26:42,747 --> 00:26:45,375 {\an8}FRESCO KOREA TEMPERATURE OF TIME - ONGGI KETTLE 424 00:26:49,796 --> 00:26:50,630 What are you doing? 425 00:26:50,713 --> 00:26:52,924 I gave you some Botox so you'd stop scowling. 426 00:26:54,175 --> 00:26:55,593 I must've been too focused. 427 00:26:56,511 --> 00:26:57,679 You sure that's all? 428 00:26:58,555 --> 00:27:00,265 And not scowling about something else? 429 00:27:00,807 --> 00:27:02,016 Stop trying to find out. 430 00:27:04,227 --> 00:27:05,270 You caught me. 431 00:27:06,980 --> 00:27:09,607 But didn't we agree to make a coffee pot? 432 00:27:10,150 --> 00:27:11,609 It says "kettle" here. 433 00:27:11,693 --> 00:27:15,947 Yeah, I changed it. I've spoken with the person in charge too. 434 00:27:16,030 --> 00:27:18,283 You didn't even tell me. But why change it? 435 00:27:18,366 --> 00:27:21,119 There's no romance if things heat up too quickly. 436 00:27:22,454 --> 00:27:25,748 Turn on the heat and carefully bring the water to a boil. 437 00:27:26,624 --> 00:27:28,585 I believe in the importance of taking time. 438 00:27:30,170 --> 00:27:31,004 Like an onggi? 439 00:27:32,630 --> 00:27:33,631 Like love. 440 00:27:34,924 --> 00:27:36,259 In my twenties, 441 00:27:36,843 --> 00:27:39,762 I hoped too much for things to heat up quickly. 442 00:27:39,846 --> 00:27:43,850 But now, I want to focus on warm and subtle things. 443 00:27:44,476 --> 00:27:45,852 Slowly and for a long time. 444 00:27:47,979 --> 00:27:49,564 You've changed a lot. 445 00:27:50,982 --> 00:27:52,233 It's because of you. 446 00:27:53,193 --> 00:27:55,987 No, it's thanks to you. 447 00:27:59,782 --> 00:28:02,660 Stop being scared. I won't ask you to take responsibility. 448 00:28:04,162 --> 00:28:06,998 Let's just wait and see. 449 00:28:08,124 --> 00:28:12,253 I'll follow my heart. You follow yours. 450 00:28:14,672 --> 00:28:16,758 And Seok-ryu will follow hers. 451 00:28:17,634 --> 00:28:20,011 Why would you suddenly bring her up? 452 00:28:20,094 --> 00:28:22,263 It's so easy to get you worked up. 453 00:28:23,598 --> 00:28:26,809 Where did my cool, calm ex-boyfriend go? 454 00:28:26,893 --> 00:28:30,396 You turn into a teenage boy at the sound of Seok-ryu's name. 455 00:28:30,480 --> 00:28:31,689 It's not that. 456 00:28:31,773 --> 00:28:35,193 - You keep going off-topic, so-- - You're trying way too hard. 457 00:28:35,276 --> 00:28:36,611 This is cute too though. 458 00:28:45,537 --> 00:28:46,830 Yeon-du! 459 00:28:50,625 --> 00:28:51,459 Dad. 460 00:28:51,543 --> 00:28:53,586 Did you take the afternoon off again? 461 00:28:55,755 --> 00:28:59,759 Yeah. You had a mild fever this morning. Let's go home early and rest. 462 00:29:00,760 --> 00:29:02,387 Unbelievable. 463 00:29:03,263 --> 00:29:07,058 What will your company think of me if you keep acting like this? 464 00:29:07,725 --> 00:29:08,977 What? 465 00:29:09,060 --> 00:29:10,895 They'll think of me as a weak child 466 00:29:10,979 --> 00:29:12,939 who's prone to crying for her dad. 467 00:29:13,815 --> 00:29:17,193 Yeon-du, having days off is an employee's fundamental right. 468 00:29:17,861 --> 00:29:20,071 Did you forget I'm a social affairs reporter? 469 00:29:20,154 --> 00:29:21,906 If they treat me unfairly over this, 470 00:29:21,990 --> 00:29:24,242 I don't care who they are. I'll confront them. 471 00:29:25,368 --> 00:29:26,202 Dad. 472 00:29:27,787 --> 00:29:30,707 Just keep your job until I go to college. 473 00:29:33,626 --> 00:29:34,669 Okay. 474 00:29:36,588 --> 00:29:37,630 Wait for me. 475 00:29:38,381 --> 00:29:39,632 Goodbye. 476 00:29:43,511 --> 00:29:46,556 Why am I the one who always loses games and pays for lunch? 477 00:29:48,433 --> 00:29:51,519 Hold on. Are they rigging them behind my back? 478 00:29:52,937 --> 00:29:54,314 That's mine. 479 00:30:02,238 --> 00:30:03,197 Are they drunk? 480 00:30:07,952 --> 00:30:08,870 Just a moment! 481 00:30:11,497 --> 00:30:12,540 Sir? 482 00:30:16,920 --> 00:30:17,962 Cardiac arrest. 483 00:30:18,046 --> 00:30:20,256 - Someone call 119! - I'll do it! 484 00:30:25,219 --> 00:30:27,639 Hello? I'm at the intersection near Hyereung Kindergarten. 485 00:30:27,722 --> 00:30:29,515 A car just ran into a streetlight. 486 00:30:29,599 --> 00:30:30,975 Do you have a hammer? 487 00:30:31,059 --> 00:30:33,478 Yes, but I think the driver's unconscious. 488 00:30:34,395 --> 00:30:35,521 Yes, I understand. 489 00:30:38,191 --> 00:30:39,067 Please move! 490 00:30:50,828 --> 00:30:51,663 Sir. 491 00:30:52,622 --> 00:30:53,706 Sir? 492 00:31:08,012 --> 00:31:11,683 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, 493 00:31:11,766 --> 00:31:15,478 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen. 494 00:31:33,663 --> 00:31:36,165 Are you okay? Don't get up. 495 00:31:36,249 --> 00:31:37,083 Stay down. 496 00:31:37,166 --> 00:31:39,669 I know it's uncomfortable, but let's turn to your side. 497 00:31:40,086 --> 00:31:40,920 Okay. 498 00:31:43,798 --> 00:31:44,924 It'll be okay. 499 00:32:11,617 --> 00:32:14,370 Jae-suk! What are you looking for? 500 00:32:14,454 --> 00:32:15,705 - My sunglasses. - What? 501 00:32:15,788 --> 00:32:18,041 I had them on just a second ago. 502 00:32:18,124 --> 00:32:20,710 Goodness. Hands on your head. 503 00:32:22,128 --> 00:32:24,297 My goodness. I don't believe it. 504 00:32:25,173 --> 00:32:29,260 Hey, it wasn't right under my nose. It was right on my head! 505 00:32:29,343 --> 00:32:32,805 Jeez, is it my age? Why am I so forgetful these days? 506 00:32:32,889 --> 00:32:34,140 Don't get me started. 507 00:32:34,223 --> 00:32:36,684 I needed to go to the post office to send a package yesterday. 508 00:32:36,768 --> 00:32:38,978 I put my shoes on and left, but forgot the box. 509 00:32:39,062 --> 00:32:42,940 - Goodness. That's so sad. - What's wrong with you? 510 00:32:43,024 --> 00:32:44,901 I can't trust myself anymore. 511 00:32:44,984 --> 00:32:47,278 I can't even remember words when talking. 512 00:32:47,361 --> 00:32:49,447 I called the washer a vacuum and the vacuum a fridge. 513 00:32:49,530 --> 00:32:50,948 And I call Dong-jin Seok-ryu. 514 00:32:51,032 --> 00:32:54,744 Hey, this gastrodia root extract is supposed to be a gift from the heavens. 515 00:32:54,827 --> 00:32:57,080 They say it contains neurotransmitters, 516 00:32:57,163 --> 00:32:59,582 so it improves blood flow and helps prevent dementia. 517 00:32:59,665 --> 00:33:01,250 - Really? - Try it. 518 00:33:01,334 --> 00:33:02,835 - Give me one. - Another extract? 519 00:33:02,919 --> 00:33:05,046 Don't rely on these things. Open it for me. 520 00:33:05,129 --> 00:33:06,297 - Open it for you? Okay. - Yeah. 521 00:33:06,380 --> 00:33:09,509 Get in the habit of writing notes if you're worried about dementia. 522 00:33:09,592 --> 00:33:11,219 - Notes? - Read books and newspapers too. 523 00:33:11,302 --> 00:33:12,512 Okay. Here. 524 00:33:12,595 --> 00:33:14,347 You still haven't fixed that habit? 525 00:33:14,430 --> 00:33:15,348 - What? - What? 526 00:33:15,431 --> 00:33:17,850 You can't go a day without showing off. That bad habit. 527 00:33:17,934 --> 00:33:19,393 - Hey. - What's with you? 528 00:33:19,477 --> 00:33:23,356 You two are the closest, but are so harsh when you argue. 529 00:33:23,439 --> 00:33:25,274 Yeah, Mi-suk. 530 00:33:25,358 --> 00:33:28,111 You're irritated because Seok-ryu's fiancé's here. 531 00:33:28,194 --> 00:33:30,363 Don't be sensitive and take it out on us… 532 00:33:32,115 --> 00:33:33,574 Where did you hear that? 533 00:33:33,658 --> 00:33:36,119 Dong-jin. I went to the gym this morning. 534 00:33:36,202 --> 00:33:38,329 I'm going to kill that punk! 535 00:33:39,580 --> 00:33:41,541 - Hey! - Can't keep a secret in this town. 536 00:33:41,624 --> 00:33:44,502 I heard he was begging to get her back! 537 00:33:44,585 --> 00:33:45,670 And why wouldn't he? 538 00:33:45,753 --> 00:33:47,547 - She's so beautiful! - That's right. 539 00:33:47,630 --> 00:33:50,550 Seok-ryu looks just like you when you were young! 540 00:33:50,633 --> 00:33:51,968 She does take after me. 541 00:33:52,051 --> 00:33:54,554 Yeah, Mi-suk was so popular in high school. 542 00:33:54,637 --> 00:33:56,848 - That's right. - You remember too, right? 543 00:33:56,931 --> 00:33:58,641 I don't know. I don't remember. 544 00:33:58,724 --> 00:34:00,143 What? 545 00:34:00,226 --> 00:34:02,311 Right. That's how you were back then. 546 00:34:02,395 --> 00:34:04,730 - Yeah. - Mi-suk was so pretty. 547 00:34:04,814 --> 00:34:05,648 - Hey. - So pretty. 548 00:34:05,731 --> 00:34:09,193 She's popular like her mom. The apple doesn't fall far from the tree. 549 00:34:09,277 --> 00:34:12,572 Don't take him back no matter how much he begs! 550 00:34:12,655 --> 00:34:15,283 - He's a despicable bastard! - Right. 551 00:34:15,366 --> 00:34:17,493 He's not that bad. 552 00:34:17,577 --> 00:34:20,538 Yes, he is! He disgraced her with a canceled engagement! 553 00:34:20,621 --> 00:34:21,455 That's right! 554 00:34:21,539 --> 00:34:24,000 Crushing him into a pulp wouldn't be enough punishment. 555 00:34:24,083 --> 00:34:26,419 Hey, what do you mean, "crush him into a pulp"? 556 00:34:26,919 --> 00:34:29,172 My son-in-law's not some herb extract! 557 00:34:29,255 --> 00:34:31,090 You're all so crude! 558 00:34:31,757 --> 00:34:33,342 - Forget this! - Hey! 559 00:34:33,426 --> 00:34:35,928 - That's not what I meant, Mi-suk. - My gosh. 560 00:34:36,012 --> 00:34:38,514 - What on earth were we supposed to say? - I swear. 561 00:34:38,598 --> 00:34:39,765 She's in menopause. 562 00:34:39,849 --> 00:34:41,726 - Mood swings. - We're all in menopause. 563 00:34:41,809 --> 00:34:44,979 - This is so hard. - Pomegranate juice is good for that. 564 00:34:45,062 --> 00:34:48,024 - Open that for me. - Wait just a second. Mi-suk! 565 00:34:48,816 --> 00:34:50,526 She's not going to get over it. 566 00:34:50,610 --> 00:34:52,987 - Stop drinking that. - Just leave her. 567 00:34:57,241 --> 00:34:58,326 Seok-ryu. 568 00:35:01,579 --> 00:35:02,496 Wait… 569 00:35:07,168 --> 00:35:10,254 Hyeon-jun, what's wrong? Are you okay? Did you hurt yourself? 570 00:35:10,963 --> 00:35:12,006 Are you okay? 571 00:35:12,590 --> 00:35:14,050 I got you. 572 00:35:15,551 --> 00:35:18,971 - My acting's improved a lot, hasn't it? - What on earth are you doing? 573 00:35:19,889 --> 00:35:20,890 I'm sorry. 574 00:35:21,474 --> 00:35:23,601 You wouldn't have turned around otherwise. 575 00:35:24,894 --> 00:35:26,938 Seok-ryu, 576 00:35:27,021 --> 00:35:29,106 I messed up back then. 577 00:35:29,190 --> 00:35:31,943 I know I wasn't good enough. 578 00:35:32,944 --> 00:35:34,987 I should've tried harder to be more understanding. 579 00:35:35,071 --> 00:35:36,989 No, you didn't do anything wrong. 580 00:35:38,199 --> 00:35:39,992 I know you did your best. 581 00:35:41,244 --> 00:35:44,872 I was too overwhelmed. I only thought about myself. 582 00:35:44,956 --> 00:35:46,624 You had no other choice-- 583 00:35:46,707 --> 00:35:47,667 I'll get going. 584 00:35:48,876 --> 00:35:50,253 Let's get something to eat. 585 00:35:50,795 --> 00:35:53,631 If it's for the last time, I'm fine with that. Just once. 586 00:35:54,590 --> 00:35:55,967 Let's grab a meal together. 587 00:36:04,058 --> 00:36:04,892 Dan-ho? 588 00:36:05,601 --> 00:36:06,727 Yeon-du! 589 00:36:09,355 --> 00:36:11,357 She said she had something to give you. 590 00:36:11,440 --> 00:36:12,733 Go ahead. 591 00:36:15,403 --> 00:36:17,280 Stoop down a little. 592 00:36:17,863 --> 00:36:18,739 Like this? 593 00:36:37,133 --> 00:36:37,967 Does it sting? 594 00:36:38,050 --> 00:36:41,846 No, it doesn't sting at all. It feels so warm. 595 00:36:41,929 --> 00:36:45,391 It shouldn't feel warm. That means bacteria got in it. 596 00:36:46,142 --> 00:36:47,601 - Just a second. - Okay. 597 00:37:00,281 --> 00:37:01,115 There. 598 00:37:01,198 --> 00:37:02,908 Wow, Yeon-du. 599 00:37:02,992 --> 00:37:05,745 I'll get better in no time because of your ointment. 600 00:37:05,828 --> 00:37:06,996 Thank you. 601 00:37:08,622 --> 00:37:10,207 - You know what? - What? 602 00:37:10,291 --> 00:37:12,752 You were so cool today! 603 00:37:12,835 --> 00:37:15,713 Even though you didn't have webs coming out of your hands, 604 00:37:15,796 --> 00:37:18,299 you were way cooler than Spider-Man. 605 00:37:18,382 --> 00:37:20,051 Really? 606 00:37:20,134 --> 00:37:22,803 Hearing that gives me so much strength. Thank you. 607 00:37:23,846 --> 00:37:26,557 Come with us if you're getting off work. We'll give you a ride. 608 00:37:26,640 --> 00:37:28,893 What do you think? Should I come? 609 00:37:28,976 --> 00:37:29,894 Let's go. 610 00:37:46,827 --> 00:37:48,037 Are you feeling hot? 611 00:37:48,120 --> 00:37:50,998 Yeon-du has a cold, so I can't turn on the AC right now. 612 00:37:51,082 --> 00:37:52,416 Yeah, I'm fine. 613 00:37:52,500 --> 00:37:54,377 But it looks like you're hot. 614 00:37:54,460 --> 00:37:55,878 A little bit. 615 00:37:56,629 --> 00:38:01,050 - Do you mind if I take off my jacket? - Sure, you don't have to ask. 616 00:38:17,566 --> 00:38:20,694 I think Yeon-du has completely fallen for you today. 617 00:38:22,113 --> 00:38:25,157 At last! I finally did it. 618 00:38:26,158 --> 00:38:27,827 I'm not taking this off tonight. 619 00:38:28,619 --> 00:38:30,621 Do you get hurt often like that? 620 00:38:31,330 --> 00:38:33,833 It's not often. Just sometimes. 621 00:38:34,458 --> 00:38:36,168 Because all sorts of incidents happen. 622 00:38:37,294 --> 00:38:38,754 Don't you get scared? 623 00:38:38,838 --> 00:38:40,381 Like what happened earlier? 624 00:38:41,215 --> 00:38:43,926 No way. None of that scares me. 625 00:38:44,552 --> 00:38:45,928 Other things scare me. 626 00:38:47,763 --> 00:38:50,349 "What if I can't save the patient?" 627 00:38:51,559 --> 00:38:55,020 "What if I'm too late and can't do anything?" 628 00:38:55,729 --> 00:38:59,733 You're so brave. I admire you. 629 00:39:01,527 --> 00:39:04,780 You're glorifying me because of what I said. 630 00:39:04,864 --> 00:39:05,865 It's true though. 631 00:39:06,365 --> 00:39:10,035 When I saw you, I realized we don't have to look far for heroes. 632 00:39:10,119 --> 00:39:11,704 They're close to us. 633 00:39:11,787 --> 00:39:14,331 I was just doing my job. 634 00:39:17,293 --> 00:39:19,420 But I did see a real hero once. 635 00:39:20,171 --> 00:39:21,172 - Really? - Yes. 636 00:39:21,255 --> 00:39:22,882 - Who was it? - Well… 637 00:39:23,507 --> 00:39:26,510 Once, we were rushing a child to the hospital. 638 00:39:26,594 --> 00:39:28,929 - Right. - At that time, the roads were blocked. 639 00:39:29,013 --> 00:39:31,182 We couldn't move forward at all. 640 00:39:32,224 --> 00:39:35,728 That's when someone got out of his car, 641 00:39:36,270 --> 00:39:38,689 and he directed traffic to clear the road. 642 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 He was like a superhero. 643 00:39:42,693 --> 00:39:45,154 It felt like I had met the man of my dreams. 644 00:39:45,863 --> 00:39:48,365 I don't know who he is, but I call him Mudflat Man. 645 00:39:48,449 --> 00:39:50,201 Mudflat Man? 646 00:39:50,284 --> 00:39:53,287 Yes, he had the funniest T-shirt on. 647 00:39:53,871 --> 00:39:55,915 It said, "I love you, mudflats." 648 00:40:00,920 --> 00:40:02,004 Are you okay? 649 00:40:02,087 --> 00:40:04,924 - I'm sorry. - Did the lights… 650 00:40:05,007 --> 00:40:06,550 I LOVE YOU, MUDFLATS 651 00:40:06,634 --> 00:40:08,761 {\an8}I LOVE YOU, MUDFLATS 652 00:40:12,973 --> 00:40:15,893 Dan-ho, where did you get this shirt? 653 00:40:16,560 --> 00:40:20,898 Well, the thing is… while I was covering a story, 654 00:40:20,981 --> 00:40:24,360 I met an environmental group called the Mudflat Guardians who gave one to me. 655 00:40:24,443 --> 00:40:25,653 Mudflat Guardians? 656 00:40:25,736 --> 00:40:27,321 Yes. 657 00:40:27,404 --> 00:40:28,739 Holy cow. 658 00:40:30,574 --> 00:40:31,951 So you might know him then. 659 00:40:32,743 --> 00:40:34,662 {\an8}Who else is in that group? 660 00:40:34,745 --> 00:40:37,623 I don't know. They're mostly older men and women. 661 00:40:37,706 --> 00:40:39,375 Not them. I mean, young guys. 662 00:40:39,458 --> 00:40:44,296 So I didn't see his face, but he seemed to be about our age. 663 00:40:45,005 --> 00:40:47,591 I think he was as tall… 664 00:40:48,926 --> 00:40:49,885 as you… 665 00:41:03,190 --> 00:41:04,525 Good night! 666 00:41:04,608 --> 00:41:05,526 Wait… 667 00:41:05,609 --> 00:41:07,278 What? Why are you following me? 668 00:41:08,153 --> 00:41:10,573 Well, I had something to give you. 669 00:41:11,156 --> 00:41:12,324 Just a moment. 670 00:41:13,534 --> 00:41:14,618 So… 671 00:41:19,582 --> 00:41:20,708 Seriously? 672 00:41:22,501 --> 00:41:25,212 Why do you have so many medical supplies in your bag? 673 00:41:25,296 --> 00:41:27,089 They're all for you. 674 00:41:28,173 --> 00:41:29,216 The pharmacy said 675 00:41:29,300 --> 00:41:31,969 you need different medications for each healing stage. 676 00:41:33,262 --> 00:41:35,472 This one prevents infection. 677 00:41:35,556 --> 00:41:38,142 This prevents scabs from forming. 678 00:41:38,767 --> 00:41:40,728 This one's for scars. 679 00:41:47,860 --> 00:41:49,653 Please don't get hurt again. 680 00:41:53,991 --> 00:41:55,826 I have to go park my car. 681 00:42:11,592 --> 00:42:13,344 Mudflat Man was the reporter. 682 00:42:17,389 --> 00:42:18,223 What? 683 00:42:19,391 --> 00:42:22,311 Why is my heart pounding? 684 00:42:23,062 --> 00:42:24,396 What is it, a drum or something? 685 00:42:32,780 --> 00:42:34,907 {\an8}PERFECT MATCH 686 00:42:34,990 --> 00:42:36,158 I knew it. 687 00:42:36,241 --> 00:42:38,702 Those pale, squashed facial features. 688 00:42:39,244 --> 00:42:40,537 I'm sure it's Seok-ryu. 689 00:42:41,163 --> 00:42:43,040 I knew this would happen! 690 00:42:43,123 --> 00:42:46,085 I was worried about her from the start. Damn it! 691 00:42:53,592 --> 00:42:55,302 - What are you doing? - Miss. 692 00:42:55,386 --> 00:42:57,846 You are not a cheetah. 693 00:42:57,930 --> 00:43:00,182 You're not a puma or a jaguar either. 694 00:43:00,265 --> 00:43:02,017 What are you talking about? 695 00:43:02,101 --> 00:43:04,853 You should run at a speed that's appropriate for humans. 696 00:43:04,937 --> 00:43:07,272 I didn't sign up for a personal trainer. 697 00:43:07,356 --> 00:43:10,192 I'm in the middle of my own workout, so can you go away? 698 00:43:10,693 --> 00:43:12,277 You're making me uncomfortable. 699 00:43:18,283 --> 00:43:20,911 You'll break the equipment and yourself at this rate. 700 00:43:20,994 --> 00:43:23,205 Don't worry about it. Leave me alone. 701 00:43:27,876 --> 00:43:29,294 What do I do? 702 00:43:29,378 --> 00:43:30,587 I can't allow that. 703 00:43:30,671 --> 00:43:32,381 What on earth are you doing? 704 00:43:33,799 --> 00:43:35,008 This is perfect for you. 705 00:43:35,092 --> 00:43:38,595 You can run straight to the Serengeti at this speed. 706 00:43:38,679 --> 00:43:41,098 - What's wrong with you? - Eyes on the road! 707 00:43:41,181 --> 00:43:42,516 Okay, go. 708 00:43:44,935 --> 00:43:46,270 Look, zebras! 709 00:43:52,359 --> 00:43:53,485 I'm watching my show. 710 00:43:53,569 --> 00:43:55,487 Why do you have to stand in front of the TV? 711 00:43:55,571 --> 00:43:57,197 Today wasn't a coincidence, was it? 712 00:43:58,490 --> 00:44:02,161 Hyeon-jun came here, and you suddenly had me dress up. 713 00:44:02,244 --> 00:44:05,122 Gosh, I applied lotion, but why are my heels so cracked? 714 00:44:05,205 --> 00:44:07,374 Look at this. You're changing the subject. 715 00:44:08,292 --> 00:44:10,544 I can clearly see what you're trying to do. 716 00:44:10,627 --> 00:44:13,756 Don't do this anymore. It won't change anything. 717 00:44:13,839 --> 00:44:15,841 This won't do. Let's go to the sauna tomorrow. 718 00:44:16,884 --> 00:44:19,094 - No, I'm not going. - Why not? It's nice. 719 00:44:19,178 --> 00:44:21,388 We can soak in hot water and exfoliate. 720 00:44:21,472 --> 00:44:23,974 Right. Hasn't it been years since you exfoliated? 721 00:44:24,057 --> 00:44:28,103 - Gross. I can't associate with you. - Body scrubs can handle that, okay? 722 00:44:28,187 --> 00:44:30,522 What's so great about scrubbing your flesh off? 723 00:44:30,606 --> 00:44:33,442 Above all, I hate getting in the water with others. 724 00:44:33,525 --> 00:44:34,777 - Why? - It's uncomfortable. 725 00:44:34,860 --> 00:44:37,154 Why would you sit around naked with other strangers? 726 00:44:37,237 --> 00:44:39,198 Who cares? We're all women. 727 00:44:39,281 --> 00:44:41,450 Also, you're my daughter. 728 00:44:41,533 --> 00:44:43,577 Isn't it nice to go with your mother? 729 00:44:43,660 --> 00:44:45,078 Maybe when I was younger, 730 00:44:45,162 --> 00:44:47,873 but we're independent and separate entities now. 731 00:44:47,956 --> 00:44:50,834 You still have that kind of outdated fantasy? 732 00:44:50,918 --> 00:44:53,128 Yeah, I'm old-fashioned and from the '80s. 733 00:44:53,212 --> 00:44:55,506 You're modern and sophisticated. Good for you, you brat. 734 00:44:55,589 --> 00:44:57,341 How sophisticated of you. 735 00:44:57,424 --> 00:44:58,634 Must be nice. 736 00:45:00,511 --> 00:45:01,345 Jeez. 737 00:45:13,106 --> 00:45:16,735 - Why are you walking around late at night? - Is that a dog I hear barking? 738 00:45:17,819 --> 00:45:20,405 Don't you watch the news? The world's a scary place. 739 00:45:21,156 --> 00:45:23,492 Did someone turn on the local station? 740 00:45:23,575 --> 00:45:26,078 It's making the whole neighborhood noisy. Jeez. 741 00:45:26,161 --> 00:45:28,330 Forget it. Fine, do whatever you want. 742 00:46:08,036 --> 00:46:09,830 You crazy bastard! You scared me! 743 00:46:10,706 --> 00:46:14,001 - Quiet! This is a residential area. - That's not what's important! 744 00:46:14,084 --> 00:46:16,753 Why the hell did you follow me and scare me like that? 745 00:46:16,837 --> 00:46:18,672 Why did you suddenly run like that? 746 00:46:18,755 --> 00:46:20,966 Because I thought someone was chasing me. 747 00:46:21,049 --> 00:46:22,634 You could've called my name. 748 00:46:22,718 --> 00:46:25,679 Well, you could've looked back. Why were you only looking straight? 749 00:46:25,762 --> 00:46:28,098 You should've called out and reassured me. 750 00:46:28,181 --> 00:46:30,475 You should've checked first before blindly running. 751 00:46:35,188 --> 00:46:36,440 Jeez. 752 00:46:39,234 --> 00:46:40,819 I think this is our problem. 753 00:46:41,695 --> 00:46:45,532 We pass things off on each other, make excuses, and shift the blame. 754 00:46:47,492 --> 00:46:48,827 We don't say what we need to say, 755 00:46:48,910 --> 00:46:51,413 so we go around in circles and end up fighting, 756 00:46:52,289 --> 00:46:53,624 like last time. 757 00:46:56,251 --> 00:46:57,794 What I wanted to say… 758 00:46:58,962 --> 00:47:00,130 wasn't that. 759 00:47:02,466 --> 00:47:03,634 I wanted to answer you. 760 00:47:06,511 --> 00:47:07,929 That day, 761 00:47:09,556 --> 00:47:11,516 you asked me what I meant. 762 00:47:12,142 --> 00:47:14,394 Stop driving me crazy! 763 00:47:14,478 --> 00:47:17,522 Back then and now, you keep doing this… 764 00:47:17,606 --> 00:47:18,815 so I feel like… 765 00:47:20,942 --> 00:47:23,028 I'm going to lose my mind because of you! 766 00:47:27,658 --> 00:47:29,785 - What I meant was… - Don't. 767 00:47:31,411 --> 00:47:32,621 Look, 768 00:47:32,704 --> 00:47:34,122 right now… 769 00:47:35,332 --> 00:47:38,001 I have a bunch of error messages popped up in my head. 770 00:47:38,919 --> 00:47:43,423 It's overloaded and has stopped working, so I can't perform any new tasks. 771 00:47:44,174 --> 00:47:45,634 So, later. 772 00:47:46,593 --> 00:47:47,427 Tell me later. 773 00:47:51,390 --> 00:47:53,266 - Later when? - Just later. 774 00:47:53,850 --> 00:47:57,479 Things are pretty complicated for me right now. 775 00:48:00,023 --> 00:48:01,441 Because of Hyeon-jun? 776 00:48:02,109 --> 00:48:04,027 No, it's not because of that. 777 00:48:05,112 --> 00:48:07,489 There's just a lot of other things. 778 00:48:13,954 --> 00:48:14,788 Yeah, okay. 779 00:48:16,456 --> 00:48:18,583 I'll hold off on answering you. 780 00:48:18,667 --> 00:48:21,795 I'll postpone it until your error messages are gone. 781 00:48:23,630 --> 00:48:26,800 I'll wait until things aren't complicated for you anymore. 782 00:48:27,634 --> 00:48:29,636 - Seung-hyo, I-- - Later. 783 00:48:31,096 --> 00:48:32,764 You say it later too. 784 00:48:39,020 --> 00:48:40,272 But let me ask you one thing. 785 00:48:42,482 --> 00:48:44,526 Are you going to keep seeing that jerk? 786 00:48:45,193 --> 00:48:48,530 No, I don't plan on it. 787 00:48:50,073 --> 00:48:51,158 You mean it? 788 00:48:55,162 --> 00:48:56,496 All right, then. 789 00:49:01,168 --> 00:49:03,795 I think we've done plenty of walking and running now. 790 00:49:04,880 --> 00:49:05,714 Let's go home. 791 00:49:06,423 --> 00:49:07,424 Okay. 792 00:49:18,935 --> 00:49:19,936 Go on ahead. 793 00:49:20,979 --> 00:49:22,981 I'll definitely be behind you this time, 794 00:49:23,857 --> 00:49:25,484 so you don't have to look back. 795 00:49:28,403 --> 00:49:29,488 Don't be scared. 796 00:50:53,196 --> 00:50:55,824 MY BIRTHDAY TODAY 797 00:51:07,711 --> 00:51:09,337 - Where are you going? - It's an emergency. 798 00:51:09,421 --> 00:51:11,047 There was a 17-car pileup this morning. 799 00:51:11,131 --> 00:51:12,424 Is that so? 800 00:51:12,507 --> 00:51:13,925 Then, when do you get home-- 801 00:51:22,142 --> 00:51:23,226 Seung-hyo? 802 00:51:36,489 --> 00:51:38,074 He must've left early. 803 00:51:59,179 --> 00:52:01,181 I'll be there soon. I'm almost there. 804 00:52:14,611 --> 00:52:15,570 What's wrong? 805 00:52:15,654 --> 00:52:17,739 Why did you call me at dawn… 806 00:52:26,081 --> 00:52:29,960 I wanted you to be the first to see it. It's our first sample. 807 00:52:30,961 --> 00:52:33,463 You told me to come for something big. This was it? 808 00:52:33,546 --> 00:52:36,883 This is something big. It came out beautifully. 809 00:52:37,592 --> 00:52:39,427 It does look nice. 810 00:52:39,511 --> 00:52:41,763 The body is round like an onggi. 811 00:52:41,846 --> 00:52:43,848 The spout is like the eaves of a traditional roof. 812 00:52:44,265 --> 00:52:46,810 You wanted to preserve the subtle curves of Korean design. 813 00:52:47,435 --> 00:52:50,188 Isn't it nice? Isn't it similar to your sketches? 814 00:52:50,814 --> 00:52:52,273 I told you it was nice. 815 00:52:52,357 --> 00:52:54,275 Are you longing for praise these days? 816 00:52:54,359 --> 00:52:55,360 No. 817 00:52:55,860 --> 00:52:59,572 I only long for praise from you. I'm starved for it. 818 00:52:59,656 --> 00:53:01,241 Let's keep things professional. 819 00:53:01,741 --> 00:53:03,785 Do you usually get a lot of broken jars like that? 820 00:53:06,204 --> 00:53:07,497 Of course. 821 00:53:07,580 --> 00:53:09,833 And it's not due to a lack of skill? 822 00:53:12,711 --> 00:53:14,963 Look here, Mr. Architect. 823 00:53:15,755 --> 00:53:19,300 Do things always go according to plan on site just because you design them? 824 00:53:19,384 --> 00:53:21,052 A wise answer to a dumb question. 825 00:53:21,136 --> 00:53:23,930 No matter how carefully I shape the clay, 826 00:53:24,014 --> 00:53:26,683 no one knows how it'll come out from the fire. 827 00:53:27,767 --> 00:53:30,979 Will it become a perfectly formed vessel? 828 00:53:31,062 --> 00:53:34,566 Or will it crack and shatter to pieces? 829 00:53:34,649 --> 00:53:36,860 You won't know until it goes into the kiln. 830 00:53:41,322 --> 00:53:43,575 That sounded like such a great quote. Right? 831 00:53:45,326 --> 00:53:49,956 Not only am I beautiful and make onggi well but I'm also eloquent. 832 00:53:50,040 --> 00:53:53,793 You're so great at praising yourself that you don't need my help. 833 00:53:53,877 --> 00:53:55,503 I said I'm still starved for it. 834 00:53:56,963 --> 00:53:59,591 Let's get something good to eat in Seoul. 835 00:54:00,842 --> 00:54:02,218 I'll go and change. 836 00:54:19,486 --> 00:54:21,404 - Hello. - Hello, Ambassador. 837 00:54:21,488 --> 00:54:23,907 Is the vice minister inside? We're having lunch. 838 00:54:23,990 --> 00:54:28,453 I'm sorry, but the minister called for him today, so he's gone. 839 00:54:29,579 --> 00:54:32,916 Goodness. He did tell me to let you know. 840 00:54:32,999 --> 00:54:36,252 It's going to take a while, so he asked for a rain check on lunch. 841 00:54:36,336 --> 00:54:38,838 Is that so? Okay. 842 00:54:38,922 --> 00:54:39,881 Have a nice day, ma'am. 843 00:54:39,964 --> 00:54:41,216 - You too. - Thank you. 844 00:54:54,896 --> 00:54:57,065 What are you all doing tonight? 845 00:54:57,148 --> 00:54:59,025 LAVENDER 846 00:55:09,577 --> 00:55:11,454 Please don't get hurt again. 847 00:55:13,957 --> 00:55:15,041 What's going on? 848 00:55:15,542 --> 00:55:19,838 Why is my heart thumping? Are you kidding me? 849 00:55:20,630 --> 00:55:21,965 Why is it beating faster? 850 00:55:22,841 --> 00:55:24,676 Why did it skip a beat this time? 851 00:55:25,760 --> 00:55:27,762 Why are you grumbling to yourself? 852 00:55:27,846 --> 00:55:30,849 - I thought you were with someone. - No, it's nothing. 853 00:55:31,516 --> 00:55:34,435 Ms. Jung, why is your face so red? 854 00:55:34,519 --> 00:55:36,396 - It's red? - Yeah. 855 00:55:37,021 --> 00:55:38,273 - Do you have a fever? - No. 856 00:55:38,356 --> 00:55:41,234 Are you sure your cut isn't infected? 857 00:55:41,317 --> 00:55:43,194 No, it's not that. 858 00:55:43,278 --> 00:55:45,738 I've applied an excessive amount of ointment. 859 00:55:45,822 --> 00:55:47,157 Okay, let's go. 860 00:55:48,867 --> 00:55:49,742 Let's go. 861 00:55:53,746 --> 00:55:55,665 CONDITIONS IN THE FIELD FOR PARAMEDICS 862 00:55:55,748 --> 00:55:56,958 ASSAULTS ON EMTS RISE 863 00:56:06,593 --> 00:56:08,845 What are you looking at so seriously? 864 00:56:09,804 --> 00:56:14,517 Yeong-in, did you know almost 14% of firefighters and EMTs suffer 865 00:56:14,601 --> 00:56:18,771 from PTSD, depression, and sleep disorders? 866 00:56:18,855 --> 00:56:20,315 I'm sure they do. 867 00:56:21,232 --> 00:56:25,445 Their job exposes them to a higher risk of danger than the general public. 868 00:56:25,528 --> 00:56:28,990 There are about 300 cases of assault on paramedics each year. 869 00:56:29,073 --> 00:56:31,826 Most offenders avoid punishment because they were drunk. 870 00:56:32,952 --> 00:56:37,457 Dan-ho, you've suddenly become very interested in firefighters. 871 00:56:38,917 --> 00:56:40,793 There's a paramedic I know. 872 00:56:41,586 --> 00:56:43,755 I've seen her be treated badly before. 873 00:56:43,838 --> 00:56:46,674 I've also seen her risk her life to rescue others too. 874 00:56:48,301 --> 00:56:49,844 So you're going to write an article? 875 00:56:50,428 --> 00:56:51,512 What? 876 00:56:51,596 --> 00:56:53,473 Give it your best, okay? 877 00:56:53,973 --> 00:56:54,974 Good luck! 878 00:56:55,683 --> 00:56:57,977 We might cover a story, 879 00:56:58,061 --> 00:57:01,856 but we can't truly understand it without firsthand experience. 880 00:57:03,399 --> 00:57:07,695 It really becomes your story after you go through it yourself. 881 00:57:08,905 --> 00:57:11,699 I didn't know being a working mom would be this hard. 882 00:57:11,783 --> 00:57:15,828 - I got a call from the school today. - Yeong-in, I just thought of a new story! 883 00:57:15,912 --> 00:57:18,206 Can you excuse me… I mean, I have to go. 884 00:57:23,002 --> 00:57:26,172 I don't know what it is, but the spark in his eyes is back. 885 00:57:28,675 --> 00:57:32,178 This place is really good. The food's clean and the view's nice. 886 00:57:39,644 --> 00:57:41,521 - Hello. - Hello. 887 00:57:44,399 --> 00:57:47,610 Seok-ryu, we came to eat too. Fancy running into you here. 888 00:57:48,278 --> 00:57:49,404 I know. 889 00:57:49,487 --> 00:57:50,863 It's nice to see you. 890 00:57:51,990 --> 00:57:54,158 But since we each have company, 891 00:57:54,242 --> 00:57:56,703 I think it'll be uncomfortable for us to sit here. 892 00:57:56,786 --> 00:57:58,329 Would you like a new table? 893 00:57:58,413 --> 00:58:00,540 - Yes. - No, it's fine. We'll sit over there. 894 00:58:00,623 --> 00:58:03,293 - Let's just sit. - Yeah, sure. 895 00:58:27,358 --> 00:58:30,153 How is it? Is the food okay? 896 00:58:30,236 --> 00:58:31,863 Yeah, it's fine. 897 00:58:31,946 --> 00:58:35,950 I'm glad. I put some effort into this. It's been a while since our last date. 898 00:58:36,909 --> 00:58:38,828 I've been curious about something. 899 00:58:40,371 --> 00:58:41,205 What is that? 900 00:58:42,165 --> 00:58:44,083 It's the japchae I made. 901 00:58:44,917 --> 00:58:46,586 I've been taking cooking classes. 902 00:58:46,669 --> 00:58:50,131 When it comes to cooking, you're good enough to start an academy. 903 00:58:50,214 --> 00:58:52,467 I'm studying for a Korean Food Craftsman certification. 904 00:58:53,259 --> 00:58:55,678 I want to do it professionally. 905 00:58:55,762 --> 00:58:57,889 Really? That's great. 906 00:58:59,182 --> 00:59:00,892 But are cooking classes enough? 907 00:59:01,934 --> 00:59:03,645 How about going to cooking school? 908 00:59:04,395 --> 00:59:08,107 The CIA is nice. They have a campus in California. 909 00:59:08,191 --> 00:59:09,359 I don't know. 910 00:59:09,442 --> 00:59:11,736 Tuition wouldn't be cheap. 911 00:59:11,819 --> 00:59:13,696 I haven't thought that far ahead yet. 912 00:59:14,364 --> 00:59:15,907 You can take your time. 913 00:59:16,366 --> 00:59:20,286 But can I try your japchae? 914 00:59:21,037 --> 00:59:24,791 What? I don't think you can eat food from the outside here. 915 00:59:25,625 --> 00:59:26,793 Excuse me? 916 00:59:28,252 --> 00:59:30,713 I have a favor to ask. 917 00:59:33,216 --> 00:59:38,471 Someone very special to me made this food. 918 00:59:38,554 --> 00:59:42,767 I know it might be against the rules, but can I open it and just try a little? 919 00:59:43,893 --> 00:59:47,230 We normally don't allow that, so please make it quick. 920 00:59:47,313 --> 00:59:48,439 Thank you. 921 00:59:48,940 --> 00:59:51,859 Your boyfriend is very romantic. 922 01:00:10,086 --> 01:00:11,337 This is so good. 923 01:00:13,089 --> 01:00:15,216 This is the best japchae I've ever tasted. 924 01:00:22,724 --> 01:00:24,308 Want me to get you a new knife? 925 01:00:24,392 --> 01:00:26,811 No. The steak's a little tough. 926 01:00:28,896 --> 01:00:31,899 Fresco wants to see us next week. Do you have time? 927 01:00:32,984 --> 01:00:35,361 - Even if I didn't, I'll make time. - Right. 928 01:00:35,862 --> 01:00:38,322 Remember Hye-won from when we signed the contract? 929 01:00:38,990 --> 01:00:40,658 She asked about our relationship. 930 01:00:41,159 --> 01:00:45,246 So I said you were my ex-boyfriend, but we still like each other. 931 01:00:47,457 --> 01:00:49,167 Why would you make things up like that? 932 01:00:49,792 --> 01:00:52,462 She looked interested in you, so I made a preemptive move. 933 01:00:52,545 --> 01:00:54,756 Correct that before the next meeting. 934 01:00:55,757 --> 01:00:57,717 And don't lie like that ever again. 935 01:00:58,885 --> 01:01:01,888 Liars are who I hate the most in this world. 936 01:01:02,638 --> 01:01:05,057 Not keeping a promise is a type of lie too. 937 01:01:05,141 --> 01:01:05,975 What? 938 01:01:06,058 --> 01:01:08,811 Like secretly meeting someone they said they wouldn't. 939 01:01:13,775 --> 01:01:14,609 Are you okay? 940 01:01:16,027 --> 01:01:16,903 Drink some water. 941 01:01:20,823 --> 01:01:23,576 You should chew your food thoroughly. 942 01:01:25,161 --> 01:01:26,913 I'm fine. It just went down the wrong pipe. 943 01:01:27,497 --> 01:01:29,415 People might think it's a big deal. 944 01:01:33,419 --> 01:01:34,629 It's a big deal to me. 945 01:01:35,296 --> 01:01:37,173 Even the smallest things bother me. 946 01:01:37,256 --> 01:01:38,633 And I want to take care of you. 947 01:01:40,218 --> 01:01:43,304 It's just like before, and it still hasn't changed. 948 01:01:44,555 --> 01:01:46,641 I have to go to the restroom. 949 01:01:47,809 --> 01:01:48,768 Okay. 950 01:01:58,319 --> 01:01:59,946 Didn't you say you wouldn't see him? 951 01:02:00,029 --> 01:02:01,864 What's it to you? 952 01:02:01,948 --> 01:02:05,117 - And you're one to talk. - Are you talking about Tae-hui? 953 01:02:06,077 --> 01:02:08,579 - You know we're doing a project together. - Right. 954 01:02:08,663 --> 01:02:10,873 You came to eat at a hotel for work. 955 01:02:10,957 --> 01:02:12,083 You're a great businessman. 956 01:02:12,166 --> 01:02:14,752 And you? You're eating with someone you have no business with. 957 01:02:15,795 --> 01:02:17,380 There you are, Seok-ryu. 958 01:02:17,463 --> 01:02:18,673 I wanted to say bye. 959 01:02:19,507 --> 01:02:20,341 To me? 960 01:02:20,883 --> 01:02:22,927 I got some wine to go while paying. 961 01:02:23,010 --> 01:02:24,136 This is yours. 962 01:02:24,220 --> 01:02:26,472 No, thank you. I don't drink wine. 963 01:02:26,556 --> 01:02:28,224 It's fine. 964 01:02:28,307 --> 01:02:30,184 Then, give it to your boyfriend. 965 01:02:30,268 --> 01:02:31,727 He's not my boyfriend. 966 01:02:33,479 --> 01:02:34,355 Sorry about that. 967 01:02:34,438 --> 01:02:36,649 Anyone could've mistaken him for your boyfriend. 968 01:02:37,942 --> 01:02:40,152 Then, I'll take it. 969 01:02:45,324 --> 01:02:46,242 Let's go. 970 01:02:56,836 --> 01:03:01,340 I knew this would be fun, but I didn't expect it to be so thrilling. 971 01:03:02,758 --> 01:03:05,970 - What does that mean? - A "love square" is a first for me. 972 01:03:07,346 --> 01:03:10,641 That man seemed close to Seok-ryu. 973 01:03:11,267 --> 01:03:12,643 I'm sorry about earlier. 974 01:03:13,561 --> 01:03:15,646 You couldn't eat properly because of me. 975 01:03:16,188 --> 01:03:17,565 It wasn't pleasant. 976 01:03:18,524 --> 01:03:21,652 The man in front of me had his eyes at the back of his head. 977 01:03:21,736 --> 01:03:23,988 Every fiber of his being was focused on someone else. 978 01:03:26,240 --> 01:03:28,034 Still, I'll accept your apology. 979 01:03:29,619 --> 01:03:31,579 Because that will make me look cooler. 980 01:03:33,456 --> 01:03:34,874 Again, I'm sorry. 981 01:03:37,960 --> 01:03:39,003 Just a second. 982 01:03:41,505 --> 01:03:42,715 Choi Seung-hyo speaking. 983 01:03:44,383 --> 01:03:47,094 I felt strange today. 984 01:03:47,887 --> 01:03:50,139 The japchae you made tasted good. 985 01:03:51,432 --> 01:03:54,060 We sat across from each other and shared a meal. 986 01:03:54,727 --> 01:03:56,562 So it felt like old times. 987 01:03:59,857 --> 01:04:01,901 I'll treat you something even better next time. 988 01:04:02,526 --> 01:04:03,736 Hyeon-jun? 989 01:04:04,695 --> 01:04:06,072 There is no next time. 990 01:04:06,781 --> 01:04:07,990 It was just this once. 991 01:04:08,699 --> 01:04:10,409 That's why I agreed to come. 992 01:04:13,996 --> 01:04:16,916 Then, let's say this was the last time we eat steak. 993 01:04:16,999 --> 01:04:20,002 Next time, how about pasta for the last time? 994 01:04:20,086 --> 01:04:24,674 Then, doenjang stew for the last time and kimchi stew for the last time. 995 01:04:24,757 --> 01:04:25,841 Hyeon-jun. 996 01:04:27,426 --> 01:04:28,511 Don't be like this. 997 01:04:31,472 --> 01:04:33,057 Let's not do this. 998 01:04:36,352 --> 01:04:37,228 Seok-ryu. 999 01:04:37,311 --> 01:04:39,855 Can you drop me off at the nearest station? 1000 01:04:52,618 --> 01:04:54,787 LAVENDER JAE-SUK, IN-SUK 1001 01:04:57,373 --> 01:04:59,709 Everyone's so quick to respond. 1002 01:05:00,209 --> 01:05:02,586 Did they finally figure out what day it is today? 1003 01:05:10,386 --> 01:05:11,220 Emergency! 1004 01:05:11,303 --> 01:05:13,556 I ordered frozen crabs and had them sent to my office. 1005 01:05:13,639 --> 01:05:15,182 But I forgot and left to see someone. 1006 01:05:15,266 --> 01:05:18,644 They're all going to spoil. Can someone put them in the fridge? 1007 01:05:18,728 --> 01:05:22,273 Goodness, I can't help! I'm so sorry. 1008 01:05:22,356 --> 01:05:24,608 I'm eating out with my family. 1009 01:05:24,692 --> 01:05:26,902 I have plans too, so I can't go. 1010 01:05:26,986 --> 01:05:29,572 If Hye-suk's off work, can't she go? 1011 01:05:29,655 --> 01:05:30,823 Seriously? 1012 01:05:32,450 --> 01:05:34,535 These little brats. 1013 01:05:34,618 --> 01:05:37,496 Is melting ice more important than your friend's birthday? 1014 01:05:50,551 --> 01:05:52,511 I'll go. 1015 01:06:01,103 --> 01:06:04,398 HYEREUNG REALTY 1016 01:06:08,944 --> 01:06:10,821 Why would they ask me to do this? 1017 01:06:12,198 --> 01:06:14,950 Why is this so heavy? Jeez. 1018 01:06:15,034 --> 01:06:16,118 Goodness. 1019 01:06:16,660 --> 01:06:17,787 Damn it! 1020 01:06:21,624 --> 01:06:23,501 Happy birthday to you 1021 01:06:23,584 --> 01:06:25,753 Hey, what's going on? 1022 01:06:25,836 --> 01:06:27,379 Happy birthday to you 1023 01:06:27,463 --> 01:06:29,006 You brats! 1024 01:06:29,757 --> 01:06:31,675 You scared me! 1025 01:06:31,759 --> 01:06:34,512 Happy birthday, dear Hye-suk 1026 01:06:34,595 --> 01:06:36,889 Happy birthday to you 1027 01:06:36,972 --> 01:06:38,808 Hey! Blow out your candles! 1028 01:06:38,891 --> 01:06:40,518 Make a wish before you do! 1029 01:06:40,601 --> 01:06:43,062 I bad-mouthed all of you so much. I'm sorry. 1030 01:06:49,110 --> 01:06:51,445 Surprise! You were so surprised, weren't you? 1031 01:06:51,529 --> 01:06:53,072 I really wanted to try this! 1032 01:06:53,155 --> 01:06:55,282 I'd only seen it on TV. It's my first time! 1033 01:06:55,366 --> 01:06:57,535 It's childish. I tried to stop her. You don't like… 1034 01:06:58,494 --> 01:07:01,080 I guess she does like it. She loves this stuff. 1035 01:07:01,163 --> 01:07:05,209 Goodness, who knew we'd live to see the day when Hye-suk cried? 1036 01:07:05,292 --> 01:07:06,585 I know. 1037 01:07:06,669 --> 01:07:08,045 Hey, Ice Princess. 1038 01:07:08,129 --> 01:07:10,840 It only took 60 years, but your heart's finally warmed. 1039 01:07:10,923 --> 01:07:13,759 It's because there were too many candles. 1040 01:07:13,843 --> 01:07:16,804 Who would cluelessly put all of these in? 1041 01:07:16,887 --> 01:07:19,473 We didn't go with Korean age, so we took one out. 1042 01:07:19,557 --> 01:07:20,683 Really? 1043 01:07:23,561 --> 01:07:24,520 - What? - Who is it? 1044 01:07:24,603 --> 01:07:25,771 It's Seung-hyo. 1045 01:07:25,855 --> 01:07:27,439 Happy birthday, Mom. 1046 01:07:27,523 --> 01:07:29,567 I left early, so I didn't get a chance to say. 1047 01:07:29,650 --> 01:07:30,484 Must be nice. 1048 01:07:30,568 --> 01:07:33,779 - It is nice. I love it. - What about your husband? 1049 01:07:33,863 --> 01:07:37,074 - Did he prepare anything? - Hey, birthdays are no big deal. 1050 01:07:37,158 --> 01:07:39,118 He left early for an emergency this morning. 1051 01:07:39,201 --> 01:07:40,744 Yeah, he's a busy man. 1052 01:07:40,828 --> 01:07:44,165 - Let's cut the cake! - Yeah, let's taste it. 1053 01:07:44,248 --> 01:07:45,708 Is that green tea frosting? 1054 01:07:45,791 --> 01:07:47,459 No, it's mugwort. 1055 01:07:47,543 --> 01:07:48,836 Jeez, I'm so sick of it! 1056 01:07:48,919 --> 01:07:52,006 Hey, we're no longer the Suk Sisters! Why bring that up again? 1057 01:07:52,089 --> 01:07:55,509 Hey, mugwort is good for your health. 1058 01:07:55,593 --> 01:07:57,011 Bring some plates, Jae-suk. 1059 01:07:57,094 --> 01:07:58,262 Okay, are there forks? 1060 01:07:58,345 --> 01:08:00,181 - No, we need some. - Bring everything. 1061 01:08:11,192 --> 01:08:13,569 Do you have any lily of the valley? 1062 01:08:15,946 --> 01:08:17,031 Hello. 1063 01:08:17,531 --> 01:08:18,824 Do you have lily of the valleys? 1064 01:08:20,409 --> 01:08:21,660 I need lily of the valleys. 1065 01:08:29,210 --> 01:08:31,170 Thank you, my son. 1066 01:08:36,884 --> 01:08:38,052 Ms. Yu! 1067 01:08:38,135 --> 01:08:39,553 How did you know I was here? 1068 01:08:40,930 --> 01:08:42,264 The other teachers told me. 1069 01:08:42,348 --> 01:08:45,851 They said an unrealistically handsome young man was at the pool. 1070 01:08:45,935 --> 01:08:48,103 I thought it was a water spirit, so I came. 1071 01:08:50,397 --> 01:08:52,524 Congratulations on winning the design contest. 1072 01:08:52,608 --> 01:08:55,986 Thank you. I was surprised to get the call. 1073 01:08:56,070 --> 01:08:58,989 What do you mean? It went to the rightful winner. 1074 01:09:00,950 --> 01:09:03,410 This place is special to you. 1075 01:09:05,204 --> 01:09:06,372 It is. 1076 01:09:08,540 --> 01:09:09,959 Did you tell Seok-ryu too? 1077 01:09:10,042 --> 01:09:12,962 - No, not yet. - Hurry and tell her. She'll love it. 1078 01:09:13,629 --> 01:09:14,755 She won't remember. 1079 01:09:14,838 --> 01:09:15,881 Of course, she will. 1080 01:09:15,965 --> 01:09:18,884 She called to ask if the results were out a few days ago. 1081 01:09:22,346 --> 01:09:24,723 Hi, Ms. Yu. It's Seok-ryu. 1082 01:09:25,224 --> 01:09:28,060 Are the results for Choisseung's contest out yet? 1083 01:09:29,770 --> 01:09:31,313 Not yet? 1084 01:09:31,397 --> 01:09:34,566 Okay. I'm sorry to keep calling you. 1085 01:09:45,202 --> 01:09:46,870 Are they out now? 1086 01:09:47,830 --> 01:09:48,706 MINISTRY OF EDUCATION 1087 01:09:48,789 --> 01:09:49,623 ANNOUNCEMENTS 1088 01:09:54,336 --> 01:09:56,714 What's taking so long? 1089 01:09:56,797 --> 01:09:58,257 Hello! 1090 01:09:58,340 --> 01:10:02,636 Are the results of Hyereung High's gym remodeling and design contest out yet? 1091 01:10:03,887 --> 01:10:05,222 Yes, Hyereung High School. 1092 01:10:06,557 --> 01:10:08,017 Not yet? 1093 01:10:09,059 --> 01:10:10,811 Okay, thank you. 1094 01:10:14,148 --> 01:10:16,900 I think she thought I'd find out sooner. 1095 01:10:16,984 --> 01:10:18,694 She's asked me several times. 1096 01:10:22,364 --> 01:10:23,574 I'll get going now. 1097 01:10:23,657 --> 01:10:25,909 Have some alone time with the pool. 1098 01:10:27,286 --> 01:10:30,039 You have to create a new future. 1099 01:10:30,122 --> 01:10:32,249 Make sure it's a nice goodbye to the past. 1100 01:10:35,836 --> 01:10:36,920 Seung-hyo, good luck! 1101 01:10:38,380 --> 01:10:39,214 Bye! 1102 01:10:45,763 --> 01:10:48,599 No matter how carefully I shape the clay, 1103 01:10:48,682 --> 01:10:51,435 no one knows how it'll come out from the fire. 1104 01:10:51,518 --> 01:10:54,146 Will it become a perfectly formed vessel? 1105 01:10:54,229 --> 01:10:58,108 Or will it crack and shatter to pieces? 1106 01:10:59,526 --> 01:11:01,612 You won't know until it goes in the kiln. 1107 01:11:03,697 --> 01:11:04,531 Seung-hyo, 1108 01:11:04,615 --> 01:11:07,076 you have to save yourself from unrequited love. 1109 01:11:07,159 --> 01:11:09,119 Even I can't rescue you. 1110 01:11:09,995 --> 01:11:12,748 There once was an athlete in the 200-meter event 1111 01:11:12,831 --> 01:11:16,043 whose weakness was being slow off the blocks. 1112 01:11:16,126 --> 01:11:19,296 But despite this, he overcame it through his tireless efforts. 1113 01:11:19,380 --> 01:11:21,006 Even if it's a bit late, 1114 01:11:21,090 --> 01:11:24,551 I'd tell him to muster up the courage, just like the swimmer did. 1115 01:11:32,101 --> 01:11:36,688 CHOISSEUNG 1116 01:11:36,772 --> 01:11:37,606 What is it? 1117 01:11:37,689 --> 01:11:39,942 - Where are you right now? - Why do you care? 1118 01:11:40,025 --> 01:11:41,026 Where are you? 1119 01:11:41,110 --> 01:11:43,320 I'm at my dad's shop. I'm practicing. 1120 01:11:43,404 --> 01:11:45,239 Wait right there. I'm on my way now. 1121 01:12:02,965 --> 01:12:06,301 What's this? Why did you come here? 1122 01:12:29,241 --> 01:12:33,829 Looking back, I had plenty of chances to tell her how I felt. 1123 01:12:34,538 --> 01:12:36,081 - Smile! - Honey, me too! 1124 01:12:36,165 --> 01:12:39,209 - Get out of there! - Okay. 1125 01:12:39,293 --> 01:12:41,753 - Take it! Smile! - Okay! One, two, three! 1126 01:12:43,046 --> 01:12:45,174 - Okay, now! - Get out for a second. 1127 01:12:45,257 --> 01:12:47,801 Let's take one together. Take one of us! 1128 01:12:47,885 --> 01:12:50,679 Okay! One, two, three. 1129 01:12:50,762 --> 01:12:52,556 Seung-hyo, take one with Seok-ryu. 1130 01:12:52,639 --> 01:12:54,266 - Yeah. Take one. - No, it's fine. 1131 01:12:54,349 --> 01:12:56,185 - Just take it. Come here. - Hurry up. 1132 01:12:56,268 --> 01:12:57,603 Here we go! 1133 01:12:57,686 --> 01:12:59,646 One, two, three! 1134 01:13:01,190 --> 01:13:04,610 The day we graduated high school and finally became adults. 1135 01:13:06,695 --> 01:13:07,821 I can't stand to look. 1136 01:13:08,822 --> 01:13:11,200 - Where are you going dressed like that? - A date. 1137 01:13:11,867 --> 01:13:13,869 It's a group date with PE majors. 1138 01:13:13,952 --> 01:13:15,704 I hear they're really handsome. 1139 01:13:25,422 --> 01:13:27,132 The day the ice cream was sweet 1140 01:13:28,050 --> 01:13:31,512 and cherry blossoms flew in spring when we were immature 20-year-olds. 1141 01:13:34,223 --> 01:13:35,474 Where are you going? 1142 01:13:35,557 --> 01:13:37,351 The US. I found it. 1143 01:13:38,894 --> 01:13:40,812 I got into UC Berkkeley. 1144 01:13:40,896 --> 01:13:43,690 On a full ride too! Isn't it awesome? 1145 01:13:44,274 --> 01:13:47,110 Remember my friend, So-yun? 1146 01:13:47,194 --> 01:13:51,365 She applied, so I just put in an application too. 1147 01:13:51,448 --> 01:13:52,533 But look! 1148 01:13:52,616 --> 01:13:53,825 I got in. 1149 01:13:56,537 --> 01:14:00,207 They say you follow friends to Gangnam, but I'm following mine to the US. 1150 01:14:01,500 --> 01:14:04,503 Honestly, I thought my mom would be against it. 1151 01:14:04,586 --> 01:14:06,421 But she told me to go. 1152 01:14:07,589 --> 01:14:11,260 But I'm actually a little excited. 1153 01:14:12,135 --> 01:14:14,638 This will be my first time overseas. 1154 01:14:15,222 --> 01:14:16,765 And it'll be my first time on a plane. 1155 01:14:16,848 --> 01:14:20,519 I've never even been to Jeju. But my first trip is to the US! 1156 01:14:21,228 --> 01:14:22,604 Isn't this amazing? 1157 01:14:25,023 --> 01:14:28,902 That late night at the tent bar when she said she was going to the US. 1158 01:14:30,445 --> 01:14:31,655 And… 1159 01:14:32,447 --> 01:14:33,824 tonight. 1160 01:14:34,491 --> 01:14:36,118 - Seok-ryu. - Hey, right now… 1161 01:14:36,201 --> 01:14:37,494 Hear me out first. 1162 01:14:40,289 --> 01:14:41,707 I won't delay it any longer. 1163 01:14:42,666 --> 01:14:44,459 I said I'd wait until later, 1164 01:14:45,961 --> 01:14:48,589 but that was an excuse I made to pretend to be considerate. 1165 01:14:50,215 --> 01:14:51,758 I lied to myself. 1166 01:14:53,885 --> 01:14:56,305 It was out of fear. I was scared. 1167 01:14:57,931 --> 01:14:59,057 So… 1168 01:15:01,435 --> 01:15:02,769 The thing is… 1169 01:15:05,856 --> 01:15:07,566 I'm going to say it this time. 1170 01:15:09,484 --> 01:15:11,528 When I said you were driving me crazy… 1171 01:15:13,530 --> 01:15:15,741 When I said I was losing my mind because of you… 1172 01:15:17,034 --> 01:15:18,327 What I meant by that was… 1173 01:15:23,123 --> 01:15:24,124 I… 1174 01:15:30,464 --> 01:15:31,506 like you. 1175 01:15:42,392 --> 01:15:47,272 LOVE IS ALL ABOUT TIMING 1176 01:15:47,356 --> 01:15:52,694 ALREADY LOVE 1177 01:16:25,519 --> 01:16:29,731 LOVE NEXT DOOR 1178 01:16:29,815 --> 01:16:31,233 {\an8}How do I face her tomorrow? 1179 01:16:31,316 --> 01:16:32,943 {\an8}She's not asleep. No. 1180 01:16:33,026 --> 01:16:36,613 {\an8}If you've drawn the knife, you should cut something. 1181 01:16:36,697 --> 01:16:39,157 {\an8}- Why aren't you in a T-shirt today? - They're gone. 1182 01:16:39,241 --> 01:16:40,617 {\an8}You wore perfume too? 1183 01:16:41,159 --> 01:16:43,704 {\an8}Does that mean your answer has no expiration date? 1184 01:16:44,287 --> 01:16:45,956 {\an8}Seung-hyo might not know, 1185 01:16:46,540 --> 01:16:48,250 {\an8}but I think I liked him first. 1186 01:16:48,750 --> 01:16:51,253 {\an8}I want to clear up any misunderstandings about me. 1187 01:16:51,336 --> 01:16:53,547 {\an8}Not just anyone can survive the social affairs team. 1188 01:16:53,630 --> 01:16:55,173 {\an8}I've changed my strategy. 1189 01:16:55,257 --> 01:16:57,718 {\an8}The "lasts" didn't work, so I'm going back to the beginning. 1190 01:16:57,801 --> 01:17:00,595 The reason why I can't stay as Seok-ryu's friend 1191 01:17:00,679 --> 01:17:01,930 isn't because she's a woman. 1192 01:17:02,514 --> 01:17:03,682 It's because she's Seok-ryu. 1193 01:17:07,227 --> 01:17:10,230 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 86936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.