Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,210
(Love In Sync)
2
00:00:10,050 --> 00:00:12,520
(Kim Myung Soo)
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,190
(Kang Min Ah)
4
00:00:38,910 --> 00:00:42,080
(Love In Sync)
5
00:00:43,920 --> 00:00:44,989
(All people, incidents, and backgrounds...)
6
00:00:44,990 --> 00:00:46,119
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
7
00:00:46,120 --> 00:00:47,320
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
8
00:00:47,790 --> 00:00:49,590
Are you really going to
close the clinic like this?
9
00:00:50,290 --> 00:00:51,290
There is nothing I can do.
10
00:00:51,930 --> 00:00:53,759
The result of the disciplinary appeal...
11
00:00:53,760 --> 00:00:55,500
won't be out for at least three months.
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,730
What will you do in the meantime?
13
00:00:58,600 --> 00:01:00,470
Travelling? Studying?
14
00:01:01,940 --> 00:01:03,000
A side job.
15
00:01:03,810 --> 00:01:04,810
Excuse me?
16
00:01:05,910 --> 00:01:06,910
You know, right?
17
00:01:07,110 --> 00:01:08,510
Having multiple jobs is popular these days.
18
00:01:10,240 --> 00:01:11,610
What kind of side job will you do?
19
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
As a manager.
20
00:01:15,950 --> 00:01:16,950
What?
21
00:01:20,590 --> 00:01:22,720
{\an8}This contract follows the
standard manager contract.
22
00:01:22,990 --> 00:01:25,390
{\an8}Since it is a special situation,
I added a few special clauses.
23
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
{\an8}Please check them.
24
00:01:33,170 --> 00:01:34,800
{\an8}(Exclusive Management Contract)
25
00:01:38,670 --> 00:01:40,509
{\an8}It's not the place which does cheating,
26
00:01:40,510 --> 00:01:42,140
{\an8}so you don't need to feel distressed.
27
00:01:45,010 --> 00:01:46,080
{\an8}Did you read my mind again?
28
00:01:58,190 --> 00:02:00,730
{\an8}I clearly heard that the pay
would be the best in the industry.
29
00:02:01,060 --> 00:02:03,300
I also clearly heard that
you had enough money.
30
00:02:03,760 --> 00:02:07,370
I clearly stated the premise that
it would not be as much as yours.
31
00:02:07,770 --> 00:02:08,770
But unfortunately,
32
00:02:08,771 --> 00:02:10,070
you would know that it's currently
under provisional attachment.
33
00:02:15,640 --> 00:02:16,740
The contract period is
exactly three months.
34
00:02:17,850 --> 00:02:19,079
Understood. By then,
35
00:02:19,080 --> 00:02:20,379
I will have successfully returned,
36
00:02:20,380 --> 00:02:21,620
and I won't ask you to stay for me.
37
00:02:23,580 --> 00:02:25,720
Do you have anything else you want to add?
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,530
Just one thing.
39
00:02:31,830 --> 00:02:33,190
Please keep it a secret to my family.
40
00:02:34,000 --> 00:02:36,460
Especially to my sister.
41
00:02:39,270 --> 00:02:41,199
That is not difficult,
42
00:02:41,200 --> 00:02:43,140
but why are you so serious?
43
00:02:43,570 --> 00:02:45,310
You are scaring the person
receiving the emotional transference.
44
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
Indeed.
45
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Here.
46
00:03:06,290 --> 00:03:07,300
What is this?
47
00:03:07,930 --> 00:03:09,060
Did you not read the special agreement?
48
00:03:10,260 --> 00:03:11,929
It says that besides basic
manager duties, you need...
49
00:03:11,930 --> 00:03:14,640
to cover my acting skills
through emotional transference.
50
00:03:15,800 --> 00:03:16,999
I thought I just had
to read the script and...
51
00:03:17,000 --> 00:03:18,470
transfer my emotions to
you. Did I understand wrongly?
52
00:03:19,470 --> 00:03:21,780
Does this person think
acting only requires emotions?
53
00:03:22,680 --> 00:03:24,980
Emotions, vocalization,
physical expression.
54
00:03:26,750 --> 00:03:27,750
Sit here.
55
00:03:28,550 --> 00:03:29,550
Okay.
56
00:03:36,320 --> 00:03:38,459
Even if I receive emotions,
57
00:03:38,460 --> 00:03:40,599
it is important for us to work together...
58
00:03:40,600 --> 00:03:42,730
to give them my best performance, right?
59
00:03:47,740 --> 00:03:48,869
- Yes.
- If you make me...
60
00:03:48,870 --> 00:03:50,539
feel the emotions, I will try to match...
61
00:03:50,540 --> 00:03:52,470
the vocalization and physical expression.
62
00:03:56,640 --> 00:03:58,480
Why do I have to do something like this?
63
00:03:59,350 --> 00:04:00,510
Let's not think like that.
64
00:04:01,750 --> 00:04:02,950
It's petty.
65
00:04:05,120 --> 00:04:06,850
Don't just carelessly leak my emotions.
66
00:04:07,590 --> 00:04:08,590
They're mine, after all.
67
00:04:09,960 --> 00:04:10,990
The copyright of emotions belongs to me.
68
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
What can I do if I can't help hearing them?
69
00:04:18,930 --> 00:04:21,200
We're doing scene 19,
which is in the dance studio.
70
00:04:21,470 --> 00:04:22,539
Hee Joo is packing her bag,
71
00:04:22,540 --> 00:04:24,809
and Yeon Ji is still holding
out, not changing her clothes.
72
00:04:24,810 --> 00:04:26,640
If you smile to hide your emotions...
73
00:04:26,910 --> 00:04:28,140
Hee Joo must be packing her things.
74
00:04:28,610 --> 00:04:29,710
With a smile...
75
00:04:31,180 --> 00:04:32,850
You should think if you're
smiling because you're happy...
76
00:04:33,080 --> 00:04:35,750
It says here, "with a smile."
77
00:04:35,780 --> 00:04:36,780
- Smiling because you're happy...
- What?
78
00:04:39,090 --> 00:04:41,060
Me? Why?
79
00:04:41,960 --> 00:04:43,060
I can't dance.
80
00:04:44,090 --> 00:04:45,130
Well...
81
00:04:47,360 --> 00:04:49,429
So, the male lead's emotion here...
82
00:04:49,430 --> 00:04:51,130
is more like fear than hostility.
83
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Do you understand?
84
00:04:53,100 --> 00:04:54,469
- Yes.
- Okay.
85
00:04:54,470 --> 00:04:56,440
Then you understood
the male lead's character.
86
00:04:58,310 --> 00:04:59,510
By the way...
87
00:05:00,910 --> 00:05:02,740
What is the range of
emotional transference?
88
00:05:05,450 --> 00:05:07,549
I mean, if we are at
opposite ends of the Earth,
89
00:05:07,550 --> 00:05:09,250
will emotional transference
really work properly?
90
00:05:10,020 --> 00:05:12,649
We need to know the possible range
so that even if something urgent...
91
00:05:12,650 --> 00:05:15,020
happens on set, we don't
go beyond that distance.
92
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
Then let's test the range of
emotional transference here.
93
00:05:25,900 --> 00:05:28,270
Shall we start with 1 square, 10 meters?
94
00:05:28,540 --> 00:05:29,600
Yes.
95
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
Two.
96
00:05:40,480 --> 00:05:41,820
(Transferential in 10m Range)
97
00:06:04,810 --> 00:06:06,110
Ten.
98
00:06:09,210 --> 00:06:11,550
(Transferential)
99
00:06:14,420 --> 00:06:15,480
Here.
100
00:06:22,390 --> 00:06:23,790
I can't hear you.
101
00:06:24,160 --> 00:06:25,229
(Non-transferential)
102
00:06:25,230 --> 00:06:27,960
(The Maximum Transferential Distance: 50m)
103
00:06:39,870 --> 00:06:40,880
That must be the limit.
104
00:06:41,210 --> 00:06:43,009
That is right. It is not
possible up to 60 meters.
105
00:06:43,010 --> 00:06:44,550
It seems to be possible
exactly up to 50 meters.
106
00:06:45,180 --> 00:06:46,649
So, even on set, I should not be...
107
00:06:46,650 --> 00:06:48,120
more than 50 meters away.
108
00:06:48,420 --> 00:06:49,750
Then, you just should not be
separated from me, Eun Hwan.
109
00:07:12,410 --> 00:07:14,780
Was my peace of mind...
110
00:07:16,110 --> 00:07:17,180
conveyed to you?
111
00:07:31,590 --> 00:07:32,590
Come in.
112
00:07:33,190 --> 00:07:34,900
- Ms. Yu Ji An.
- Oh, yes.
113
00:07:43,540 --> 00:07:45,610
I am not really keen on it, but...
114
00:07:46,210 --> 00:07:47,739
our writer and director...
115
00:07:47,740 --> 00:07:49,240
recommended you so much.
116
00:07:51,150 --> 00:07:53,480
I said her acting is better than expected.
117
00:07:54,250 --> 00:07:56,280
Just trust my judgment this one time. Okay?
118
00:07:57,480 --> 00:07:59,089
I'll see if it is worth carrying...
119
00:07:59,090 --> 00:08:02,090
that controversy. Let's see her acting.
120
00:08:44,200 --> 00:08:45,469
I passed the audition.
121
00:08:45,470 --> 00:08:46,670
I said I passed it.
122
00:08:46,730 --> 00:08:47,799
Passed.
123
00:08:47,800 --> 00:08:50,700
- I got cast.
- Passed?
124
00:08:51,010 --> 00:08:52,470
Did you pass the audition?
125
00:09:00,610 --> 00:09:01,620
Gosh.
126
00:09:03,180 --> 00:09:04,350
That's great. Congratulations.
127
00:09:04,650 --> 00:09:05,650
Gosh.
128
00:09:13,160 --> 00:09:15,059
To begin my work in earnest,
129
00:09:15,060 --> 00:09:16,360
I guess I'll have to buy a van, right?
130
00:09:17,060 --> 00:09:19,030
No. Should I hire a stylist first?
131
00:09:19,770 --> 00:09:20,940
Which shop should I go to?
132
00:09:21,370 --> 00:09:22,570
Why are you in such a hurry?
133
00:09:22,700 --> 00:09:25,040
It's just one drama casting
that's been confirmed.
134
00:09:25,440 --> 00:09:27,410
Let's take it slow.
135
00:09:27,840 --> 00:09:28,940
You don't know what you are talking about.
136
00:09:29,840 --> 00:09:31,879
Soon, there will be magazine
shoots, commercial deals,
137
00:09:31,880 --> 00:09:33,910
and even drama
appearance offers pouring in.
138
00:09:34,680 --> 00:09:35,719
Excuse me?
139
00:09:35,720 --> 00:09:38,320
How common is an entertainer
with star power as hot as mine?
140
00:09:39,150 --> 00:09:40,549
They might have hesitated...
141
00:09:40,550 --> 00:09:41,919
because they were mindful of the public,
142
00:09:41,920 --> 00:09:44,460
but now that the comeback
signal has opened up. Then...
143
00:09:45,990 --> 00:09:47,700
(Receive, Reject, Message)
144
00:09:49,860 --> 00:09:50,999
- Hello, this is Cha Eun Hwan.
- Are you the person...
145
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
in charge of Yu Ji An?
146
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
Gosh, yes.
147
00:09:54,340 --> 00:09:55,940
I am Yu Ji An's manager.
148
00:09:56,500 --> 00:09:58,610
I'm calling you to offer a photoshoot.
149
00:09:58,710 --> 00:09:59,710
What?
150
00:10:00,980 --> 00:10:02,340
A photoshoot?
151
00:10:16,460 --> 00:10:17,990
Yes, good. The pose is good now.
152
00:10:18,430 --> 00:10:19,489
Okay, good.
153
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
We will go with that.
154
00:10:20,930 --> 00:10:22,399
Oh, that's pretty. Good.
155
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Stay like that.
156
00:10:23,560 --> 00:10:24,570
Oh, nice.
157
00:10:24,870 --> 00:10:27,470
Now, look the other way.
158
00:10:31,970 --> 00:10:34,440
(Kasavia, The Lens Which
Makes Your Mellow Eyes)
159
00:10:34,810 --> 00:10:36,310
I am so dumbfounded.
160
00:10:36,610 --> 00:10:38,350
Do you think I am the same as before?
161
00:10:38,550 --> 00:10:39,950
You are mistaken.
162
00:10:40,510 --> 00:10:41,550
I am fine.
163
00:10:42,220 --> 00:10:43,620
It is stranger that you are doing this.
164
00:10:44,350 --> 00:10:45,390
You hurt my pride.
165
00:10:46,490 --> 00:10:48,419
No, I'm saying this...
166
00:10:48,420 --> 00:10:51,530
- because I misunderstood your...
- There is no need for that.
167
00:10:51,890 --> 00:10:53,629
Do I really have to come
out in this freezing cold...
168
00:10:53,630 --> 00:10:55,330
just to tell you that?
169
00:10:59,100 --> 00:11:00,829
("Yu Ji An Stars In 'Season of
God, ' a New Drama Made By...")
170
00:11:00,830 --> 00:11:02,170
("Writer Oh Jin Hee and
Director Lee Dong Myeong")
171
00:11:08,410 --> 00:11:09,839
A character like Hee Joo,
172
00:11:09,840 --> 00:11:12,179
who always considers
others' feelings first,
173
00:11:12,180 --> 00:11:14,150
would not readily get
angry in this situation.
174
00:11:14,680 --> 00:11:17,180
So, even in that situation,
she would unknowingly...
175
00:11:18,090 --> 00:11:19,690
just let out an awkward laugh.
176
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
I see.
177
00:11:22,620 --> 00:11:23,690
Can you understand that?
178
00:11:23,790 --> 00:11:24,860
Yes.
179
00:11:26,290 --> 00:11:28,259
But how do you know...
180
00:11:28,260 --> 00:11:30,030
other people's emotions so well?
181
00:11:34,230 --> 00:11:36,400
Because I am a psychological
counsellor, after all?
182
00:11:37,640 --> 00:11:40,240
Is that empathy innate?
183
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
Or is it something you can learn?
184
00:11:44,210 --> 00:11:46,780
It is both innate and learned.
185
00:11:51,790 --> 00:11:53,550
My father was...
186
00:11:54,050 --> 00:11:55,290
that kind of person.
187
00:11:57,990 --> 00:12:01,160
Always putting others before himself.
188
00:12:03,160 --> 00:12:04,360
He passed away, right?
189
00:12:08,440 --> 00:12:13,470
I can feel that you are sad.
190
00:12:15,780 --> 00:12:17,980
Oh, yes.
191
00:12:19,910 --> 00:12:22,020
It was an accident in elementary school.
192
00:12:23,950 --> 00:12:25,050
That must have been hard.
193
00:12:28,160 --> 00:12:29,320
I didn't even deserve it.
194
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
It was all because of me.
195
00:12:35,500 --> 00:12:36,900
It was just out of curiosity.
196
00:12:38,200 --> 00:12:40,700
I played with it out
of curiosity and forgot.
197
00:12:45,840 --> 00:12:47,340
Don't cause trouble while Dad is working.
198
00:12:47,980 --> 00:12:49,240
Just give him the lottery ticket and leave.
199
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Understood?
200
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
I said I got it.
201
00:12:52,610 --> 00:12:54,850
I said there was no
problem, so let's proceed.
202
00:12:55,450 --> 00:12:57,020
Well, I'm telling you it's dangerous.
203
00:12:57,620 --> 00:13:00,450
No, the space is already
cramped, and there's no ventilation.
204
00:13:01,160 --> 00:13:02,360
What if it rains later?
205
00:13:02,420 --> 00:13:03,690
I know, I know.
206
00:13:03,890 --> 00:13:05,990
It's not easy to stop filming here either.
207
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
Director.
208
00:13:07,790 --> 00:13:08,800
Oh, well.
209
00:13:14,300 --> 00:13:15,400
Eun Hwan and Song Hwan.
210
00:13:17,000 --> 00:13:18,770
- What are you doing here?
- Dad.
211
00:13:18,870 --> 00:13:19,939
Yes.
212
00:13:19,940 --> 00:13:21,010
What about your art competition?
213
00:13:21,540 --> 00:13:23,010
I couldn't go because of him.
214
00:13:25,010 --> 00:13:26,350
What are you doing
there? Give it to him quickly.
215
00:13:28,420 --> 00:13:29,420
What is it?
216
00:13:30,520 --> 00:13:32,790
Eun Hwan was looking for toys in your room.
217
00:13:34,220 --> 00:13:35,660
The director is looking for you.
218
00:13:35,990 --> 00:13:36,990
Oh, really?
219
00:13:37,260 --> 00:13:38,290
Dad will be right back.
220
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
Let's go.
221
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
Take care of Eun Hwan.
222
00:13:47,570 --> 00:13:48,640
Dad, Dad.
223
00:13:49,570 --> 00:13:50,600
Dad, take this.
224
00:13:51,210 --> 00:13:52,210
No, Eun Hwan.
225
00:13:53,770 --> 00:13:55,580
I went to give it to him.
226
00:13:56,180 --> 00:13:57,410
Then the accident happened.
227
00:13:58,980 --> 00:14:00,410
Since that day, I always thought.
228
00:14:02,150 --> 00:14:04,550
If only I had not touched
my father's respirator...
229
00:14:06,620 --> 00:14:08,419
No, if only I...
230
00:14:08,420 --> 00:14:10,220
If I had gone to give it to him alone...
231
00:14:12,430 --> 00:14:13,660
If only I had not...
232
00:14:15,660 --> 00:14:17,660
let go of my sister's hand at that moment,
233
00:14:21,370 --> 00:14:22,870
all this misfortune...
234
00:14:23,970 --> 00:14:25,540
would have avoided us.
235
00:14:28,510 --> 00:14:30,640
I am the one who made the biggest mistake.
236
00:14:31,610 --> 00:14:32,610
Why am I the only one...
237
00:14:34,880 --> 00:14:36,220
who is fine?
238
00:14:42,890 --> 00:14:44,160
But what right do I have to be struggling?
239
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
How dare I.
240
00:14:56,040 --> 00:14:58,609
I am not that sad.
241
00:14:58,610 --> 00:14:59,970
Why are you crying so much?
242
00:15:01,340 --> 00:15:02,580
That emotional transference
is malfunctioning.
243
00:15:04,780 --> 00:15:05,809
Tomorrow is the first shoot,
244
00:15:05,810 --> 00:15:06,880
and your eyes will be
swollen because of me.
245
00:15:49,190 --> 00:15:51,120
Shall I tell you...
246
00:15:51,630 --> 00:15:53,060
a secret?
247
00:15:57,000 --> 00:15:59,270
If you make eye contact with me like this,
248
00:16:02,040 --> 00:16:03,840
the emotional transference stops.
249
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
It is mine.
250
00:17:03,630 --> 00:17:07,530
How embarrassing.
251
00:17:18,450 --> 00:17:20,580
A kiss? What did I do to him?
252
00:17:21,750 --> 00:17:23,280
Should I just say it was a drunken mistake?
253
00:17:24,250 --> 00:17:26,190
Oh, I only drink sparkling water.
254
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
What should I do?
255
00:17:38,230 --> 00:17:39,230
Gosh, I don't care anymore.
256
00:17:39,970 --> 00:17:41,000
I will just ignore it.
257
00:17:46,710 --> 00:17:47,710
Good morning.
258
00:17:54,610 --> 00:17:55,620
What was that?
259
00:17:56,180 --> 00:17:57,280
That sound just now?
260
00:17:58,490 --> 00:18:01,350
(To the actress with such controversy...)
261
00:18:05,690 --> 00:18:06,959
("Planning to Come Back
Despite of The Controversy?")
262
00:18:06,960 --> 00:18:07,990
("Top Celebrity Yu Ji An's
Moral Issue Is Reigniting")
263
00:18:14,230 --> 00:18:15,400
All right, we will get ready.
264
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
All right.
265
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Ready.
266
00:18:22,240 --> 00:18:23,580
(Season of God)
267
00:18:26,850 --> 00:18:27,850
Action.
268
00:18:41,160 --> 00:18:42,960
- What is wrong with her?
- Did she forget her lines?
269
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
Should we show her the script?
270
00:18:44,560 --> 00:18:45,570
What is she doing?
271
00:18:45,630 --> 00:18:46,630
Is she sick?
272
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
What's going on?
273
00:18:51,000 --> 00:18:53,940
Nothing at all... No emotions are conveyed.
274
00:19:05,250 --> 00:19:06,550
Yes, I am all ready.
275
00:19:07,620 --> 00:19:10,259
Don't rush at the kids too obviously.
276
00:19:10,260 --> 00:19:11,660
Give it some time.
277
00:19:12,460 --> 00:19:14,930
Rich kids should do it sincerely, right?
278
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Yes.
279
00:19:17,660 --> 00:19:19,500
(The article has been posted.)
280
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
("Comeback Without Any Apology?")
281
00:19:21,201 --> 00:19:22,840
("Yu Ji An's New Controversy
About Deceiving The Public")
282
00:19:23,640 --> 00:19:24,869
(You should have done
at least the self-reflection.)
283
00:19:24,870 --> 00:19:25,870
(Where is her conscience?)
284
00:19:26,170 --> 00:19:28,070
What do you mean? We are
not supporting the bullying issue.
285
00:19:28,910 --> 00:19:31,610
Currently, the facts
have not been confirmed.
286
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
Hey, call them over right now.
287
00:19:37,150 --> 00:19:38,150
They are filming right now.
288
00:19:38,350 --> 00:19:39,449
Is filming the problem?
289
00:19:39,450 --> 00:19:40,850
The real problem is that it can't be aired.
290
00:19:41,120 --> 00:19:42,190
Yes, I understand.
291
00:19:47,390 --> 00:19:48,630
I am fine.
292
00:19:49,430 --> 00:19:51,459
I think...
293
00:19:51,460 --> 00:19:53,970
- I think I endured this much well.
- Cut.
294
00:19:57,270 --> 00:19:59,210
No, I said that's not the emotion.
295
00:20:00,070 --> 00:20:01,580
Oh, come on. Seriously.
296
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
All right, again.
297
00:20:07,650 --> 00:20:09,780
Ready, action.
298
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
I am fine.
299
00:20:11,920 --> 00:20:14,050
- I think I endured this much well.
- Cut.
300
00:20:15,290 --> 00:20:16,489
Cut, cut.
301
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
All right, again.
302
00:20:18,290 --> 00:20:19,290
You can do it.
303
00:20:19,890 --> 00:20:20,890
Come on.
304
00:20:21,960 --> 00:20:23,530
Oh, how many times has it been?
305
00:20:24,430 --> 00:20:25,470
Is her condition not good?
306
00:20:25,770 --> 00:20:26,770
Gosh. Why is she like that today?
307
00:20:27,370 --> 00:20:28,570
- Let me go home.
- All right.
308
00:20:29,170 --> 00:20:30,300
Action.
309
00:20:31,570 --> 00:20:32,770
What should I do?
310
00:20:41,010 --> 00:20:42,020
What is it?
311
00:20:42,480 --> 00:20:44,280
Gosh, is the heater wind this strong?
312
00:20:45,450 --> 00:20:46,790
Why is the chair moving on its own?
313
00:20:51,830 --> 00:20:54,090
Can we take a short break from filming?
314
00:20:55,330 --> 00:20:57,430
Ji An had indigestion before she came.
315
00:20:58,430 --> 00:21:00,170
It seems like she is not feeling well.
316
00:21:01,230 --> 00:21:03,600
I think she will be
fine after a short break.
317
00:21:04,070 --> 00:21:05,070
No.
318
00:21:05,740 --> 00:21:08,040
Director Lee, you need
to come up for a moment.
319
00:21:08,880 --> 00:21:09,980
We are filming right now.
320
00:21:10,210 --> 00:21:11,950
- Gosh.
- Well, that...
321
00:21:12,780 --> 00:21:14,080
The director knew about her.
322
00:21:15,280 --> 00:21:16,350
What?
323
00:21:17,880 --> 00:21:20,020
Oh, this is really too much.
324
00:21:20,190 --> 00:21:21,250
Gosh.
325
00:21:21,860 --> 00:21:22,960
- You arrange that.
- Okay.
326
00:21:25,430 --> 00:21:26,830
We will take a short break from filming.
327
00:21:41,340 --> 00:21:43,440
You read the script, and
conveyed the emotions to me, right?
328
00:21:45,580 --> 00:21:46,780
You didn't do it half-heartedly, right?
329
00:21:47,350 --> 00:21:48,350
You did it properly, right?
330
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
I did it properly.
331
00:21:50,520 --> 00:21:53,150
Just like we have always done.
332
00:21:54,290 --> 00:21:56,220
Then why do I not feel any emotion?
333
00:21:57,660 --> 00:21:59,230
No emotion was conveyed at all.
334
00:22:01,960 --> 00:22:03,999
Could it be that the
emotional transference...
335
00:22:04,000 --> 00:22:05,330
has stopped now?
336
00:22:07,300 --> 00:22:10,170
I think it has changed, not stopped.
337
00:22:12,370 --> 00:22:14,410
It's like the person
who conveys emotions...
338
00:22:14,570 --> 00:22:16,040
and the person who receives
them have been swapped.
339
00:22:17,010 --> 00:22:18,240
So, like a reversal.
340
00:22:19,810 --> 00:22:21,110
A reversal?
341
00:22:21,920 --> 00:22:23,819
Simply put, now,
342
00:22:23,820 --> 00:22:26,150
you can't feel my feelings,
343
00:22:27,690 --> 00:22:29,660
but I'm starting to hear your feelings.
344
00:22:40,400 --> 00:22:41,840
Today's filming has been cancelled.
345
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
You can go home.
346
00:22:46,640 --> 00:22:47,910
Removed from the show?
347
00:22:48,410 --> 00:22:50,210
I'm sorry. That's just how it turned out.
348
00:22:50,580 --> 00:22:51,709
Even so, notifying her of being removed...
349
00:22:51,710 --> 00:22:53,410
so suddenly is a bit much.
350
00:22:53,810 --> 00:22:55,320
I wouldn't do this unless I had no choice.
351
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
Look at this.
352
00:22:59,950 --> 00:23:01,889
After the article came out,
353
00:23:01,890 --> 00:23:03,820
the message boards and phones...
354
00:23:05,560 --> 00:23:06,990
Gosh.
355
00:23:08,290 --> 00:23:09,559
The biggest headache is...
356
00:23:09,560 --> 00:23:13,130
If she's not removed, the
advertisers will pull all the PPL.
357
00:23:13,630 --> 00:23:15,000
They say the product image will plummet.
358
00:23:15,570 --> 00:23:18,940
But in this situation,
how can I care Ji An?
359
00:23:21,240 --> 00:23:24,110
It had to be a controversy about bullying.
360
00:23:25,310 --> 00:23:27,010
I'm sorry, Ji An.
361
00:23:28,280 --> 00:23:30,720
Director Lee, it's still
just a controversy.
362
00:23:31,050 --> 00:23:32,190
Nothing has been confirmed.
363
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
Understood.
364
00:23:36,390 --> 00:23:37,590
I will quit.
365
00:23:39,390 --> 00:23:40,859
- Ji An.
- You don't need to worry...
366
00:23:40,860 --> 00:23:42,030
because of me.
367
00:23:50,140 --> 00:23:51,140
Ji An.
368
00:23:53,070 --> 00:23:55,209
Gosh, even in this situation,
369
00:23:55,210 --> 00:23:57,740
her pride is still there, I guess.
370
00:24:06,090 --> 00:24:07,090
You should not leave like this.
371
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
Are you really going to quit?
372
00:24:13,330 --> 00:24:14,330
Yu Ji An.
373
00:24:17,660 --> 00:24:18,870
What if I don't?
374
00:24:19,130 --> 00:24:20,130
Should I throw a tantrum?
375
00:24:20,900 --> 00:24:22,100
Should I cry and beg?
376
00:24:22,740 --> 00:24:23,799
If that had worked, I wouldn't have...
377
00:24:23,800 --> 00:24:26,140
fallen into this abyss from the start.
378
00:24:30,010 --> 00:24:32,550
You said you were desperate
and had to make a comeback.
379
00:24:33,950 --> 00:24:35,010
But you are giving
up for this little thing?
380
00:24:35,550 --> 00:24:36,550
They said they don't want me.
381
00:24:37,220 --> 00:24:39,490
Everyone wants me to
disappear from their sight.
382
00:24:39,990 --> 00:24:41,720
What else can I do?
383
00:24:42,260 --> 00:24:44,289
If you just quit like
this, it will be like...
384
00:24:44,290 --> 00:24:46,290
admitting to the controversy.
385
00:24:48,430 --> 00:24:50,230
Are you okay with being
known as an actress...
386
00:24:50,830 --> 00:24:52,000
who abused your power
for the rest of your life?
387
00:24:58,140 --> 00:25:00,210
Everyone already thinks that now anyway.
388
00:25:00,910 --> 00:25:02,280
So it is not like it would be any worse.
389
00:25:05,140 --> 00:25:06,350
That is a lie.
390
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
Did you forget?
391
00:25:11,120 --> 00:25:12,950
That your feelings are now...
392
00:25:13,450 --> 00:25:14,750
being transferred to me.
393
00:25:33,870 --> 00:25:35,879
Before you worry about my lack of manners,
394
00:25:35,880 --> 00:25:38,679
you should fix your incompetent
business sense, Mr. Kim.
395
00:25:38,680 --> 00:25:41,079
If a group can disband just
because one member leaves,
396
00:25:41,080 --> 00:25:43,050
doesn't that mean you are
all hopelessly incompetent?
397
00:25:43,350 --> 00:25:44,950
But you don't have to worry about me.
398
00:25:45,490 --> 00:25:47,820
I have no intention of being cast...
399
00:25:48,420 --> 00:25:49,560
in your film, Director.
400
00:25:50,920 --> 00:25:52,830
You should have lived a kinder life.
401
00:25:54,560 --> 00:25:55,860
I was such a son of a gun.
402
00:26:00,000 --> 00:26:02,799
Ji An, you need to be
someone who doesn't...
403
00:26:02,800 --> 00:26:05,610
have to be kind to other people.
404
00:26:06,740 --> 00:26:09,479
That way, everyone in the world...
405
00:26:09,480 --> 00:26:11,410
will be kind to you.
406
00:26:23,720 --> 00:26:25,630
("Yu Ji An's Comeback Has Been Failed")
407
00:26:26,260 --> 00:26:27,990
Anyway, she is so shameless.
408
00:26:28,930 --> 00:26:29,930
It hasn't been that long since
the controversy broke out,
409
00:26:29,930 --> 00:26:30,930
and she is already returning?
410
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
She has no shame.
411
00:26:34,170 --> 00:26:36,340
Do you go around talking about
me so carelessly somewhere else?
412
00:26:39,440 --> 00:26:40,440
Oh, no.
413
00:26:41,270 --> 00:26:42,340
What is there to criticize about you?
414
00:26:43,940 --> 00:26:45,040
When will the director be back?
415
00:26:45,680 --> 00:26:47,610
Why? She is on a business trip.
416
00:26:48,450 --> 00:26:49,680
When she comes back,
please tell her something for me.
417
00:26:50,480 --> 00:26:52,150
Tell her to change my hair stylist.
418
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
What?
419
00:26:54,020 --> 00:26:56,420
Oh, is this also power abuse?
420
00:27:01,490 --> 00:27:03,630
("Yu Ji An's Comeback Has Been Failed")
421
00:27:04,500 --> 00:27:06,770
Are you sure you want to go this far?
422
00:27:09,300 --> 00:27:13,509
No, your original plan was to
use the power abuse controversy...
423
00:27:13,510 --> 00:27:15,879
as an excuse to renegotiate the contract.
424
00:27:15,880 --> 00:27:17,979
It was to scare Ji An and
bring her down a peg...
425
00:27:17,980 --> 00:27:20,080
before the renewal of
the contract. Wasn't it?
426
00:27:20,950 --> 00:27:22,550
I thought that was your intention.
427
00:27:25,280 --> 00:27:28,289
But if you damage her image this much,
428
00:27:28,290 --> 00:27:30,719
even for a star like Yu Ji An,
429
00:27:30,720 --> 00:27:33,460
her marketability after her
comeback won't be the same.
430
00:27:35,230 --> 00:27:37,900
- Your question is my question.
- Yes?
431
00:27:38,530 --> 00:27:39,530
Get out.
432
00:27:40,130 --> 00:27:41,700
I have to report something
even though I can't understand it.
433
00:27:43,270 --> 00:27:45,510
You are the CEO, but
who are you reporting to?
434
00:27:45,910 --> 00:27:46,910
I have someone who is...
435
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
Hey!
436
00:27:50,880 --> 00:27:52,150
Who are you to pry so much?
437
00:27:52,350 --> 00:27:53,350
Are you my stalking fan?
438
00:27:54,380 --> 00:27:55,380
Get out.
439
00:27:56,020 --> 00:27:57,020
I am sorry.
440
00:28:06,890 --> 00:28:08,589
At that time, honestly,
441
00:28:08,590 --> 00:28:10,260
there was nothing we could do to respond.
442
00:28:11,060 --> 00:28:13,169
Mi Jeong posted about
the power abuse, and...
443
00:28:13,170 --> 00:28:15,840
articles poured out within
minutes, as if they were waiting.
444
00:28:16,000 --> 00:28:18,669
Gosh, public opinion was so heated
that she was almost immediately...
445
00:28:18,670 --> 00:28:21,310
removed from the show
and went into self-reflection.
446
00:28:22,880 --> 00:28:24,880
Such a large agency...
447
00:28:25,580 --> 00:28:26,780
was so sloppy?
448
00:28:28,350 --> 00:28:30,850
No, I don't understand
their response method.
449
00:28:31,520 --> 00:28:34,420
In such cases, don't they
usually ascertain the truth first?
450
00:28:35,050 --> 00:28:36,489
If it is false, they take legal action.
451
00:28:36,490 --> 00:28:37,789
Even if it is true, they somehow reach...
452
00:28:37,790 --> 00:28:40,390
an agreement with the victim and
use media play to protect the celebrity.
453
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Because a lot of money is involved.
454
00:28:43,800 --> 00:28:46,300
Especially a top star like Ji An.
455
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
You are smart.
456
00:28:49,300 --> 00:28:50,369
You are right.
457
00:28:50,370 --> 00:28:51,600
But that is...
458
00:28:52,240 --> 00:28:54,969
First, because Mi Jeong went
into hiding after the revelation,
459
00:28:54,970 --> 00:28:56,310
we couldn't make contact with her.
460
00:28:56,910 --> 00:29:01,080
And since her contract had
ended, it was legally ambiguous.
461
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
Contract ended?
462
00:29:04,620 --> 00:29:05,649
Yes. Her contract...
463
00:29:05,650 --> 00:29:07,519
with her current agency ended,
464
00:29:07,520 --> 00:29:09,619
and before she met a new agency,
465
00:29:09,620 --> 00:29:11,690
the incident happened during that period.
466
00:29:12,430 --> 00:29:14,490
Gosh, so all the circumstances
were just bad luck.
467
00:29:15,630 --> 00:29:17,000
And above all...
468
00:29:24,040 --> 00:29:25,139
What did they say?
469
00:29:25,140 --> 00:29:26,210
Was it fabricated, right?
470
00:29:26,410 --> 00:29:27,510
Did they say it was edited, right?
471
00:29:30,140 --> 00:29:31,479
Technically, it doesn't seem like...
472
00:29:31,480 --> 00:29:34,110
the video has been manipulated.
473
00:29:37,280 --> 00:29:39,050
Knowing the video was the original,
474
00:29:39,150 --> 00:29:40,990
she completely lost her will to fight.
475
00:29:41,950 --> 00:29:43,890
She does not remember
it, but the video exists.
476
00:29:44,790 --> 00:29:47,059
She seemed to collapse
at the thought that...
477
00:29:47,060 --> 00:29:49,300
she might have actually done such a thing.
478
00:29:50,330 --> 00:29:52,599
But actually, even though she acts tough,
479
00:29:52,600 --> 00:29:54,230
she's a very tenderhearted person.
480
00:29:55,330 --> 00:29:57,240
She's really not the type to
do that, but how did it happen?
481
00:29:58,470 --> 00:30:00,610
The woman named Mi Jeong,
who claimed to be the victim,
482
00:30:01,210 --> 00:30:02,380
is still out of contact?
483
00:30:02,880 --> 00:30:04,240
Yes, that is what I heard.
484
00:30:05,980 --> 00:30:07,480
I wonder what Ji An is doing right now.
485
00:30:08,880 --> 00:30:09,880
She must be opening a sparkling water.
486
00:30:22,700 --> 00:30:25,060
(Manager Cha)
487
00:30:38,540 --> 00:30:40,650
I am just curious.
488
00:30:41,050 --> 00:30:42,720
Do your family know you act like this?
489
00:30:44,450 --> 00:30:45,890
Oh my, look at her.
490
00:30:46,620 --> 00:30:48,390
- Are you crying?
- You didn't see it, did you?
491
00:30:50,160 --> 00:30:52,560
Yes, Ji An must be devastated.
492
00:30:54,260 --> 00:30:55,560
It won't be easy for her to accept.
493
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
That's right.
494
00:30:57,360 --> 00:30:59,370
Taking something away after
giving it is the cruellest thing.
495
00:30:59,570 --> 00:31:00,670
Being fired at the show? That's terrible.
496
00:31:01,470 --> 00:31:03,240
The fact that there is someone
seeing through my heart...
497
00:31:03,840 --> 00:31:05,000
is more terrible than you think.
498
00:31:06,070 --> 00:31:08,470
It took me some time to accept it too.
499
00:31:09,380 --> 00:31:10,380
What the hell are you talking about?
500
00:31:13,780 --> 00:31:15,620
Woof woof, happy now?
501
00:31:17,650 --> 00:31:18,650
You crazy jerk.
502
00:31:19,650 --> 00:31:21,489
So, Ji An did...
503
00:31:21,490 --> 00:31:23,360
abuse her power, right?
504
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
Like that?
505
00:31:25,560 --> 00:31:26,990
Gosh, I didn't think so.
506
00:31:27,790 --> 00:31:29,700
How can someone with
such an angelic face do that?
507
00:31:30,400 --> 00:31:33,069
Hey, even though I was a
former fan club president,
508
00:31:33,070 --> 00:31:34,730
this power abuse is...
509
00:31:35,740 --> 00:31:37,100
I can't defend it.
510
00:31:39,840 --> 00:31:42,239
Just because the video wasn't manipulated,
511
00:31:42,240 --> 00:31:44,640
it doesn't mean the whole
situation is true, right?
512
00:31:46,910 --> 00:31:47,910
Oh, look.
513
00:31:48,450 --> 00:31:50,849
Most people in such
an emotional outburst...
514
00:31:50,850 --> 00:31:52,820
tend to lose control of their language.
515
00:31:53,150 --> 00:31:55,620
So, when they get angry, they
can't form structured sentences...
516
00:31:57,720 --> 00:31:58,790
What? What's the problem?
517
00:31:59,560 --> 00:32:01,989
As a friend, not a therapist,
518
00:32:01,990 --> 00:32:03,830
explain it simply.
519
00:32:05,160 --> 00:32:07,600
- Okay.
- Yes.
520
00:32:09,070 --> 00:32:10,969
So, when people get angry,
521
00:32:10,970 --> 00:32:12,070
they just blurt out words randomly.
522
00:32:12,740 --> 00:32:13,740
They say this and that.
523
00:32:13,770 --> 00:32:14,770
Sometimes they repeat...
524
00:32:14,771 --> 00:32:15,910
the same words. And the word order...
525
00:32:19,410 --> 00:32:21,080
Their words are all jumbled
and don't make sense.
526
00:32:21,750 --> 00:32:22,750
You understand this much, right?
527
00:32:26,950 --> 00:32:29,320
But even when she was angry,
her sentence structure was perfect.
528
00:32:29,960 --> 00:32:31,120
She didn't waste a single particle.
529
00:32:34,430 --> 00:32:35,430
It's not easy to do that.
530
00:32:36,500 --> 00:32:38,199
Especially for someone like Ji An,
531
00:32:38,200 --> 00:32:40,530
who lacks emotional control.
532
00:32:41,170 --> 00:32:42,570
Isn't it just because she's
acted for a long time?
533
00:32:44,240 --> 00:32:46,470
It might become a habit for
her to speak as if reciting lines.
534
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
Exactly.
535
00:32:54,280 --> 00:32:56,049
I am just curious.
536
00:32:56,050 --> 00:32:57,820
Do your family know you act like this?
537
00:32:58,380 --> 00:33:00,990
She's getting angry as
if she's memorizing lines.
538
00:33:01,550 --> 00:33:02,560
Are you crying?
539
00:33:02,620 --> 00:33:04,520
Hey, why are you crying?
540
00:33:04,660 --> 00:33:05,690
Why are you crying?
541
00:33:06,130 --> 00:33:14,000
(Just And Kind Police For The Public)
542
00:33:14,300 --> 00:33:15,500
Detective.
543
00:33:17,140 --> 00:33:19,839
โ How have you been? โ
How have you been, Mr. Cha?
544
00:33:19,840 --> 00:33:21,839
I'm fine. I am sorry.
545
00:33:21,840 --> 00:33:23,710
I have another shameless favour to ask.
546
00:33:24,040 --> 00:33:26,450
If you ask something, it is always a go.
547
00:33:27,610 --> 00:33:28,610
What is it this time?
548
00:33:29,220 --> 00:33:30,620
Please find someone for me.
549
00:33:34,650 --> 00:33:35,650
Someone?
550
00:33:40,330 --> 00:33:42,900
(Shin Mi Jeong, Female, 26 years old)
551
00:33:48,130 --> 00:33:50,900
Auntie said Mom would be here.
552
00:34:01,350 --> 00:34:03,550
Why are you here?
553
00:34:04,350 --> 00:34:06,090
Can I go to the playground?
554
00:34:06,890 --> 00:34:09,489
โ Playground? โ Dad said I have to...
555
00:34:09,490 --> 00:34:11,420
get Mom's permission from now on.
556
00:34:12,590 --> 00:34:13,660
Did he?
557
00:34:14,630 --> 00:34:17,460
Then, will you go with
Dad when he comes later?
558
00:34:19,900 --> 00:34:20,969
Why?
559
00:34:20,970 --> 00:34:23,940
I always go to the playground alone.
560
00:34:24,540 --> 00:34:27,340
I see.
561
00:34:28,610 --> 00:34:30,610
Okay, then go ahead.
562
00:34:31,940 --> 00:34:32,980
Don't be too late.
563
00:34:34,050 --> 00:34:36,180
Yes, I will be back.
564
00:35:27,000 --> 00:35:28,100
(Cheer up, Ji An. You got this!)
565
00:35:32,870 --> 00:35:33,870
I believe in you.
566
00:35:35,070 --> 00:35:36,080
You got this!
567
00:35:40,850 --> 00:35:42,580
(Cheer up, Ji An. You got this!)
568
00:35:44,220 --> 00:35:45,280
I have a mom too.
569
00:35:45,820 --> 00:35:46,849
That is a lie.
570
00:35:46,850 --> 00:35:47,920
You don't have a mom.
571
00:35:49,590 --> 00:35:51,019
Yes, I do. I told you I have a mom.
572
00:35:51,020 --> 00:35:54,090
If you have a mom, why do you play alone...
573
00:35:54,290 --> 00:35:55,690
at the playground every day?
574
00:35:57,530 --> 00:36:00,100
That is because my mom is...
575
00:36:02,640 --> 00:36:04,500
My mom is...
576
00:36:05,800 --> 00:36:08,010
That is because my mom is sick.
577
00:36:08,370 --> 00:36:09,780
See, she is a liar.
578
00:36:10,340 --> 00:36:11,340
She's an orphan.
579
00:36:12,240 --> 00:36:13,250
I am not an orphan.
580
00:36:13,480 --> 00:36:14,950
I am not a liar.
581
00:36:15,410 --> 00:36:16,420
Hey, did you...
582
00:36:16,980 --> 00:36:17,980
Hey.
583
00:36:20,590 --> 00:36:21,919
You can't fight...
584
00:36:21,920 --> 00:36:23,890
in this sacred playground, kids.
585
00:36:24,290 --> 00:36:25,290
Who are you, ma'am?
586
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
Ma'am again?
587
00:36:27,990 --> 00:36:30,630
โ Hey, I am not a ma'am. โ She is my mom.
588
00:36:33,400 --> 00:36:34,430
Me?
589
00:36:41,540 --> 00:36:43,110
Oh, right.
590
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
I am Ha Yul's mother.
591
00:36:46,010 --> 00:36:47,250
Who bothered Ha Yul?
592
00:36:47,880 --> 00:36:49,350
Was it you?
593
00:36:49,780 --> 00:36:50,780
Was it you?
594
00:37:04,830 --> 00:37:07,170
Little one, aren't you going home?
595
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
Hey, it's late.
596
00:37:12,000 --> 00:37:13,739
If you don't go home again,
your mother will worry herself...
597
00:37:13,740 --> 00:37:15,270
to death, thinking you might
have been in an accident.
598
00:37:16,580 --> 00:37:18,640
My mother does not worry about me.
599
00:37:21,180 --> 00:37:22,880
Because she does not love me.
600
00:37:25,990 --> 00:37:28,889
No, there is no mother in the world...
601
00:37:28,890 --> 00:37:31,760
who does not love her child.
602
00:37:32,290 --> 00:37:33,460
You are lying.
603
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Yes, that's right.
604
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
That's a lie.
605
00:37:43,500 --> 00:37:46,109
There are mothers who love...
606
00:37:46,110 --> 00:37:52,210
themselves more than their children.
607
00:37:53,980 --> 00:37:54,980
Like someone.
608
00:37:55,510 --> 00:37:56,520
Gosh.
609
00:37:56,950 --> 00:37:57,950
It's okay.
610
00:37:59,250 --> 00:38:01,150
I don't love my mom either.
611
00:38:02,190 --> 00:38:03,190
You are lying too.
612
00:38:05,090 --> 00:38:06,589
There are mothers in this world...
613
00:38:06,590 --> 00:38:09,090
who don't love their children,
614
00:38:09,330 --> 00:38:11,900
but there is no seven-year-old...
615
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
who does not love their mother.
616
00:38:17,300 --> 00:38:18,300
I'm well aware of it.
617
00:38:25,240 --> 00:38:27,050
I am depressed and want to cook.
618
00:38:27,550 --> 00:38:28,810
Would you like to go to my
place and eat tteokbokki?
619
00:38:30,450 --> 00:38:32,550
Are you happy? Let's go.
620
00:38:33,520 --> 00:38:34,520
You are cold, aren't you?
621
00:38:34,650 --> 00:38:36,190
Come here. Let's go.
622
00:38:37,960 --> 00:38:39,430
It's freezing.
623
00:38:42,660 --> 00:38:43,660
Ha Yul.
624
00:38:43,930 --> 00:38:45,230
It is Dad.
625
00:38:46,200 --> 00:38:48,030
Ha Yul, let's eat tteokbokki next time.
626
00:38:48,500 --> 00:38:51,140
Why? Can't we eat with Dad?
627
00:38:51,340 --> 00:38:53,509
No, we can't. See you next time then.
628
00:38:53,510 --> 00:38:54,510
Little kid next door.
629
00:39:02,820 --> 00:39:05,220
Ha Yul, where did you
go with the aunt next door?
630
00:39:05,820 --> 00:39:07,190
We met at the playground.
631
00:39:08,050 --> 00:39:10,790
Dad, did you fight with her?
632
00:39:11,660 --> 00:39:12,660
No, why?
633
00:39:12,890 --> 00:39:14,590
She ran away when she saw you.
634
00:39:16,260 --> 00:39:17,260
Really?
635
00:39:19,300 --> 00:39:20,829
Ha Yul, do you want to have dinner...
636
00:39:20,830 --> 00:39:22,940
with Mom and the auntie today?
637
00:39:23,200 --> 00:39:24,500
What about Dad?
638
00:39:24,600 --> 00:39:27,270
Dad will have to go
make up with her, right?
639
00:39:30,080 --> 00:39:31,210
Ji An, please open the door.
640
00:39:32,780 --> 00:39:35,780
Ji An. Ji An.
641
00:39:37,650 --> 00:39:38,650
Why? What?
642
00:39:38,650 --> 00:39:39,650
What?
643
00:39:39,850 --> 00:39:40,990
Why aren't you answering your phone?
644
00:39:41,090 --> 00:39:42,190
You made me worry.
645
00:39:43,190 --> 00:39:44,620
You were worried about me?
646
00:39:47,730 --> 00:39:50,459
If my celebrity is out of contact,
647
00:39:50,460 --> 00:39:51,960
wouldn't the manager worry?
648
00:39:52,430 --> 00:39:53,430
That's dereliction of duty.
649
00:39:55,130 --> 00:39:57,939
Now that you've confirmed
the celebrity is alive,
650
00:39:57,940 --> 00:40:00,410
- you can go, Manager Cha.
- What?
651
00:40:03,080 --> 00:40:04,240
Are you angry right now?
652
00:40:04,640 --> 00:40:06,610
No, I'm not angry.
653
00:40:10,380 --> 00:40:12,450
I think you are. I can feel it.
654
00:40:12,890 --> 00:40:13,890
I said I'm not angry.
655
00:40:14,390 --> 00:40:15,590
Why have you been looking at me like that?
656
00:40:15,650 --> 00:40:16,760
You are scaring me.
657
00:40:18,720 --> 00:40:20,060
Shall I tell you a secret?
658
00:40:20,930 --> 00:40:22,559
If you make eye contact with me like this,
659
00:40:22,560 --> 00:40:24,200
the emotional transference stops.
660
00:40:25,600 --> 00:40:26,700
You mean because of that?
661
00:40:27,270 --> 00:40:28,370
To stop the emotional transference?
662
00:40:30,400 --> 00:40:31,440
Gosh, that is really petty.
663
00:40:32,000 --> 00:40:34,209
You just let my emotions
transfer to you without permission,
664
00:40:34,210 --> 00:40:35,339
but you are doing this...
665
00:40:35,340 --> 00:40:36,440
because you are afraid
your emotions will transfer?
666
00:40:37,540 --> 00:40:38,780
So that is why you avoided my calls.
667
00:40:39,880 --> 00:40:41,150
Since you realise it,
will you please leave?
668
00:40:41,610 --> 00:40:43,180
No, I won't.
669
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
Come on. Let me go in.
670
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
I knew this would happen.
671
00:40:53,260 --> 00:40:54,460
How much did you drink?
672
00:40:56,090 --> 00:40:57,100
Are you addicted to sparkling water?
673
00:40:58,560 --> 00:40:59,870
It is none of your business.
674
00:41:01,000 --> 00:41:02,840
I am not just anyone. I am your manager.
675
00:41:07,110 --> 00:41:08,110
Cook for me.
676
00:41:08,910 --> 00:41:10,880
Is this a restaurant? Why me?
677
00:41:11,080 --> 00:41:12,479
You said you feel better...
678
00:41:12,480 --> 00:41:13,750
when someone eats something
delicious in front of you.
679
00:41:14,780 --> 00:41:16,550
So what?
680
00:41:17,350 --> 00:41:18,920
To make me feel better?
681
00:41:22,020 --> 00:41:23,090
What nonsense.
682
00:41:23,290 --> 00:41:24,290
Oh, hurry up.
683
00:41:43,180 --> 00:41:44,480
Will just one cup of tea be enough?
684
00:41:45,340 --> 00:41:48,649
I am used to it, so it is
fine. In a disaster like this,
685
00:41:48,650 --> 00:41:50,420
I must maintain my beauty.
686
00:41:54,420 --> 00:41:55,850
I think you would be pretty
even when you gain weight.
687
00:42:04,300 --> 00:42:07,300
It is not a heart-fluttering
moment, but a thud.
688
00:42:08,000 --> 00:42:10,299
How can someone with
such poor aesthetic taste...
689
00:42:10,300 --> 00:42:12,300
be my manager? What should I do?
690
00:42:13,340 --> 00:42:14,340
This way.
691
00:42:18,310 --> 00:42:19,310
Let's say that's true.
692
00:42:22,250 --> 00:42:24,720
So this is what it feels like for
someone else to know my feelings.
693
00:42:27,190 --> 00:42:28,789
So you know...
694
00:42:28,790 --> 00:42:30,990
how uncomfortable I've been, right?
695
00:42:32,290 --> 00:42:34,659
And you know what a
great sacrifice it was for me...
696
00:42:34,660 --> 00:42:37,430
to step up and be your manager
despite that uncomfortableness.
697
00:42:39,970 --> 00:42:41,230
You're making a big deal out of it.
698
00:42:44,000 --> 00:42:46,170
You know I can hear everything.
699
00:42:46,970 --> 00:42:48,770
And you must also know that...
700
00:42:49,070 --> 00:42:50,580
I feel sorry for you.
701
00:42:57,350 --> 00:42:59,080
Are you really going to...
702
00:42:59,480 --> 00:43:00,790
give up to come back?
703
00:43:02,920 --> 00:43:05,390
You chased me around, begging
for help with your comeback.
704
00:43:07,130 --> 00:43:08,590
I never chased you.
705
00:43:10,030 --> 00:43:12,260
It was just an active proposal.
706
00:43:12,660 --> 00:43:13,730
What?
707
00:43:14,430 --> 00:43:15,830
They said they don't want me.
708
00:43:16,870 --> 00:43:18,470
It's not about my acting skills.
709
00:43:20,740 --> 00:43:22,770
They say they hate my very existence.
710
00:43:24,440 --> 00:43:25,640
How can I make a comeback
under that kind of reputation?
711
00:43:27,880 --> 00:43:29,580
And I won't be able to
make a comeback for a while.
712
00:43:31,550 --> 00:43:33,889
If you try once like this,
713
00:43:33,890 --> 00:43:36,220
and then get forced out by public opinion,
714
00:43:36,920 --> 00:43:38,560
everyone plays it safe.
715
00:43:41,860 --> 00:43:42,860
What if I help you make a comeback?
716
00:43:44,460 --> 00:43:46,799
Within the three months as Ji An's manager,
717
00:43:46,800 --> 00:43:48,870
I will do whatever it takes to
help Ji An make a comeback.
718
00:43:49,000 --> 00:43:50,140
And I will do that successfully.
719
00:43:52,300 --> 00:43:54,869
Just as I believe in myself this much,
720
00:43:54,870 --> 00:43:57,140
Ji An, you should also believe in yourself.
721
00:43:58,580 --> 00:44:01,380
Nothing has been revealed yet.
722
00:44:05,380 --> 00:44:06,690
(Leadership To Persuade Actors,
Fans, And The Production Crew)
723
00:44:18,800 --> 00:44:21,500
Right, there is only one
reason we gather here.
724
00:44:22,000 --> 00:44:24,200
To help Ji An make a successful comeback.
725
00:44:25,400 --> 00:44:27,339
After strategising all night...
726
00:44:27,340 --> 00:44:29,270
- Excuse me.
- Yes, please speak.
727
00:44:29,510 --> 00:44:32,110
But why do we have to help her?
728
00:44:32,710 --> 00:44:35,650
Even Ha Yul and I.
729
00:44:39,990 --> 00:44:42,550
Of course. Yes, we must help her.
730
00:44:42,990 --> 00:44:44,990
- Yes, of course.
- This will be fun.
731
00:44:45,060 --> 00:44:46,060
How exciting.
732
00:44:46,120 --> 00:44:47,130
Nice.
733
00:44:47,360 --> 00:44:49,689
The first strategy...
734
00:44:49,690 --> 00:44:51,560
for her comeback is...
735
00:44:53,430 --> 00:44:54,430
Take one each.
736
00:44:55,070 --> 00:44:56,770
Here.
737
00:44:57,740 --> 00:44:58,740
Look.
738
00:45:00,940 --> 00:45:02,010
(The Project For Yu Ji An's Comeback)
739
00:45:04,910 --> 00:45:06,980
A donation to the paediatric
cancer ward five years ago.
740
00:45:07,550 --> 00:45:08,550
How did you find this?
741
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
It was anonymous.
742
00:45:09,880 --> 00:45:11,849
I looked through Ji An's old records and...
743
00:45:11,850 --> 00:45:13,850
even interviews of hospital staff.
744
00:45:14,190 --> 00:45:15,390
You have quite a few donation records.
745
00:45:15,990 --> 00:45:17,560
There are many things
I don't even remember.
746
00:45:18,260 --> 00:45:19,789
From now on, our job is to bring the...
747
00:45:19,790 --> 00:45:22,330
buried truth to the surface.
748
00:45:23,160 --> 00:45:25,899
We need to make people
remember Ji An's true self,
749
00:45:25,900 --> 00:45:28,630
which they had forgotten
or didn't know well.
750
00:45:29,500 --> 00:45:31,270
Shall we begin?
751
00:45:33,410 --> 00:45:34,570
Through various social media,
752
00:45:35,070 --> 00:45:37,109
creating natural buzz about Ji An...
753
00:45:37,110 --> 00:45:39,139
and favourable public
opinion is the first step...
754
00:45:39,140 --> 00:45:41,210
to a successful comeback.
755
00:45:42,080 --> 00:45:44,619
Ji An's good deeds should be naturally...
756
00:45:44,620 --> 00:45:45,750
spread on social media.
757
00:45:46,550 --> 00:45:49,520
Will public opinion really change?
758
00:45:53,430 --> 00:45:54,460
We will make it change gradually.
759
00:45:58,630 --> 00:46:00,470
What are all these problems
after recruiting a wrong person?
760
00:46:01,130 --> 00:46:03,030
Are you saying this
video might not be true?
761
00:46:04,400 --> 00:46:06,070
The video itself was not manipulated.
762
00:46:07,070 --> 00:46:08,739
However, I will prove...
763
00:46:08,740 --> 00:46:11,610
that the video does not
show Yu Ji An's power abuse.
764
00:46:12,510 --> 00:46:14,980
It will take more time to prove that,
765
00:46:15,580 --> 00:46:17,150
but please trust me just this once.
766
00:46:18,180 --> 00:46:19,450
All right.
767
00:46:19,520 --> 00:46:21,390
If you are so confident,
768
00:46:21,890 --> 00:46:23,190
let's go with the sole suspicion.
769
00:46:25,260 --> 00:46:27,489
Honestly, if it hadn't
been for you back then,
770
00:46:27,490 --> 00:46:29,730
I would not have been able to
continue working as a reporter.
771
00:46:31,130 --> 00:46:33,030
It seems it is my turn to repay that debt.
772
00:46:35,470 --> 00:46:36,870
Thank you.
773
00:46:37,140 --> 00:46:39,870
I will make sure you
never regret that choice.
774
00:46:40,940 --> 00:46:43,110
Let's see.
775
00:46:45,480 --> 00:46:46,650
That's right.
776
00:46:47,180 --> 00:46:48,180
That's right.
777
00:46:48,310 --> 00:46:51,250
Yes. Last time, almost
all of them were insults,
778
00:46:52,250 --> 00:46:53,420
but now it's half and half.
779
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
Look.
780
00:46:55,790 --> 00:46:58,790
There are not many posts
speaking ill of her anymore.
781
00:46:58,890 --> 00:46:59,890
Right?
782
00:47:01,390 --> 00:47:02,560
Check this out.
783
00:47:09,470 --> 00:47:11,140
(I hope she didn't do such things.)
784
00:47:20,450 --> 00:47:22,150
(Moon Gyeong Sik)
785
00:47:28,650 --> 00:47:30,919
So, Mr. Cha is...
786
00:47:30,920 --> 00:47:32,560
Yu Ji An's new manager?
787
00:47:33,160 --> 00:47:35,060
Yes, that is how it turned out.
788
00:47:36,560 --> 00:47:37,560
No, how did that happen?
789
00:47:37,860 --> 00:47:40,200
A counsellor and a manager
don't seem related at all.
790
00:47:40,900 --> 00:47:43,639
Well, if I were to explain, it's a...
791
00:47:43,640 --> 00:47:46,570
bit of a long story.
792
00:47:57,280 --> 00:47:58,480
I think it will be difficult.
793
00:48:01,290 --> 00:48:03,859
Of course, I promised Mr. Cha,
794
00:48:03,860 --> 00:48:06,420
and I'm also ambitious
about the actress Yu Ji An.
795
00:48:07,230 --> 00:48:09,789
But in this situation,
even if I am the director,
796
00:48:09,790 --> 00:48:11,530
it's hard to push it unilaterally.
797
00:48:12,830 --> 00:48:16,669
You seem to have misunderstood something.
798
00:48:16,670 --> 00:48:18,199
I'm not asking you to
cast Ji An unconditionally...
799
00:48:18,200 --> 00:48:20,440
with your authority as director.
800
00:48:22,340 --> 00:48:23,740
Just give her one chance.
801
00:48:25,510 --> 00:48:27,580
Let her audition for a supporting role.
802
00:48:28,110 --> 00:48:29,149
An audition?
803
00:48:29,150 --> 00:48:31,979
If Ji An earns the role through
her skills at the audition,
804
00:48:31,980 --> 00:48:33,549
please ensure she can
film without being removed...
805
00:48:33,550 --> 00:48:35,750
from the production, no matter what.
806
00:48:37,660 --> 00:48:39,660
That is all I ask.
807
00:48:41,890 --> 00:48:44,400
You want me to protect
Yu Ji An with my authority?
808
00:48:47,430 --> 00:48:49,569
If she passes with her skills,
809
00:48:49,570 --> 00:48:51,240
I can take responsibility as the director.
810
00:48:51,940 --> 00:48:53,239
Anyway, last time,
811
00:48:53,240 --> 00:48:54,969
I let go of her too easily.
812
00:48:54,970 --> 00:48:56,070
I also feel sorry for that.
813
00:48:57,040 --> 00:48:59,710
But will Ji An audition for it?
814
00:49:01,310 --> 00:49:04,479
She was the top star...
815
00:49:04,480 --> 00:49:05,650
in Korea.
816
00:49:09,290 --> 00:49:11,789
Are you crazy? Even
though I dropped out, I was...
817
00:49:11,790 --> 00:49:13,759
the original lead in that movie.
818
00:49:13,760 --> 00:49:15,429
But you want me to
audition for a supporting role?
819
00:49:15,430 --> 00:49:16,960
No. I won't do it.
820
00:49:18,460 --> 00:49:20,730
The drama you filmed before
was also a supporting role.
821
00:49:22,500 --> 00:49:23,500
That is true, but...
822
00:49:23,700 --> 00:49:27,369
Then why do you think
it's so embarrassing...
823
00:49:27,370 --> 00:49:28,440
and hurt your pride about this?
824
00:49:28,840 --> 00:49:30,480
It is not that I am
embarrassed or hurt my pride.
825
00:49:30,610 --> 00:49:31,780
It's that feeling. I can feel it.
826
00:49:34,650 --> 00:49:37,320
Because the female lead
of the movie is Han Yi Jin?
827
00:49:38,323 --> 00:49:39,983
Is that so important?
828
00:49:41,550 --> 00:49:45,089
It is important. Since
my debut, I have never...
829
00:49:45,090 --> 00:49:46,420
been pushed aside by her.
830
00:49:46,730 --> 00:49:48,890
- Then, get pushed aside this time.
- What?
831
00:49:49,530 --> 00:49:51,029
Just because you haven't
been pushed aside until now...
832
00:49:51,030 --> 00:49:52,460
doesn't mean you never will be.
833
00:49:54,036 --> 00:49:55,310
Look, Cha Eun Hwan.
834
00:49:55,335 --> 00:49:57,709
You have to experience being
pushed aside and rejected.
835
00:49:57,734 --> 00:49:59,304
It will enrich your emotions.
836
00:50:00,370 --> 00:50:01,770
You said you want to act well.
837
00:50:02,270 --> 00:50:03,809
But how can you act well...
838
00:50:03,810 --> 00:50:04,910
if you don't even know such emotions?
839
00:50:07,250 --> 00:50:08,650
The role is good.
840
00:50:09,450 --> 00:50:12,380
I may not know about movies,
but I know emotions well.
841
00:50:13,520 --> 00:50:15,549
Although it is a supporting
role, there are many emotions...
842
00:50:15,550 --> 00:50:18,359
that can be expressed. If I
convey the emotions to you,
843
00:50:18,360 --> 00:50:20,459
and Ji An expresses them well,
844
00:50:20,460 --> 00:50:22,760
I think you can be recognised
by the public for your acting skills.
845
00:50:24,160 --> 00:50:26,399
You wanted to be a talented actress.
846
00:50:26,400 --> 00:50:28,230
You wanted to be a talented actress.
847
00:50:36,470 --> 00:50:37,480
Okay.
848
00:50:38,210 --> 00:50:39,410
This is as far as persuasion goes.
849
00:50:39,940 --> 00:50:41,250
I won't force you.
850
00:50:43,750 --> 00:50:46,950
How can I pass the audition
without your emotional transference?
851
00:50:47,450 --> 00:50:49,250
Did you forget? The reversal?
852
00:50:51,760 --> 00:50:53,960
(The Note About The Days
Of Emotional Transference)
853
00:50:55,960 --> 00:50:58,029
There must be some kind of rule...
854
00:50:58,030 --> 00:50:59,700
or reason we don't know about.
855
00:51:01,430 --> 00:51:02,529
But there is nothing in
common between the day...
856
00:51:02,530 --> 00:51:04,639
the first emotional
transference happened...
857
00:51:04,640 --> 00:51:07,810
and the day the reversal happened.
858
00:51:08,740 --> 00:51:11,409
The date, weather, time,
859
00:51:11,410 --> 00:51:13,950
place, situation... Nothing is the same.
860
00:51:21,850 --> 00:51:23,960
Why? Is there anything you can think of?
861
00:51:26,990 --> 00:51:27,990
Oh, no.
862
00:51:29,290 --> 00:51:31,100
Your face says otherwise.
863
00:51:31,860 --> 00:51:33,000
What is it? Tell me.
864
00:51:37,470 --> 00:51:39,540
Then listen without misunderstanding.
865
00:51:41,970 --> 00:51:44,180
- A kiss.
- What?
866
00:51:44,910 --> 00:51:46,110
I said a kiss.
867
00:51:46,340 --> 00:51:47,979
The day the emotional
transference began and...
868
00:51:47,980 --> 00:51:49,379
the day the reverse transference occurred,
869
00:51:49,380 --> 00:51:53,050
the only thing we had in common was a kiss.
870
00:51:56,820 --> 00:51:58,020
Gosh, that's not it.
871
00:51:58,690 --> 00:51:59,690
What did you hear?
872
00:52:02,630 --> 00:52:04,100
Where is this guy trying to pull a trick?
873
00:52:04,900 --> 00:52:06,759
- No.
- My choice of words...
874
00:52:06,760 --> 00:52:08,230
was not that vulgar.
875
00:52:09,070 --> 00:52:11,040
Then do I look like I would not think that?
876
00:52:11,470 --> 00:52:12,939
You are lying in this urgent situation...
877
00:52:12,940 --> 00:52:15,710
- to kiss me once.
- Lying?
878
00:52:16,370 --> 00:52:17,380
Do you think I am a fool?
879
00:52:19,340 --> 00:52:20,350
Well,
880
00:52:21,010 --> 00:52:22,649
I admit to the second one,
881
00:52:22,650 --> 00:52:24,250
but we didn't kiss the first one.
882
00:52:24,680 --> 00:52:26,620
I lost my mind for a moment,
but did I lose my memory?
883
00:52:27,120 --> 00:52:28,120
To forget that kiss.
884
00:52:29,790 --> 00:52:31,090
We did. We kissed.
885
00:52:31,890 --> 00:52:32,959
What?
886
00:52:32,960 --> 00:52:33,960
When you collapsed.
887
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
I am sorry.
888
00:52:44,800 --> 00:52:46,100
We did.
889
00:52:46,400 --> 00:52:47,610
We kissed.
890
00:52:48,140 --> 00:52:51,110
Then why did you run
away when I kissed you?
891
00:52:52,410 --> 00:52:55,250
No, I didn't do the first one on purpose.
892
00:52:55,680 --> 00:52:57,780
I was just catching
someone who was falling.
893
00:53:02,220 --> 00:53:04,290
What should we do now?
894
00:53:06,220 --> 00:53:07,230
Let's do it again then.
895
00:53:09,560 --> 00:53:11,200
Let's do it. The kiss.
896
00:53:11,860 --> 00:53:13,600
How can you suggest a kiss so easily?
897
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
You don't know my profession?
898
00:53:16,030 --> 00:53:17,040
I am an actress.
899
00:53:17,270 --> 00:53:18,900
I am famous for filming kiss scenes well.
900
00:53:19,470 --> 00:53:20,639
All other male actors who filmed with me...
901
00:53:20,640 --> 00:53:22,870
are known as kiss masters in the algorithm.
902
00:53:24,180 --> 00:53:25,579
Yes, yes. You are so good at it.
903
00:53:25,580 --> 00:53:26,640
You are amazing.
904
00:53:27,310 --> 00:53:29,680
Of course. It means I am professional.
905
00:53:30,210 --> 00:53:32,220
How can you be good at kiss
scenes but not other acting?
906
00:53:32,920 --> 00:53:35,420
So let's do it. The kiss. Like a business.
907
00:53:35,750 --> 00:53:37,560
Why me? I am not an actor.
908
00:53:37,620 --> 00:53:39,020
You are my manager.
909
00:53:40,690 --> 00:53:42,189
For my acting career,
910
00:53:42,190 --> 00:53:44,330
you will actively
cooperate. Did you forget?
911
00:53:48,270 --> 00:53:49,729
If you feel it is unfair, then you can...
912
00:53:49,730 --> 00:53:51,570
think of it as practising acting together.
913
00:53:55,940 --> 00:53:57,180
If you run away this time, you are dead.
914
00:53:59,010 --> 00:54:00,010
It is work, just work.
64726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.