Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,303 --> 00:03:28,331
"O ARCO"
2
00:04:04,945 --> 00:04:07,175
Menina, venha c�!
3
00:04:08,148 --> 00:04:10,173
Quantos anos voc� tem?
4
00:04:11,418 --> 00:04:14,819
Eu soube que chegou neste barco
aos sete anos e nunca mais saiu.
5
00:04:15,689 --> 00:04:17,589
� verdade que s� morou aqui?
6
00:04:17,791 --> 00:04:21,591
Assim n�o vai saber de nada
que acontece no mundo.
7
00:04:22,596 --> 00:04:23,927
Menina...
8
00:04:24,130 --> 00:04:27,031
aquele velho n�o � seu av�, �?
9
00:04:31,204 --> 00:04:33,069
Acabaram de dormir juntos?
10
00:04:35,275 --> 00:04:38,733
Por que usa roupas t�o leves?
11
00:04:58,565 --> 00:05:03,400
Sabia que o velho vai se casar
com ela quando ela fizer 17 anos?
12
00:05:03,603 --> 00:05:05,969
Que desgra�ado.
13
00:05:06,172 --> 00:05:08,106
Aposto que dormem
coladinhos � noite.
14
00:05:08,308 --> 00:05:11,835
N�o olhe, ou vai levar
uma flechada no olho.
15
00:05:12,045 --> 00:05:14,036
- Eu soube que ele l� a sorte.
- A sorte?
16
00:05:15,815 --> 00:05:17,373
Que tipo de sorte?
17
00:05:24,658 --> 00:05:27,786
Velho, fale sobre o meu futuro.
18
00:05:29,729 --> 00:05:34,132
A minha esposa anda desconfiada
de mim e nada est� dando certo.
19
00:06:45,005 --> 00:06:47,303
Que tipo de louco
l� a sorte desse jeito?
20
00:06:47,507 --> 00:06:49,202
Tem raz�o.
21
00:07:50,837 --> 00:07:52,304
O qu�?
22
00:07:53,540 --> 00:07:55,531
Que se dane isso!
23
00:07:55,742 --> 00:07:58,040
O que foi?
Sua mulher est� traindo voc�?
24
00:08:05,318 --> 00:08:07,752
Velho, o que voc� disse � verdade?
25
00:08:08,221 --> 00:08:11,247
- Estou perguntando se � verdade!
- O que ele disse?
26
00:08:11,458 --> 00:08:16,293
O que algu�m que prende
uma crian�a em um barco...
27
00:08:16,496 --> 00:08:19,932
sabe sobre ler a sorte?
Estava brincando, certo?
28
00:08:20,133 --> 00:08:23,796
Acha que ele arriscaria a vida
da menina por uma brincadeira?
29
00:08:24,003 --> 00:08:25,630
O que ele disse?
30
00:12:35,188 --> 00:12:37,782
DIA DO CASAMENTO
31
00:17:19,739 --> 00:17:21,730
Que pequeno!
32
00:17:21,941 --> 00:17:24,705
E voc� que nem isso pegou!
33
00:17:34,587 --> 00:17:37,522
Sente-se ali.
Um, dois, tr�s.
34
00:17:38,491 --> 00:17:39,890
Veja.
35
00:17:46,932 --> 00:17:48,797
Venha c�.
36
00:17:51,303 --> 00:17:53,066
Sente-se aqui.
37
00:17:54,674 --> 00:17:59,475
� voc�. Ficou ainda melhor
do que eu esperava.
38
00:18:00,246 --> 00:18:03,238
Voc� vive com o velho?
39
00:18:06,152 --> 00:18:08,586
Voc� � muito bonita.
40
00:18:09,288 --> 00:18:13,349
Fique parada.
Eu pego pra voc�.
41
00:18:13,826 --> 00:18:16,693
Eu vou procurar por ele,
eu pego!
42
00:18:16,896 --> 00:18:18,989
Eu vou pegar!
43
00:18:20,833 --> 00:18:24,269
Eu pego.
Onde ser� que ele est�?
44
00:18:24,470 --> 00:18:26,199
Est� aqui?
45
00:18:46,792 --> 00:18:48,760
Idiota.
46
00:18:52,698 --> 00:18:54,188
Venha c�.
47
00:18:57,103 --> 00:19:01,039
- Ser� que vai funcionar?
- N�o h� mais ningu�m aqui.
48
00:19:06,579 --> 00:19:10,879
Velho, n�o acha que foi
duro demais conosco?
49
00:20:12,178 --> 00:20:13,770
- Ela n�o est� a�?
- N�o.
50
00:20:13,979 --> 00:20:15,310
Entre.
51
00:20:17,349 --> 00:20:19,317
- N�o est� aqui!
- Veja se h� outra sa�da.
52
00:23:14,793 --> 00:23:16,920
Quantos anos voc� tem?
53
00:23:18,497 --> 00:23:20,294
J� esteve em Seul?
54
00:23:23,035 --> 00:23:25,697
Voc� estaria no colegial.
55
00:23:27,639 --> 00:23:29,732
Voc� nunca sai deste barco?
56
00:23:29,942 --> 00:23:31,910
N�o se sente s�?
57
00:23:32,945 --> 00:23:36,039
O velho � seu av�?
58
00:25:01,600 --> 00:25:04,330
Pai, a garota � neta dele?
59
00:25:04,536 --> 00:25:07,334
N�o, ele a encontrou
quando ela tinha seis anos.
60
00:25:07,539 --> 00:25:09,507
J� faz dez anos!
61
00:25:10,142 --> 00:25:13,407
Ela vive neste barco h� dez anos
e nunca saiu daqui?
62
00:25:13,645 --> 00:25:16,671
- Acho que n�o.
- Como ele p�de fazer isso?
63
00:25:18,484 --> 00:25:20,714
Ele � uma m� pessoa.
64
00:25:24,923 --> 00:25:27,858
Meus neg�cios v�o mal
ultimamente...
65
00:25:28,160 --> 00:25:30,151
acha que podia ler
a minha sorte?
66
00:26:23,315 --> 00:26:25,442
N�o � perigoso?
67
00:26:25,651 --> 00:26:27,482
E se ele acertar nela?
68
00:27:10,095 --> 00:27:12,120
Ele n�o � mudo?
69
00:27:12,331 --> 00:27:14,026
O que ele disse?
70
00:27:20,239 --> 00:27:22,935
Por que est� rindo?
O que ele disse?
71
00:38:14,559 --> 00:38:16,618
O que est� fazendo?
72
00:38:18,863 --> 00:38:20,888
Eu n�o toquei nela!
73
00:38:24,736 --> 00:38:27,603
Qual � o seu problema, velho?
74
00:46:54,445 --> 00:46:57,073
J� tentou ver as coisas
pelo lado dela?
75
00:46:58,949 --> 00:47:01,975
J� considerou o que ela acha
de viver em um barco por dez anos?
76
00:47:03,788 --> 00:47:06,484
N�o a deixe confinada aqui...
77
00:47:06,690 --> 00:47:09,124
por causa da sua gan�ncia ego�sta.
78
00:47:10,327 --> 00:47:14,696
Eu vou encontrar os pais dela
e vou voltar.
79
00:48:06,050 --> 00:48:08,348
Esse velho � louco?
80
00:48:11,722 --> 00:48:13,747
Mas que droga!
81
00:48:19,563 --> 00:48:21,531
O que est� fazendo? Corra!
82
00:48:26,237 --> 00:48:29,138
Voc� ficou louco, velho?
83
00:48:37,348 --> 00:48:40,784
N�s pagamos para vir aqui,
n�o pode nos expulsar!
84
00:48:43,053 --> 00:48:44,645
Velho!
85
00:48:44,855 --> 00:48:47,619
N�o o provoque.
Vamos embora.
86
00:48:54,832 --> 00:48:58,598
Quem teve a ideia de vir aqui?
87
00:50:41,672 --> 00:50:43,105
DIA DO CASAMENTO
88
00:52:47,131 --> 00:52:49,224
Os pais dela procuram por ela.
89
00:53:17,227 --> 00:53:19,388
Voc� tem que partir.
90
00:53:19,596 --> 00:53:22,497
Sei que � dif�cil deix�-lo
ap�s passar dez anos com ele...
91
00:53:23,300 --> 00:53:26,030
mas voc� precisa ver o mundo.
92
00:56:41,898 --> 00:56:44,765
O que d� a um sequestrador
o direito de bater nela?
93
00:56:44,968 --> 00:56:48,096
N�o pensa nos pais dela,
que procuram por ela h� dez anos?
94
00:56:49,339 --> 00:56:54,242
Com o seu desejo vil, voc� destruiu
a vida de um ser humano!
95
00:56:54,444 --> 00:56:58,505
Voc� � o dem�nio
por arruinar a vida desta garota.
96
00:57:16,800 --> 00:57:20,065
Leia a minha sorte tamb�m.
97
00:57:22,039 --> 00:57:25,736
Quero saber se vou embora daqui
com a garota...
98
00:57:25,942 --> 00:57:29,673
ou se voc� vai se casar com ela
e viver feliz para sempre.
99
00:57:35,819 --> 00:57:37,946
Est� com medo?
100
01:00:37,968 --> 01:00:40,163
Partirei amanh� de manh�.
101
01:00:41,771 --> 01:00:43,966
Por favor, deixe que ela v�.
102
01:00:44,174 --> 01:00:46,233
Ela precisa ver o mundo.
103
01:22:13,137 --> 01:22:14,347
Voc� est� bem?
104
01:27:09,791 --> 01:27:13,192
FOR�A E UM BELO SOM
COMO O DE UM ARCO RETESADO
105
01:27:13,395 --> 01:27:16,831
EU QUERO VIVER ASSIM
AT� O DIA DA MINHA MORTE
106
01:27:20,302 --> 01:27:23,897
O 12o FILME DE KIM Kl-DUK
7571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.